All language subtitles for The.Domestic.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,026 --> 00:01:36,363 Our culture believes that life does not end with death, 2 00:01:37,397 --> 00:01:39,366 but continues in another realm, 3 00:01:39,466 --> 00:01:42,770 inhabited by Amadlozi our Ancestors. 4 00:01:44,204 --> 00:01:46,406 It it said the Amadlozi reach out 5 00:01:46,507 --> 00:01:50,812 to a select group of people, offering them special abilities. 6 00:01:55,516 --> 00:01:58,753 There are those that hear Ubizo, and reject it. 7 00:01:59,687 --> 00:02:02,489 Fearful of the sacrifice it requires. 8 00:03:48,129 --> 00:03:49,797 PRIVATE NUMBER 9 00:03:54,068 --> 00:03:55,570 Blessing Nkanya? 10 00:04:46,087 --> 00:04:47,889 -We missed it. -Shit! 11 00:04:49,322 --> 00:04:50,792 At least we tried. 12 00:04:52,292 --> 00:04:54,427 We are going to hit traffic so hard. 13 00:04:54,529 --> 00:04:57,265 It's not like we were given a set time or anything 14 00:04:57,364 --> 00:04:59,634 Argh, my shoes! 15 00:05:07,008 --> 00:05:08,609 Um... 16 00:05:09,610 --> 00:05:10,578 Um... 17 00:05:11,679 --> 00:05:14,215 You know what? Here you go. Sorry we missed it. 18 00:05:14,314 --> 00:05:15,448 Thanks. 19 00:05:29,597 --> 00:05:32,365 FOOD JOINT BLESSING 20 00:05:32,934 --> 00:05:33,868 Blessing? 21 00:05:35,335 --> 00:05:36,771 Is that you? 22 00:05:37,370 --> 00:05:38,405 Babe? 23 00:05:38,506 --> 00:05:40,308 - It's Blessing. - Blessing! 24 00:05:41,776 --> 00:05:44,078 -Do you remember us? -She couldn't remember us. 25 00:05:44,812 --> 00:05:48,516 Uh, I'm Katlego and this is my husband, Tumi. 26 00:05:48,616 --> 00:05:51,384 Your mother, she used to work for us. 27 00:05:52,253 --> 00:05:53,688 You used to live with us. 28 00:05:53,788 --> 00:05:55,990 Yeah. You were like, yay high. 29 00:05:56,090 --> 00:05:57,357 Chubby. 30 00:05:57,457 --> 00:05:59,126 You couldn't have been more than five or six 31 00:05:59,227 --> 00:06:00,828 before Martha sent you back home. 32 00:06:02,395 --> 00:06:04,431 I'm sorry for your loss. 33 00:06:05,299 --> 00:06:07,367 Martha was part of the family. 34 00:06:08,135 --> 00:06:09,070 How did she die? 35 00:06:11,138 --> 00:06:12,807 No one told you? 36 00:06:12,907 --> 00:06:14,508 Typical. 37 00:06:15,543 --> 00:06:17,245 It was a heart attack. 38 00:06:17,345 --> 00:06:19,547 We were out shopping, came home 39 00:06:19,647 --> 00:06:21,448 and found her on the kitchen floor. 40 00:06:21,549 --> 00:06:24,484 Um, it was sudden, 41 00:06:24,585 --> 00:06:26,153 the doctor said she didn't suffer. 42 00:06:26,787 --> 00:06:27,922 Mm. 43 00:06:28,022 --> 00:06:30,024 Martha spoke about you all the time. 44 00:06:30,124 --> 00:06:31,259 Hmm. 45 00:06:31,359 --> 00:06:33,261 We left something with the pastor. 46 00:06:33,361 --> 00:06:35,395 Please make sure you get it, okay? 47 00:06:35,495 --> 00:06:37,531 -I'm so glad we met. -Um... 48 00:06:38,633 --> 00:06:41,802 Did she leave anything? Anything I should have? 49 00:06:41,903 --> 00:06:42,970 Of course! 50 00:06:43,070 --> 00:06:44,906 All of your mother's things are at the house. 51 00:06:45,006 --> 00:06:47,942 You can come by anytime. Here, take my number. 52 00:07:04,558 --> 00:07:06,560 -Excuse me? -Listen, we don't believe... 53 00:07:06,661 --> 00:07:09,163 in all that traditional ancestral stuff. 54 00:07:09,263 --> 00:07:11,565 You can't ignore who you are. 55 00:07:11,666 --> 00:07:13,000 It's nice meeting you, Blessing. 56 00:07:23,577 --> 00:07:25,513 Martha's daughter... 57 00:07:25,613 --> 00:07:26,914 Bit of a weirdo, hey. 58 00:07:28,816 --> 00:07:30,952 How did she know about that? 59 00:07:32,086 --> 00:07:35,089 Mothers and daughters talk. Martha probably said something. 60 00:07:36,489 --> 00:07:38,059 It was quite an ordeal. 61 00:08:36,617 --> 00:08:39,553 THE DOMESTIC 62 00:09:16,557 --> 00:09:17,725 Hmm. 63 00:09:22,863 --> 00:09:23,764 Hmm. 64 00:09:23,864 --> 00:09:25,766 I never get coffee drinkers. 65 00:09:26,767 --> 00:09:28,903 You might not like it, but you know how to make it. 66 00:09:30,671 --> 00:09:33,074 -You're not eating? -It's my fast day, remember? 67 00:09:33,174 --> 00:09:35,209 -Oh... -It's fine, just leave it for... 68 00:09:36,777 --> 00:09:37,978 Nice to see that Martha's death 69 00:09:38,079 --> 00:09:39,447 left such an impression on you, darling. 70 00:09:39,548 --> 00:09:42,016 Don't start. I'm in a rush. 71 00:09:42,116 --> 00:09:43,384 What am I supposed to do with this? 72 00:09:43,484 --> 00:09:44,652 Improvise. 73 00:09:45,486 --> 00:09:46,887 See you tonight. 74 00:09:47,788 --> 00:09:50,057 -Have a good one. -You too. 75 00:10:27,294 --> 00:10:29,063 For what we're about to receive, we thank you Lord. 76 00:10:29,163 --> 00:10:31,365 -In Jesus Christ name, Amen. -Amen. 77 00:10:46,413 --> 00:10:47,648 I miss Martha. 78 00:10:48,782 --> 00:10:50,351 Yeah, me too. 79 00:10:52,521 --> 00:10:53,420 Feels weird. 80 00:10:54,788 --> 00:10:56,457 The house just isn't the same without her. 81 00:10:56,558 --> 00:10:57,791 Hmm. 82 00:10:59,426 --> 00:11:01,996 I guess we should start looking for a replacement. 83 00:11:02,597 --> 00:11:05,432 Yeah, but, where do you even start? 84 00:11:06,867 --> 00:11:08,836 I'm sure the neighbors will know someone. 85 00:11:08,936 --> 00:11:10,271 I'll make some calls. 86 00:11:10,871 --> 00:11:12,039 -Okay. -Hmm. 87 00:11:13,741 --> 00:11:15,209 As long as they're trustworthy. 88 00:11:16,110 --> 00:11:18,412 -Can't be too careful nowadays. -I know. 89 00:11:19,046 --> 00:11:21,949 Uh, the show house today babe... 90 00:11:22,049 --> 00:11:24,619 One of my clients, their friends told me this story, 91 00:11:24,718 --> 00:11:26,655 -honestly... -Yeah? 92 00:11:26,754 --> 00:11:28,289 Their friends told me this story, right? 93 00:11:28,389 --> 00:11:30,691 They hired a helper to take care of their mother 94 00:11:30,791 --> 00:11:32,693 who has Alzheimer's. The mother died, 95 00:11:32,793 --> 00:11:34,695 so they obviously had to get rid of her. 96 00:11:34,795 --> 00:11:37,064 only to find out that... 97 00:11:37,164 --> 00:11:38,667 she left with the woman's jewelry, 98 00:11:38,766 --> 00:11:40,401 worth hundreds of thousands apparently. 99 00:11:41,735 --> 00:11:42,836 -Wow. -Yeah. 100 00:11:43,771 --> 00:11:45,239 -Wow. -Hmm. 101 00:11:46,541 --> 00:11:48,342 That's why Martha was so special. 102 00:11:48,442 --> 00:11:49,910 Mm-hmm. 103 00:11:50,010 --> 00:11:52,146 -We could trust her. -Hmm. 104 00:11:57,918 --> 00:11:59,320 It's not my call. 105 00:11:59,420 --> 00:12:00,854 This other guy swooped in with an offer. 106 00:12:00,955 --> 00:12:04,559 And he impressed the hell out of our CEO. 107 00:12:04,659 --> 00:12:05,926 He wants him managing the account now, 108 00:12:06,026 --> 00:12:07,995 like effective immediately. 