Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,026 --> 00:01:36,363
Our culture believes that lifedoes not end with death,
2
00:01:37,397 --> 00:01:39,366
but continues in another realm,
3
00:01:39,466 --> 00:01:42,770
inhabited by Amadloziour Ancestors.
4
00:01:44,204 --> 00:01:46,406
It it saidthe Amadlozi reach out
5
00:01:46,507 --> 00:01:50,812
to a select groupof people, offering themspecial abilities.
6
00:01:55,516 --> 00:01:58,753
There are those thathear Ubizo, and reject it.
7
00:01:59,687 --> 00:02:02,489
Fearful of the sacrificeit requires.
8
00:03:48,129 --> 00:03:49,797
PRIVATE NUMBER
9
00:03:54,068 --> 00:03:55,570
Blessing Nkanya?
10
00:04:46,087 --> 00:04:47,889
-We missed it.
-Shit!
11
00:04:49,322 --> 00:04:50,792
At least we tried.
12
00:04:52,292 --> 00:04:54,427
We are going to hit traffic
so hard.
13
00:04:54,529 --> 00:04:57,265
It's not like we were given
a set time or anything
14
00:04:57,364 --> 00:04:59,634
Argh, my shoes!
15
00:05:07,008 --> 00:05:08,609
Um...
16
00:05:09,610 --> 00:05:10,578
Um...
17
00:05:11,679 --> 00:05:14,215
You know what? Here you go.
Sorry we missed it.
18
00:05:14,314 --> 00:05:15,448
Thanks.
19
00:05:29,597 --> 00:05:32,365
FOOD JOINT
BLESSING
20
00:05:32,934 --> 00:05:33,868
Blessing?
21
00:05:35,335 --> 00:05:36,771
Is that you?
22
00:05:37,370 --> 00:05:38,405
Babe?
23
00:05:38,506 --> 00:05:40,308
- It's Blessing.
- Blessing!
24
00:05:41,776 --> 00:05:44,078
-Do you remember us?
-She couldn't remember us.
25
00:05:44,812 --> 00:05:48,516
Uh, I'm Katlego
and this is my husband, Tumi.
26
00:05:48,616 --> 00:05:51,384
Your mother,
she used to work for us.
27
00:05:52,253 --> 00:05:53,688
You used to live with us.
28
00:05:53,788 --> 00:05:55,990
Yeah. You were like, yay high.
29
00:05:56,090 --> 00:05:57,357
Chubby.
30
00:05:57,457 --> 00:05:59,126
You couldn't have been
more than five or six
31
00:05:59,227 --> 00:06:00,828
before Martha
sent you back home.
32
00:06:02,395 --> 00:06:04,431
I'm sorry for your loss.
33
00:06:05,299 --> 00:06:07,367
Martha was part of the family.
34
00:06:08,135 --> 00:06:09,070
How did she die?
35
00:06:11,138 --> 00:06:12,807
No one told you?
36
00:06:12,907 --> 00:06:14,508
Typical.
37
00:06:15,543 --> 00:06:17,245
It was a heart attack.
38
00:06:17,345 --> 00:06:19,547
We were out shopping,
came home
39
00:06:19,647 --> 00:06:21,448
and found her
on the kitchen floor.
40
00:06:21,549 --> 00:06:24,484
Um, it was sudden,
41
00:06:24,585 --> 00:06:26,153
the doctor said
she didn't suffer.
42
00:06:26,787 --> 00:06:27,922
Mm.
43
00:06:28,022 --> 00:06:30,024
Martha spoke about you
all the time.
44
00:06:30,124 --> 00:06:31,259
Hmm.
45
00:06:31,359 --> 00:06:33,261
We left something
with the pastor.
46
00:06:33,361 --> 00:06:35,395
Please make sure
you get it, okay?
47
00:06:35,495 --> 00:06:37,531
-I'm so glad we met.
-Um...
48
00:06:38,633 --> 00:06:41,802
Did she leave anything?
Anything I should have?
49
00:06:41,903 --> 00:06:42,970
Of course!
50
00:06:43,070 --> 00:06:44,906
All of your mother's things
are at the house.
51
00:06:45,006 --> 00:06:47,942
You can come by anytime.
Here, take my number.
52
00:07:04,558 --> 00:07:06,560
-Excuse me?
-Listen, we don't believe...
53
00:07:06,661 --> 00:07:09,163
in all that traditional
ancestral stuff.
54
00:07:09,263 --> 00:07:11,565
You can't ignore who you are.
55
00:07:11,666 --> 00:07:13,000
It's nice meeting you, Blessing.
56
00:07:23,577 --> 00:07:25,513
Martha's daughter...
57
00:07:25,613 --> 00:07:26,914
Bit of a weirdo, hey.
58
00:07:28,816 --> 00:07:30,952
How did she know about that?
59
00:07:32,086 --> 00:07:35,089
Mothers and daughters talk.
Martha probably said something.
60
00:07:36,489 --> 00:07:38,059
It was quite an ordeal.
61
00:08:36,617 --> 00:08:39,553
THE DOMESTIC
62
00:09:16,557 --> 00:09:17,725
Hmm.
63
00:09:22,863 --> 00:09:23,764
Hmm.
64
00:09:23,864 --> 00:09:25,766
I never get coffee drinkers.
65
00:09:26,767 --> 00:09:28,903
You might not like it,
but you know how to make it.
66
00:09:30,671 --> 00:09:33,074
-You're not eating?
-It's my fast day, remember?
67
00:09:33,174 --> 00:09:35,209
-Oh...
-It's fine, just leave it for...
68
00:09:36,777 --> 00:09:37,978
Nice to see that Martha's death
69
00:09:38,079 --> 00:09:39,447
left such an impression
on you, darling.
70
00:09:39,548 --> 00:09:42,016
Don't start. I'm in a rush.
71
00:09:42,116 --> 00:09:43,384
What am I supposed
to do with this?
72
00:09:43,484 --> 00:09:44,652
Improvise.
73
00:09:45,486 --> 00:09:46,887
See you tonight.
74
00:09:47,788 --> 00:09:50,057
-Have a good one.
-You too.
75
00:10:27,294 --> 00:10:29,063
For what we're about to receive,
we thank you Lord.
76
00:10:29,163 --> 00:10:31,365
-In Jesus Christ name, Amen.
-Amen.
77
00:10:46,413 --> 00:10:47,648
I miss Martha.
78
00:10:48,782 --> 00:10:50,351
Yeah, me too.
79
00:10:52,521 --> 00:10:53,420
Feels weird.
80
00:10:54,788 --> 00:10:56,457
The house just
isn't the same without her.
81
00:10:56,558 --> 00:10:57,791
Hmm.
82
00:10:59,426 --> 00:11:01,996
I guess we should start looking
for a replacement.
83
00:11:02,597 --> 00:11:05,432
Yeah, but,
where do you even start?
84
00:11:06,867 --> 00:11:08,836
I'm sure the neighbors
will know someone.
85
00:11:08,936 --> 00:11:10,271
I'll make some calls.
86
00:11:10,871 --> 00:11:12,039
-Okay.
-Hmm.
87
00:11:13,741 --> 00:11:15,209
As long as they're trustworthy.
88
00:11:16,110 --> 00:11:18,412
-Can't be too careful nowadays.
-I know.
89
00:11:19,046 --> 00:11:21,949
Uh, the show house today babe...
90
00:11:22,049 --> 00:11:24,619
One of my clients, their friends
told me this story,
91
00:11:24,718 --> 00:11:26,655
-honestly...
-Yeah?
92
00:11:26,754 --> 00:11:28,289
Their friends told me
this story, right?
93
00:11:28,389 --> 00:11:30,691
They hired a helper to take care
of their mother
94
00:11:30,791 --> 00:11:32,693
who has Alzheimer's.
The mother died,
95
00:11:32,793 --> 00:11:34,695
so they obviously
had to get rid of her.
96
00:11:34,795 --> 00:11:37,064
only to find out that...
97
00:11:37,164 --> 00:11:38,667
she left with
the woman's jewelry,
98
00:11:38,766 --> 00:11:40,401
worth hundreds
of thousands apparently.
99
00:11:41,735 --> 00:11:42,836
-Wow.
-Yeah.
100
00:11:43,771 --> 00:11:45,239
-Wow.
-Hmm.
101
00:11:46,541 --> 00:11:48,342
That's why Martha
was so special.
102
00:11:48,442 --> 00:11:49,910
Mm-hmm.
103
00:11:50,010 --> 00:11:52,146
-We could trust her.
-Hmm.
104
00:11:57,918 --> 00:11:59,320
It's not my call.
105
00:11:59,420 --> 00:12:00,854
This other guy swooped inwith an offer.
106
00:12:00,955 --> 00:12:04,559
And he impressedthe hell out of our CEO.
107
00:12:04,659 --> 00:12:05,926
He wants him managingthe account now,
108
00:12:06,026 --> 00:12:07,995
like effective immediately.
