Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:02,837
[elevator whirring]
2
00:00:02,937 --> 00:00:08,643
[♪♪]
3
00:00:08,743 --> 00:00:10,043
[elevator dings]
4
00:00:11,880 --> 00:00:15,048
[muscle car engine revving]
5
00:00:21,523 --> 00:00:24,324
[thunder rumbling]
6
00:00:45,045 --> 00:00:50,552
[♪♪]
7
00:01:05,733 --> 00:01:08,268
[crow cawing]
8
00:01:29,289 --> 00:01:31,926
[bones rattling]
9
00:01:32,026 --> 00:01:36,363
KAT:
Our culture believes that lifedoes not end with death,
10
00:01:37,397 --> 00:01:39,366
but continues in another realm,
11
00:01:39,466 --> 00:01:42,770
inhabited by Amadloziour Ancestors.
12
00:01:44,204 --> 00:01:46,406
It it saidthe Amadlozi reach out
13
00:01:46,507 --> 00:01:50,812
to a select groupof people, offering themspecial abilities.
14
00:01:55,516 --> 00:01:58,753
There are those thathear Ubizo, and reject it.
15
00:01:59,687 --> 00:02:02,489
Fearful of the sacrificeit requires.
16
00:02:05,026 --> 00:02:10,464
[♪♪]
17
00:02:26,146 --> 00:02:29,651
[birds chirping]
18
00:02:32,219 --> 00:02:34,421
[shoppers rustling]
19
00:02:36,456 --> 00:02:39,894
[footsteps thumping]
20
00:02:49,003 --> 00:02:54,207
[♪♪]
21
00:03:00,213 --> 00:03:01,949
[furniture dragging]
22
00:03:07,121 --> 00:03:09,289
-[rhythmic rattling]
-[Blessing chanting]
23
00:03:36,851 --> 00:03:41,756
[♪♪]
24
00:03:46,728 --> 00:03:48,029
[phone buzzing]
25
00:03:48,129 --> 00:03:49,797
PRIVATE NUMBER
26
00:03:54,068 --> 00:03:55,570
MAN OVER PHONE:
Blessing Nkanya?
27
00:03:55,670 --> 00:04:00,575
[♪♪]
28
00:04:37,178 --> 00:04:38,311
[door closes]
29
00:04:39,113 --> 00:04:41,783
[birds chirping]
30
00:04:46,087 --> 00:04:47,889
-We missed it.
-Shit!
31
00:04:49,322 --> 00:04:50,792
At least we tried.
32
00:04:52,292 --> 00:04:54,427
We are going to hit traffic
so hard.
33
00:04:54,529 --> 00:04:57,265
It's not like we were given
a set time or anything
34
00:04:57,364 --> 00:04:59,634
Argh, my shoes!
35
00:05:07,008 --> 00:05:08,609
Um...
36
00:05:09,610 --> 00:05:10,578
Um...
37
00:05:11,679 --> 00:05:14,215
You know what? Here you go.
Sorry we missed it.
38
00:05:14,314 --> 00:05:15,448
Thanks.
39
00:05:16,117 --> 00:05:18,385
[indistinct chattering]
40
00:05:29,597 --> 00:05:32,365
FOOD JOINT
BLESSING
41
00:05:32,934 --> 00:05:33,868
Blessing?
42
00:05:35,335 --> 00:05:36,771
Is that you?
43
00:05:37,370 --> 00:05:38,405
Babe?
44
00:05:38,506 --> 00:05:40,308
-It's Blessing.
-TUMI: Blessing!
45
00:05:40,407 --> 00:05:41,576
[both chuckles]
46
00:05:41,776 --> 00:05:44,078
-Do you remember us?
-She couldn't remember us.
47
00:05:44,812 --> 00:05:48,516
Uh, I'm Katlego
and this is my husband, Tumi.
48
00:05:48,616 --> 00:05:51,384
Your mother,
she used to work for us.
49
00:05:52,253 --> 00:05:53,688
You used to live with us.
50
00:05:53,788 --> 00:05:55,990
Yeah. You were like, yay high.
51
00:05:56,090 --> 00:05:57,357
Chubby.
52
00:05:57,457 --> 00:05:59,126
You couldn't have been
more than five or six
53
00:05:59,227 --> 00:06:00,828
before Martha
sent you back home.
54
00:06:02,395 --> 00:06:04,431
I'm sorry for your loss.
55
00:06:05,299 --> 00:06:07,367
Martha was part of the family.
56
00:06:08,135 --> 00:06:09,070
How did she die?
57
00:06:11,138 --> 00:06:12,807
No one told you?
58
00:06:12,907 --> 00:06:14,508
[scoffs] Typical.
59
00:06:15,543 --> 00:06:17,245
It was a heart attack.
60
00:06:17,345 --> 00:06:19,547
KAT:
We were out shopping,
came home
61
00:06:19,647 --> 00:06:21,448
and found her
on the kitchen floor.
62
00:06:21,549 --> 00:06:24,484
Um, it was sudden,
63
00:06:24,585 --> 00:06:26,153
the doctor said
she didn't suffer.
64
00:06:26,787 --> 00:06:27,922
Mm.
65
00:06:28,022 --> 00:06:30,024
Martha spoke about you
all the time.
66
00:06:30,124 --> 00:06:31,259
Hmm.
67
00:06:31,359 --> 00:06:33,261
We left something
with the pastor.
68
00:06:33,361 --> 00:06:35,395
Please make sure
you get it, okay?
69
00:06:35,495 --> 00:06:37,531
-I'm so glad we met.
-Um...
70
00:06:38,633 --> 00:06:41,802
Did she leave anything?
Anything I should have?
71
00:06:41,903 --> 00:06:42,970
Of course!
72
00:06:43,070 --> 00:06:44,906
All of your mother's things
are at the house.
73
00:06:45,006 --> 00:06:47,942
You can come by anytime.
Here, take my number.
74
00:06:48,042 --> 00:06:49,343
[sniffles]
75
00:06:49,442 --> 00:06:50,544
[phone starts]
76
00:06:57,118 --> 00:06:59,954
[♪♪]
77
00:07:00,054 --> 00:07:00,988
[silence]
78
00:07:04,558 --> 00:07:06,560
-Excuse me?
-Listen, we don't believe...
79
00:07:06,661 --> 00:07:09,163
in all that traditional
ancestral stuff.
80
00:07:09,263 --> 00:07:11,565
You can't ignore who you are.
81
00:07:11,666 --> 00:07:13,000
It's nice meeting you, Blessing.
82
00:07:17,238 --> 00:07:18,205
[sighs]
83
00:07:23,577 --> 00:07:25,513
Martha's daughter...
84
00:07:25,613 --> 00:07:26,914
Bit of a weirdo, hey.
85
00:07:28,816 --> 00:07:30,952
How did she know about that?
86
00:07:32,086 --> 00:07:35,089
Mothers and daughters talk.
Martha probably said something.
87
00:07:35,189 --> 00:07:36,390
[engine starts]
88
00:07:36,489 --> 00:07:38,059
It was quite an ordeal.
89
00:07:41,796 --> 00:07:45,566
[indefinite muffled chanting]
90
00:07:53,908 --> 00:07:56,143
[muffled chanting continues]
91
00:07:58,312 --> 00:08:03,617
[♪♪]
92
00:08:10,324 --> 00:08:13,928
[mysterious music, chanting]
93
00:08:36,617 --> 00:08:39,553
THE DOMESTIC
94
00:08:40,421 --> 00:08:42,857
[crows cawing]
95
00:08:46,560 --> 00:08:49,397
[♪♪]
96
00:08:49,497 --> 00:08:51,065
[phone rings]
97
00:08:59,540 --> 00:09:01,510
-[toothbrush buzzing]
-[gargling]
98
00:09:01,609 --> 00:09:02,977
[spits]
99
00:09:16,557 --> 00:09:17,725
Hmm.
100
00:09:22,863 --> 00:09:23,764
Hmm.
101
00:09:23,864 --> 00:09:25,766
TUMI:
I never get coffee drinkers.
102
00:09:26,767 --> 00:09:28,903
You might not like it,
but you know how to make it.
103
00:09:30,671 --> 00:09:33,074
-You're not eating?
-It's my fast day, remember?
104
00:09:33,174 --> 00:09:35,209
-Oh...
-It's fine, just leave it for...
105
00:09:36,777 --> 00:09:37,978
Nice to see that Martha's death
106
00:09:38,079 --> 00:09:39,447
left such an impression
on you, darling.
107
00:09:39,548 --> 00:09:42,016
Don't start. I'm in a rush.
108
00:09:42,116 --> 00:09:43,384
What am I supposed
to do with this?
109
00:09:43,484 --> 00:09:44,652
Improvise.
110
00:09:45,486 --> 00:09:46,887
See you tonight.
111
00:09:47,788 --> 00:09:50,057
-Have a good one.
-You too.
112
00:09:53,627 --> 00:09:54,662
[scrunches]
113
00:09:57,631 --> 00:09:59,200
[plate clatters]
114
00:09:59,300 --> 00:10:04,138
[♪♪]
115
00:10:12,746 --> 00:10:17,751
[♪♪]
116
00:10:23,491 --> 00:10:25,826
[sizzling]
117
00:10:27,294 --> 00:10:29,063
For what we're about to receive,
we thank you Lord.
118
00:10:29,163 --> 00:10:31,365
-In Jesus Christ name, Amen.
-Amen.
119
00:10:42,243 --> 00:10:43,210
[sighs]
120
00:10:46,413 --> 00:10:47,648
I miss Martha.
121
00:10:48,782 --> 00:10:50,351
Yeah, me too.
122
00:10:52,521 --> 00:10:53,420
Feels weird.
123
00:10:54,788 --> 00:10:56,457
The house just
isn't the same without her.
124
00:10:56,558 --> 00:10:57,791
-Hmm.
-[smacks lips]
125
00:10:59,426 --> 00:11:01,996
I guess we should start looking
for a replacement.
126
00:11:02,597 --> 00:11:05,432
Yeah, but,
where do you even start?
127
00:11:06,867 --> 00:11:08,836
I'm sure the neighbors
will know someone.
128
00:11:08,936 --> 00:11:10,271
I'll make some calls.
129
00:11:10,871 --> 00:11:12,039
-Okay.
-Hmm.
130
00:11:13,741 --> 00:11:15,209
As long as they're trustworthy.
131
00:11:16,110 --> 00:11:18,412
-Can't be too careful nowadays.
-I know.
132
00:11:19,046 --> 00:11:21,949
Uh, the show house today babe...
133
00:11:22,049 --> 00:11:24,619
One of my clients, their friends
told me this story,
134
00:11:24,718 --> 00:11:26,655
-honestly...
-Yeah?
135
00:11:26,754 --> 00:11:28,289
Their friends told me
this story, right?
136
00:11:28,389 --> 00:11:30,691
They hired a helper to take care
of their mother
137
00:11:30,791 --> 00:11:32,693
who has Alzheimer's.
The mother died,
138
00:11:32,793 --> 00:11:34,695
so they obviously
had to get rid of her.
139
00:11:34,795 --> 00:11:37,064
only to find out that...
[scoffs]
140
00:11:37,164 --> 00:11:38,667
she left with
the woman's jewelry,
141
00:11:38,766 --> 00:11:40,401
worth hundreds
of thousands apparently.