109 00:12:08,095 --> 00:12:10,798 Sorry, man. This is where we part ways. 110 00:12:12,399 --> 00:12:13,400 What can I say, George, 111 00:12:13,602 --> 00:12:14,735 I guess I'm disappointed, you know? 112 00:12:17,404 --> 00:12:19,541 I Hope the other guy sucks. 113 00:12:19,641 --> 00:12:20,741 And you guys come back to me 114 00:12:20,841 --> 00:12:22,409 with your tail between your legs. 115 00:12:22,510 --> 00:12:25,279 Me too, man. Take care, Tumi. 116 00:12:25,879 --> 00:12:27,414 All right. Goodbye, George. 117 00:12:37,157 --> 00:12:38,025 Hey. 118 00:12:38,125 --> 00:12:39,326 Hey. 119 00:12:39,426 --> 00:12:41,762 So, I spoke to Alexa. 120 00:12:41,862 --> 00:12:44,532 She knows someone. Her sister's helper's niece. 121 00:12:44,633 --> 00:12:46,100 She's looking for work. 122 00:12:47,034 --> 00:12:49,370 Okay, cool. Let's meet her. 123 00:12:50,838 --> 00:12:51,872 What's wrong? 124 00:12:54,509 --> 00:12:55,409 Merchants dropped me. 125 00:12:56,645 --> 00:12:58,212 I lost the account. 126 00:12:58,312 --> 00:13:00,881 Oh no! They were big! 127 00:13:01,616 --> 00:13:02,651 Yes. 128 00:13:03,685 --> 00:13:07,522 There's no loyalty in business. Seven years down the drain. 129 00:13:17,298 --> 00:13:19,099 Hey, those dishes aren't gonna wash themselves, you know 130 00:13:19,199 --> 00:13:21,503 You're full of shit, you know? 131 00:13:21,603 --> 00:13:24,138 -Baby, I just had a rough day. -I had a rough day. 132 00:13:27,642 --> 00:13:29,209 Woah! 133 00:13:29,310 --> 00:13:30,344 My pills. 134 00:13:44,058 --> 00:13:46,628 You think we should up the dose? 135 00:13:46,728 --> 00:13:48,395 No. I'm fine. 136 00:13:50,632 --> 00:13:51,932 I'm fine! 137 00:13:52,933 --> 00:13:55,570 -Fine if they're working... -I'm fine. 138 00:14:11,885 --> 00:14:14,488 Tumi and I, we love to entertain. 139 00:14:14,589 --> 00:14:18,225 Nothing fancy, you know, just a dinner party now and then 140 00:14:18,325 --> 00:14:21,228 I love to cook. It's a passion of mine. 141 00:14:25,499 --> 00:14:27,769 Of course. 142 00:14:27,868 --> 00:14:30,204 And we have a room right here on the property 143 00:14:30,304 --> 00:14:32,339 where you can stay rent-free. 144 00:14:38,178 --> 00:14:40,515 Okay. Uh, how old are they? 145 00:14:43,884 --> 00:14:46,186 They don't want to leave me. 146 00:14:48,188 --> 00:14:50,592 They follow. 147 00:15:02,570 --> 00:15:05,038 HI. IT'S BLESSING :) 148 00:15:16,551 --> 00:15:18,152 You found it! 149 00:15:18,252 --> 00:15:20,688 Please come in, come in... 150 00:15:21,221 --> 00:15:22,657 Thank you. 151 00:15:24,859 --> 00:15:26,594 Excuse the mess. 152 00:15:26,694 --> 00:15:29,062 We're still looking for a new helper since Martha. 153 00:15:31,064 --> 00:15:33,233 Please come through. Let me show you. 154 00:15:54,054 --> 00:15:57,424 Over 10 years, Martha lived here five days a week. 155 00:15:58,325 --> 00:15:59,493 All yours, 156 00:15:59,661 --> 00:16:02,597 anything you leave behind I'm going to give away, though. 157 00:16:03,598 --> 00:16:09,136 I... I just want to apologize, for how I acted at the funeral. 158 00:16:09,537 --> 00:16:11,171 You did scare me a bit. 159 00:16:12,139 --> 00:16:13,273 I didn't realize 160 00:16:13,373 --> 00:16:15,976 Martha told you about that whole thing. 161 00:16:16,076 --> 00:16:17,812 I want to help you. 162 00:16:17,912 --> 00:16:19,313 A calling is a gift 163 00:16:19,413 --> 00:16:21,649 and it shouldn't be taken lightly. 164 00:16:21,749 --> 00:16:25,419 Um, thank you Blessing, but I'm not taking it lightly. 165 00:16:25,520 --> 00:16:29,657 I'm on strong medication, prescribed by a real doctor. 166 00:16:29,757 --> 00:16:31,526 You think it's a sickness? 167 00:16:31,626 --> 00:16:33,994 Seeing and hearing things that aren't there. 168 00:16:34,094 --> 00:16:36,396 -That is a sickness. -You're wrong. 169 00:16:36,497 --> 00:16:38,999 I'll be in the house if you need anything. 170 00:17:50,004 --> 00:17:51,271 What are you doing here? 171 00:17:51,371 --> 00:17:53,473 How do you even know where I work? 172 00:17:56,911 --> 00:17:58,846 There's no fixing anything. 173 00:17:58,947 --> 00:18:00,480 There's no us. 174 00:18:04,351 --> 00:18:06,286 That's why you came all this way? 175 00:18:09,924 --> 00:18:11,826 If you're not gone in five minutes, 176 00:18:11,926 --> 00:18:13,493 I'm going to call security. 177 00:18:18,800 --> 00:18:19,734 Leave. 178 00:18:32,312 --> 00:18:34,348 It's a beautiful home. 179 00:18:34,448 --> 00:18:35,382 Yoh! 180 00:18:37,685 --> 00:18:39,087 It's a mess. 181 00:18:39,219 --> 00:18:41,656 My husband and I have been struggling. 182 00:18:41,756 --> 00:18:42,657 We both work, 183 00:18:42,824 --> 00:18:45,059 so we hardly have any time to do housework. 184 00:18:45,158 --> 00:18:46,628 What do you do? 185 00:18:46,728 --> 00:18:48,462 - I'm an estate agent. - Oh. 186 00:18:48,563 --> 00:18:50,999 I work for Sacks and Brooks Realtors. 187 00:18:51,099 --> 00:18:53,534 -Tumi's a chartered accountant. -Wow! 188 00:18:53,635 --> 00:18:55,335 It helps that we can both work from home 189 00:18:55,435 --> 00:18:56,904 a few times a week. 190 00:18:58,238 --> 00:19:00,775 So, tell me more about you. 191 00:19:00,875 --> 00:19:01,809 I know you used to work 192 00:19:02,010 --> 00:19:03,645 for a good friend of mine, Bongi. 193 00:19:03,745 --> 00:19:04,478 Was that full-time? 194 00:19:06,179 --> 00:19:08,016 I worked twice a week. 195 00:19:08,116 --> 00:19:11,151 Mostly housework and baby care. 196 00:19:11,251 --> 00:19:13,788 So, you were also on nanny duty? 197 00:19:13,888 --> 00:19:15,056 It must've been fun. 198 00:19:15,155 --> 00:19:17,190 They're my little babies. 199 00:19:17,290 --> 00:19:18,960 Well, you don't have to worry about that with us. 200 00:19:19,060 --> 00:19:20,662 We never had children. 201 00:19:20,762 --> 00:19:21,896 No children? 202 00:19:23,131 --> 00:19:25,232 I have enough problems. 203 00:19:26,034 --> 00:19:28,670 The last thing I wanted is to pass them down to a child. 204 00:19:28,770 --> 00:19:29,671 Can you cook? 205 00:19:29,771 --> 00:19:32,106 Peri-peri chicken is my speciality. 206 00:19:32,205 --> 00:19:34,842 Delicious. I love spicy food. 207 00:19:36,611 --> 00:19:37,912 Please, let me show you around. 208 00:19:38,012 --> 00:19:39,013 Yes, ma'am. 209 00:19:39,113 --> 00:19:41,314 -Please, call me Kat. -Okay. 210 00:19:53,895 --> 00:19:55,395 There's no attitude, you know? 211 00:19:55,495 --> 00:19:56,931 Some of these people will make out, 212 00:19:57,031 --> 00:19:58,465 like they're doing me a favor. 213 00:19:58,566 --> 00:20:00,702 - What's her name again? - Refilwe. 214 00:20:00,802 --> 00:20:02,704 It's pretty, hey. 215 00:20:07,942 --> 00:20:09,644 Uh-oh. - What? 216 00:20:12,046 --> 00:20:14,281 - It's Blessing. - So? 217 00:20:14,982 --> 00:20:16,483 She wants a handout. 