109
00:12:08,095 --> 00:12:10,798
Sorry, man.This is where we part ways.
110
00:12:12,399 --> 00:12:13,400
What can I say, George,
111
00:12:13,602 --> 00:12:14,735
I guess I'm disappointed,
you know?
112
00:12:17,404 --> 00:12:19,541
I Hope the other guy sucks.
113
00:12:19,641 --> 00:12:20,741
And you guys come back to me
114
00:12:20,841 --> 00:12:22,409
with your tail
between your legs.
115
00:12:22,510 --> 00:12:25,279
Me too, man.Take care, Tumi.
116
00:12:25,879 --> 00:12:27,414
All right. Goodbye, George.
117
00:12:37,157 --> 00:12:38,025
Hey.
118
00:12:38,125 --> 00:12:39,326
Hey.
119
00:12:39,426 --> 00:12:41,762
So, I spoke to Alexa.
120
00:12:41,862 --> 00:12:44,532
She knows someone.Her sister's helper's niece.
121
00:12:44,633 --> 00:12:46,100
She's looking for work.
122
00:12:47,034 --> 00:12:49,370
Okay, cool. Let's meet her.
123
00:12:50,838 --> 00:12:51,872
What's wrong?
124
00:12:54,509 --> 00:12:55,409
Merchants dropped me.
125
00:12:56,645 --> 00:12:58,212
I lost the account.
126
00:12:58,312 --> 00:13:00,881
Oh no! They were big!
127
00:13:01,616 --> 00:13:02,651
Yes.
128
00:13:03,685 --> 00:13:07,522
There's no loyalty in business.
Seven years down the drain.
129
00:13:17,298 --> 00:13:19,099
Hey, those dishes aren't gonna
wash themselves, you know
130
00:13:19,199 --> 00:13:21,503
You're full of shit, you know?
131
00:13:21,603 --> 00:13:24,138
-Baby, I just had a rough day.
-I had a rough day.
132
00:13:27,642 --> 00:13:29,209
Woah!
133
00:13:29,310 --> 00:13:30,344
My pills.
134
00:13:44,058 --> 00:13:46,628
You think
we should up the dose?
135
00:13:46,728 --> 00:13:48,395
No. I'm fine.
136
00:13:50,632 --> 00:13:51,932
I'm fine!
137
00:13:52,933 --> 00:13:55,570
-Fine if they're working...
-I'm fine.
138
00:14:11,885 --> 00:14:14,488
Tumi and I,
we love to entertain.
139
00:14:14,589 --> 00:14:18,225
Nothing fancy, you know,
just a dinner party now and then
140
00:14:18,325 --> 00:14:21,228
I love to cook.
It's a passion of mine.
141
00:14:25,499 --> 00:14:27,769
Of course.
142
00:14:27,868 --> 00:14:30,204
And we have a room
right here on the property
143
00:14:30,304 --> 00:14:32,339
where you can stay rent-free.
144
00:14:38,178 --> 00:14:40,515
Okay. Uh, how old are they?
145
00:14:43,884 --> 00:14:46,186
They don't want to leave me.
146
00:14:48,188 --> 00:14:50,592
They follow.
147
00:15:02,570 --> 00:15:05,038
HI. IT'S BLESSING :)
148
00:15:16,551 --> 00:15:18,152
You found it!
149
00:15:18,252 --> 00:15:20,688
Please come in, come in...
150
00:15:21,221 --> 00:15:22,657
Thank you.
151
00:15:24,859 --> 00:15:26,594
Excuse the mess.
152
00:15:26,694 --> 00:15:29,062
We're still looking
for a new helper since Martha.
153
00:15:31,064 --> 00:15:33,233
Please come through.
Let me show you.
154
00:15:54,054 --> 00:15:57,424
Over 10 years, Martha lived here
five days a week.
155
00:15:58,325 --> 00:15:59,493
All yours,
156
00:15:59,661 --> 00:16:02,597
anything you leave behind
I'm going to give away, though.
157
00:16:03,598 --> 00:16:09,136
I... I just want to apologize,
for how I acted at the funeral.
158
00:16:09,537 --> 00:16:11,171
You did scare me a bit.
159
00:16:12,139 --> 00:16:13,273
I didn't realize
160
00:16:13,373 --> 00:16:15,976
Martha told you
about that whole thing.
161
00:16:16,076 --> 00:16:17,812
I want to help you.
162
00:16:17,912 --> 00:16:19,313
A calling is a gift
163
00:16:19,413 --> 00:16:21,649
and it shouldn't
be taken lightly.
164
00:16:21,749 --> 00:16:25,419
Um, thank you Blessing,
but I'm not taking it lightly.
165
00:16:25,520 --> 00:16:29,657
I'm on strong medication,
prescribed by a real doctor.
166
00:16:29,757 --> 00:16:31,526
You think it's a sickness?
167
00:16:31,626 --> 00:16:33,994
Seeing and hearing things
that aren't there.
168
00:16:34,094 --> 00:16:36,396
-That is a sickness.
-You're wrong.
169
00:16:36,497 --> 00:16:38,999
I'll be in the house
if you need anything.
170
00:17:50,004 --> 00:17:51,271
What are you doing here?
171
00:17:51,371 --> 00:17:53,473
How do you even know
where I work?
172
00:17:56,911 --> 00:17:58,846
There's no fixing anything.
173
00:17:58,947 --> 00:18:00,480
There's no us.
174
00:18:04,351 --> 00:18:06,286
That's why you came
all this way?
175
00:18:09,924 --> 00:18:11,826
If you're not gone
in five minutes,
176
00:18:11,926 --> 00:18:13,493
I'm going to call security.
177
00:18:18,800 --> 00:18:19,734
Leave.
178
00:18:32,312 --> 00:18:34,348
It's a beautiful home.
179
00:18:34,448 --> 00:18:35,382
Yoh!
180
00:18:37,685 --> 00:18:39,087
It's a mess.
181
00:18:39,219 --> 00:18:41,656
My husband and I
have been struggling.
182
00:18:41,756 --> 00:18:42,657
We both work,
183
00:18:42,824 --> 00:18:45,059
so we hardly have any time
to do housework.
184
00:18:45,158 --> 00:18:46,628
What do you do?
185
00:18:46,728 --> 00:18:48,462
- I'm an estate agent.
- Oh.
186
00:18:48,563 --> 00:18:50,999
I work for Sacks
and Brooks Realtors.
187
00:18:51,099 --> 00:18:53,534
-Tumi's a chartered accountant.
-Wow!
188
00:18:53,635 --> 00:18:55,335
It helps that we can both
work from home
189
00:18:55,435 --> 00:18:56,904
a few times a week.
190
00:18:58,238 --> 00:19:00,775
So, tell me more about you.
191
00:19:00,875 --> 00:19:01,809
I know you used to work
192
00:19:02,010 --> 00:19:03,645
for a good friend
of mine, Bongi.
193
00:19:03,745 --> 00:19:04,478
Was that full-time?
194
00:19:06,179 --> 00:19:08,016
I worked twice a week.
195
00:19:08,116 --> 00:19:11,151
Mostly housework and baby care.
196
00:19:11,251 --> 00:19:13,788
So, you were also on nanny duty?
197
00:19:13,888 --> 00:19:15,056
It must've been fun.
198
00:19:15,155 --> 00:19:17,190
They're my little babies.
199
00:19:17,290 --> 00:19:18,960
Well, you don't have
to worry about that with us.
200
00:19:19,060 --> 00:19:20,662
We never had children.
201
00:19:20,762 --> 00:19:21,896
No children?
202
00:19:23,131 --> 00:19:25,232
I have enough problems.
203
00:19:26,034 --> 00:19:28,670
The last thing I wanted
is to pass them down to a child.
204
00:19:28,770 --> 00:19:29,671
Can you cook?
205
00:19:29,771 --> 00:19:32,106
Peri-peri chicken
is my speciality.
206
00:19:32,205 --> 00:19:34,842
Delicious. I love spicy food.
207
00:19:36,611 --> 00:19:37,912
Please, let me show you around.
208
00:19:38,012 --> 00:19:39,013
Yes, ma'am.
209
00:19:39,113 --> 00:19:41,314
-Please, call me Kat.
-Okay.
210
00:19:53,895 --> 00:19:55,395
There's no attitude, you know?
211
00:19:55,495 --> 00:19:56,931
Some of these people
will make out,
212
00:19:57,031 --> 00:19:58,465
like they're doing me a favor.
213
00:19:58,566 --> 00:20:00,702
- What's her name again?
- Refilwe.
214
00:20:00,802 --> 00:20:02,704
It's pretty, hey.
215
00:20:07,942 --> 00:20:09,644
Uh-oh.
- What?
216
00:20:12,046 --> 00:20:14,281
- It's Blessing.
- So?
217
00:20:14,982 --> 00:20:16,483
She wants a handout.
218
00:20:16,584 --> 00:20:19,486
Yoh, Babe!
Judgmental much?
219
00:20:19,587 --> 00:20:20,922
-How do you know?