142
00:11:41,735 --> 00:11:42,836
-Wow.
-Yeah.
143
00:11:43,771 --> 00:11:45,239
-Wow.
-Hmm.
144
00:11:46,541 --> 00:11:48,342
That's why Martha
was so special.
145
00:11:48,442 --> 00:11:49,910
Mm-hmm.
146
00:11:50,010 --> 00:11:52,146
-We could trust her.
-Hmm.
147
00:11:54,348 --> 00:11:56,116
[birds chirping]
148
00:11:56,217 --> 00:11:57,818
[bird calling]
149
00:11:57,918 --> 00:11:59,320
GEORGE OVER PHONE:
It's not my call.
150
00:11:59,420 --> 00:12:00,854
This other guy swooped inwith an offer.
151
00:12:00,955 --> 00:12:04,559
And he impressedthe hell out of our CEO.
152
00:12:04,659 --> 00:12:05,926
He wants him managingthe account now,
153
00:12:06,026 --> 00:12:07,995
like effective immediately.
154
00:12:08,095 --> 00:12:10,798
Sorry, man.This is where we part ways.
155
00:12:12,399 --> 00:12:13,400
What can I say, George,
156
00:12:13,602 --> 00:12:14,735
I guess I'm disappointed,
you know?
157
00:12:17,404 --> 00:12:19,541
I Hope the other guy sucks.
158
00:12:19,641 --> 00:12:20,741
And you guys come back to me
159
00:12:20,841 --> 00:12:22,409
with your tail
between your legs.
160
00:12:22,510 --> 00:12:25,279
GEORGE OVER PHONE: [chuckles]
Me too, man.Take care, Tumi.
161
00:12:25,879 --> 00:12:27,414
All right. Goodbye, George.
162
00:12:29,517 --> 00:12:31,185
[dogs barking]
163
00:12:32,820 --> 00:12:35,489
[cell phone chiming]
164
00:12:37,157 --> 00:12:38,025
Hey.
165
00:12:38,125 --> 00:12:39,326
KAT OVER PHONE:
Hey.
166
00:12:39,426 --> 00:12:41,762
So, I spoke to Alexa.
167
00:12:41,862 --> 00:12:44,532
She knows someone.Her sister's helper's niece.
168
00:12:44,633 --> 00:12:46,100
She's looking for work.
169
00:12:47,034 --> 00:12:49,370
Okay, cool. Let's meet her.
170
00:12:50,838 --> 00:12:51,872
KAT OVER PHONE:
What's wrong?
171
00:12:54,509 --> 00:12:55,409
Merchants dropped me.
172
00:12:56,645 --> 00:12:58,212
I lost the account.
173
00:12:58,312 --> 00:13:00,881
KAT OVER PHONE:
Oh no! They were big!
174
00:13:01,616 --> 00:13:02,651
Yes.
175
00:13:03,685 --> 00:13:07,522
There's no loyalty in business.
Seven years down the drain.
176
00:13:12,092 --> 00:13:14,428
[footsteps approaching]
177
00:13:17,298 --> 00:13:19,099
Hey, those dishes aren't gonna
wash themselves, you know
178
00:13:19,199 --> 00:13:21,503
[chuckles]
You're full of shit, you know?
179
00:13:21,603 --> 00:13:24,138
-Baby, I just had a rough day.
-I had a rough day.
180
00:13:27,642 --> 00:13:29,209
-Woah!
-[plates clatters]
181
00:13:29,310 --> 00:13:30,344
My pills.
182
00:13:44,058 --> 00:13:46,628
[sighs] You think
we should up the dose?
183
00:13:46,728 --> 00:13:48,395
No. I'm fine.
184
00:13:50,632 --> 00:13:51,932
I'm fine!
185
00:13:52,933 --> 00:13:55,570
-Fine if they're working...
-I'm fine.
186
00:14:06,046 --> 00:14:11,185
[ominous music, moaning sounds]
187
00:14:11,885 --> 00:14:14,488
KAT:
Tumi and I,
we love to entertain.
188
00:14:14,589 --> 00:14:18,225
Nothing fancy, you know,
just a dinner party now and then
189
00:14:18,325 --> 00:14:21,228
I love to cook.
It's a passion of mine.
190
00:14:25,499 --> 00:14:27,769
[stutters] Of course.
191
00:14:27,868 --> 00:14:30,204
And we have a room
right here on the property
192
00:14:30,304 --> 00:14:32,339
where you can stay rent-free.
193
00:14:38,178 --> 00:14:40,515
Okay. Uh, how old are they?
194
00:14:40,615 --> 00:14:42,182
[Refilwe swallowing]
195
00:14:43,884 --> 00:14:46,186
They don't want to leave me.
196
00:14:48,188 --> 00:14:50,592
They follow. [laughs]
197
00:14:55,764 --> 00:14:57,231
[cell phone chimes]
198
00:14:58,332 --> 00:15:00,033
[birds chirping]
199
00:15:02,570 --> 00:15:05,038
HI. IT'S BLESSING :)
200
00:15:05,740 --> 00:15:11,111
[♪♪]
201
00:15:16,551 --> 00:15:18,152
You found it!
202
00:15:18,252 --> 00:15:20,688
Please come in, come in...
203
00:15:21,221 --> 00:15:22,657
-Thank you.
-[chuckles]
204
00:15:24,859 --> 00:15:26,594
[groans] Excuse the mess.
205
00:15:26,694 --> 00:15:29,062
We're still looking
for a new helper since Martha.
206
00:15:31,064 --> 00:15:33,233
Please come through.
Let me show you.
207
00:15:37,572 --> 00:15:39,507
[door opens, squeaks]
208
00:15:40,307 --> 00:15:45,212
[♪♪]
209
00:15:48,215 --> 00:15:50,217
[window rattling]
210
00:15:54,054 --> 00:15:57,424
Over 10 years, Martha lived here
five days a week.
211
00:15:58,325 --> 00:15:59,493
All yours,
212
00:15:59,661 --> 00:16:02,597
anything you leave behind
I'm going to give away, though.
213
00:16:03,598 --> 00:16:09,136
I... I just want to apologize,
for how I acted at the funeral.
214
00:16:09,537 --> 00:16:11,171
You did scare me a bit.
215
00:16:12,139 --> 00:16:13,273
I didn't realize
216
00:16:13,373 --> 00:16:15,976
Martha told you
about that whole thing.
217
00:16:16,076 --> 00:16:17,812
BLESSING:
I want to help you.
218
00:16:17,912 --> 00:16:19,313
A calling is a gift
219
00:16:19,413 --> 00:16:21,649
and it shouldn't
be taken lightly.
220
00:16:21,749 --> 00:16:25,419
Um, thank you Blessing,
but I'm not taking it lightly.
221
00:16:25,520 --> 00:16:29,657
I'm on strong medication,
prescribed by a real doctor.
222
00:16:29,757 --> 00:16:31,526
You think it's a sickness?
223
00:16:31,626 --> 00:16:33,994
Seeing and hearing things
that aren't there.
224
00:16:34,094 --> 00:16:36,396
-That is a sickness.
-You're wrong.
225
00:16:36,497 --> 00:16:38,999
KAT:
I'll be in the house
if you need anything.
226
00:16:39,868 --> 00:16:41,603
[rain pattering]
227
00:16:42,604 --> 00:16:43,538
[door closes]
228
00:16:47,474 --> 00:16:52,379
[♪♪]
229
00:17:12,834 --> 00:17:14,368
[cell phone chimes]
230
00:17:19,807 --> 00:17:21,308
[cell phone chimes]
231
00:17:37,224 --> 00:17:40,193
[birds chirping]
232
00:17:50,004 --> 00:17:51,271
KAT:
What are you doing here?
233
00:17:51,371 --> 00:17:53,473
How do you even know
where I work?
234
00:17:56,911 --> 00:17:58,846
There's no fixing anything.
235
00:17:58,947 --> 00:18:00,480
There's no us.
236
00:18:04,351 --> 00:18:06,286
KAT:
That's why you came
all this way?
237
00:18:09,924 --> 00:18:11,826
If you're not gone
in five minutes,
238
00:18:11,926 --> 00:18:13,493
I'm going to call security.
239
00:18:18,800 --> 00:18:19,734
Leave.
240
00:18:26,608 --> 00:18:27,809
[footsteps fades]
241
00:18:32,312 --> 00:18:34,348
MABLE:
It's a beautiful home.
242
00:18:34,448 --> 00:18:35,382
Yoh!
243
00:18:35,984 --> 00:18:37,217
[Kat sighs]
244
00:18:37,685 --> 00:18:39,087
[stutters] It's a mess.
245
00:18:39,219 --> 00:18:41,656
My husband and I
have been struggling.
246
00:18:41,756 --> 00:18:42,657
We both work,
247
00:18:42,824 --> 00:18:45,059
so we hardly have any time
to do housework.
248
00:18:45,158 --> 00:18:46,628
What do you do?
249
00:18:46,728 --> 00:18:48,462
-I'm an estate agent.
-MABLE: Oh.
250
00:18:48,563 --> 00:18:50,999
I work for Sacks
and Brooks Realtors.
251
00:18:51,099 --> 00:18:53,534
-Tumi's a chartered accountant.
-Wow!
252
00:18:53,635 --> 00:18:55,335
KAT:
It helps that we can both
work from home
253
00:18:55,435 --> 00:18:56,904
a few times a week.
254
00:18:58,238 --> 00:19:00,775
So, tell me more about you.
255
00:19:00,875 --> 00:19:01,809
I know you used to work
256
00:19:02,010 --> 00:19:03,645
for a good friend
of mine, Bongi.
257
00:19:03,745 --> 00:19:04,478
Was that full-time?
258
00:19:06,179 --> 00:19:08,016
I worked twice a week.
259
00:19:08,116 --> 00:19:11,151
Mostly housework and baby care.
260
00:19:11,251 --> 00:19:13,788
So, you were also on nanny duty?
261
00:19:13,888 --> 00:19:15,056
It must've been fun.
262
00:19:15,155 --> 00:19:17,190
They're my little babies.
263
00:19:17,290 --> 00:19:18,960
Well, you don't have
to worry about that with us.
264
00:19:19,060 --> 00:19:20,662
We never had children.
265
00:19:20,762 --> 00:19:21,896
No children?
266
00:19:23,131 --> 00:19:25,232
[laughs] I have enough problems.
267
00:19:26,034 --> 00:19:28,670
The last thing I wanted
is to pass them down to a child.
268
00:19:28,770 --> 00:19:29,671
Can you cook?
269
00:19:29,771 --> 00:19:32,106
Peri-peri chicken
is my speciality.
270
00:19:32,205 --> 00:19:34,842
Delicious. I love spicy food.
271
00:19:34,942 --> 00:19:36,511
[both laughs]
272
00:19:36,611 --> 00:19:37,912
Please, let me show you around.
273
00:19:38,012 --> 00:19:39,013
Yes, ma'am.
274
00:19:39,113 --> 00:19:41,314
-Please, call me Kat.
-Okay.
275
00:19:42,884 --> 00:19:45,953
[♪♪]
276
00:19:46,054 --> 00:19:48,523
[dogs barking, howling]
277
00:19:53,895 --> 00:19:55,395
There's no attitude, you know?