218 00:20:16,584 --> 00:20:19,486 Yoh, Babe! Judgmental much? 219 00:20:19,587 --> 00:20:20,922 -How do you know? -Oh, please. 220 00:20:21,022 --> 00:20:22,255 I noticed how she reacted 221 00:20:22,355 --> 00:20:24,224 when she walked through the lounge. 222 00:20:24,324 --> 00:20:26,127 Oh, we already gave at the funeral. 223 00:20:26,226 --> 00:20:28,228 - Exactly. - She's just trying her luck. 224 00:20:28,596 --> 00:20:30,598 - Uh, just ignore her. - Hmm... 225 00:20:33,534 --> 00:20:35,435 You won't guess who came by the office today. 226 00:20:35,536 --> 00:20:36,904 - No! - Mm-hmm. 227 00:20:37,004 --> 00:20:37,905 - She didn't. - Mm-hmm. 228 00:20:38,673 --> 00:20:40,575 - For what? - Same old... 229 00:20:40,675 --> 00:20:42,342 Still having her 'visions'. 230 00:20:42,442 --> 00:20:44,746 Still looking for any excuse to see me. 231 00:20:44,846 --> 00:20:45,847 Dude. 232 00:20:46,013 --> 00:20:47,148 It's the way she'd gotten the message by now, 233 00:20:47,247 --> 00:20:48,616 -you know? -Eish. 234 00:20:50,184 --> 00:20:52,120 At least she's trying. 235 00:20:52,220 --> 00:20:53,154 Maybe you should give her a chance. 236 00:20:53,286 --> 00:20:54,321 No. 237 00:20:59,560 --> 00:21:01,763 -When is Refilwe coming again? -Next week. 238 00:21:02,864 --> 00:21:04,498 -That long? -Yeah. 239 00:21:04,599 --> 00:21:06,167 She's got travel arrangements to make. 240 00:21:06,266 --> 00:21:08,669 She's coming all the way from Pretoria. 241 00:21:08,770 --> 00:21:09,937 Okay. Okay. 242 00:21:10,037 --> 00:21:12,006 -Then we need to decide -Mm-hm. 243 00:21:12,106 --> 00:21:13,141 who's washing up tonight. Come on. 244 00:21:13,241 --> 00:21:14,642 Okay. Let's go. 245 00:21:16,409 --> 00:21:17,945 Ching... Chong... 246 00:21:18,045 --> 00:21:19,714 - Cha! - Ah! 247 00:21:20,982 --> 00:21:22,150 Fu-- 248 00:21:22,683 --> 00:21:23,483 ONSCREEN TEXT Hey, Refilwe, just checking you're on your way? 249 00:21:23,885 --> 00:21:25,485 ONSCREEN TEXT Call me if you get lost. 250 00:21:25,787 --> 00:21:26,921 ONSCREEN TEXT Confirming my address is 8 Tyrone Ave, Bankrose. 251 00:21:27,054 --> 00:21:27,722 ONSCREEN TEXT Where are you? 252 00:21:32,593 --> 00:21:35,295 - If she wasn't interested. - Why not just let us know? 253 00:21:39,600 --> 00:21:41,869 Bongi says it's more common than you think. 254 00:21:41,969 --> 00:21:44,806 She also had a bunch of no-shows when she was looking. 255 00:21:44,906 --> 00:21:46,774 I'm telling you, she got a better offer elsewhere 256 00:21:46,874 --> 00:21:49,076 and couldn't be bothered to tell us. 257 00:21:50,410 --> 00:21:52,814 Argh! Come on! 258 00:22:02,089 --> 00:22:05,560 Maybe we should just get one of those maid services. 259 00:22:05,660 --> 00:22:08,563 I already tried. It's a total rip off. 260 00:22:09,297 --> 00:22:10,765 Okay. Then what? 261 00:22:10,865 --> 00:22:14,467 Move into a one-bedroom flat that isn't a nightmare to clean? 262 00:22:14,569 --> 00:22:16,637 There is someone we can ask... 263 00:22:20,141 --> 00:22:21,843 She probably already has a job. 264 00:22:22,510 --> 00:22:24,212 Come on. What's the harm in trying? 265 00:22:24,312 --> 00:22:26,080 Let's at least see if she's open to it. 266 00:22:26,981 --> 00:22:29,449 I mean, her mom was a maid her whole life. 267 00:22:29,550 --> 00:22:31,351 Maybe it runs in the family. 268 00:22:31,953 --> 00:22:33,386 At least, we know we can trust her. 269 00:22:35,355 --> 00:22:36,489 Do we? 270 00:22:43,798 --> 00:22:44,932 We never got a chance 271 00:22:45,032 --> 00:22:46,801 to clear out the rest of the room so... 272 00:22:46,901 --> 00:22:48,536 it's all yours now. 273 00:22:48,636 --> 00:22:50,338 Please, come to the house around five-thirty 274 00:22:50,437 --> 00:22:53,241 to set up the table and start dinner, okay? 275 00:22:53,341 --> 00:22:55,676 Ma'am? Um... 276 00:22:56,577 --> 00:22:58,378 Thank you for giving me a chance. 277 00:22:59,379 --> 00:23:01,414 I'm really looking forward to helping you. 278 00:23:02,250 --> 00:23:03,718 Five-thirty. 279 00:23:04,585 --> 00:23:06,287 -Okay? -Yes, ma'am. 280 00:23:45,026 --> 00:23:47,862 It was that snake, Dan! He knew I was with Merchant's. 281 00:23:47,962 --> 00:23:50,631 And he knew they were my biggest client. 282 00:23:50,731 --> 00:23:53,901 I don't understand how someone can be so heartless. 283 00:23:54,001 --> 00:23:56,537 Yeah. And he's always been poaching clients, that guy. 284 00:23:56,637 --> 00:23:58,773 Even back when we were at Monet's firm. 285 00:23:58,873 --> 00:24:01,976 And you sit here suffering, while he takes what he wants! 286 00:24:02,076 --> 00:24:03,978 He gets away with it every single time. 287 00:24:04,078 --> 00:24:06,080 There's just no justice in this world. 288 00:24:06,180 --> 00:24:07,682 Forget about it. 289 00:24:07,782 --> 00:24:09,550 You'll find more clients. 290 00:24:09,650 --> 00:24:11,218 It'll work itself out, you'll see. 291 00:24:12,586 --> 00:24:13,888 Hmm. 292 00:24:13,988 --> 00:24:17,191 That smells interesting. What are we having? 293 00:24:17,291 --> 00:24:18,526 My speciality. 294 00:24:19,126 --> 00:24:20,995 Enjoy. 295 00:24:23,898 --> 00:24:27,001 -What is it? -Looks like chicken. 296 00:24:34,809 --> 00:24:36,243 Doesn't look that bad... 297 00:24:42,683 --> 00:24:44,118 I think some salad will help. 298 00:24:49,724 --> 00:24:51,959 It's like she's never been in a kitchen before. 299 00:24:53,127 --> 00:24:55,696 Well, she comes from a township three hours away. 300 00:24:55,796 --> 00:24:57,598 I mean, who would've taught her how to cook? 301 00:24:57,698 --> 00:24:59,533 Not everyone's been as lucky as us, babe. 302 00:24:59,633 --> 00:25:02,737 Nah-ah! This isn't luck. You worked hard for this. 303 00:25:02,837 --> 00:25:04,672 We put in blood, sweat, and tears 304 00:25:04,772 --> 00:25:05,740 to get to where we are. 305 00:25:05,840 --> 00:25:08,042 And I'm sure she will too. 306 00:25:08,142 --> 00:25:09,777 Look, we'll give her a one-month trial period 307 00:25:09,877 --> 00:25:11,946 -and see how she goes. -We? 308 00:25:13,647 --> 00:25:16,117 Who's going to teach her and show her around, you? 309 00:25:16,951 --> 00:25:18,519 Well, I mean with work and stuff, 310 00:25:18,619 --> 00:25:20,021 I'm trying to source new clients... 311 00:25:20,121 --> 00:25:21,188 Exactly. 312 00:25:23,357 --> 00:25:24,592 She doesn't take after her mother, 313 00:25:24,692 --> 00:25:25,960 that's for sure. 314 00:25:50,618 --> 00:25:52,253 Good luck for work today, sir. 315 00:25:54,021 --> 00:25:55,222 Thanks. 316 00:25:55,322 --> 00:25:57,892 Sorry, I overheard you and Katlego speaking. 317 00:25:59,293 --> 00:26:00,594 Oh, that's fine. 318 00:26:02,296 --> 00:26:03,597 I made this for you. 319 00:26:04,565 --> 00:26:05,766 Okay. 320 00:26:06,567 --> 00:26:08,169 Hmm. 321 00:26:08,269 --> 00:26:09,637 What is it? 322 00:26:09,737 --> 00:26:10,871 It's for good luck. 323 00:26:15,342 --> 00:26:16,277 Spicy. 