-Oh, please.
220
00:20:21,022 --> 00:20:22,255
I noticed how she reacted
221
00:20:22,355 --> 00:20:24,224
when she walked
through the lounge.
222
00:20:24,324 --> 00:20:26,127
Oh, we already gave
at the funeral.
223
00:20:26,226 --> 00:20:28,228
- Exactly.
- She's just trying her luck.
224
00:20:28,596 --> 00:20:30,598
- Uh, just ignore her.
- Hmm...
225
00:20:33,534 --> 00:20:35,435
You won't guess
who came by the office today.
226
00:20:35,536 --> 00:20:36,904
- No!
- Mm-hmm.
227
00:20:37,004 --> 00:20:37,905
- She didn't.
- Mm-hmm.
228
00:20:38,673 --> 00:20:40,575
- For what?
- Same old...
229
00:20:40,675 --> 00:20:42,342
Still having her 'visions'.
230
00:20:42,442 --> 00:20:44,746
Still looking for any excuse
to see me.
231
00:20:44,846 --> 00:20:45,847
Dude.
232
00:20:46,013 --> 00:20:47,148
It's the way she'd gotten
the message by now,
233
00:20:47,247 --> 00:20:48,616
-you know?
-Eish.
234
00:20:50,184 --> 00:20:52,120
At least she's trying.
235
00:20:52,220 --> 00:20:53,154
Maybe you should
give her a chance.
236
00:20:53,286 --> 00:20:54,321
No.
237
00:20:59,560 --> 00:21:01,763
-When is Refilwe coming again?
-Next week.
238
00:21:02,864 --> 00:21:04,498
-That long?
-Yeah.
239
00:21:04,599 --> 00:21:06,167
She's got travel arrangements
to make.
240
00:21:06,266 --> 00:21:08,669
She's coming all the way
from Pretoria.
241
00:21:08,770 --> 00:21:09,937
Okay. Okay.
242
00:21:10,037 --> 00:21:12,006
-Then we need to decide
-Mm-hm.
243
00:21:12,106 --> 00:21:13,141
who's washing up tonight.
Come on.
244
00:21:13,241 --> 00:21:14,642
Okay. Let's go.
245
00:21:16,409 --> 00:21:17,945
Ching... Chong...
246
00:21:18,045 --> 00:21:19,714
- Cha!
- Ah!
247
00:21:20,982 --> 00:21:22,150
Fu--
248
00:21:22,683 --> 00:21:23,483
ONSCREEN TEXT
Hey, Refilwe, just checking
you're on your way?
249
00:21:23,885 --> 00:21:25,485
ONSCREEN TEXT
Call me if you get lost.
250
00:21:25,787 --> 00:21:26,921
ONSCREEN TEXT
Confirming my address
is 8 Tyrone Ave, Bankrose.
251
00:21:27,054 --> 00:21:27,722
ONSCREEN TEXT
Where are you?
252
00:21:32,593 --> 00:21:35,295
- If she wasn't interested.
- Why not just let us know?
253
00:21:39,600 --> 00:21:41,869
Bongi says it's more common
than you think.
254
00:21:41,969 --> 00:21:44,806
She also had a bunch of no-shows
when she was looking.
255
00:21:44,906 --> 00:21:46,774
I'm telling you, she got
a better offer elsewhere
256
00:21:46,874 --> 00:21:49,076
and couldn't be bothered
to tell us.
257
00:21:50,410 --> 00:21:52,814
Argh! Come on!
258
00:22:02,089 --> 00:22:05,560
Maybe we should just
get one of those maid services.
259
00:22:05,660 --> 00:22:08,563
I already tried.
It's a total rip off.
260
00:22:09,297 --> 00:22:10,765
Okay. Then what?
261
00:22:10,865 --> 00:22:14,467
Move into a one-bedroom flat
that isn't a nightmare to clean?
262
00:22:14,569 --> 00:22:16,637
There is someone we can ask...
263
00:22:20,141 --> 00:22:21,843
She probably already has a job.
264
00:22:22,510 --> 00:22:24,212
Come on.
What's the harm in trying?
265
00:22:24,312 --> 00:22:26,080
Let's at least see
if she's open to it.
266
00:22:26,981 --> 00:22:29,449
I mean, her mom was a maid
her whole life.
267
00:22:29,550 --> 00:22:31,351
Maybe it runs in the family.
268
00:22:31,953 --> 00:22:33,386
At least, we know
we can trust her.
269
00:22:35,355 --> 00:22:36,489
Do we?
270
00:22:43,798 --> 00:22:44,932
We never got a chance
271
00:22:45,032 --> 00:22:46,801
to clear out
the rest of the room so...
272
00:22:46,901 --> 00:22:48,536
it's all yours now.
273
00:22:48,636 --> 00:22:50,338
Please, come to the house
around five-thirty
274
00:22:50,437 --> 00:22:53,241
to set up the table
and start dinner, okay?
275
00:22:53,341 --> 00:22:55,676
Ma'am? Um...
276
00:22:56,577 --> 00:22:58,378
Thank you for giving me
a chance.
277
00:22:59,379 --> 00:23:01,414
I'm really looking forward
to helping you.
278
00:23:02,250 --> 00:23:03,718
Five-thirty.
279
00:23:04,585 --> 00:23:06,287
-Okay?
-Yes, ma'am.
280
00:23:45,026 --> 00:23:47,862
It was that snake, Dan!
He knew I was with Merchant's.
281
00:23:47,962 --> 00:23:50,631
And he knew
they were my biggest client.
282
00:23:50,731 --> 00:23:53,901
I don't understand how someone
can be so heartless.
283
00:23:54,001 --> 00:23:56,537
Yeah. And he's always been
poaching clients, that guy.
284
00:23:56,637 --> 00:23:58,773
Even back when we were
at Monet's firm.
285
00:23:58,873 --> 00:24:01,976
And you sit here suffering,
while he takes what he wants!
286
00:24:02,076 --> 00:24:03,978
He gets away with it
every single time.
287
00:24:04,078 --> 00:24:06,080
There's just no justice
in this world.
288
00:24:06,180 --> 00:24:07,682
Forget about it.
289
00:24:07,782 --> 00:24:09,550
You'll find more clients.
290
00:24:09,650 --> 00:24:11,218
It'll work itself out,
you'll see.
291
00:24:12,586 --> 00:24:13,888
Hmm.
292
00:24:13,988 --> 00:24:17,191
That smells interesting.
What are we having?
293
00:24:17,291 --> 00:24:18,526
My speciality.
294
00:24:19,126 --> 00:24:20,995
Enjoy.
295
00:24:23,898 --> 00:24:27,001
-What is it?
-Looks like chicken.
296
00:24:34,809 --> 00:24:36,243
Doesn't look that bad...
297
00:24:42,683 --> 00:24:44,118
I think some salad will help.
298
00:24:49,724 --> 00:24:51,959
It's like she's never been
in a kitchen before.
299
00:24:53,127 --> 00:24:55,696
Well, she comes from a township
three hours away.
300
00:24:55,796 --> 00:24:57,598
I mean, who would've taught her
how to cook?
301
00:24:57,698 --> 00:24:59,533
Not everyone's been as lucky
as us, babe.
302
00:24:59,633 --> 00:25:02,737
Nah-ah! This isn't luck.
You worked hard for this.
303
00:25:02,837 --> 00:25:04,672
We put in blood,
sweat, and tears
304
00:25:04,772 --> 00:25:05,740
to get to where we are.
305
00:25:05,840 --> 00:25:08,042
And I'm sure she will too.
306
00:25:08,142 --> 00:25:09,777
Look, we'll give her
a one-month trial period
307
00:25:09,877 --> 00:25:11,946
-and see how she goes.
-We?
308
00:25:13,647 --> 00:25:16,117
Who's going to teach her
and show her around, you?
309
00:25:16,951 --> 00:25:18,519
Well, I mean
with work and stuff,
310
00:25:18,619 --> 00:25:20,021
I'm trying to source
new clients...
311
00:25:20,121 --> 00:25:21,188
Exactly.
312
00:25:23,357 --> 00:25:24,592
She doesn't take
after her mother,
313
00:25:24,692 --> 00:25:25,960
that's for sure.
314
00:25:50,618 --> 00:25:52,253
Good luck for work today, sir.
315
00:25:54,021 --> 00:25:55,222
Thanks.
316
00:25:55,322 --> 00:25:57,892
Sorry, I overheard you
and Katlego speaking.
317
00:25:59,293 --> 00:26:00,594
Oh, that's fine.
318
00:26:02,296 --> 00:26:03,597
I made this for you.
319
00:26:04,565 --> 00:26:05,766
Okay.
320
00:26:06,567 --> 00:26:08,169
Hmm.
321
00:26:08,269 --> 00:26:09,637
What is it?
322
00:26:09,737 --> 00:26:10,871
It's for good luck.
323
00:26:15,342 --> 00:26:16,277
Spicy.