278
00:19:55,495 --> 00:19:56,931
Some of these people
will make out,
279
00:19:57,031 --> 00:19:58,465
like they're doing me a favor.
280
00:19:58,566 --> 00:20:00,702
-TUMI: What's her name again?
-Refilwe.
281
00:20:00,802 --> 00:20:02,704
It's pretty, hey.
282
00:20:02,804 --> 00:20:04,237
[phone chimes]
283
00:20:04,337 --> 00:20:05,472
[Kat sighs]
284
00:20:07,942 --> 00:20:09,644
-KAT: Uh-oh.
-What?
285
00:20:12,046 --> 00:20:14,281
-KAT: It's Blessing.
-So?
286
00:20:14,982 --> 00:20:16,483
KAT:
She wants a handout.
287
00:20:16,584 --> 00:20:19,486
Yoh, Babe!
Judgmental much?
288
00:20:19,587 --> 00:20:20,922
-How do you know?
-Oh, please.
289
00:20:21,022 --> 00:20:22,255
I noticed how she reacted
290
00:20:22,355 --> 00:20:24,224
when she walked
through the lounge.
291
00:20:24,324 --> 00:20:26,127
TUMI:
Oh, we already gave
at the funeral.
292
00:20:26,226 --> 00:20:28,228
KAT:
Exactly.
She's just trying her luck.
293
00:20:28,596 --> 00:20:30,598
-Uh, just ignore her.
-KAT: Hmm...
294
00:20:32,200 --> 00:20:33,433
[chuckles]
295
00:20:33,534 --> 00:20:35,435
You won't guess
who came by the office today.
296
00:20:35,536 --> 00:20:36,904
-No!
-KAT: Mm-hmm.
297
00:20:37,004 --> 00:20:37,905
-She didn't.
-KAT: Mm-hmm.
298
00:20:38,673 --> 00:20:40,575
-For what?
-KAT: Same old...
299
00:20:40,675 --> 00:20:42,342
Still having her 'visions'.
300
00:20:42,442 --> 00:20:44,746
Still looking for any excuse
to see me.
301
00:20:44,846 --> 00:20:45,847
TUMI:
Dude.
302
00:20:46,013 --> 00:20:47,148
It's the way she'd gotten
the message by now,
303
00:20:47,247 --> 00:20:48,616
-you know?
-Eish.
304
00:20:50,184 --> 00:20:52,120
At least she's trying.
305
00:20:52,220 --> 00:20:53,154
Maybe you should
give her a chance.
306
00:20:53,286 --> 00:20:54,321
No.
307
00:20:58,258 --> 00:20:59,459
[sighs]
308
00:20:59,560 --> 00:21:01,763
-When is Refilwe coming again?
-Next week.
309
00:21:02,864 --> 00:21:04,498
-That long?
-Yeah.
310
00:21:04,599 --> 00:21:06,167
She's got travel arrangements
to make.
311
00:21:06,266 --> 00:21:08,669
She's coming all the way
from Pretoria.
312
00:21:08,770 --> 00:21:09,937
Okay. Okay.
313
00:21:10,037 --> 00:21:12,006
-Then we need to decide
-Mm-hm.
314
00:21:12,106 --> 00:21:13,141
who's washing up tonight.
Come on.
315
00:21:13,241 --> 00:21:14,642
Okay. Let's go.
316
00:21:16,409 --> 00:21:17,945
Ching... Chong...
317
00:21:18,045 --> 00:21:19,714
-Cha!
-TUMI: Ah!
318
00:21:20,982 --> 00:21:22,150
Fu--
319
00:21:22,683 --> 00:21:23,483
ONSCREEN TEXT
Hey, Refilwe, just checking
you're on your way?
320
00:21:23,885 --> 00:21:25,485
ONSCREEN TEXT
Call me if you get lost.
321
00:21:25,787 --> 00:21:26,921
ONSCREEN TEXT
Confirming my address
is 8 Tyrone Ave, Bankrose.
322
00:21:27,054 --> 00:21:27,722
ONSCREEN TEXT
Where are you?
323
00:21:28,222 --> 00:21:31,692
[♪♪]
324
00:21:32,593 --> 00:21:35,295
TUMI:
If she wasn't interested.
Why not just let us know?
325
00:21:36,264 --> 00:21:37,397
[sighs]
326
00:21:39,600 --> 00:21:41,869
Bongi says it's more common
than you think.
327
00:21:41,969 --> 00:21:44,806
She also had a bunch of no-shows
when she was looking.
328
00:21:44,906 --> 00:21:46,774
I'm telling you, she got
a better offer elsewhere
329
00:21:46,874 --> 00:21:49,076
and couldn't be bothered
to tell us.
330
00:21:50,410 --> 00:21:52,814
-[glass shattering]
-Argh! Come on!
331
00:21:56,818 --> 00:22:01,989
[♪♪]
332
00:22:02,089 --> 00:22:05,560
Maybe we should just
get one of those maid services.
333
00:22:05,660 --> 00:22:08,563
I already tried.
It's a total rip off.
334
00:22:09,297 --> 00:22:10,765
Okay. Then what?
335
00:22:10,865 --> 00:22:14,467
Move into a one-bedroom flat
that isn't a nightmare to clean?
336
00:22:14,569 --> 00:22:16,637
There is someone we can ask...
337
00:22:20,141 --> 00:22:21,843
She probably already has a job.
338
00:22:22,510 --> 00:22:24,212
Come on.
What's the harm in trying?
339
00:22:24,312 --> 00:22:26,080
Let's at least see
if she's open to it.
340
00:22:26,981 --> 00:22:29,449
I mean, her mom was a maid
her whole life.
341
00:22:29,550 --> 00:22:31,351
Maybe it runs in the family.
342
00:22:31,953 --> 00:22:33,386
At least, we know
we can trust her.
343
00:22:35,355 --> 00:22:36,489
Do we?
344
00:22:38,125 --> 00:22:39,359
[sighs]
345
00:22:39,459 --> 00:22:40,828
[dogs barking at distance]
346
00:22:43,798 --> 00:22:44,932
KAT:
We never got a chance
347
00:22:45,032 --> 00:22:46,801
to clear out
the rest of the room so...
348
00:22:46,901 --> 00:22:48,536
it's all yours now.
349
00:22:48,636 --> 00:22:50,338
Please, come to the house
around five-thirty
350
00:22:50,437 --> 00:22:53,241
to set up the table
and start dinner, okay?
351
00:22:53,341 --> 00:22:55,676
Ma'am? Um...
352
00:22:56,577 --> 00:22:58,378
Thank you for giving me
a chance.
353
00:22:59,379 --> 00:23:01,414
I'm really looking forward
to helping you.
354
00:23:02,250 --> 00:23:03,718
[chuckles] Five-thirty.
355
00:23:04,585 --> 00:23:06,287
-Okay?
-Yes, ma'am.
356
00:23:06,419 --> 00:23:10,258
[♪♪]
357
00:23:10,358 --> 00:23:11,491
[Blessing grunts]
358
00:23:13,928 --> 00:23:14,996
[groans]
359
00:23:18,766 --> 00:23:23,571
[♪♪]
360
00:23:31,078 --> 00:23:32,046
[sighs]
361
00:23:45,026 --> 00:23:47,862
It was that snake, Dan!
He knew I was with Merchant's.
362
00:23:47,962 --> 00:23:50,631
And he knew
they were my biggest client.
363
00:23:50,731 --> 00:23:53,901
I don't understand how someone
can be so heartless.
364
00:23:54,001 --> 00:23:56,537
Yeah. And he's always been
poaching clients, that guy.
365
00:23:56,637 --> 00:23:58,773
Even back when we were
at Monet's firm.
366
00:23:58,873 --> 00:24:01,976
And you sit here suffering,
while he takes what he wants!
367
00:24:02,076 --> 00:24:03,978
TUMI:
He gets away with it
every single time.
368
00:24:04,078 --> 00:24:06,080
There's just no justice
in this world.
369
00:24:06,180 --> 00:24:07,682
Forget about it.
370
00:24:07,782 --> 00:24:09,550
You'll find more clients.
371
00:24:09,650 --> 00:24:11,218
It'll work itself out,
you'll see.
372
00:24:12,586 --> 00:24:13,888
TUMI:
Hmm.
373
00:24:13,988 --> 00:24:17,191
That smells interesting.
What are we having?
374
00:24:17,291 --> 00:24:18,526
My speciality.
375
00:24:19,126 --> 00:24:20,995
[chuckles] Enjoy.
376
00:24:23,898 --> 00:24:27,001
-What is it?
-Looks like chicken.
377
00:24:34,809 --> 00:24:36,243
Doesn't look that bad...
378
00:24:42,683 --> 00:24:44,118
I think some salad will help.
379
00:24:44,218 --> 00:24:45,753
[plates clattering]
380
00:24:49,724 --> 00:24:51,959
It's like she's never been
in a kitchen before.
381
00:24:53,127 --> 00:24:55,696
Well, she comes from a township
three hours away.
382
00:24:55,796 --> 00:24:57,598
I mean, who would've taught her
how to cook?
383
00:24:57,698 --> 00:24:59,533
Not everyone's been as lucky
as us, babe.
384
00:24:59,633 --> 00:25:02,737
Nah-ah! This isn't luck.
You worked hard for this.
385
00:25:02,837 --> 00:25:04,672
We put in blood,
sweat, and tears
386
00:25:04,772 --> 00:25:05,740
to get to where we are.
387
00:25:05,840 --> 00:25:08,042
And I'm sure she will too.
388
00:25:08,142 --> 00:25:09,777
Look, we'll give her
a one-month trial period
389
00:25:09,877 --> 00:25:11,946
-and see how she goes.
-We?
390
00:25:13,647 --> 00:25:16,117
Who's going to teach her
and show her around, you?
391
00:25:16,951 --> 00:25:18,519
Well, I mean
with work and stuff,
392
00:25:18,619 --> 00:25:20,021
I'm trying to source
new clients...
393
00:25:20,121 --> 00:25:21,188
Exactly.
394
00:25:22,156 --> 00:25:23,257
[scoffs]
395
00:25:23,357 --> 00:25:24,592
She doesn't take
after her mother,
396
00:25:24,692 --> 00:25:25,960
that's for sure.
397
00:25:26,594 --> 00:25:27,762
[laughs]
398
00:25:29,230 --> 00:25:30,164
[chuckles]
399
00:25:31,098 --> 00:25:35,603
[♪♪]
400
00:25:43,911 --> 00:25:49,050
[♪♪]
401
00:25:50,618 --> 00:25:52,253
BLESSING:
Good luck for work today, sir.
402
00:25:54,021 --> 00:25:55,222
Thanks.
403
00:25:55,322 --> 00:25:57,892
Sorry, I overheard you
and Katlego speaking.
404
00:25:59,293 --> 00:26:00,594
Oh, that's fine.
405
00:26:02,296 --> 00:26:03,597
I made this for you.
406
00:26:04,565 --> 00:26:05,766
TUMI:
Okay. [chuckles]
407
00:26:06,567 --> 00:26:08,169
Hmm.
408
00:26:08,269 --> 00:26:09,637
What is it?
409
00:26:09,737 --> 00:26:10,871
It's for good luck.
410
00:26:12,206 --> 00:26:13,340
[coughs]
411
00:26:15,342 --> 00:26:16,277
Spicy.