324 00:26:17,411 --> 00:26:18,345 Grainy. 325 00:26:19,514 --> 00:26:20,881 Good luck. Don't tell Kat about this, okay? 326 00:26:20,981 --> 00:26:22,716 You know how she feels about these sort of things. 327 00:26:23,751 --> 00:26:25,786 Oh, I've got a... 328 00:26:25,886 --> 00:26:28,222 a contract. Nothing hectic. 329 00:26:29,156 --> 00:26:31,759 It's just, uh, terms of your employment 330 00:26:31,859 --> 00:26:35,396 and states that you'll be working for us. 331 00:26:35,496 --> 00:26:36,931 Here you go. 332 00:26:37,031 --> 00:26:39,100 For a trial month. Is that okay? 333 00:26:39,200 --> 00:26:40,468 Mm-hmm. 334 00:26:40,569 --> 00:26:42,169 Just here, where your name is. 335 00:26:44,171 --> 00:26:45,706 -Here? -Yeah. 336 00:26:51,846 --> 00:26:53,781 -Thank you. -Pleasure, sir. 337 00:26:53,881 --> 00:26:56,585 And uh, thanks for... 338 00:26:56,684 --> 00:26:57,985 Whatever that was. 339 00:26:58,085 --> 00:26:59,653 Alright, you-- you have a good day. 340 00:28:07,589 --> 00:28:08,722 What're you doing? 341 00:28:10,858 --> 00:28:12,693 Are you trying to burn my house down? 342 00:28:14,461 --> 00:28:16,063 I'm cleansing your home. 343 00:28:16,897 --> 00:28:19,366 To remove any evil spirits. 344 00:28:19,466 --> 00:28:21,135 You'll do no such thing. 345 00:28:22,203 --> 00:28:23,871 Cleansing my home? 346 00:28:39,086 --> 00:28:40,955 I want us to be very clear 347 00:28:41,055 --> 00:28:44,225 about how things are run in this house, okay Blessing? 348 00:28:44,325 --> 00:28:46,126 Ma'am, I'm sorry. I really didn't mean to... 349 00:28:46,227 --> 00:28:49,897 It's okay. It's fine. It's just that... 350 00:28:49,997 --> 00:28:52,433 I got a fright with all the smoke, you know? 351 00:28:54,536 --> 00:28:56,937 It's just-- it's very important to cleanse a home 352 00:28:57,037 --> 00:28:58,305 after there's been a death. 353 00:28:58,472 --> 00:29:00,941 Yeah, I don't believe in all that stuff, remember? 354 00:29:01,041 --> 00:29:02,276 This is a Christian house. 355 00:29:02,376 --> 00:29:04,411 We left all those beliefs with our elders. 356 00:29:04,512 --> 00:29:05,513 Do you understand? 357 00:29:44,051 --> 00:29:45,152 Hello? 358 00:30:06,974 --> 00:30:08,677 Hello, ma'am. 359 00:30:08,777 --> 00:30:10,077 There's someone at the gate. 360 00:30:10,177 --> 00:30:11,979 He says he's here to do the garden. 361 00:30:12,079 --> 00:30:15,049 Sorry. I completely forgot to tell you. That's Junior. 362 00:30:15,149 --> 00:30:17,519 He comes in a few times a week. You can let him in. 363 00:30:17,619 --> 00:30:19,521 Oh, sorry ma'am. I'll let him in. 364 00:30:56,725 --> 00:30:59,059 Yeah, obviously, it's terrible what happened there. 365 00:30:59,960 --> 00:31:02,129 I'm just glad you want me back. 366 00:31:03,230 --> 00:31:04,465 Yeah. 367 00:31:04,566 --> 00:31:06,500 I can be there first thing tomorrow morning. 368 00:31:06,601 --> 00:31:07,401 Mm-hmm. 369 00:31:08,302 --> 00:31:10,471 Thanks George. Ciao. 370 00:31:13,474 --> 00:31:14,942 -Babe? -Hmm. 371 00:31:15,042 --> 00:31:16,477 That was Merchant's. 372 00:31:17,144 --> 00:31:20,347 -They want me back. -Honey, that's amazing! 373 00:31:20,447 --> 00:31:22,015 What happened? 374 00:31:23,250 --> 00:31:25,754 It's actually quite hectic. Remember Dan? 375 00:31:25,854 --> 00:31:28,690 Hmm, client poaching Dan? Of course. 376 00:31:28,790 --> 00:31:31,860 He was out cycling, he had this terrible fall. 377 00:31:31,959 --> 00:31:33,628 Broke both his arms. 378 00:31:33,728 --> 00:31:36,063 He's gonna be out of action for months apparently. 379 00:31:36,163 --> 00:31:38,432 -He's in the hospital. -That's terrible! 380 00:31:38,999 --> 00:31:40,200 But you know what's weird? 381 00:31:41,068 --> 00:31:43,070 I had this dream about him the other night. 382 00:31:43,937 --> 00:31:45,205 I feel terrible. 383 00:31:45,305 --> 00:31:47,107 You have nothing to feel terrible about. 384 00:31:47,207 --> 00:31:48,676 It's not your fault he fell. 385 00:31:52,079 --> 00:31:53,882 This actually looks good. 386 00:31:53,981 --> 00:31:55,482 It's an old recipe. 387 00:31:56,818 --> 00:31:57,619 Hmm. 388 00:32:00,254 --> 00:32:01,021 Hmm. 389 00:32:01,121 --> 00:32:03,457 It's good. 390 00:32:14,869 --> 00:32:16,738 You have something to say? 391 00:32:16,838 --> 00:32:18,338 You seem just on edge. That's all. 392 00:32:25,212 --> 00:32:26,714 This tastes like glass. 393 00:32:27,981 --> 00:32:29,349 Nah-ah! 394 00:32:30,184 --> 00:32:32,219 We said one month with her? Right? 395 00:32:38,992 --> 00:32:40,160 Nah-ah! 396 00:32:40,895 --> 00:32:42,630 -Blessing. -Ma'am. 397 00:32:42,730 --> 00:32:44,097 Listen. 398 00:32:44,666 --> 00:32:46,300 If you're going to be working under my roof, 399 00:32:46,400 --> 00:32:48,803 you need to follow my rules, okay? 400 00:32:48,903 --> 00:32:50,170 You keep your traditional recipes 401 00:32:50,270 --> 00:32:52,239 and all the hocus pocus out of this house. 402 00:32:52,339 --> 00:32:55,209 I'm not interested, and neither is Tumi. Okay? 403 00:32:55,309 --> 00:32:58,178 From now on, you prepare regular food. 404 00:33:00,981 --> 00:33:01,950 Ma'am? 405 00:33:04,418 --> 00:33:05,820 Are you okay? 406 00:33:05,920 --> 00:33:08,455 Consider this your last warning. 407 00:34:00,975 --> 00:34:02,309 There's no sugar. 408 00:34:03,611 --> 00:34:06,814 I bought... I bought this, like, a few days ago! 409 00:34:06,915 --> 00:34:08,415 Look again! 410 00:34:26,935 --> 00:34:28,201 Kat, hello. 411 00:34:38,913 --> 00:34:40,080 Ma... 412 00:34:44,519 --> 00:34:45,587 All I want-- 413 00:34:45,687 --> 00:34:49,657 all I ever wanted as a normal happy life... 414 00:34:51,893 --> 00:34:53,360 All the superstition. 415 00:34:53,460 --> 00:34:55,228 Ma, I don't understand it. 416 00:34:55,329 --> 00:34:56,496 And with the pills that I'm taking, 417 00:34:56,598 --> 00:34:58,332 I never need to. 418 00:35:00,467 --> 00:35:02,937 Ma, the gift you think I have is gone! 419 00:35:03,037 --> 00:35:06,674 It is gone! How many times do I have to say this to you? 420 00:35:33,768 --> 00:35:35,168 Jealous down. 421 00:36:25,352 --> 00:36:27,522 Oh... waitress. 422 00:36:39,399 --> 00:36:40,735 Oh... 423 00:38:06,687 --> 00:38:07,955 And then? 424 00:39:02,577 --> 00:39:04,545 -Don't forget the water. -Yes, ma'am. 425 00:39:10,818 --> 00:39:14,188 -Hm, something smells delicious. -Mm-hmm 426 00:39:14,288 --> 00:39:15,723 -Drinks ready? -Yeah. 427 00:39:15,823 --> 00:39:17,625 - They;re probably here soon. - On it. 428 00:39:23,631 --> 00:39:25,700 You didn't like it? 429 00:39:25,800 --> 00:39:28,002 If I eat any more, I'll pop. 430 00:39:28,836 --> 00:39:30,538 She didn't like it. 431 00:39:30,638 --> 00:39:32,707 Shut your face! 432 00:39:33,007 --> 00:39:33,908 Blessing! 