324
00:26:17,411 --> 00:26:18,345
Grainy.
325
00:26:19,514 --> 00:26:20,881
Good luck.
Don't tell Kat about this, okay?
326
00:26:20,981 --> 00:26:22,716
You know how she feels
about these sort of things.
327
00:26:23,751 --> 00:26:25,786
Oh, I've got a...
328
00:26:25,886 --> 00:26:28,222
a contract. Nothing hectic.
329
00:26:29,156 --> 00:26:31,759
It's just, uh, terms
of your employment
330
00:26:31,859 --> 00:26:35,396
and states that
you'll be working for us.
331
00:26:35,496 --> 00:26:36,931
Here you go.
332
00:26:37,031 --> 00:26:39,100
For a trial month. Is that okay?
333
00:26:39,200 --> 00:26:40,468
Mm-hmm.
334
00:26:40,569 --> 00:26:42,169
Just here, where your name is.
335
00:26:44,171 --> 00:26:45,706
-Here?
-Yeah.
336
00:26:51,846 --> 00:26:53,781
-Thank you.
-Pleasure, sir.
337
00:26:53,881 --> 00:26:56,585
And uh, thanks for...
338
00:26:56,684 --> 00:26:57,985
Whatever that was.
339
00:26:58,085 --> 00:26:59,653
Alright, you--
you have a good day.
340
00:28:07,589 --> 00:28:08,722
What're you doing?
341
00:28:10,858 --> 00:28:12,693
Are you trying
to burn my house down?
342
00:28:14,461 --> 00:28:16,063
I'm cleansing your home.
343
00:28:16,897 --> 00:28:19,366
To remove any evil spirits.
344
00:28:19,466 --> 00:28:21,135
You'll do no such thing.
345
00:28:22,203 --> 00:28:23,871
Cleansing my home?
346
00:28:39,086 --> 00:28:40,955
I want us to be very clear
347
00:28:41,055 --> 00:28:44,225
about how things are run
in this house, okay Blessing?
348
00:28:44,325 --> 00:28:46,126
Ma'am, I'm sorry.
I really didn't mean to...
349
00:28:46,227 --> 00:28:49,897
It's okay. It's fine.
It's just that...
350
00:28:49,997 --> 00:28:52,433
I got a fright
with all the smoke, you know?
351
00:28:54,536 --> 00:28:56,937
It's just-- it's very important
to cleanse a home
352
00:28:57,037 --> 00:28:58,305
after there's been a death.
353
00:28:58,472 --> 00:29:00,941
Yeah, I don't believe
in all that stuff, remember?
354
00:29:01,041 --> 00:29:02,276
This is a Christian house.
355
00:29:02,376 --> 00:29:04,411
We left all those beliefs
with our elders.
356
00:29:04,512 --> 00:29:05,513
Do you understand?
357
00:29:44,051 --> 00:29:45,152
Hello?
358
00:30:06,974 --> 00:30:08,677
Hello, ma'am.
359
00:30:08,777 --> 00:30:10,077
There's someone at the gate.
360
00:30:10,177 --> 00:30:11,979
He says he's here
to do the garden.
361
00:30:12,079 --> 00:30:15,049
Sorry. I completely forgotto tell you. That's Junior.
362
00:30:15,149 --> 00:30:17,519
He comes in a few times a week.You can let him in.
363
00:30:17,619 --> 00:30:19,521
Oh, sorry ma'am.
I'll let him in.
364
00:30:56,725 --> 00:30:59,059
Yeah, obviously, it's terrible
what happened there.
365
00:30:59,960 --> 00:31:02,129
I'm just glad you want me back.
366
00:31:03,230 --> 00:31:04,465
Yeah.
367
00:31:04,566 --> 00:31:06,500
I can be there first thing
tomorrow morning.
368
00:31:06,601 --> 00:31:07,401
Mm-hmm.
369
00:31:08,302 --> 00:31:10,471
Thanks George.
Ciao.
370
00:31:13,474 --> 00:31:14,942
-Babe?
-Hmm.
371
00:31:15,042 --> 00:31:16,477
That was Merchant's.
372
00:31:17,144 --> 00:31:20,347
-They want me back.
-Honey, that's amazing!
373
00:31:20,447 --> 00:31:22,015
What happened?
374
00:31:23,250 --> 00:31:25,754
It's actually quite hectic.
Remember Dan?
375
00:31:25,854 --> 00:31:28,690
Hmm, client poaching Dan?
Of course.
376
00:31:28,790 --> 00:31:31,860
He was out cycling,
he had this terrible fall.
377
00:31:31,959 --> 00:31:33,628
Broke both his arms.
378
00:31:33,728 --> 00:31:36,063
He's gonna be out of action
for months apparently.
379
00:31:36,163 --> 00:31:38,432
-He's in the hospital.
-That's terrible!
380
00:31:38,999 --> 00:31:40,200
But you know what's weird?
381
00:31:41,068 --> 00:31:43,070
I had this dream about him
the other night.
382
00:31:43,937 --> 00:31:45,205
I feel terrible.
383
00:31:45,305 --> 00:31:47,107
You have nothing
to feel terrible about.
384
00:31:47,207 --> 00:31:48,676
It's not your fault he fell.
385
00:31:52,079 --> 00:31:53,882
This actually looks good.
386
00:31:53,981 --> 00:31:55,482
It's an old recipe.
387
00:31:56,818 --> 00:31:57,619
Hmm.
388
00:32:00,254 --> 00:32:01,021
Hmm.
389
00:32:01,121 --> 00:32:03,457
It's good.
390
00:32:14,869 --> 00:32:16,738
You have something to say?
391
00:32:16,838 --> 00:32:18,338
You seem just on edge.
That's all.
392
00:32:25,212 --> 00:32:26,714
This tastes like glass.
393
00:32:27,981 --> 00:32:29,349
Nah-ah!
394
00:32:30,184 --> 00:32:32,219
We said one month
with her? Right?
395
00:32:38,992 --> 00:32:40,160
Nah-ah!
396
00:32:40,895 --> 00:32:42,630
-Blessing.
-Ma'am.
397
00:32:42,730 --> 00:32:44,097
Listen.
398
00:32:44,666 --> 00:32:46,300
If you're going to be working
under my roof,
399
00:32:46,400 --> 00:32:48,803
you need to follow
my rules, okay?
400
00:32:48,903 --> 00:32:50,170
You keep
your traditional recipes
401
00:32:50,270 --> 00:32:52,239
and all the hocus pocus
out of this house.
402
00:32:52,339 --> 00:32:55,209
I'm not interested,
and neither is Tumi. Okay?
403
00:32:55,309 --> 00:32:58,178
From now on,
you prepare regular food.
404
00:33:00,981 --> 00:33:01,950
Ma'am?
405
00:33:04,418 --> 00:33:05,820
Are you okay?
406
00:33:05,920 --> 00:33:08,455
Consider this your last warning.
407
00:34:00,975 --> 00:34:02,309
There's no sugar.
408
00:34:03,611 --> 00:34:06,814
I bought... I bought this,
like, a few days ago!
409
00:34:06,915 --> 00:34:08,415
Look again!
410
00:34:26,935 --> 00:34:28,201
Kat, hello.
411
00:34:38,913 --> 00:34:40,080
Ma...
412
00:34:44,519 --> 00:34:45,587
All I want--
413
00:34:45,687 --> 00:34:49,657
all I ever wanted
as a normal happy life...
414
00:34:51,893 --> 00:34:53,360
All the superstition.
415
00:34:53,460 --> 00:34:55,228
Ma, I don't understand it.
416
00:34:55,329 --> 00:34:56,496
And with the pills
that I'm taking,
417
00:34:56,598 --> 00:34:58,332
I never need to.
418
00:35:00,467 --> 00:35:02,937
Ma, the gift you think
I have is gone!
419
00:35:03,037 --> 00:35:06,674
It is gone! How many times
do I have to say this to you?
420
00:35:33,768 --> 00:35:35,168
Jealous down.
421
00:36:25,352 --> 00:36:27,522
Oh... waitress.
422
00:36:39,399 --> 00:36:40,735
Oh...
423
00:38:06,687 --> 00:38:07,955
And then?
424
00:39:02,577 --> 00:39:04,545
-Don't forget the water.
-Yes, ma'am.
425
00:39:10,818 --> 00:39:14,188
-Hm, something smells delicious.
-Mm-hmm
426
00:39:14,288 --> 00:39:15,723
-Drinks ready?
-Yeah.
427
00:39:15,823 --> 00:39:17,625
- They;re probably here soon.
- On it.
428
00:39:23,631 --> 00:39:25,700
You didn't like it?
429
00:39:25,800 --> 00:39:28,002
If I eat any more, I'll pop.
430
00:39:28,836 --> 00:39:30,538
She didn't like it.
431
00:39:30,638 --> 00:39:32,707
Shut your face!
432
00:39:33,007 --> 00:39:33,908
Blessing!
433
00:39:36,476 --> 00:39:37,912
Four months, hey.