412
00:26:17,411 --> 00:26:18,345
Grainy.
413
00:26:19,514 --> 00:26:20,881
Good luck.
Don't tell Kat about this, okay?
414
00:26:20,981 --> 00:26:22,716
You know how she feels
about these sort of things.
415
00:26:23,751 --> 00:26:25,786
Oh, I've got a...
416
00:26:25,886 --> 00:26:28,222
a contract. Nothing hectic.
417
00:26:29,156 --> 00:26:31,759
It's just, uh, terms
of your employment
418
00:26:31,859 --> 00:26:35,396
and states that
you'll be working for us.
419
00:26:35,496 --> 00:26:36,931
Here you go.
420
00:26:37,031 --> 00:26:39,100
For a trial month. Is that okay?
421
00:26:39,200 --> 00:26:40,468
Mm-hmm.
422
00:26:40,569 --> 00:26:42,169
Just here, where your name is.
423
00:26:44,171 --> 00:26:45,706
-Here?
-Yeah.
424
00:26:46,508 --> 00:26:47,341
[clears throat]
425
00:26:51,846 --> 00:26:53,781
-Thank you.
-Pleasure, sir.
426
00:26:53,881 --> 00:26:56,585
And uh, thanks for...
427
00:26:56,684 --> 00:26:57,985
-Whatever that was.
-[laughs]
428
00:26:58,085 --> 00:26:59,653
Alright, you--
you have a good day.
429
00:27:05,392 --> 00:27:10,397
[♪♪]
430
00:27:28,550 --> 00:27:32,286
[mysterious mumbled chanting]
431
00:27:43,130 --> 00:27:46,433
[chanting]
432
00:28:02,651 --> 00:28:03,817
[coughs]
433
00:28:07,589 --> 00:28:08,722
What're you doing?
434
00:28:09,524 --> 00:28:10,724
[stutters]
435
00:28:10,858 --> 00:28:12,693
KAT:
Are you trying
to burn my house down?
436
00:28:14,461 --> 00:28:16,063
I'm cleansing your home.
437
00:28:16,897 --> 00:28:19,366
To remove any evil spirits.
438
00:28:19,466 --> 00:28:21,135
You'll do no such thing.
439
00:28:22,203 --> 00:28:23,871
Cleansing my home?
440
00:28:28,409 --> 00:28:33,047
[♪♪]
441
00:28:39,086 --> 00:28:40,955
I want us to be very clear
442
00:28:41,055 --> 00:28:44,225
about how things are run
in this house, okay Blessing?
443
00:28:44,325 --> 00:28:46,126
Ma'am, I'm sorry.
I really didn't mean to...
444
00:28:46,227 --> 00:28:49,897
It's okay. It's fine.
It's just that...
445
00:28:49,997 --> 00:28:52,433
I got a fright
with all the smoke, you know?
446
00:28:54,536 --> 00:28:56,937
It's just-- it's very important
to cleanse a home
447
00:28:57,037 --> 00:28:58,305
after there's been a death.
448
00:28:58,472 --> 00:29:00,941
Yeah, I don't believe
in all that stuff, remember?
449
00:29:01,041 --> 00:29:02,276
This is a Christian house.
450
00:29:02,376 --> 00:29:04,411
We left all those beliefs
with our elders.
451
00:29:04,512 --> 00:29:05,513
Do you understand?
452
00:29:09,750 --> 00:29:14,922
[♪♪]
453
00:29:34,676 --> 00:29:35,677
[toothbrush buzzes]
454
00:29:35,776 --> 00:29:37,811
[doorbell rings]
455
00:29:44,051 --> 00:29:45,152
BLESSING:
Hello?
456
00:30:03,538 --> 00:30:05,306
[dialtone ringing]
457
00:30:06,974 --> 00:30:08,677
Hello, ma'am.
458
00:30:08,777 --> 00:30:10,077
There's someone at the gate.
459
00:30:10,177 --> 00:30:11,979
He says he's here
to do the garden.
460
00:30:12,079 --> 00:30:15,049
KAT OVER PHONE:
Sorry. I completely forgotto tell you. That's Junior.
461
00:30:15,149 --> 00:30:17,519
He comes in a few times a week.You can let him in.
462
00:30:17,619 --> 00:30:19,521
Oh, sorry ma'am.
I'll let him in.
463
00:30:32,966 --> 00:30:34,268
[Blessing sighs]
464
00:30:35,737 --> 00:30:38,939
[crickets chirping]
465
00:30:40,941 --> 00:30:43,243
[rattling]
466
00:30:52,186 --> 00:30:55,389
[footsteps approaching]
467
00:30:56,725 --> 00:30:59,059
TUMI:
Yeah, obviously, it's terrible
what happened there.
468
00:30:59,960 --> 00:31:02,129
I'm just glad you want me back.
469
00:31:03,230 --> 00:31:04,465
Yeah.
470
00:31:04,566 --> 00:31:06,500
I can be there first thing
tomorrow morning.
471
00:31:06,601 --> 00:31:07,401
Mm-hmm.
472
00:31:08,302 --> 00:31:10,471
Thanks George.
[chuckles]Ciao.
473
00:31:13,474 --> 00:31:14,942
-Babe?
-Hmm.
474
00:31:15,042 --> 00:31:16,477
TUMI:
That was Merchant's.
475
00:31:17,144 --> 00:31:20,347
-They want me back.
-Honey, that's amazing!
476
00:31:20,447 --> 00:31:22,015
What happened?
477
00:31:23,250 --> 00:31:25,754
It's actually quite hectic.
Remember Dan?
478
00:31:25,854 --> 00:31:28,690
Hmm, client poaching Dan?
Of course.
479
00:31:28,790 --> 00:31:31,860
TUMI:
He was out cycling,
he had this terrible fall.
480
00:31:31,959 --> 00:31:33,628
Broke both his arms.
481
00:31:33,728 --> 00:31:36,063
He's gonna be out of action
for months apparently.
482
00:31:36,163 --> 00:31:38,432
-He's in the hospital.
-That's terrible!
483
00:31:38,999 --> 00:31:40,200
But you know what's weird?
484
00:31:41,068 --> 00:31:43,070
I had this dream about him
the other night.
485
00:31:43,937 --> 00:31:45,205
I feel terrible.
486
00:31:45,305 --> 00:31:47,107
You have nothing
to feel terrible about.
487
00:31:47,207 --> 00:31:48,676
It's not your fault he fell.
488
00:31:52,079 --> 00:31:53,882
This actually looks good.
489
00:31:53,981 --> 00:31:55,482
BLESSING:
It's an old recipe.
490
00:31:56,818 --> 00:31:57,619
TUMI:
Hmm.
491
00:32:00,254 --> 00:32:01,021
Hmm.
492
00:32:01,121 --> 00:32:03,457
[munching] It's good.
493
00:32:14,869 --> 00:32:16,738
You have something to say?
494
00:32:16,838 --> 00:32:18,338
You seem just on edge.
That's all.
495
00:32:18,439 --> 00:32:19,239
[scoffs]
496
00:32:23,545 --> 00:32:25,112
[grunts]
497
00:32:25,212 --> 00:32:26,714
This tastes like glass.
498
00:32:27,981 --> 00:32:29,349
Nah-ah!
499
00:32:30,184 --> 00:32:32,219
We said one month
with her? Right?
500
00:32:38,992 --> 00:32:40,160
Nah-ah!
501
00:32:40,895 --> 00:32:42,630
-Blessing.
-Ma'am.
502
00:32:42,730 --> 00:32:44,097
KAT:
Listen.
503
00:32:44,666 --> 00:32:46,300
If you're going to be working
under my roof,
504
00:32:46,400 --> 00:32:48,803
you need to follow
my rules, okay?
505
00:32:48,903 --> 00:32:50,170
You keep
your traditional recipes
506
00:32:50,270 --> 00:32:52,239
and all the hocus pocus
out of this house.
507
00:32:52,339 --> 00:32:55,209
I'm not interested,
and neither is Tumi. Okay?
508
00:32:55,309 --> 00:32:58,178
From now on,
you prepare regular food.
509
00:32:58,880 --> 00:33:00,882
[mysterious panting]
510
00:33:00,981 --> 00:33:01,950
BLESSING:
Ma'am?
511
00:33:02,049 --> 00:33:04,318
[mysterious panting]
512
00:33:04,418 --> 00:33:05,820
Are you okay?
513
00:33:05,920 --> 00:33:08,455
Consider this your last warning.
514
00:33:08,556 --> 00:33:13,360
[♪♪]
515
00:33:27,107 --> 00:33:29,777
[rattling sounds]
516
00:33:40,688 --> 00:33:41,689
[sighs]
517
00:33:59,774 --> 00:34:00,875
[huffs]
518
00:34:00,975 --> 00:34:02,309
KAT:
There's no sugar.
519
00:34:03,611 --> 00:34:06,814
I bought... I bought this,
like, a few days ago!
520
00:34:06,915 --> 00:34:08,415
Look again!
521
00:34:10,384 --> 00:34:12,720
[electric toothbrush buzzing]
522
00:34:23,163 --> 00:34:25,132
[phone buzzing]
523
00:34:26,935 --> 00:34:28,201
Kat, hello.
524
00:34:38,913 --> 00:34:40,080
Ma...
525
00:34:44,519 --> 00:34:45,587
All I want--
526
00:34:45,687 --> 00:34:49,657
all I ever wanted
as a normal happy life...
527
00:34:51,893 --> 00:34:53,360
All the superstition.
528
00:34:53,460 --> 00:34:55,228
Ma, I don't understand it.
529
00:34:55,329 --> 00:34:56,496
And with the pills
that I'm taking,
530
00:34:56,598 --> 00:34:58,332
I never need to.
531
00:35:00,467 --> 00:35:02,937
Ma, the gift you think
I have is gone!
532
00:35:03,037 --> 00:35:06,674
It is gone! How many times
do I have to say this to you?
533
00:35:33,768 --> 00:35:35,168
Jealous down.
534
00:35:36,470 --> 00:35:37,572
[laughs]
535
00:36:14,509 --> 00:36:16,243
[laughs]
536
00:36:25,352 --> 00:36:27,522
Oh... waitress.
537
00:36:39,399 --> 00:36:40,735
JUNIOR:
Oh...
538
00:37:31,619 --> 00:37:36,991
[♪♪]
539
00:37:43,965 --> 00:37:46,901
[groans]
540
00:37:50,905 --> 00:37:54,976
[coughs]
541
00:38:06,687 --> 00:38:07,955
And then?
542
00:38:25,873 --> 00:38:30,578
[♪♪]
543
00:38:39,153 --> 00:38:41,488
[sizzling]
544
00:39:02,577 --> 00:39:04,545
-Don't forget the water.
-Yes, ma'am.
545
00:39:10,818 --> 00:39:14,188
-Hm, something smells delicious.
-Mm-hmm
546
00:39:14,288 --> 00:39:15,723
-Drinks ready?
-Yeah.
547
00:39:15,823 --> 00:39:17,625
-They;re probably here soon.
-TUMI: On it.
548
00:39:23,631 --> 00:39:25,700
You didn't like it?
549
00:39:25,800 --> 00:39:28,002
If I eat any more, I'll pop.
550
00:39:28,836 --> 00:39:30,538
TUMI:
She didn't like it.