433 00:39:36,476 --> 00:39:37,912 Four months, hey. 434 00:39:38,012 --> 00:39:38,779 Mm-hmm. 435 00:39:38,880 --> 00:39:41,215 Don't jinx it! 436 00:39:41,649 --> 00:39:43,751 You know, I've realized that true romance 437 00:39:43,851 --> 00:39:46,486 only happens after the divorce. 438 00:39:46,587 --> 00:39:47,688 You guys should try it. 439 00:39:47,788 --> 00:39:49,724 Oh no thanks, it's cheaper to keep up. 440 00:39:49,824 --> 00:39:52,093 I think we're doing okay. 441 00:39:53,327 --> 00:39:55,395 Oh. This is Blessing, our new helper. 442 00:39:55,495 --> 00:39:57,397 Oh, hello Sis' Blessing! 443 00:39:57,497 --> 00:39:59,267 - Hi, Blessing. - Martha's daughter. 444 00:39:59,367 --> 00:40:00,500 Thank you. 445 00:40:03,170 --> 00:40:05,172 - You can bring the dessert. - Yes, ma'am. 446 00:40:07,308 --> 00:40:09,476 So... 447 00:40:10,311 --> 00:40:11,812 What's she like? 448 00:40:16,449 --> 00:40:18,619 -She sucks. -Babe! 449 00:40:19,253 --> 00:40:20,354 It's true. 450 00:40:20,453 --> 00:40:22,890 She's weird, she hardly says a word 451 00:40:22,990 --> 00:40:25,793 and she doesn't know how to do anything! 452 00:40:25,893 --> 00:40:26,827 Wow. 453 00:40:35,636 --> 00:40:37,171 - Thanks, Blessing. - Pleasure, Sir. 454 00:40:45,880 --> 00:40:47,615 She nearly burnt the house down. 455 00:40:47,715 --> 00:40:49,750 Mm-hmm. 456 00:40:49,850 --> 00:40:52,386 I come home from work and she's burning the stuff. 457 00:40:52,485 --> 00:40:54,188 - Impepho? - Yes, exactly. 458 00:40:54,288 --> 00:40:56,023 I come home and there's smoke. 459 00:40:56,123 --> 00:40:58,726 The house is full. I mean, full of smoke. 460 00:40:58,826 --> 00:41:00,528 I thought there was a fire! 461 00:41:00,628 --> 00:41:03,597 So she's one of those? 462 00:41:03,698 --> 00:41:04,832 What? 463 00:41:04,932 --> 00:41:06,934 You know, like into her 'traditions'. 464 00:41:07,034 --> 00:41:09,036 She probably thinks she can speak to the Ancestors 465 00:41:09,136 --> 00:41:10,871 and that mixing toe-nail clippings with nuts 466 00:41:10,972 --> 00:41:12,640 will make you rich or something! 467 00:41:12,740 --> 00:41:15,142 Okay now, my grandparents were deep into that stuff 468 00:41:15,242 --> 00:41:17,845 and they would take me to the Sangoma all the time. 469 00:41:17,945 --> 00:41:21,816 And she would tell me about how she spoke to the Ancestors. 470 00:41:21,916 --> 00:41:23,651 There's nothing wrong with Sangomas, Tshepo. 471 00:41:23,751 --> 00:41:26,120 It's just an alternative form of medicine, 472 00:41:26,220 --> 00:41:29,023 like reiki or homeopathy. 473 00:41:29,123 --> 00:41:31,692 See, that's not true 'cause anyone can do reiki. 474 00:41:31,792 --> 00:41:35,096 But not everyone can get the Calling 475 00:41:35,196 --> 00:41:37,698 from the Ancestors, right Kat? 476 00:41:37,798 --> 00:41:41,268 - Oh, so you had the Calling? - You heard it? 477 00:41:42,770 --> 00:41:43,838 She did but... 478 00:41:45,406 --> 00:41:46,607 she resisted it. 479 00:41:48,309 --> 00:41:49,710 Why? 480 00:41:49,810 --> 00:41:52,079 Because it's not the ancestors. 481 00:41:52,179 --> 00:41:54,115 It's a mental disorder. 482 00:41:54,215 --> 00:41:56,584 Hearing voices, seeing things? 483 00:41:56,684 --> 00:41:59,854 Why on earth would I want to live like that every day? 484 00:41:59,954 --> 00:42:01,722 She didn't want it. 485 00:42:01,822 --> 00:42:02,857 Exactly. 486 00:42:03,557 --> 00:42:05,159 As long as I'm on my meds... 487 00:42:06,627 --> 00:42:08,562 I'm okay. I'm on the right path. 488 00:42:08,662 --> 00:42:09,930 I mean, I thought that, you know, 489 00:42:10,097 --> 00:42:13,934 like once you heard the calling, you had to answer it. 490 00:42:14,035 --> 00:42:15,669 That's because you're a coconut 491 00:42:15,770 --> 00:42:18,139 and you know nothing about our culture. 492 00:42:18,239 --> 00:42:20,207 You're basically like the whitest black guy 493 00:42:20,307 --> 00:42:22,309 that I know. 494 00:42:22,410 --> 00:42:25,446 What? Bullshit! 495 00:42:25,546 --> 00:42:28,416 I mean, you're way whiter than I am. 496 00:42:28,517 --> 00:42:30,785 Have you seen the way that you dress? 497 00:42:30,885 --> 00:42:33,054 Oof honey, have you seen the way you dance? 498 00:42:36,090 --> 00:42:38,092 Well look, anyway, I agree with Kat. 499 00:42:38,192 --> 00:42:40,761 All this spiritual stuff is old township superstition. 500 00:42:40,861 --> 00:42:43,297 No. Look Kat. 501 00:42:43,397 --> 00:42:45,499 You know, I think there's more to it than that. 502 00:42:45,599 --> 00:42:47,234 I wouldn't be so quick to just write it off 503 00:42:47,334 --> 00:42:49,003 as a mental disorder. 504 00:42:49,103 --> 00:42:51,305 Who knows, maybe if you embraced it, 505 00:42:51,405 --> 00:42:52,807 you might just surprise yourself. 506 00:42:52,907 --> 00:42:53,974 Whatever Kat's got, I'm pretty sure 507 00:42:54,108 --> 00:42:55,776 there's a logical explanation for it 508 00:42:55,876 --> 00:42:58,079 that doesn't involve all the spiritual crap. 509 00:42:58,179 --> 00:43:01,148 No, no, no. Hold on. It's not crap. 510 00:43:02,083 --> 00:43:04,251 All I'm saying is that people like to believe 511 00:43:04,351 --> 00:43:06,921 this sort of stuff is true because it's cheaper 512 00:43:07,021 --> 00:43:09,156 than going to an actual doctor. 513 00:43:09,256 --> 00:43:11,158 But it's bullshit. 514 00:43:11,258 --> 00:43:13,861 There's a reason that people like Blessing believe at all. 515 00:43:13,961 --> 00:43:15,930 I mean, you're dealing with an entire class of people 516 00:43:16,030 --> 00:43:17,566 that is completely clueless! 517 00:43:17,665 --> 00:43:20,034 Obviously. 518 00:43:21,335 --> 00:43:23,604 Thank you. 519 00:43:27,341 --> 00:43:28,375 Thank you. 520 00:43:30,744 --> 00:43:31,946 Thanks. 521 00:43:42,524 --> 00:43:43,691 - Baby? - Yo! 522 00:43:43,791 --> 00:43:45,993 I told you-- I told you close your mouth. 523 00:43:46,093 --> 00:43:48,829 Guys. 524 00:43:48,929 --> 00:43:50,565 -You gotta tame that! -Tame? 525 00:43:50,664 --> 00:43:52,032 How do you...? There's no taming that, man. 526 00:43:52,133 --> 00:43:54,235 - Oh, come on. - That was funny. 527 00:43:54,335 --> 00:43:57,304 -I've got to live with her. -I've got to live with her. 528 00:43:57,404 --> 00:43:58,405 Yeah, that's right. Sure. 529 00:44:09,049 --> 00:44:11,352 It's late. You can finish tomorrow. 530 00:44:12,253 --> 00:44:13,187 Okay, ma'am. 531 00:44:28,035 --> 00:44:30,337 Sorry for opening my big mouth. 532 00:44:33,307 --> 00:44:34,241 It's fine. 533 00:44:38,179 --> 00:44:40,681 I know it's all happening in my head, you know? 534 00:44:43,050 --> 00:44:45,686 Which actually makes it a lot scarier, in a way. 535 00:44:46,887 --> 00:44:50,191 You haven't spoken to her since that night, have you? 536 00:44:53,961 --> 00:44:54,929 No. 537 00:44:57,064 --> 00:45:00,100 Ah guys, thank you so much for tonight. 