434
00:39:38,012 --> 00:39:38,779
Mm-hmm.
435
00:39:38,880 --> 00:39:41,215
Don't jinx it!
436
00:39:41,649 --> 00:39:43,751
You know, I've realized
that true romance
437
00:39:43,851 --> 00:39:46,486
only happens after the divorce.
438
00:39:46,587 --> 00:39:47,688
You guys should try it.
439
00:39:47,788 --> 00:39:49,724
Oh no thanks,
it's cheaper to keep up.
440
00:39:49,824 --> 00:39:52,093
I think we're doing okay.
441
00:39:53,327 --> 00:39:55,395
Oh. This is Blessing,
our new helper.
442
00:39:55,495 --> 00:39:57,397
Oh, hello Sis' Blessing!
443
00:39:57,497 --> 00:39:59,267
- Hi, Blessing.
- Martha's daughter.
444
00:39:59,367 --> 00:40:00,500
Thank you.
445
00:40:03,170 --> 00:40:05,172
- You can bring the dessert.
- Yes, ma'am.
446
00:40:07,308 --> 00:40:09,476
So...
447
00:40:10,311 --> 00:40:11,812
What's she like?
448
00:40:16,449 --> 00:40:18,619
-She sucks.
-Babe!
449
00:40:19,253 --> 00:40:20,354
It's true.
450
00:40:20,453 --> 00:40:22,890
She's weird,
she hardly says a word
451
00:40:22,990 --> 00:40:25,793
and she doesn't know
how to do anything!
452
00:40:25,893 --> 00:40:26,827
Wow.
453
00:40:35,636 --> 00:40:37,171
- Thanks, Blessing.
- Pleasure, Sir.
454
00:40:45,880 --> 00:40:47,615
She nearly burnt the house down.
455
00:40:47,715 --> 00:40:49,750
Mm-hmm.
456
00:40:49,850 --> 00:40:52,386
I come home from work
and she's burning the stuff.
457
00:40:52,485 --> 00:40:54,188
- Impepho?
- Yes, exactly.
458
00:40:54,288 --> 00:40:56,023
I come home and there's smoke.
459
00:40:56,123 --> 00:40:58,726
The house is full.
I mean, full of smoke.
460
00:40:58,826 --> 00:41:00,528
I thought there was a fire!
461
00:41:00,628 --> 00:41:03,597
So she's one of those?
462
00:41:03,698 --> 00:41:04,832
What?
463
00:41:04,932 --> 00:41:06,934
You know,
like into her 'traditions'.
464
00:41:07,034 --> 00:41:09,036
She probably thinks
she can speak to the Ancestors
465
00:41:09,136 --> 00:41:10,871
and that mixing
toe-nail clippings with nuts
466
00:41:10,972 --> 00:41:12,640
will make you rich
or something!
467
00:41:12,740 --> 00:41:15,142
Okay now, my grandparents
were deep into that stuff
468
00:41:15,242 --> 00:41:17,845
and they would take me
to the Sangoma all the time.
469
00:41:17,945 --> 00:41:21,816
And she would tell me about
how she spoke to the Ancestors.
470
00:41:21,916 --> 00:41:23,651
There's nothing wrong
with Sangomas, Tshepo.
471
00:41:23,751 --> 00:41:26,120
It's just an alternative form
of medicine,
472
00:41:26,220 --> 00:41:29,023
like reiki or homeopathy.
473
00:41:29,123 --> 00:41:31,692
See, that's not true
'cause anyone can do reiki.
474
00:41:31,792 --> 00:41:35,096
But not everyone
can get the Calling
475
00:41:35,196 --> 00:41:37,698
from the Ancestors, right Kat?
476
00:41:37,798 --> 00:41:41,268
- Oh, so you had the Calling?
- You heard it?
477
00:41:42,770 --> 00:41:43,838
She did but...
478
00:41:45,406 --> 00:41:46,607
she resisted it.
479
00:41:48,309 --> 00:41:49,710
Why?
480
00:41:49,810 --> 00:41:52,079
Because it's not the ancestors.
481
00:41:52,179 --> 00:41:54,115
It's a mental disorder.
482
00:41:54,215 --> 00:41:56,584
Hearing voices, seeing things?
483
00:41:56,684 --> 00:41:59,854
Why on earth would I want
to live like that every day?
484
00:41:59,954 --> 00:42:01,722
She didn't want it.
485
00:42:01,822 --> 00:42:02,857
Exactly.
486
00:42:03,557 --> 00:42:05,159
As long as I'm on my meds...
487
00:42:06,627 --> 00:42:08,562
I'm okay. I'm on the right path.
488
00:42:08,662 --> 00:42:09,930
I mean, I thought that,
you know,
489
00:42:10,097 --> 00:42:13,934
like once you heard the calling,
you had to answer it.
490
00:42:14,035 --> 00:42:15,669
That's because you're a coconut
491
00:42:15,770 --> 00:42:18,139
and you know nothing
about our culture.
492
00:42:18,239 --> 00:42:20,207
You're basically like
the whitest black guy
493
00:42:20,307 --> 00:42:22,309
that I know.
494
00:42:22,410 --> 00:42:25,446
What? Bullshit!
495
00:42:25,546 --> 00:42:28,416
I mean, you're way whiter
than I am.
496
00:42:28,517 --> 00:42:30,785
Have you seen
the way that you dress?
497
00:42:30,885 --> 00:42:33,054
Oof honey, have you seen
the way you dance?
498
00:42:36,090 --> 00:42:38,092
Well look, anyway,
I agree with Kat.
499
00:42:38,192 --> 00:42:40,761
All this spiritual stuff
is old township superstition.
500
00:42:40,861 --> 00:42:43,297
No. Look Kat.
501
00:42:43,397 --> 00:42:45,499
You know, I think
there's more to it than that.
502
00:42:45,599 --> 00:42:47,234
I wouldn't be so quick
to just write it off
503
00:42:47,334 --> 00:42:49,003
as a mental disorder.
504
00:42:49,103 --> 00:42:51,305
Who knows,
maybe if you embraced it,
505
00:42:51,405 --> 00:42:52,807
you might just
surprise yourself.
506
00:42:52,907 --> 00:42:53,974
Whatever Kat's got,
I'm pretty sure
507
00:42:54,108 --> 00:42:55,776
there's a logical explanation
for it
508
00:42:55,876 --> 00:42:58,079
that doesn't involve
all the spiritual crap.
509
00:42:58,179 --> 00:43:01,148
No, no, no.
Hold on. It's not crap.
510
00:43:02,083 --> 00:43:04,251
All I'm saying is that
people like to believe
511
00:43:04,351 --> 00:43:06,921
this sort of stuff is true
because it's cheaper
512
00:43:07,021 --> 00:43:09,156
than going to an actual doctor.
513
00:43:09,256 --> 00:43:11,158
But it's bullshit.
514
00:43:11,258 --> 00:43:13,861
There's a reason that people
like Blessing believe at all.
515
00:43:13,961 --> 00:43:15,930
I mean, you're dealing
with an entire class of people
516
00:43:16,030 --> 00:43:17,566
that is completely clueless!
517
00:43:17,665 --> 00:43:20,034
Obviously.
518
00:43:21,335 --> 00:43:23,604
Thank you.
519
00:43:27,341 --> 00:43:28,375
Thank you.
520
00:43:30,744 --> 00:43:31,946
Thanks.
521
00:43:42,524 --> 00:43:43,691
- Baby?
- Yo!
522
00:43:43,791 --> 00:43:45,993
I told you--
I told you close your mouth.
523
00:43:46,093 --> 00:43:48,829
Guys.
524
00:43:48,929 --> 00:43:50,565
-You gotta tame that!
-Tame?
525
00:43:50,664 --> 00:43:52,032
How do you...?
There's no taming that, man.
526
00:43:52,133 --> 00:43:54,235
- Oh, come on.
- That was funny.
527
00:43:54,335 --> 00:43:57,304
-I've got to live with her.
-I've got to live with her.
528
00:43:57,404 --> 00:43:58,405
Yeah, that's right. Sure.
529
00:44:09,049 --> 00:44:11,352
It's late.
You can finish tomorrow.
530
00:44:12,253 --> 00:44:13,187
Okay, ma'am.
531
00:44:28,035 --> 00:44:30,337
Sorry for opening
my big mouth.
532
00:44:33,307 --> 00:44:34,241
It's fine.
533
00:44:38,179 --> 00:44:40,681
I know it's all happening
in my head, you know?
534
00:44:43,050 --> 00:44:45,686
Which actually makes it
a lot scarier, in a way.
535
00:44:46,887 --> 00:44:50,191
You haven't spoken to her since
that night, have you?
536
00:44:53,961 --> 00:44:54,929
No.
537
00:44:57,064 --> 00:45:00,100
Ah guys, thank you so much
for tonight.
538
00:45:00,801 --> 00:45:02,336
Yeah. Let's do brunch soon, hey?