551
00:39:30,638 --> 00:39:32,707
BONGI:
Shut your face!
552
00:39:33,007 --> 00:39:33,908
KAT:
Blessing!
553
00:39:36,476 --> 00:39:37,912
TUMI:
Four months, hey.
554
00:39:38,012 --> 00:39:38,779
Mm-hmm.
555
00:39:38,880 --> 00:39:41,215
-Don't jinx it!
-[all chuckle]
556
00:39:41,649 --> 00:39:43,751
You know, I've realized
that true romance
557
00:39:43,851 --> 00:39:46,486
only happens after the divorce.
558
00:39:46,587 --> 00:39:47,688
You guys should try it.
559
00:39:47,788 --> 00:39:49,724
Oh no thanks,
it's cheaper to keep up.
560
00:39:49,824 --> 00:39:52,093
I think we're doing okay.
[chuckles]
561
00:39:53,327 --> 00:39:55,395
Oh. This is Blessing,
our new helper.
562
00:39:55,495 --> 00:39:57,397
TSHEPO:
Oh, hello Sis' Blessing!
563
00:39:57,497 --> 00:39:59,267
-BONGI: Hi, Blessing.
-Martha's daughter.
564
00:39:59,367 --> 00:40:00,500
Thank you.
565
00:40:03,170 --> 00:40:05,172
-You can bring the dessert.
-BLESSING: Yes, ma'am.
566
00:40:07,308 --> 00:40:09,476
[clears throat] So...
567
00:40:10,311 --> 00:40:11,812
What's she like?
568
00:40:11,913 --> 00:40:12,713
[chuckles]
569
00:40:16,449 --> 00:40:18,619
-She sucks.
-Babe!
570
00:40:19,253 --> 00:40:20,354
It's true.
571
00:40:20,453 --> 00:40:22,890
She's weird,
she hardly says a word
572
00:40:22,990 --> 00:40:25,793
and she doesn't know
how to do anything!
573
00:40:25,893 --> 00:40:26,827
BONGI:
Wow.
574
00:40:27,962 --> 00:40:29,030
[clears throat]
575
00:40:35,636 --> 00:40:37,171
-Thanks, Blessing.
-BLESSING: Pleasure, Sir.
576
00:40:45,880 --> 00:40:47,615
She nearly burnt the house down.
577
00:40:47,715 --> 00:40:49,750
-[gasps]
-KAT: Mm-hmm.
578
00:40:49,850 --> 00:40:52,386
I come home from work
and she's burning the stuff.
579
00:40:52,485 --> 00:40:54,188
-Impepho?
-KAT: Yes, exactly.
580
00:40:54,288 --> 00:40:56,023
I come home and there's smoke.
581
00:40:56,123 --> 00:40:58,726
The house is full.
I mean, full of smoke.
582
00:40:58,826 --> 00:41:00,528
I thought there was a fire!
583
00:41:00,628 --> 00:41:03,597
[gasps] So she's one of those?
584
00:41:03,698 --> 00:41:04,832
TSHEPO:
What?
585
00:41:04,932 --> 00:41:06,934
You know,
like into her 'traditions'.
586
00:41:07,034 --> 00:41:09,036
She probably thinks
she can speak to the Ancestors
587
00:41:09,136 --> 00:41:10,871
and that mixing
toe-nail clippings with nuts
588
00:41:10,972 --> 00:41:12,640
will make you rich
or something!
589
00:41:12,740 --> 00:41:15,142
Okay now, my grandparents
were deep into that stuff
590
00:41:15,242 --> 00:41:17,845
and they would take me
to the Sangoma all the time.
591
00:41:17,945 --> 00:41:21,816
And she would tell me about
how she spoke to the Ancestors.
592
00:41:21,916 --> 00:41:23,651
There's nothing wrong
with Sangomas, Tshepo.
593
00:41:23,751 --> 00:41:26,120
It's just an alternative form
of medicine,
594
00:41:26,220 --> 00:41:29,023
like reiki or homeopathy.
595
00:41:29,123 --> 00:41:31,692
BONGI:
See, that's not true
'cause anyone can do reiki.
596
00:41:31,792 --> 00:41:35,096
But not everyone
can get the Calling
597
00:41:35,196 --> 00:41:37,698
from the Ancestors, right Kat?
598
00:41:37,798 --> 00:41:41,268
TSHEPO:
Oh, so you had the Calling?
You heard it?
599
00:41:42,770 --> 00:41:43,838
TUMI:
She did but...
600
00:41:45,406 --> 00:41:46,607
she resisted it.
601
00:41:48,309 --> 00:41:49,710
TSHEPO:
Why?
602
00:41:49,810 --> 00:41:52,079
Because it's not the ancestors.
603
00:41:52,179 --> 00:41:54,115
It's a mental disorder.
604
00:41:54,215 --> 00:41:56,584
Hearing voices, seeing things?
605
00:41:56,684 --> 00:41:59,854
Why on earth would I want
to live like that every day?
606
00:41:59,954 --> 00:42:01,722
TUMI:
She didn't want it.
607
00:42:01,822 --> 00:42:02,857
Exactly.
608
00:42:03,557 --> 00:42:05,159
As long as I'm on my meds...
609
00:42:06,627 --> 00:42:08,562
I'm okay. I'm on the right path.
610
00:42:08,662 --> 00:42:09,930
I mean, I thought that,
you know,
611
00:42:10,097 --> 00:42:13,934
like once you heard the calling,
you had to answer it.
612
00:42:14,035 --> 00:42:15,669
BONGI:
That's because you're a coconut
613
00:42:15,770 --> 00:42:18,139
and you know nothing
about our culture.
614
00:42:18,239 --> 00:42:20,207
You're basically like
the whitest black guy
615
00:42:20,307 --> 00:42:22,309
-that I know.
-[Tumi laughing]
616
00:42:22,410 --> 00:42:25,446
TSHEPO:
What? Bullshit!
617
00:42:25,546 --> 00:42:28,416
I mean, you're way whiter
than I am.
618
00:42:28,517 --> 00:42:30,785
Have you seen
the way that you dress?
619
00:42:30,885 --> 00:42:33,054
Oof honey, have you seen
the way you dance?
620
00:42:33,154 --> 00:42:35,990
[all laugh]
621
00:42:36,090 --> 00:42:38,092
Well look, anyway,
I agree with Kat.
622
00:42:38,192 --> 00:42:40,761
All this spiritual stuff
is old township superstition.
623
00:42:40,861 --> 00:42:43,297
[groans] No. Look Kat.
624
00:42:43,397 --> 00:42:45,499
You know, I think
there's more to it than that.
625
00:42:45,599 --> 00:42:47,234
I wouldn't be so quick
to just write it off
626
00:42:47,334 --> 00:42:49,003
as a mental disorder.
627
00:42:49,103 --> 00:42:51,305
Who knows,
maybe if you embraced it,
628
00:42:51,405 --> 00:42:52,807
you might just
surprise yourself.
629
00:42:52,907 --> 00:42:53,974
Whatever Kat's got,
I'm pretty sure
630
00:42:54,108 --> 00:42:55,776
there's a logical explanation
for it
631
00:42:55,876 --> 00:42:58,079
that doesn't involve
all the spiritual crap.
632
00:42:58,179 --> 00:43:01,148
No, no, no.
Hold on. It's not crap.
633
00:43:02,083 --> 00:43:04,251
All I'm saying is that
people like to believe
634
00:43:04,351 --> 00:43:06,921
this sort of stuff is true
because it's cheaper
635
00:43:07,021 --> 00:43:09,156
than going to an actual doctor.
636
00:43:09,256 --> 00:43:11,158
But it's bullshit.
637
00:43:11,258 --> 00:43:13,861
There's a reason that people
like Blessing believe at all.
638
00:43:13,961 --> 00:43:15,930
I mean, you're dealing
with an entire class of people
639
00:43:16,030 --> 00:43:17,566
that is completely clueless!
640
00:43:17,665 --> 00:43:20,034
[laughs] Obviously.
641
00:43:21,335 --> 00:43:23,604
[clears throat] Thank you.
642
00:43:27,341 --> 00:43:28,375
TSHEPO:
Thank you.
643
00:43:30,744 --> 00:43:31,946
BONGI:
Thanks.
644
00:43:40,354 --> 00:43:42,423
[all laugh]
645
00:43:42,524 --> 00:43:43,691
-BONGI: Baby?
-TSEPHO: Yo!
646
00:43:43,791 --> 00:43:45,993
I told you--
I told you close your mouth.
647
00:43:46,093 --> 00:43:48,829
Guys.
648
00:43:48,929 --> 00:43:50,565
-You gotta tame that!
-Tame?
649
00:43:50,664 --> 00:43:52,032
How do you...?
There's no taming that, man.
650
00:43:52,133 --> 00:43:54,235
BONGI:
Oh, come on.
That was funny.
651
00:43:54,335 --> 00:43:57,304
-I've got to live with her.
-I've got to live with her.
652
00:43:57,404 --> 00:43:58,405
Yeah, that's right. Sure.
653
00:43:58,507 --> 00:44:02,042
[all laugh]
654
00:44:04,579 --> 00:44:07,648
[utensils clattering]
655
00:44:09,049 --> 00:44:11,352
It's late.
You can finish tomorrow.
656
00:44:12,253 --> 00:44:13,187
Okay, ma'am.
657
00:44:19,660 --> 00:44:22,696
[Bongi sighs, chuckles]
658
00:44:28,035 --> 00:44:30,337
Sorry for opening
my big mouth.
659
00:44:33,307 --> 00:44:34,241
It's fine.
660
00:44:38,179 --> 00:44:40,681
I know it's all happening
in my head, you know?
661
00:44:43,050 --> 00:44:45,686
Which actually makes it
a lot scarier, in a way.
662
00:44:46,887 --> 00:44:50,191
You haven't spoken to her since
that night, have you?
663
00:44:53,961 --> 00:44:54,929
No.
664
00:44:57,064 --> 00:45:00,100
Ah guys, thank you so much
for tonight.
665
00:45:00,801 --> 00:45:02,336
Yeah. Let's do brunch soon, hey?
666
00:45:02,436 --> 00:45:03,337
[soft chuckle]
667
00:45:03,437 --> 00:45:05,839
It was yummy, as always.
668
00:45:05,940 --> 00:45:09,109
And, um, good luck with,
um, what's-her-name.
669
00:45:09,210 --> 00:45:10,978
Hope she doesn't burn
the house down.
670
00:45:11,078 --> 00:45:13,747
-Okay. Get out of here. Go.
-Bye.
671
00:45:13,847 --> 00:45:15,382
-Bye.
-KAT: Bye.
672
00:45:16,618 --> 00:45:18,485
[groans] I'm exhausted.
673
00:45:18,587 --> 00:45:19,987
[door closes]
674
00:45:22,856 --> 00:45:24,792
I wonder if Blessing heard us?
675
00:45:24,892 --> 00:45:26,360
Even if she did, so what?
676
00:45:28,929 --> 00:45:30,998
I ain't get it.
You don't like her.
677
00:45:31,098 --> 00:45:33,300
Does that makes me a bitch?
678
00:45:33,400 --> 00:45:34,669
Yes.
679
00:45:34,768 --> 00:45:37,171
-But a sexy bitch.
-[laughs]
680
00:45:39,608 --> 00:45:41,175
It's okay.