538 00:45:00,801 --> 00:45:02,336 Yeah. Let's do brunch soon, hey? 539 00:45:03,437 --> 00:45:05,839 It was yummy, as always. 540 00:45:05,940 --> 00:45:09,109 And, um, good luck with, um, what's-her-name. 541 00:45:09,210 --> 00:45:10,978 Hope she doesn't burn the house down. 542 00:45:11,078 --> 00:45:13,747 -Okay. Get out of here. Go. -Bye. 543 00:45:13,847 --> 00:45:15,382 - Bye. - Bye. 544 00:45:16,618 --> 00:45:18,485 I'm exhausted. 545 00:45:22,856 --> 00:45:24,792 I wonder if Blessing heard us? 546 00:45:24,892 --> 00:45:26,360 Even if she did, so what? 547 00:45:28,929 --> 00:45:30,998 I ain't get it. You don't like her. 548 00:45:31,098 --> 00:45:33,300 Does that makes me a bitch? 549 00:45:33,400 --> 00:45:34,669 Yes. 550 00:45:34,768 --> 00:45:37,171 But a sexy bitch. 551 00:45:39,608 --> 00:45:41,175 It's okay. A month is almost over. 552 00:45:41,275 --> 00:45:44,011 And in a few days we can say thanks but no thanks 553 00:45:44,111 --> 00:45:45,913 Can we just get to that part? 554 00:45:46,013 --> 00:45:47,515 -You follow me. -Oh. 555 00:48:40,889 --> 00:48:42,256 What's going on, babe? 556 00:48:44,958 --> 00:48:47,394 Bongi? Bongi? 557 00:48:48,462 --> 00:48:49,731 Bongi? 558 00:48:49,831 --> 00:48:52,032 Baby, what's going on? 559 00:48:55,537 --> 00:48:56,504 Bongi? 560 00:48:57,705 --> 00:48:58,939 Bongi? 561 00:49:01,041 --> 00:49:03,745 - Bongi? No, man. - Come on. No! 562 00:49:03,845 --> 00:49:05,613 Bongi! Bongi! 563 00:49:24,933 --> 00:49:27,267 Bongi! Bongi! 564 00:49:27,367 --> 00:49:31,104 Shit. Okay, I'm calling an ambulance, okay? 565 00:49:34,141 --> 00:49:36,009 I'm coming back. 566 00:49:57,665 --> 00:49:58,999 Blessing! 567 00:50:01,168 --> 00:50:02,904 It was there last night when I took them out. 568 00:50:03,003 --> 00:50:04,606 So, it couldn't have just disappeared. 569 00:50:04,706 --> 00:50:06,741 I want to know, where is it. 570 00:50:07,675 --> 00:50:09,744 This is an antique set! 571 00:50:10,277 --> 00:50:12,680 Woah, what's going on? 572 00:50:15,215 --> 00:50:16,885 I'm missing a fork. 573 00:50:16,985 --> 00:50:18,418 It has to be there somewhere. 574 00:50:19,453 --> 00:50:20,755 Maybe it's in the dining room. 575 00:50:20,855 --> 00:50:23,323 I already looked it's not there. 576 00:50:23,423 --> 00:50:25,259 Maybe you didn't check hard enough... 577 00:50:26,326 --> 00:50:27,862 Blessing, please look again. 578 00:50:27,962 --> 00:50:29,363 Yes, sir. 579 00:50:31,465 --> 00:50:33,100 I'm telling you, she took it . 580 00:50:33,200 --> 00:50:34,368 Why would she take your fork? 581 00:50:34,536 --> 00:50:37,237 I don't know why she take it, but she took it. 582 00:50:43,110 --> 00:50:44,512 I found it. 583 00:50:45,212 --> 00:50:46,313 Where was it? 584 00:50:46,413 --> 00:50:48,550 It was under the cabinet. 585 00:50:48,650 --> 00:50:50,685 Why does it look like it's been under a rock 586 00:50:50,785 --> 00:50:52,419 for 50 years. 587 00:50:53,220 --> 00:50:54,689 It's fine I'll clean it. 588 00:50:56,256 --> 00:50:57,725 Thanks, Blessing. 589 00:50:57,825 --> 00:50:59,226 Pleasure Sir. 590 00:51:03,363 --> 00:51:04,398 Babe... 591 00:51:05,132 --> 00:51:07,769 Can we not make it like the help is out to get us? 592 00:51:07,869 --> 00:51:10,070 Come on. We're better than that. 593 00:51:11,405 --> 00:51:12,840 I just had a bad night. 594 00:51:14,709 --> 00:51:16,310 The nightmares are back? 595 00:51:18,880 --> 00:51:20,548 You haven't had them for ages. 596 00:51:20,648 --> 00:51:21,583 Don't even... 597 00:51:22,617 --> 00:51:23,551 Please. 598 00:51:26,721 --> 00:51:28,388 It's Tshepo. 599 00:51:28,488 --> 00:51:29,624 Yo! 600 00:51:29,724 --> 00:51:31,291 You're already asking for seconds, huh? 601 00:51:31,391 --> 00:51:32,660 You want some leftovers? 602 00:51:53,748 --> 00:51:57,351 - We're going to be late! - I'm coming. 603 00:52:03,758 --> 00:52:04,892 Tumi! 604 00:52:04,993 --> 00:52:07,795 Okay. Alright alright I'm ready. 605 00:52:08,930 --> 00:52:10,531 -Let's go. -Do you have the keys? 606 00:52:11,599 --> 00:52:13,768 - Don't you have the keys? - Oh, my God! 607 00:52:17,538 --> 00:52:20,307 We're going to be so late! 608 00:52:25,647 --> 00:52:26,614 I found them. 609 00:52:31,119 --> 00:52:32,285 Sorry, ma'am. 610 00:52:35,123 --> 00:52:36,758 Let's just get out of here, please. 611 00:52:56,744 --> 00:52:57,712 Money maker! 612 00:53:06,821 --> 00:53:08,723 It's all because of you. 613 00:53:54,135 --> 00:53:55,502 ...at the right time. 614 00:53:55,603 --> 00:53:58,740 Otherwise, they'll be weak. It wasn't that powerful. 615 00:54:15,723 --> 00:54:17,125 - Blessing. - Yes, ma'am? 616 00:54:17,290 --> 00:54:19,259 I need you to come in and pull the curtains. 617 00:54:19,359 --> 00:54:20,728 Yes, ma'am. 618 00:54:42,083 --> 00:54:43,551 Yeah. 619 00:55:09,944 --> 00:55:11,913 Make sure that they're even. 620 00:55:37,205 --> 00:55:38,873 -Ma'am? -Hm? 621 00:55:41,309 --> 00:55:43,010 For you. 622 00:55:43,110 --> 00:55:44,111 A remedy. 623 00:55:45,246 --> 00:55:46,379 It'll help. 624 00:55:47,248 --> 00:55:48,415 With what? 625 00:55:49,150 --> 00:55:51,351 Your friend, the one who died. 626 00:55:54,387 --> 00:55:55,556 Thanks. 627 00:56:42,603 --> 00:56:43,804 Sir? 628 00:56:51,312 --> 00:56:52,947 Seventy-five percent. 629 00:56:54,181 --> 00:56:55,816 No! 630 00:56:55,917 --> 00:56:56,884 Tumi! 631 00:57:01,022 --> 00:57:02,189 Sorry, I um... 632 00:57:28,149 --> 00:57:29,884 It's probably in the wash, just try something else. 633 00:57:29,984 --> 00:57:31,819 No. No. 634 00:57:31,919 --> 00:57:34,989 -Bongi bought it for me. -Well it's not here. 635 00:57:35,323 --> 00:57:36,524 Obviously. 636 00:57:37,725 --> 00:57:39,660 Can you just ask Blessing to check in the wash 637 00:57:39,760 --> 00:57:41,963 It's a purple blouse with the buttons here. Please. 638 00:58:01,215 --> 00:58:02,482 I'm done with her, Tumi. 639 00:58:03,284 --> 00:58:04,618 She freaks me out. 640 00:58:05,820 --> 00:58:07,822 She's into all those rituals and stuff. 641 00:58:09,957 --> 00:58:12,360 So were you Once Upon a time. 642 00:58:12,460 --> 00:58:14,762 All the ingredients, the recipes. 643 00:58:14,862 --> 00:58:16,430 No one knew them better than you. 644 00:58:16,530 --> 00:58:18,032 Not by choice! 645 00:58:24,739 --> 00:58:26,774 I'll talk to her tomorrow, okay? 646 00:59:07,548 --> 00:59:08,716 What? 647 00:59:11,719 --> 00:59:13,621 Not tonight. 648 00:59:16,424 --> 00:59:17,324 Blessing. 649 00:59:23,030 --> 00:59:24,065 Blessing. 650 00:59:37,211 --> 00:59:38,612 She closed the door. 651 00:59:58,365 --> 00:59:59,300 Blessing... 652 01:00:08,476 --> 01:00:10,077 Sir! 653 01:00:12,446 --> 01:00:13,214 Um... 654 01:00:14,348 --> 01:00:18,319 As you know, your trial period has come to an end. 655 01:00:18,419 --> 01:00:19,487 Sir... 656 01:00:19,588 --> 01:00:22,056 -I found the shirt. -Sorry? 