539
00:45:03,437 --> 00:45:05,839
It was yummy, as always.
540
00:45:05,940 --> 00:45:09,109
And, um, good luck with,
um, what's-her-name.
541
00:45:09,210 --> 00:45:10,978
Hope she doesn't burn
the house down.
542
00:45:11,078 --> 00:45:13,747
-Okay. Get out of here. Go.
-Bye.
543
00:45:13,847 --> 00:45:15,382
- Bye.
- Bye.
544
00:45:16,618 --> 00:45:18,485
I'm exhausted.
545
00:45:22,856 --> 00:45:24,792
I wonder if Blessing heard us?
546
00:45:24,892 --> 00:45:26,360
Even if she did, so what?
547
00:45:28,929 --> 00:45:30,998
I ain't get it.
You don't like her.
548
00:45:31,098 --> 00:45:33,300
Does that makes me a bitch?
549
00:45:33,400 --> 00:45:34,669
Yes.
550
00:45:34,768 --> 00:45:37,171
But a sexy bitch.
551
00:45:39,608 --> 00:45:41,175
It's okay.
A month is almost over.
552
00:45:41,275 --> 00:45:44,011
And in a few days
we can say thanks but no thanks
553
00:45:44,111 --> 00:45:45,913
Can we just get to that part?
554
00:45:46,013 --> 00:45:47,515
-You follow me.
-Oh.
555
00:48:40,889 --> 00:48:42,256
What's going on, babe?
556
00:48:44,958 --> 00:48:47,394
Bongi? Bongi?
557
00:48:48,462 --> 00:48:49,731
Bongi?
558
00:48:49,831 --> 00:48:52,032
Baby, what's going on?
559
00:48:55,537 --> 00:48:56,504
Bongi?
560
00:48:57,705 --> 00:48:58,939
Bongi?
561
00:49:01,041 --> 00:49:03,745
- Bongi? No, man.
- Come on. No!
562
00:49:03,845 --> 00:49:05,613
Bongi! Bongi!
563
00:49:24,933 --> 00:49:27,267
Bongi! Bongi!
564
00:49:27,367 --> 00:49:31,104
Shit. Okay, I'm calling
an ambulance, okay?
565
00:49:34,141 --> 00:49:36,009
I'm coming back.
566
00:49:57,665 --> 00:49:58,999
Blessing!
567
00:50:01,168 --> 00:50:02,904
It was there last night
when I took them out.
568
00:50:03,003 --> 00:50:04,606
So, it couldn't have
just disappeared.
569
00:50:04,706 --> 00:50:06,741
I want to know, where is it.
570
00:50:07,675 --> 00:50:09,744
This is an antique set!
571
00:50:10,277 --> 00:50:12,680
Woah, what's going on?
572
00:50:15,215 --> 00:50:16,885
I'm missing a fork.
573
00:50:16,985 --> 00:50:18,418
It has to be there somewhere.
574
00:50:19,453 --> 00:50:20,755
Maybe it's in the dining room.
575
00:50:20,855 --> 00:50:23,323
I already looked it's not there.
576
00:50:23,423 --> 00:50:25,259
Maybe you didn't check
hard enough...
577
00:50:26,326 --> 00:50:27,862
Blessing, please look again.
578
00:50:27,962 --> 00:50:29,363
Yes, sir.
579
00:50:31,465 --> 00:50:33,100
I'm telling you,
she took it .
580
00:50:33,200 --> 00:50:34,368
Why would she take your fork?
581
00:50:34,536 --> 00:50:37,237
I don't know why she take it,
but she took it.
582
00:50:43,110 --> 00:50:44,512
I found it.
583
00:50:45,212 --> 00:50:46,313
Where was it?
584
00:50:46,413 --> 00:50:48,550
It was under the cabinet.
585
00:50:48,650 --> 00:50:50,685
Why does it look like
it's been under a rock
586
00:50:50,785 --> 00:50:52,419
for 50 years.
587
00:50:53,220 --> 00:50:54,689
It's fine I'll clean it.
588
00:50:56,256 --> 00:50:57,725
Thanks, Blessing.
589
00:50:57,825 --> 00:50:59,226
Pleasure Sir.
590
00:51:03,363 --> 00:51:04,398
Babe...
591
00:51:05,132 --> 00:51:07,769
Can we not make it like the help
is out to get us?
592
00:51:07,869 --> 00:51:10,070
Come on. We're better than that.
593
00:51:11,405 --> 00:51:12,840
I just had a bad night.
594
00:51:14,709 --> 00:51:16,310
The nightmares are back?
595
00:51:18,880 --> 00:51:20,548
You haven't had them for ages.
596
00:51:20,648 --> 00:51:21,583
Don't even...
597
00:51:22,617 --> 00:51:23,551
Please.
598
00:51:26,721 --> 00:51:28,388
It's Tshepo.
599
00:51:28,488 --> 00:51:29,624
Yo!
600
00:51:29,724 --> 00:51:31,291
You're already asking
for seconds, huh?
601
00:51:31,391 --> 00:51:32,660
You want some leftovers?
602
00:51:53,748 --> 00:51:57,351
- We're going to be late!
- I'm coming.
603
00:52:03,758 --> 00:52:04,892
Tumi!
604
00:52:04,993 --> 00:52:07,795
Okay. Alright alright I'm ready.
605
00:52:08,930 --> 00:52:10,531
-Let's go.
-Do you have the keys?
606
00:52:11,599 --> 00:52:13,768
- Don't you have the keys?
- Oh, my God!
607
00:52:17,538 --> 00:52:20,307
We're going to be so late!
608
00:52:25,647 --> 00:52:26,614
I found them.
609
00:52:31,119 --> 00:52:32,285
Sorry, ma'am.
610
00:52:35,123 --> 00:52:36,758
Let's just get
out of here, please.
611
00:52:56,744 --> 00:52:57,712
Money maker!
612
00:53:06,821 --> 00:53:08,723
It's all because of you.
613
00:53:54,135 --> 00:53:55,502
...at the right time.
614
00:53:55,603 --> 00:53:58,740
Otherwise, they'll be weak.
It wasn't that powerful.
615
00:54:15,723 --> 00:54:17,125
- Blessing.
- Yes, ma'am?
616
00:54:17,290 --> 00:54:19,259
I need you to come in
and pull the curtains.
617
00:54:19,359 --> 00:54:20,728
Yes, ma'am.
618
00:54:42,083 --> 00:54:43,551
Yeah.
619
00:55:09,944 --> 00:55:11,913
Make sure that they're even.
620
00:55:37,205 --> 00:55:38,873
-Ma'am?
-Hm?
621
00:55:41,309 --> 00:55:43,010
For you.
622
00:55:43,110 --> 00:55:44,111
A remedy.
623
00:55:45,246 --> 00:55:46,379
It'll help.
624
00:55:47,248 --> 00:55:48,415
With what?
625
00:55:49,150 --> 00:55:51,351
Your friend, the one who died.
626
00:55:54,387 --> 00:55:55,556
Thanks.
627
00:56:42,603 --> 00:56:43,804
Sir?
628
00:56:51,312 --> 00:56:52,947
Seventy-five percent.
629
00:56:54,181 --> 00:56:55,816
No!
630
00:56:55,917 --> 00:56:56,884
Tumi!
631
00:57:01,022 --> 00:57:02,189
Sorry, I um...
632
00:57:28,149 --> 00:57:29,884
It's probably in the wash,
just try something else.
633
00:57:29,984 --> 00:57:31,819
No. No.
634
00:57:31,919 --> 00:57:34,989
-Bongi bought it for me.
-Well it's not here.
635
00:57:35,323 --> 00:57:36,524
Obviously.
636
00:57:37,725 --> 00:57:39,660
Can you just ask Blessing
to check in the wash
637
00:57:39,760 --> 00:57:41,963
It's a purple blouse
with the buttons here. Please.
638
00:58:01,215 --> 00:58:02,482
I'm done with her, Tumi.
639
00:58:03,284 --> 00:58:04,618
She freaks me out.
640
00:58:05,820 --> 00:58:07,822
She's into all those rituals
and stuff.
641
00:58:09,957 --> 00:58:12,360
So were you Once Upon a time.
642
00:58:12,460 --> 00:58:14,762
All the ingredients,
the recipes.
643
00:58:14,862 --> 00:58:16,430
No one knew them
better than you.
644
00:58:16,530 --> 00:58:18,032
Not by choice!
645
00:58:24,739 --> 00:58:26,774
I'll talk to her tomorrow, okay?
646
00:59:07,548 --> 00:59:08,716
What?
647
00:59:11,719 --> 00:59:13,621
Not tonight.
648
00:59:16,424 --> 00:59:17,324
Blessing.
649
00:59:23,030 --> 00:59:24,065
Blessing.
650
00:59:37,211 --> 00:59:38,612
She closed the door.
651
00:59:58,365 --> 00:59:59,300
Blessing...
652
01:00:08,476 --> 01:00:10,077
Sir!