A month is almost over.
681
00:45:41,275 --> 00:45:44,011
And in a few days
we can say thanks but no thanks
682
00:45:44,111 --> 00:45:45,913
Can we just get to that part?
683
00:45:46,013 --> 00:45:47,515
-You follow me.
-Oh.
684
00:45:51,385 --> 00:45:56,490
[♪♪]
685
00:46:32,727 --> 00:46:34,361
[breathing heavily]
686
00:46:34,461 --> 00:46:36,897
[rhythmic banging]
687
00:46:44,706 --> 00:46:46,974
[snorts]
688
00:46:52,846 --> 00:46:57,951
[♪♪]
689
00:47:00,087 --> 00:47:02,990
[chanting, clapping]
690
00:47:23,944 --> 00:47:29,149
[♪♪]
691
00:47:43,665 --> 00:47:46,500
[rhythmic banging]
692
00:48:21,402 --> 00:48:23,337
[coughs]
693
00:48:29,910 --> 00:48:32,146
[coughs]
694
00:48:38,986 --> 00:48:40,789
[gasping]
695
00:48:40,889 --> 00:48:42,256
TSHEPO:
What's going on, babe?
696
00:48:42,356 --> 00:48:43,691
[gasping]
697
00:48:44,958 --> 00:48:47,394
Bongi? Bongi?
698
00:48:48,462 --> 00:48:49,731
Bongi?
699
00:48:49,831 --> 00:48:52,032
Baby, what's going on?
700
00:48:52,132 --> 00:48:55,436
[coughing, gasping]
701
00:48:55,537 --> 00:48:56,504
Bongi?
702
00:48:57,705 --> 00:48:58,939
TSHEPO:
Bongi?
703
00:48:59,039 --> 00:49:00,941
[Bongi choking]
704
00:49:01,041 --> 00:49:03,745
TSHEPO:
Bongi? No, man.
Come on. No!
705
00:49:03,845 --> 00:49:05,613
Bongi! Bongi!
706
00:49:05,713 --> 00:49:08,949
[speaking indistinctly]
707
00:49:11,586 --> 00:49:17,124
[♪♪]
708
00:49:24,933 --> 00:49:27,267
-TSHEPO: Bongi! Bongi!
-[Bongi coughs]
709
00:49:27,367 --> 00:49:31,104
Shit. Okay, I'm calling
an ambulance, okay?
710
00:49:31,606 --> 00:49:33,240
[Bongi gasps]
711
00:49:34,141 --> 00:49:36,009
TSHEPO:
I'm coming back.
712
00:49:36,109 --> 00:49:37,779
[inaudible]
713
00:49:37,879 --> 00:49:42,617
[♪♪]
714
00:49:43,852 --> 00:49:44,985
[Bongi gasping]
715
00:49:57,665 --> 00:49:58,999
KAT:
Blessing!
716
00:50:01,168 --> 00:50:02,904
It was there last night
when I took them out.
717
00:50:03,003 --> 00:50:04,606
So, it couldn't have
just disappeared.
718
00:50:04,706 --> 00:50:06,741
I want to know, where is it.
719
00:50:07,675 --> 00:50:09,744
This is an antique set!
720
00:50:10,277 --> 00:50:12,680
TUMI:
Woah, what's going on?
721
00:50:15,215 --> 00:50:16,885
KAT:
I'm missing a fork.
722
00:50:16,985 --> 00:50:18,418
It has to be there somewhere.
723
00:50:19,453 --> 00:50:20,755
Maybe it's in the dining room.
724
00:50:20,855 --> 00:50:23,323
TUMI:
I already looked it's not there.
725
00:50:23,423 --> 00:50:25,259
Maybe you didn't check
hard enough...
726
00:50:26,326 --> 00:50:27,862
TUMI:
Blessing, please look again.
727
00:50:27,962 --> 00:50:29,363
Yes, sir.
728
00:50:31,465 --> 00:50:33,100
[whispers]
I'm telling you,
she took it .
729
00:50:33,200 --> 00:50:34,368
Why would she take your fork?
730
00:50:34,536 --> 00:50:37,237
I don't know why she take it,
but she took it.
731
00:50:43,110 --> 00:50:44,512
BLESSING:
I found it.
732
00:50:45,212 --> 00:50:46,313
KAT:
Where was it?
733
00:50:46,413 --> 00:50:48,550
BLESSING:
It was under the cabinet.
734
00:50:48,650 --> 00:50:50,685
Why does it look like
it's been under a rock
735
00:50:50,785 --> 00:50:52,419
for 50 years.
736
00:50:53,220 --> 00:50:54,689
KAT:
It's fine I'll clean it.
737
00:50:56,256 --> 00:50:57,725
TUMI:
Thanks, Blessing.
738
00:50:57,825 --> 00:50:59,226
Pleasure Sir.
739
00:51:03,363 --> 00:51:04,398
Babe...
740
00:51:05,132 --> 00:51:07,769
Can we not make it like the help
is out to get us?
741
00:51:07,869 --> 00:51:10,070
Come on. We're better than that.
742
00:51:11,405 --> 00:51:12,840
I just had a bad night.
743
00:51:14,709 --> 00:51:16,310
The nightmares are back?
744
00:51:18,880 --> 00:51:20,548
You haven't had them for ages.
745
00:51:20,648 --> 00:51:21,583
Don't even...
746
00:51:22,617 --> 00:51:23,551
Please.
747
00:51:24,117 --> 00:51:26,621
[cell phone ringing]
748
00:51:26,721 --> 00:51:28,388
It's Tshepo.
749
00:51:28,488 --> 00:51:29,624
Yo!
750
00:51:29,724 --> 00:51:31,291
You're already asking
for seconds, huh?
751
00:51:31,391 --> 00:51:32,660
You want some leftovers?
752
00:51:53,748 --> 00:51:57,351
-We're going to be late!
-TUMI: I'm coming.
753
00:52:03,758 --> 00:52:04,892
Tumi!
754
00:52:04,993 --> 00:52:07,795
TUMI:
Okay. Alright alright I'm ready.
755
00:52:08,930 --> 00:52:10,531
-Let's go.
-Do you have the keys?
756
00:52:11,599 --> 00:52:13,768
-TUMI: Don't you have the keys?
-Oh, my God!
757
00:52:17,538 --> 00:52:20,307
We're going to be so late!
758
00:52:25,647 --> 00:52:26,614
I found them.
759
00:52:27,582 --> 00:52:29,617
[glass shatters]
760
00:52:31,119 --> 00:52:32,285
Sorry, ma'am.
761
00:52:35,123 --> 00:52:36,758
Let's just get
out of here, please.
762
00:52:56,744 --> 00:52:57,712
Money maker!
763
00:52:57,812 --> 00:52:58,913
[both laughs]
764
00:53:06,821 --> 00:53:08,723
It's all because of you.
765
00:53:54,135 --> 00:53:55,502
...at the right time.
766
00:53:55,603 --> 00:53:58,740
Otherwise, they'll be weak.
It wasn't that powerful.
767
00:54:15,723 --> 00:54:17,125
-KAT: Blessing.
-Yes, ma'am?
768
00:54:17,290 --> 00:54:19,259
I need you to come in
and pull the curtains.
769
00:54:19,359 --> 00:54:20,728
Yes, ma'am.
770
00:54:42,083 --> 00:54:43,551
JUNIOR:
Yeah.
771
00:55:09,944 --> 00:55:11,913
BLESSING:
Make sure that they're even.
772
00:55:14,347 --> 00:55:19,520
[♪♪]
773
00:55:37,205 --> 00:55:38,873
-Ma'am?
-Hm?
774
00:55:41,309 --> 00:55:43,010
For you.
775
00:55:43,110 --> 00:55:44,111
A remedy.
776
00:55:45,246 --> 00:55:46,379
It'll help.
777
00:55:47,248 --> 00:55:48,415
With what?
778
00:55:49,150 --> 00:55:51,351
Your friend, the one who died.
779
00:55:54,387 --> 00:55:55,556
Thanks.
780
00:56:07,001 --> 00:56:12,073
[♪♪]
781
00:56:12,173 --> 00:56:14,141
[humming]
782
00:56:42,603 --> 00:56:43,804
GEORGE:
Sir?
783
00:56:47,008 --> 00:56:50,578
[indistinct chatter]
784
00:56:51,312 --> 00:56:52,947
Seventy-five percent.
785
00:56:54,181 --> 00:56:55,816
GEORGE:
No! [snaps finger]
786
00:56:55,917 --> 00:56:56,884
Tumi!
787
00:57:01,022 --> 00:57:02,189
Sorry, I um...
788
00:57:07,395 --> 00:57:08,996
[phone rings]
789
00:57:09,096 --> 00:57:11,899
[distorted sounds]
790
00:57:19,540 --> 00:57:24,645
[♪♪]
791
00:57:28,149 --> 00:57:29,884
It's probably in the wash,
just try something else.
792
00:57:29,984 --> 00:57:31,819
No. No.
793
00:57:31,919 --> 00:57:34,989
-Bongi bought it for me.
-Well it's not here.
794
00:57:35,323 --> 00:57:36,524
Obviously.
795
00:57:37,725 --> 00:57:39,660
Can you just ask Blessing
to check in the wash
796
00:57:39,760 --> 00:57:41,963
It's a purple blouse
with the buttons here. Please.
797
00:57:43,230 --> 00:57:48,536
[♪♪]
798
00:58:01,215 --> 00:58:02,482
I'm done with her, Tumi.
799
00:58:03,284 --> 00:58:04,618
She freaks me out.
800
00:58:05,820 --> 00:58:07,822
She's into all those rituals
and stuff.
801
00:58:09,957 --> 00:58:12,360
TUMI:
So were you Once Upon a time.
802
00:58:12,460 --> 00:58:14,762
All the ingredients,
the recipes.
803
00:58:14,862 --> 00:58:16,430
No one knew them
better than you.
804
00:58:16,530 --> 00:58:18,032
KAT:
Not by choice!
805
00:58:18,132 --> 00:58:22,870
[♪♪]
806
00:58:24,739 --> 00:58:26,774
TUMI:
I'll talk to her tomorrow, okay?
807
00:58:31,412 --> 00:58:36,917
[♪♪]
808
00:59:07,548 --> 00:59:08,716
What?
809
00:59:11,719 --> 00:59:13,621
-[chuckles]
-Not tonight.
810
00:59:16,424 --> 00:59:17,324
JUNIOR:
Blessing.
811
00:59:23,030 --> 00:59:24,065
Blessing.
812
00:59:29,737 --> 00:59:31,605
[speaks Zulu]
813
00:59:37,211 --> 00:59:38,612
She closed the door.
814
00:59:40,915 --> 00:59:41,849
[sighs]
815
00:59:58,365 --> 00:59:59,300
TUMI:
Blessing...
816
01:00:08,476 --> 01:00:10,077
Sir!
817
01:00:12,446 --> 01:00:13,214
TUMI:
Um...
818
01:00:14,348 --> 01:00:18,319
As you know, your trial period
has come to an end.
819
01:00:18,419 --> 01:00:19,487
Sir...
820
01:00:19,588 --> 01:00:22,056
-I found the shirt.
-Sorry?
821
01:00:22,156 --> 01:00:23,657
The purple blouse,
822
01:00:23,757 --> 01:00:25,259
it was in
the washing machine, sir.