657 01:00:22,156 --> 01:00:23,657 The purple blouse, 658 01:00:23,757 --> 01:00:25,259 it was in the washing machine, sir. 659 01:00:25,359 --> 01:00:26,360 I found it. 660 01:00:27,094 --> 01:00:29,163 Oh, great. 661 01:00:29,763 --> 01:00:31,132 Kat will be pleased. 662 01:00:32,466 --> 01:00:33,701 Um... 663 01:00:37,004 --> 01:00:39,273 You've done a great job so far. 664 01:00:40,207 --> 01:00:41,208 But... 665 01:00:42,743 --> 01:00:44,411 It's just not gonna workout. 666 01:00:45,713 --> 01:00:49,950 We'll pay you for the rest of the month, in full. 667 01:00:50,050 --> 01:00:51,085 Um... 668 01:00:51,719 --> 01:00:53,754 but if you find something sooner, 669 01:00:54,655 --> 01:00:55,990 you're welcome to leave. 670 01:00:57,124 --> 01:00:58,225 And, um... 671 01:00:59,628 --> 01:01:01,228 you should probably start on that. 672 01:01:03,130 --> 01:01:04,298 Um... 673 01:01:05,366 --> 01:01:07,735 we're gonna need you to um... 674 01:01:07,835 --> 01:01:09,236 find another place to stay. 675 01:01:10,738 --> 01:01:13,674 We'll give you an extra week of course, 676 01:01:13,774 --> 01:01:16,410 to get your stuff in order rent free, of course. 677 01:01:20,681 --> 01:01:21,815 Okay. 678 01:01:42,836 --> 01:01:45,039 The sooner she's out of here, the better. 679 01:01:46,307 --> 01:01:48,677 Well then I'm getting a maid service, 680 01:01:48,776 --> 01:01:50,211 I don't care how much it costs. 681 01:01:50,311 --> 01:01:51,812 I'm not scrubbing any more toilets. 682 01:01:51,912 --> 01:01:52,947 Works for me. 683 01:01:53,047 --> 01:01:54,315 I just don't want anymore 684 01:01:54,415 --> 01:01:56,483 of her weird spiritual stuff in the house. 685 01:01:56,585 --> 01:01:58,452 It's... dirty... 686 01:02:09,330 --> 01:02:10,364 Babe! 687 01:02:13,234 --> 01:02:15,002 Have you seen my toothbrush here? 688 01:02:15,903 --> 01:02:17,037 It's funny what's gone missing 689 01:02:17,137 --> 01:02:19,206 since Blessing came into our lives. 690 01:06:06,333 --> 01:06:07,267 Oh... 691 01:06:08,268 --> 01:06:10,304 Blessing, you're still here. 692 01:06:11,606 --> 01:06:13,240 I just want to say thank you. 693 01:06:15,810 --> 01:06:16,977 For what? 694 01:06:17,077 --> 01:06:18,746 For giving me a second chance. 695 01:06:18,847 --> 01:06:20,414 I promise, I'll do better. 696 01:06:22,449 --> 01:06:23,450 Excuse me? 697 01:06:25,352 --> 01:06:27,387 Tumi told me the good news. 698 01:06:28,422 --> 01:06:30,324 You're extending my contract. 699 01:06:39,433 --> 01:06:41,301 You said she could stay? 700 01:06:42,670 --> 01:06:44,539 You extended her contract. 701 01:06:45,740 --> 01:06:47,007 Tumi! 702 01:06:48,141 --> 01:06:49,476 Blessing is a good worker. 703 01:06:51,011 --> 01:06:52,547 How could you do this without me? 704 01:06:52,647 --> 01:06:55,215 I... I thought we were on the same page! 705 01:07:02,924 --> 01:07:04,458 She's already signed it. 706 01:07:05,894 --> 01:07:07,227 Wow. 707 01:07:07,327 --> 01:07:09,263 For six more months? 708 01:07:10,397 --> 01:07:13,300 Three written warnings before dismissal? 709 01:07:13,400 --> 01:07:15,770 We can't fire her without cause. 710 01:07:15,870 --> 01:07:17,539 You definitely made sure of that. 711 01:07:19,941 --> 01:07:21,275 Are you sleeping with her? 712 01:07:23,076 --> 01:07:24,879 What-- what, is she blackmailing you? 713 01:07:24,979 --> 01:07:26,948 - Kat. - Make me understand. 714 01:07:27,047 --> 01:07:29,349 We agreed to let her go! 715 01:07:29,449 --> 01:07:31,151 She deserves another chance. 716 01:07:54,207 --> 01:07:55,342 No. 717 01:07:56,010 --> 01:07:57,946 No drugs in her system. 718 01:07:58,546 --> 01:08:01,516 They just said it was a freak muscle spasm. 719 01:08:02,382 --> 01:08:05,553 Her throat tightened and locked up. 720 01:08:07,689 --> 01:08:08,690 But... 721 01:08:09,891 --> 01:08:11,291 doesn't make any sense. 722 01:08:13,528 --> 01:08:16,196 I wish I could talk to her more than anything right now. 723 01:08:17,899 --> 01:08:19,667 What else? What's going on? 724 01:08:21,869 --> 01:08:22,770 It's Blessing. 725 01:08:24,872 --> 01:08:25,873 Your domestic? 726 01:08:27,407 --> 01:08:29,077 I wanted to get rid of her 727 01:08:29,176 --> 01:08:31,813 and Tumi told her she could stay. 728 01:08:31,913 --> 01:08:33,514 We had such a huge fight about it. 729 01:08:35,583 --> 01:08:37,184 What's the problem? 730 01:08:38,318 --> 01:08:39,554 It just feels like... 731 01:08:41,321 --> 01:08:43,490 it just doesn't feel like my space anymore. 732 01:08:44,525 --> 01:08:46,159 It's like she's infected it. 733 01:08:47,528 --> 01:08:50,197 I mean, you know, it's a new person in your home. 734 01:08:50,297 --> 01:08:51,699 It's gonna be an adjustment. 735 01:08:53,333 --> 01:08:55,268 Maybe you just need to get used to her. 736 01:08:59,774 --> 01:09:00,775 Maybe. 737 01:09:12,620 --> 01:09:14,922 - My name is Detective Moss. - I'm with the SAPD. 738 01:09:20,494 --> 01:09:22,030 According to records, 739 01:09:22,130 --> 01:09:24,599 your previous maid Martha Nkanya, 740 01:09:24,699 --> 01:09:26,934 she passed away from heart failure. 741 01:09:27,035 --> 01:09:28,368 Is that correct? 742 01:09:29,704 --> 01:09:31,438 Coffee for you, sir. 743 01:09:31,539 --> 01:09:33,473 Thank you. Thank you very much. 744 01:09:33,574 --> 01:09:34,742 My pleasure. 745 01:09:37,444 --> 01:09:39,547 I'm-- I'm really sorry for your loss. 746 01:09:40,948 --> 01:09:45,218 I'm actually here regarding Martha's daughter... 747 01:09:45,318 --> 01:09:46,921 Blessing. 748 01:09:47,021 --> 01:09:48,923 I'm just gonna come out and say it. 749 01:09:49,023 --> 01:09:51,659 Blessing Nkanya was found murdered, 750 01:09:51,759 --> 01:09:54,562 but we think it's related to muti killings, 751 01:09:54,662 --> 01:09:57,065 given the brutal state of the body. 752 01:09:57,165 --> 01:09:58,766 It's-- it's an ongoing issue. 753 01:10:00,233 --> 01:10:02,136 Muti killings? 754 01:10:02,235 --> 01:10:03,838 Yeah, ritual murder. 755 01:10:03,938 --> 01:10:05,338 The victim's body parts 756 01:10:05,439 --> 01:10:06,741 are removed while they're still alive... 757 01:10:06,841 --> 01:10:11,244 and then used medicinally for all sorts of things. 758 01:10:12,212 --> 01:10:14,448 It's believed that the victim's suffering 759 01:10:14,549 --> 01:10:17,284 enhances the muti' strength. 760 01:10:17,384 --> 01:10:18,920 It's ugly stuff. 761 01:10:22,090 --> 01:10:24,692 When last did you and your wife had any contact with Blessing? 762 01:10:28,763 --> 01:10:30,965 - That's enough. - Excuse me? 763 01:11:19,747 --> 01:11:22,016 Don't worry about the mess, I'll clean it up. 764 01:12:23,343 --> 01:12:24,612 What happened? 765 01:12:25,246 --> 01:12:26,379 Accident. 766 01:12:26,981 --> 01:12:27,949 Accident? 