653
01:00:12,446 --> 01:00:13,214
Um...
654
01:00:14,348 --> 01:00:18,319
As you know, your trial period
has come to an end.
655
01:00:18,419 --> 01:00:19,487
Sir...
656
01:00:19,588 --> 01:00:22,056
-I found the shirt.
-Sorry?
657
01:00:22,156 --> 01:00:23,657
The purple blouse,
658
01:00:23,757 --> 01:00:25,259
it was in
the washing machine, sir.
659
01:00:25,359 --> 01:00:26,360
I found it.
660
01:00:27,094 --> 01:00:29,163
Oh, great.
661
01:00:29,763 --> 01:00:31,132
Kat will be pleased.
662
01:00:32,466 --> 01:00:33,701
Um...
663
01:00:37,004 --> 01:00:39,273
You've done a great job so far.
664
01:00:40,207 --> 01:00:41,208
But...
665
01:00:42,743 --> 01:00:44,411
It's just not gonna workout.
666
01:00:45,713 --> 01:00:49,950
We'll pay you for the rest
of the month, in full.
667
01:00:50,050 --> 01:00:51,085
Um...
668
01:00:51,719 --> 01:00:53,754
but if you find
something sooner,
669
01:00:54,655 --> 01:00:55,990
you're welcome to leave.
670
01:00:57,124 --> 01:00:58,225
And, um...
671
01:00:59,628 --> 01:01:01,228
you should probably
start on that.
672
01:01:03,130 --> 01:01:04,298
Um...
673
01:01:05,366 --> 01:01:07,735
we're gonna need you to um...
674
01:01:07,835 --> 01:01:09,236
find another place to stay.
675
01:01:10,738 --> 01:01:13,674
We'll give you
an extra week of course,
676
01:01:13,774 --> 01:01:16,410
to get your stuff in order
rent free, of course.
677
01:01:20,681 --> 01:01:21,815
Okay.
678
01:01:42,836 --> 01:01:45,039
The sooner she's out of here,
the better.
679
01:01:46,307 --> 01:01:48,677
Well then I'm getting
a maid service,
680
01:01:48,776 --> 01:01:50,211
I don't care how much it costs.
681
01:01:50,311 --> 01:01:51,812
I'm not scrubbing
any more toilets.
682
01:01:51,912 --> 01:01:52,947
Works for me.
683
01:01:53,047 --> 01:01:54,315
I just don't want anymore
684
01:01:54,415 --> 01:01:56,483
of her weird spiritual stuff
in the house.
685
01:01:56,585 --> 01:01:58,452
It's... dirty...
686
01:02:09,330 --> 01:02:10,364
Babe!
687
01:02:13,234 --> 01:02:15,002
Have you seen
my toothbrush here?
688
01:02:15,903 --> 01:02:17,037
It's funny what's gone missing
689
01:02:17,137 --> 01:02:19,206
since Blessing
came into our lives.
690
01:06:06,333 --> 01:06:07,267
Oh...
691
01:06:08,268 --> 01:06:10,304
Blessing, you're still here.
692
01:06:11,606 --> 01:06:13,240
I just want to say thank you.
693
01:06:15,810 --> 01:06:16,977
For what?
694
01:06:17,077 --> 01:06:18,746
For giving me a second chance.
695
01:06:18,847 --> 01:06:20,414
I promise, I'll do better.
696
01:06:22,449 --> 01:06:23,450
Excuse me?
697
01:06:25,352 --> 01:06:27,387
Tumi told me the good news.
698
01:06:28,422 --> 01:06:30,324
You're extending my contract.
699
01:06:39,433 --> 01:06:41,301
You said she could stay?
700
01:06:42,670 --> 01:06:44,539
You extended her contract.
701
01:06:45,740 --> 01:06:47,007
Tumi!
702
01:06:48,141 --> 01:06:49,476
Blessing is a good worker.
703
01:06:51,011 --> 01:06:52,547
How could you do this
without me?
704
01:06:52,647 --> 01:06:55,215
I... I thought we were
on the same page!
705
01:07:02,924 --> 01:07:04,458
She's already signed it.
706
01:07:05,894 --> 01:07:07,227
Wow.
707
01:07:07,327 --> 01:07:09,263
For six more months?
708
01:07:10,397 --> 01:07:13,300
Three written warnings
before dismissal?
709
01:07:13,400 --> 01:07:15,770
We can't fire her without cause.
710
01:07:15,870 --> 01:07:17,539
You definitely
made sure of that.
711
01:07:19,941 --> 01:07:21,275
Are you sleeping with her?
712
01:07:23,076 --> 01:07:24,879
What-- what,
is she blackmailing you?
713
01:07:24,979 --> 01:07:26,948
- Kat.
- Make me understand.
714
01:07:27,047 --> 01:07:29,349
We agreed to let her go!
715
01:07:29,449 --> 01:07:31,151
She deserves another chance.
716
01:07:54,207 --> 01:07:55,342
No.
717
01:07:56,010 --> 01:07:57,946
No drugs in her system.
718
01:07:58,546 --> 01:08:01,516
They just said
it was a freak muscle spasm.
719
01:08:02,382 --> 01:08:05,553
Her throat tightened
and locked up.
720
01:08:07,689 --> 01:08:08,690
But...
721
01:08:09,891 --> 01:08:11,291
doesn't make any sense.
722
01:08:13,528 --> 01:08:16,196
I wish I could talk to her
more than anything right now.
723
01:08:17,899 --> 01:08:19,667
What else?
What's going on?
724
01:08:21,869 --> 01:08:22,770
It's Blessing.
725
01:08:24,872 --> 01:08:25,873
Your domestic?
726
01:08:27,407 --> 01:08:29,077
I wanted to get rid of her
727
01:08:29,176 --> 01:08:31,813
and Tumi told her
she could stay.
728
01:08:31,913 --> 01:08:33,514
We had such a huge fight
about it.
729
01:08:35,583 --> 01:08:37,184
What's the problem?
730
01:08:38,318 --> 01:08:39,554
It just feels like...
731
01:08:41,321 --> 01:08:43,490
it just doesn't feel
like my space anymore.
732
01:08:44,525 --> 01:08:46,159
It's like she's infected it.
733
01:08:47,528 --> 01:08:50,197
I mean, you know,
it's a new person in your home.
734
01:08:50,297 --> 01:08:51,699
It's gonna be an adjustment.
735
01:08:53,333 --> 01:08:55,268
Maybe you just need
to get used to her.
736
01:08:59,774 --> 01:09:00,775
Maybe.
737
01:09:12,620 --> 01:09:14,922
- My name is Detective Moss.
- I'm with the SAPD.
738
01:09:20,494 --> 01:09:22,030
According to records,
739
01:09:22,130 --> 01:09:24,599
your previous maid
Martha Nkanya,
740
01:09:24,699 --> 01:09:26,934
she passed away
from heart failure.
741
01:09:27,035 --> 01:09:28,368
Is that correct?
742
01:09:29,704 --> 01:09:31,438
Coffee for you, sir.
743
01:09:31,539 --> 01:09:33,473
Thank you.
Thank you very much.
744
01:09:33,574 --> 01:09:34,742
My pleasure.
745
01:09:37,444 --> 01:09:39,547
I'm-- I'm really sorry
for your loss.
746
01:09:40,948 --> 01:09:45,218
I'm actually here
regarding Martha's daughter...
747
01:09:45,318 --> 01:09:46,921
Blessing.
748
01:09:47,021 --> 01:09:48,923
I'm just gonna come out
and say it.
749
01:09:49,023 --> 01:09:51,659
Blessing Nkanya
was found murdered,
750
01:09:51,759 --> 01:09:54,562
but we think
it's related to muti killings,
751
01:09:54,662 --> 01:09:57,065
given the brutal state
of the body.
752
01:09:57,165 --> 01:09:58,766
It's-- it's an ongoing issue.
753
01:10:00,233 --> 01:10:02,136
Muti killings?
754
01:10:02,235 --> 01:10:03,838
Yeah, ritual murder.
755
01:10:03,938 --> 01:10:05,338
The victim's body parts
756
01:10:05,439 --> 01:10:06,741
are removed
while they're still alive...
757
01:10:06,841 --> 01:10:11,244
and then used medicinally
for all sorts of things.
758
01:10:12,212 --> 01:10:14,448
It's believed that
the victim's suffering
759
01:10:14,549 --> 01:10:17,284
enhances the muti' strength.
760
01:10:17,384 --> 01:10:18,920
It's ugly stuff.
761
01:10:22,090 --> 01:10:24,692
When last did you and your wife
had any contact with Blessing?
762
01:10:28,763 --> 01:10:30,965
- That's enough.
- Excuse me?
763
01:11:19,747 --> 01:11:22,016
Don't worry about the mess,
I'll clean it up.
764
01:12:23,343 --> 01:12:24,612
What happened?
765
01:12:25,246 --> 01:12:26,379
Accident.
766
01:12:26,981 --> 01:12:27,949
Accident?