823
01:00:25,359 --> 01:00:26,360
I found it.
824
01:00:27,094 --> 01:00:29,163
Oh, great.
825
01:00:29,763 --> 01:00:31,132
Kat will be pleased.
826
01:00:32,466 --> 01:00:33,701
[smack lips] Um...
827
01:00:37,004 --> 01:00:39,273
You've done a great job so far.
828
01:00:40,207 --> 01:00:41,208
But...
829
01:00:42,743 --> 01:00:44,411
It's just not gonna workout.
830
01:00:45,713 --> 01:00:49,950
We'll pay you for the rest
of the month, in full.
831
01:00:50,050 --> 01:00:51,085
Um...
832
01:00:51,719 --> 01:00:53,754
but if you find
something sooner,
833
01:00:54,655 --> 01:00:55,990
you're welcome to leave.
834
01:00:57,124 --> 01:00:58,225
And, um...
835
01:00:59,628 --> 01:01:01,228
you should probably
start on that.
836
01:01:03,130 --> 01:01:04,298
Um...
837
01:01:05,366 --> 01:01:07,735
we're gonna need you to um...
838
01:01:07,835 --> 01:01:09,236
find another place to stay.
839
01:01:10,738 --> 01:01:13,674
We'll give you
an extra week of course,
840
01:01:13,774 --> 01:01:16,410
to get your stuff in order
rent free, of course.
841
01:01:16,511 --> 01:01:20,582
[♪♪]
842
01:01:20,681 --> 01:01:21,815
TUMI:
Okay.
843
01:01:42,836 --> 01:01:45,039
The sooner she's out of here,
the better.
844
01:01:46,307 --> 01:01:48,677
Well then I'm getting
a maid service,
845
01:01:48,776 --> 01:01:50,211
I don't care how much it costs.
846
01:01:50,311 --> 01:01:51,812
I'm not scrubbing
any more toilets.
847
01:01:51,912 --> 01:01:52,947
KAT:
Works for me.
848
01:01:53,047 --> 01:01:54,315
I just don't want anymore
849
01:01:54,415 --> 01:01:56,483
of her weird spiritual stuff
in the house.
850
01:01:56,585 --> 01:01:58,452
It's... dirty...
851
01:02:01,722 --> 01:02:06,193
[♪♪]
852
01:02:09,330 --> 01:02:10,364
TUMI:
Babe!
853
01:02:13,234 --> 01:02:15,002
Have you seen
my toothbrush here?
854
01:02:15,903 --> 01:02:17,037
It's funny what's gone missing
855
01:02:17,137 --> 01:02:19,206
since Blessing
came into our lives.
856
01:02:21,610 --> 01:02:22,910
[huffs]
857
01:02:23,844 --> 01:02:28,882
[♪♪]
858
01:03:24,305 --> 01:03:29,243
[♪♪]
859
01:04:54,061 --> 01:04:57,998
[mysterious whispers]
860
01:05:10,444 --> 01:05:11,912
[breathes heavily]
861
01:05:25,794 --> 01:05:26,694
[Tumi spits]
862
01:05:34,935 --> 01:05:36,003
[door opens]
863
01:05:39,774 --> 01:05:41,108
[door closes]
864
01:06:06,333 --> 01:06:07,267
Oh...
865
01:06:08,268 --> 01:06:10,304
Blessing, you're still here.
866
01:06:11,606 --> 01:06:13,240
BLESSING:
I just want to say thank you.
867
01:06:15,810 --> 01:06:16,977
For what?
868
01:06:17,077 --> 01:06:18,746
BLESSING:
For giving me a second chance.
869
01:06:18,847 --> 01:06:20,414
I promise, I'll do better.
870
01:06:22,449 --> 01:06:23,450
Excuse me?
871
01:06:25,352 --> 01:06:27,387
BLESSING:
Tumi told me the good news.
872
01:06:28,422 --> 01:06:30,324
You're extending my contract.
873
01:06:30,424 --> 01:06:34,562
[♪♪]
874
01:06:39,433 --> 01:06:41,301
KAT:
You said she could stay?
875
01:06:42,670 --> 01:06:44,539
You extended her contract.
876
01:06:45,740 --> 01:06:47,007
Tumi!
877
01:06:48,141 --> 01:06:49,476
Blessing is a good worker.
878
01:06:51,011 --> 01:06:52,547
How could you do this
without me?
879
01:06:52,647 --> 01:06:55,215
I... I thought we were
on the same page!
880
01:07:00,420 --> 01:07:01,355
[scoffs]
881
01:07:02,924 --> 01:07:04,458
She's already signed it.
882
01:07:05,894 --> 01:07:07,227
Wow.
883
01:07:07,327 --> 01:07:09,263
For six more months?
884
01:07:10,397 --> 01:07:13,300
Three written warnings
before dismissal?
885
01:07:13,400 --> 01:07:15,770
We can't fire her without cause.
886
01:07:15,870 --> 01:07:17,539
You definitely
made sure of that.
887
01:07:19,941 --> 01:07:21,275
Are you sleeping with her?
888
01:07:23,076 --> 01:07:24,879
What-- what,
is she blackmailing you?
889
01:07:24,979 --> 01:07:26,948
-Kat.
-KAT: Make me understand.
890
01:07:27,047 --> 01:07:29,349
We agreed to let her go!
891
01:07:29,449 --> 01:07:31,151
She deserves another chance.
892
01:07:33,755 --> 01:07:35,055
[grunts]
893
01:07:37,892 --> 01:07:42,730
[♪♪]
894
01:07:52,840 --> 01:07:54,107
[Tsepho sighs, clears throat]
895
01:07:54,207 --> 01:07:55,342
TSHEPO:
No.
896
01:07:56,010 --> 01:07:57,946
No drugs in her system.
897
01:07:58,546 --> 01:08:01,516
They just said
it was a freak muscle spasm.
898
01:08:02,382 --> 01:08:05,553
Her throat tightened
and locked up.
899
01:08:07,689 --> 01:08:08,690
But...
900
01:08:09,891 --> 01:08:11,291
doesn't make any sense.
901
01:08:13,528 --> 01:08:16,196
I wish I could talk to her
more than anything right now.
902
01:08:17,899 --> 01:08:19,667
What else?
What's going on?
903
01:08:21,869 --> 01:08:22,770
It's Blessing.
904
01:08:24,872 --> 01:08:25,873
Your domestic?
905
01:08:27,407 --> 01:08:29,077
I wanted to get rid of her
906
01:08:29,176 --> 01:08:31,813
and Tumi told her
she could stay.
907
01:08:31,913 --> 01:08:33,514
We had such a huge fight
about it.
908
01:08:35,583 --> 01:08:37,184
TSHEPO:
What's the problem?
909
01:08:38,318 --> 01:08:39,554
It just feels like...
910
01:08:41,321 --> 01:08:43,490
it just doesn't feel
like my space anymore.
911
01:08:44,525 --> 01:08:46,159
It's like she's infected it.
912
01:08:47,528 --> 01:08:50,197
TSHEPO:
I mean, you know,
it's a new person in your home.
913
01:08:50,297 --> 01:08:51,699
It's gonna be an adjustment.
914
01:08:53,333 --> 01:08:55,268
Maybe you just need
to get used to her.
915
01:08:59,774 --> 01:09:00,775
Maybe.
916
01:09:08,883 --> 01:09:09,917
[doorbell rings]
917
01:09:12,620 --> 01:09:14,922
DETECTIVE MOSS:
My name is Detective Moss.
I'm with the SAPD.
918
01:09:16,124 --> 01:09:17,391
[door opens]
919
01:09:20,494 --> 01:09:22,030
According to records,
920
01:09:22,130 --> 01:09:24,599
your previous maid
Martha Nkanya,
921
01:09:24,699 --> 01:09:26,934
she passed away
from heart failure.
922
01:09:27,035 --> 01:09:28,368
Is that correct?
923
01:09:29,704 --> 01:09:31,438
Coffee for you, sir.
924
01:09:31,539 --> 01:09:33,473
Thank you.
Thank you very much.
925
01:09:33,574 --> 01:09:34,742
BLESSING:
My pleasure.
926
01:09:37,444 --> 01:09:39,547
I'm-- I'm really sorry
for your loss.
927
01:09:40,948 --> 01:09:45,218
I'm actually here
regarding Martha's daughter...
928
01:09:45,318 --> 01:09:46,921
Blessing.
929
01:09:47,021 --> 01:09:48,923
I'm just gonna come out
and say it.
930
01:09:49,023 --> 01:09:51,659
Blessing Nkanya
was found murdered,
931
01:09:51,759 --> 01:09:54,562
but we think
it's related to muti killings,
932
01:09:54,662 --> 01:09:57,065
given the brutal state
of the body.
933
01:09:57,165 --> 01:09:58,766
It's-- it's an ongoing issue.
934
01:10:00,233 --> 01:10:02,136
Muti killings?
935
01:10:02,235 --> 01:10:03,838
Yeah, ritual murder.
936
01:10:03,938 --> 01:10:05,338
The victim's body parts
937
01:10:05,439 --> 01:10:06,741
are removed
while they're still alive...
938
01:10:06,841 --> 01:10:11,244
and then used medicinally
for all sorts of things.
939
01:10:12,212 --> 01:10:14,448
It's believed that
the victim's suffering
940
01:10:14,549 --> 01:10:17,284
enhances the muti' strength.
941
01:10:17,384 --> 01:10:18,920
It's ugly stuff.
942
01:10:22,090 --> 01:10:24,692
When last did you and your wife
had any contact with Blessing?
943
01:10:28,763 --> 01:10:30,965
-That's enough.
-DETECTIVE MOSS: Excuse me?
944
01:10:31,065 --> 01:10:36,003
[♪♪]
945
01:11:19,747 --> 01:11:22,016
Don't worry about the mess,
I'll clean it up.
946
01:11:45,573 --> 01:11:47,875
[water splashing]
947
01:12:06,093 --> 01:12:07,862
[door opens]
948
01:12:07,962 --> 01:12:09,530
[water splashing]
949
01:12:23,343 --> 01:12:24,612
What happened?
950
01:12:25,246 --> 01:12:26,379
BLESSING:
Accident.
951
01:12:26,981 --> 01:12:27,949
Accident?
952
01:12:28,649 --> 01:12:29,884
Tumi spilt his coffee.
953
01:12:31,853 --> 01:12:32,787
Is that so?
954
01:12:35,189 --> 01:12:36,190
Where is Tumi?
955
01:12:36,524 --> 01:12:38,425
-BLESSING: He's out.
-KAT: Out where?
956
01:12:38,893 --> 01:12:39,794
I don't know.
957
01:12:42,930 --> 01:12:43,831
KAT:
Blessing?
958
01:12:44,364 --> 01:12:45,498
Ma'am?
959
01:12:46,334 --> 01:12:47,802
Tumi doesn't drink coffee.
960
01:12:53,473 --> 01:12:54,642
Maybe it was tea.
961
01:12:55,877 --> 01:13:00,882
[♪♪]
962
01:13:27,074 --> 01:13:30,044
[ominous music, chanting]
963
01:13:44,358 --> 01:13:47,494
[rhythmic banging]
964
01:14:12,386 --> 01:14:15,523
[ominous music, chanting]
965
01:14:20,261 --> 01:14:21,696
[cell phone chimes]
966
01:14:28,970 --> 01:14:30,571
ONSCREEN TEXT
Call me. Please call me back.