767 01:12:28,649 --> 01:12:29,884 Tumi spilt his coffee. 768 01:12:31,853 --> 01:12:32,787 Is that so? 769 01:12:35,189 --> 01:12:36,190 Where is Tumi? 770 01:12:36,524 --> 01:12:38,425 - He's out. - Out where? 771 01:12:38,893 --> 01:12:39,794 I don't know. 772 01:12:42,930 --> 01:12:43,831 Blessing? 773 01:12:44,364 --> 01:12:45,498 Ma'am? 774 01:12:46,334 --> 01:12:47,802 Tumi doesn't drink coffee. 775 01:12:53,473 --> 01:12:54,642 Maybe it was tea. 776 01:14:28,970 --> 01:14:30,571 ONSCREEN TEXT Call me. Please call me back. Urgent. We need to talk. 777 01:14:30,671 --> 01:14:32,206 ONSCREEN TEXT How can we fix this? 778 01:14:50,891 --> 01:14:51,826 Mom? 779 01:15:29,530 --> 01:15:32,800 - Hey, this is Tumi. - You know what to do. 780 01:16:11,472 --> 01:16:14,308 What are you doing? Huh? 781 01:16:15,342 --> 01:16:16,710 What's-- what's wrong? 782 01:16:18,279 --> 01:16:19,680 What's going on? 783 01:16:22,817 --> 01:16:24,351 Ma'am? 784 01:16:24,452 --> 01:16:25,686 Is he feeling okay? 785 01:16:27,221 --> 01:16:28,222 I heard noises. 786 01:16:29,623 --> 01:16:31,325 It's just. I don't... 787 01:16:33,060 --> 01:16:34,628 Let's just get him inside, please. 788 01:16:34,728 --> 01:16:36,263 Yes ma'am. 789 01:16:39,800 --> 01:16:41,969 Why are you so dirty? 790 01:16:42,069 --> 01:16:43,070 He looks tired 791 01:16:44,672 --> 01:16:45,873 Drink. 792 01:16:51,912 --> 01:16:54,215 Drink it all, yes. 793 01:16:57,918 --> 01:16:59,286 Ma'am he needs to rest. 794 01:17:00,488 --> 01:17:01,789 Yeah, I'll get him to bed. 795 01:17:59,180 --> 01:18:02,149 -I slept very well last night. -Oh, wonderful! 796 01:18:03,450 --> 01:18:04,785 Good morning, Miss! 797 01:18:06,521 --> 01:18:07,888 How are you feeling? 798 01:18:09,790 --> 01:18:10,891 Better. 799 01:18:12,359 --> 01:18:15,095 I had some weird dreams last night. Sure. 800 01:18:17,998 --> 01:18:19,733 You woke up late this morning. 801 01:18:19,833 --> 01:18:21,969 Are you not going to be late for work? 802 01:18:22,069 --> 01:18:25,005 You don't think we should take you to a doctor? 803 01:18:26,307 --> 01:18:28,409 Do you remember what you did yesterday? 804 01:18:29,877 --> 01:18:32,079 The usual, nothing out of the ordinary. 805 01:18:32,980 --> 01:18:35,049 Ma'am, I made you something to drink. 806 01:18:36,784 --> 01:18:39,286 How much do you remember? 807 01:18:40,421 --> 01:18:42,923 Do you at least remember what we spoke about? 808 01:18:43,023 --> 01:18:44,491 Why are you questioning me? 809 01:18:44,659 --> 01:18:47,228 It's my own recipe, it'll help you feel better. 810 01:18:48,462 --> 01:18:51,065 Because you haven't been yourself lately. 811 01:18:52,701 --> 01:18:54,168 I'm fine! 812 01:18:54,268 --> 01:18:55,903 Thanks to this lovely lady right here. 813 01:18:57,404 --> 01:18:58,640 Are you sure you don't want your tea? 814 01:18:58,739 --> 01:19:01,242 I don't want your damn tea! 815 01:19:01,342 --> 01:19:02,343 Sure? 816 01:19:12,886 --> 01:19:15,856 Hey, what's going on with you? 817 01:19:17,858 --> 01:19:19,493 With me? 818 01:19:22,930 --> 01:19:24,498 I feel like I'm losing my mind. 819 01:19:25,667 --> 01:19:27,134 Babe, come here. 820 01:19:35,876 --> 01:19:39,313 It's Blessing... she needs to go. 821 01:19:39,780 --> 01:19:42,816 Aw. She's not that bad, you'll see. 822 01:19:48,822 --> 01:19:50,291 I called my mother. 823 01:19:51,693 --> 01:19:53,093 She'll be here tomorrow. 824 01:19:56,598 --> 01:19:59,300 You were the one pushing for me to reach out to her. 825 01:20:01,101 --> 01:20:03,270 I'll tell Blessing to make up the extra room. 826 01:22:46,935 --> 01:22:50,270 It's so good to see you Thando, you're looking healthy. 827 01:23:19,099 --> 01:23:21,001 We like her very much. 828 01:23:27,842 --> 01:23:29,577 Hmm, she's part of the family. 829 01:24:08,315 --> 01:24:11,418 Tumi is just finishing up some work in the study. 830 01:24:45,285 --> 01:24:46,654 Call it what you want, Ma. 831 01:24:48,590 --> 01:24:50,525 It's just-- it's worse than ever. 832 01:24:50,625 --> 01:24:52,827 It's like my pills have just stopped working. 833 01:29:16,257 --> 01:29:18,425 She knew I rejected my calling. 834 01:29:19,660 --> 01:29:21,896 And she knew the moment we met? 835 01:29:36,777 --> 01:29:37,845 No... 836 01:29:38,880 --> 01:29:39,914 No, I didn't know. 837 01:29:53,294 --> 01:29:55,129 But you took it out of me. 838 01:30:40,508 --> 01:30:44,111 By almost killing your own daughter. 839 01:31:38,666 --> 01:31:40,167 I'm still taking them. 840 01:31:57,018 --> 01:31:57,785 What? 841 01:32:00,054 --> 01:32:00,855 Hang on. 842 01:32:08,896 --> 01:32:10,531 It doesn't make sense. 843 01:34:21,729 --> 01:34:24,398 Tumi hasn't been himself lately. 844 01:36:40,000 --> 01:36:42,169 What are you looking for? 845 01:36:53,682 --> 01:36:55,115 That's my bra! 846 01:37:34,321 --> 01:37:35,322 Blessing. 847 01:38:12,493 --> 01:38:13,460 Kat! 848 01:38:29,778 --> 01:38:30,978 Tumi! 849 01:38:31,880 --> 01:38:33,113 Kat! 850 01:40:37,471 --> 01:40:38,606 Katlego! 851 01:41:45,974 --> 01:41:47,107 Hmm? 852 01:42:19,707 --> 01:42:22,342 Mama! 853 01:42:27,048 --> 01:42:31,653 So much potential inside of you. 854 01:42:33,253 --> 01:42:35,322 Each piece of you. 855 01:42:37,859 --> 01:42:41,763 I just wanted to help you, but you mocked me. 856 01:42:42,930 --> 01:42:44,264 You refused. 857 01:42:47,568 --> 01:42:48,636 So now... 858 01:42:49,369 --> 01:42:51,371 I'm just going to help myself. 859 01:45:14,615 --> 01:45:16,483 Tumi, hold her down. 860 01:45:45,112 --> 01:45:46,113 Katlego. 861 01:46:07,134 --> 01:46:08,435 I'm so sorry. 862 01:46:09,837 --> 01:46:11,005 I'm so sorry. 863 01:46:22,283 --> 01:46:23,483 What are you gonna do? 864 01:47:50,671 --> 01:47:52,807 You don't deserve any of it. 865 01:47:57,611 --> 01:47:59,780 But it's a thing I intend on changing... 866 01:51:37,599 --> 01:51:41,869 Our culture believes that life does not end with death, 867 01:51:41,969 --> 01:51:46,240 but continues in another realm inhabited by Amadlozi. 868 01:51:47,576 --> 01:51:51,546 It is said Amadlozi reach out to a select group of people 869 01:51:51,646 --> 01:51:54,114 offering them special abilities. 870 01:51:54,215 --> 01:51:56,383 These people are called by Amadlozi 871 01:51:56,483 --> 01:51:59,853 to accept these gifts, and live as a Sangoma. 872 01:51:59,954 --> 01:52:02,624 Helping and healing those in need. 873 01:52:03,457 --> 01:52:06,961 When I was a child, I was afraid of my gift. 874 01:52:08,028 --> 01:52:11,332 I thought I wanted a different life 875 01:52:11,432 --> 01:52:12,967 from my calling. 876 01:52:14,868 --> 01:52:18,372 But it is said, you cannot reject ubizo 877 01:52:19,073 --> 01:52:22,109 for you are called upon for a reason. 878 01:52:26,447 --> 01:52:27,748 How can I help? 59847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.