767
01:12:28,649 --> 01:12:29,884
Tumi spilt his coffee.
768
01:12:31,853 --> 01:12:32,787
Is that so?
769
01:12:35,189 --> 01:12:36,190
Where is Tumi?
770
01:12:36,524 --> 01:12:38,425
- He's out.
- Out where?
771
01:12:38,893 --> 01:12:39,794
I don't know.
772
01:12:42,930 --> 01:12:43,831
Blessing?
773
01:12:44,364 --> 01:12:45,498
Ma'am?
774
01:12:46,334 --> 01:12:47,802
Tumi doesn't drink coffee.
775
01:12:53,473 --> 01:12:54,642
Maybe it was tea.
776
01:14:28,970 --> 01:14:30,571
ONSCREEN TEXT
Call me. Please call me back.
Urgent. We need to talk.
777
01:14:30,671 --> 01:14:32,206
ONSCREEN TEXT
How can we fix this?
778
01:14:50,891 --> 01:14:51,826
Mom?
779
01:15:29,530 --> 01:15:32,800
- Hey, this is Tumi.- You know what to do.
780
01:16:11,472 --> 01:16:14,308
What are you doing? Huh?
781
01:16:15,342 --> 01:16:16,710
What's-- what's wrong?
782
01:16:18,279 --> 01:16:19,680
What's going on?
783
01:16:22,817 --> 01:16:24,351
Ma'am?
784
01:16:24,452 --> 01:16:25,686
Is he feeling okay?
785
01:16:27,221 --> 01:16:28,222
I heard noises.
786
01:16:29,623 --> 01:16:31,325
It's just. I don't...
787
01:16:33,060 --> 01:16:34,628
Let's just get him
inside, please.
788
01:16:34,728 --> 01:16:36,263
Yes ma'am.
789
01:16:39,800 --> 01:16:41,969
Why are you so dirty?
790
01:16:42,069 --> 01:16:43,070
He looks tired
791
01:16:44,672 --> 01:16:45,873
Drink.
792
01:16:51,912 --> 01:16:54,215
Drink it all, yes.
793
01:16:57,918 --> 01:16:59,286
Ma'am he needs to rest.
794
01:17:00,488 --> 01:17:01,789
Yeah, I'll get him to bed.
795
01:17:59,180 --> 01:18:02,149
-I slept very well last night.
-Oh, wonderful!
796
01:18:03,450 --> 01:18:04,785
Good morning, Miss!
797
01:18:06,521 --> 01:18:07,888
How are you feeling?
798
01:18:09,790 --> 01:18:10,891
Better.
799
01:18:12,359 --> 01:18:15,095
I had some weird dreams
last night. Sure.
800
01:18:17,998 --> 01:18:19,733
You woke up late this morning.
801
01:18:19,833 --> 01:18:21,969
Are you not going
to be late for work?
802
01:18:22,069 --> 01:18:25,005
You don't think we should
take you to a doctor?
803
01:18:26,307 --> 01:18:28,409
Do you remember
what you did yesterday?
804
01:18:29,877 --> 01:18:32,079
The usual,
nothing out of the ordinary.
805
01:18:32,980 --> 01:18:35,049
Ma'am, I made you something
to drink.
806
01:18:36,784 --> 01:18:39,286
How much do you remember?
807
01:18:40,421 --> 01:18:42,923
Do you at least remember
what we spoke about?
808
01:18:43,023 --> 01:18:44,491
Why are you questioning me?
809
01:18:44,659 --> 01:18:47,228
It's my own recipe,
it'll help you feel better.
810
01:18:48,462 --> 01:18:51,065
Because you haven't been
yourself lately.
811
01:18:52,701 --> 01:18:54,168
I'm fine!
812
01:18:54,268 --> 01:18:55,903
Thanks to this lovely lady
right here.
813
01:18:57,404 --> 01:18:58,640
Are you sure
you don't want your tea?
814
01:18:58,739 --> 01:19:01,242
I don't want your damn tea!
815
01:19:01,342 --> 01:19:02,343
Sure?
816
01:19:12,886 --> 01:19:15,856
Hey, what's going on with you?
817
01:19:17,858 --> 01:19:19,493
With me?
818
01:19:22,930 --> 01:19:24,498
I feel like I'm losing my mind.
819
01:19:25,667 --> 01:19:27,134
Babe, come here.
820
01:19:35,876 --> 01:19:39,313
It's Blessing...
she needs to go.
821
01:19:39,780 --> 01:19:42,816
Aw. She's not that bad,
you'll see.
822
01:19:48,822 --> 01:19:50,291
I called my mother.
823
01:19:51,693 --> 01:19:53,093
She'll be here tomorrow.
824
01:19:56,598 --> 01:19:59,300
You were the one pushing for me
to reach out to her.
825
01:20:01,101 --> 01:20:03,270
I'll tell Blessing
to make up the extra room.
826
01:22:46,935 --> 01:22:50,270
It's so good to see you Thando,
you're looking healthy.
827
01:23:19,099 --> 01:23:21,001
We like her very much.
828
01:23:27,842 --> 01:23:29,577
Hmm, she's part of the family.
829
01:24:08,315 --> 01:24:11,418
Tumi is just finishing up
some work in the study.
830
01:24:45,285 --> 01:24:46,654
Call it what you want, Ma.
831
01:24:48,590 --> 01:24:50,525
It's just--
it's worse than ever.
832
01:24:50,625 --> 01:24:52,827
It's like my pills
have just stopped working.
833
01:29:16,257 --> 01:29:18,425
She knew I rejected my calling.
834
01:29:19,660 --> 01:29:21,896
And she knew the moment we met?
835
01:29:36,777 --> 01:29:37,845
No...
836
01:29:38,880 --> 01:29:39,914
No, I didn't know.
837
01:29:53,294 --> 01:29:55,129
But you took it out of me.
838
01:30:40,508 --> 01:30:44,111
By almost killing
your own daughter.
839
01:31:38,666 --> 01:31:40,167
I'm still taking them.
840
01:31:57,018 --> 01:31:57,785
What?
841
01:32:00,054 --> 01:32:00,855
Hang on.
842
01:32:08,896 --> 01:32:10,531
It doesn't make sense.
843
01:34:21,729 --> 01:34:24,398
Tumi hasn't been himself lately.
844
01:36:40,000 --> 01:36:42,169
What are you looking for?
845
01:36:53,682 --> 01:36:55,115
That's my bra!
846
01:37:34,321 --> 01:37:35,322
Blessing.
847
01:38:12,493 --> 01:38:13,460
Kat!
848
01:38:29,778 --> 01:38:30,978
Tumi!
849
01:38:31,880 --> 01:38:33,113
Kat!
850
01:40:37,471 --> 01:40:38,606
Katlego!
851
01:41:45,974 --> 01:41:47,107
Hmm?
852
01:42:19,707 --> 01:42:22,342
Mama!
853
01:42:27,048 --> 01:42:31,653
So much potential
inside of you.
854
01:42:33,253 --> 01:42:35,322
Each piece of you.
855
01:42:37,859 --> 01:42:41,763
I just wanted to help you,
but you mocked me.
856
01:42:42,930 --> 01:42:44,264
You refused.
857
01:42:47,568 --> 01:42:48,636
So now...
858
01:42:49,369 --> 01:42:51,371
I'm just going to help myself.
859
01:45:14,615 --> 01:45:16,483
Tumi, hold her down.
860
01:45:45,112 --> 01:45:46,113
Katlego.
861
01:46:07,134 --> 01:46:08,435
I'm so sorry.
862
01:46:09,837 --> 01:46:11,005
I'm so sorry.
863
01:46:22,283 --> 01:46:23,483
What are you gonna do?
864
01:47:50,671 --> 01:47:52,807
You don't deserve any of it.
865
01:47:57,611 --> 01:47:59,780
But it's a thing
I intend on changing...
866
01:51:37,599 --> 01:51:41,869
Our culture believes that lifedoes not end with death,
867
01:51:41,969 --> 01:51:46,240
but continues in another realminhabited by Amadlozi.
868
01:51:47,576 --> 01:51:51,546
It is said Amadlozi reach outto a select group of people
869
01:51:51,646 --> 01:51:54,114
offering themspecial abilities.
870
01:51:54,215 --> 01:51:56,383
These people are calledby Amadlozi
871
01:51:56,483 --> 01:51:59,853
to accept these gifts,and live as a Sangoma.
872
01:51:59,954 --> 01:52:02,624
Helping and healingthose in need.
873
01:52:03,457 --> 01:52:06,961
When I was a child,
I was afraid of my gift.
874
01:52:08,028 --> 01:52:11,332
I thought
I wanted a different life
875
01:52:11,432 --> 01:52:12,967
from my calling.
876
01:52:14,868 --> 01:52:18,372
But it is said,
you cannot reject ubizo
877
01:52:19,073 --> 01:52:22,109
for you are called upon
for a reason.
878
01:52:26,447 --> 01:52:27,748
How can I help?
59847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.