Urgent. We need to talk.
967
01:14:30,671 --> 01:14:32,206
ONSCREEN TEXT
How can we fix this?
968
01:14:50,891 --> 01:14:51,826
Mom?
969
01:15:01,769 --> 01:15:04,805
[mysterious rattling]
970
01:15:29,530 --> 01:15:32,800
TUMI OVER VOICEMAIL:
Hey, this is Tumi.You know what to do.
971
01:15:49,183 --> 01:15:53,921
[♪♪]
972
01:16:11,472 --> 01:16:14,308
What are you doing? Huh?
973
01:16:15,342 --> 01:16:16,710
What's-- what's wrong?
974
01:16:18,279 --> 01:16:19,680
What's going on?
975
01:16:22,817 --> 01:16:24,351
BLESSING:
Ma'am?
976
01:16:24,452 --> 01:16:25,686
Is he feeling okay?
977
01:16:27,221 --> 01:16:28,222
I heard noises.
978
01:16:29,623 --> 01:16:31,325
It's just. I don't...
979
01:16:33,060 --> 01:16:34,628
Let's just get him
inside, please.
980
01:16:34,728 --> 01:16:36,263
BLESSING:
Yes ma'am.
981
01:16:39,800 --> 01:16:41,969
Why are you so dirty?
982
01:16:42,069 --> 01:16:43,070
He looks tired
983
01:16:44,672 --> 01:16:45,873
Drink.
984
01:16:51,045 --> 01:16:51,745
[coughs]
985
01:16:51,912 --> 01:16:54,215
BLESSING:
Drink it all, yes.
986
01:16:54,315 --> 01:16:56,183
[Tumi slurping]
987
01:16:57,918 --> 01:16:59,286
BLESSING:
Ma'am he needs to rest.
988
01:17:00,488 --> 01:17:01,789
Yeah, I'll get him to bed.
989
01:17:03,657 --> 01:17:08,696
[♪♪]
990
01:17:15,703 --> 01:17:18,639
[mysterious rattling]
991
01:17:28,415 --> 01:17:33,387
[♪♪]
992
01:17:52,339 --> 01:17:55,276
[distorted screeches]
993
01:17:59,180 --> 01:18:02,149
-I slept very well last night.
-Oh, wonderful!
994
01:18:03,450 --> 01:18:04,785
Good morning, Miss!
995
01:18:06,521 --> 01:18:07,888
KAT:
How are you feeling?
996
01:18:09,790 --> 01:18:10,891
TUMI:
Better.
997
01:18:12,359 --> 01:18:15,095
I had some weird dreams
last night. Sure.
998
01:18:17,998 --> 01:18:19,733
You woke up late this morning.
999
01:18:19,833 --> 01:18:21,969
Are you not going
to be late for work?
1000
01:18:22,069 --> 01:18:25,005
You don't think we should
take you to a doctor?
1001
01:18:26,307 --> 01:18:28,409
Do you remember
what you did yesterday?
1002
01:18:29,877 --> 01:18:32,079
TUMI:
The usual,
nothing out of the ordinary.
1003
01:18:32,980 --> 01:18:35,049
Ma'am, I made you something
to drink.
1004
01:18:36,784 --> 01:18:39,286
[stutters]
How much do you remember?
1005
01:18:40,421 --> 01:18:42,923
Do you at least remember
what we spoke about?
1006
01:18:43,023 --> 01:18:44,491
Why are you questioning me?
1007
01:18:44,659 --> 01:18:47,228
BLESSING:
It's my own recipe,
it'll help you feel better.
1008
01:18:48,462 --> 01:18:51,065
KAT:
Because you haven't been
yourself lately.
1009
01:18:52,701 --> 01:18:54,168
[Tumi] I'm fine!
1010
01:18:54,268 --> 01:18:55,903
Thanks to this lovely lady
right here.
1011
01:18:56,003 --> 01:18:57,271
[Blessing laughs]
1012
01:18:57,404 --> 01:18:58,640
BLESSING:
Are you sure
you don't want your tea?
1013
01:18:58,739 --> 01:19:01,242
I don't want your damn tea!
1014
01:19:01,342 --> 01:19:02,343
BLESSING:
Sure?
1015
01:19:12,886 --> 01:19:15,856
TUMI:
Hey, what's going on with you?
1016
01:19:17,858 --> 01:19:19,493
With me? [scoffs]
1017
01:19:22,930 --> 01:19:24,498
I feel like I'm losing my mind.
1018
01:19:25,667 --> 01:19:27,134
Babe, come here.
1019
01:19:30,572 --> 01:19:31,506
[groans]
1020
01:19:35,876 --> 01:19:39,313
It's Blessing...
she needs to go.
1021
01:19:39,780 --> 01:19:42,816
Aw. She's not that bad,
you'll see.
1022
01:19:48,822 --> 01:19:50,291
I called my mother.
1023
01:19:51,693 --> 01:19:53,093
She'll be here tomorrow.
1024
01:19:56,598 --> 01:19:59,300
You were the one pushing for me
to reach out to her.
1025
01:20:01,101 --> 01:20:03,270
I'll tell Blessing
to make up the extra room.
1026
01:20:12,246 --> 01:20:16,917
[♪♪]
1027
01:20:23,525 --> 01:20:28,495
[♪♪]
1028
01:20:32,600 --> 01:20:35,069
[whisperings]
1029
01:20:39,741 --> 01:20:42,142
[panting]
1030
01:20:45,814 --> 01:20:50,484
[♪♪]
1031
01:20:52,052 --> 01:20:54,188
[Kat breathing heavily]
1032
01:20:58,859 --> 01:21:00,528
[shrieks]
1033
01:21:02,630 --> 01:21:05,165
[breathing heavily]
1034
01:21:09,269 --> 01:21:10,070
[groans]
1035
01:21:16,944 --> 01:21:19,446
[breathing heavily]
1036
01:21:22,851 --> 01:21:28,088
[♪♪]
1037
01:21:37,364 --> 01:21:39,366
[keys jingling]
1038
01:21:46,407 --> 01:21:51,278
[♪♪]
1039
01:22:11,666 --> 01:22:12,933
[doorbell rings]
1040
01:22:20,474 --> 01:22:21,442
[car door closes]
1041
01:22:31,820 --> 01:22:32,986
[sighs]
1042
01:22:42,864 --> 01:22:46,835
[♪♪]
1043
01:22:46,935 --> 01:22:50,270
TUMI:
It's so good to see you Thando,
you're looking healthy.
1044
01:23:04,886 --> 01:23:07,354
[laughs]
1045
01:23:12,459 --> 01:23:13,460
[clears throat]
1046
01:23:19,099 --> 01:23:21,001
We like her very much.
[soft chuckle]
1047
01:23:22,637 --> 01:23:27,742
[♪♪]
1048
01:23:27,842 --> 01:23:29,577
Hmm, she's part of the family.
1049
01:23:42,022 --> 01:23:45,025
[Tumi munching]
1050
01:24:08,315 --> 01:24:11,418
Tumi is just finishing up
some work in the study.
1051
01:24:45,285 --> 01:24:46,654
Call it what you want, Ma.
1052
01:24:48,590 --> 01:24:50,525
It's just--
it's worse than ever.
1053
01:24:50,625 --> 01:24:52,827
It's like my pills
have just stopped working.
1054
01:24:55,128 --> 01:24:56,531
[sighs]
1055
01:24:57,999 --> 01:25:02,570
[breathes heavily]
1056
01:25:04,939 --> 01:25:09,577
[chanting]
1057
01:25:34,035 --> 01:25:37,304
[chanting continues]
1058
01:26:11,371 --> 01:26:14,842
[chanting continues]
1059
01:26:50,945 --> 01:26:52,914
[pants]
1060
01:26:54,949 --> 01:26:55,883
[gasps]
1061
01:26:58,485 --> 01:27:01,155
[breathing heavily]
1062
01:27:01,254 --> 01:27:03,691
[moaning]
1063
01:27:05,026 --> 01:27:08,796
[both moans, grunts]
1064
01:27:20,942 --> 01:27:24,512
THANDO:
[speaking Zulu]
1065
01:27:33,221 --> 01:27:35,923
[breathes heavily]
1066
01:27:54,041 --> 01:27:59,747
[♪♪]
1067
01:28:02,850 --> 01:28:05,653
[panting]
1068
01:28:16,931 --> 01:28:17,965
[chicken clacking]
1069
01:28:26,406 --> 01:28:30,410
[chanting]
1070
01:28:50,965 --> 01:28:53,500
[pants, sobs]
1071
01:28:58,371 --> 01:29:00,407
[rattling sound]
1072
01:29:03,077 --> 01:29:04,512
[groans]
1073
01:29:16,257 --> 01:29:18,425
She knew I rejected my calling.
1074
01:29:19,660 --> 01:29:21,896
And she knew the moment we met?
1075
01:29:23,264 --> 01:29:24,497
[grunts]
1076
01:29:36,777 --> 01:29:37,845
No...
1077
01:29:38,880 --> 01:29:39,914
No, I didn't know.
1078
01:29:53,294 --> 01:29:55,129
But you took it out of me.
1079
01:29:56,731 --> 01:29:58,599
[grunts]
1080
01:30:11,979 --> 01:30:15,049
[panting]
1081
01:30:40,508 --> 01:30:44,111
By almost killing
your own daughter.
1082
01:30:44,946 --> 01:30:45,646
[grunts]
1083
01:30:47,081 --> 01:30:48,049
[speaks Zulu]
1084
01:31:05,032 --> 01:31:09,804
[♪♪]
1085
01:31:20,448 --> 01:31:23,483
[chanting]
1086
01:31:38,666 --> 01:31:40,167
I'm still taking them.
1087
01:31:57,018 --> 01:31:57,785
What?
1088
01:32:00,054 --> 01:32:00,855
Hang on.
1089
01:32:08,896 --> 01:32:10,531
It doesn't make sense.
1090
01:32:10,631 --> 01:32:16,137
[♪♪]
1091
01:32:31,452 --> 01:32:35,222
[Thando chanting]
1092
01:32:49,303 --> 01:32:52,106
[chanting continues]
1093
01:33:12,193 --> 01:33:14,495
[breathing heavily]
1094
01:33:14,628 --> 01:33:17,731
[moaning]
1095
01:33:35,316 --> 01:33:40,154
[♪♪]
1096
01:33:46,660 --> 01:33:50,064
[chanting in Zulu]
1097
01:34:07,715 --> 01:34:11,986
[chanting in Zulu]
1098
01:34:21,729 --> 01:34:24,398
KAT:
Tumi hasn't been himself lately.
1099
01:34:24,498 --> 01:34:26,734
[chanting]
1100
01:35:19,420 --> 01:35:23,157
[chanting]
1101
01:35:41,775 --> 01:35:43,177
[grunts]
1102
01:35:46,780 --> 01:35:48,882
[chanting]
1103
01:35:57,626 --> 01:36:01,228
[chanting, clapping]
1104
01:36:01,328 --> 01:36:07,001
[♪♪]
1105
01:36:34,562 --> 01:36:37,364
THANDO:
[chanting in Zulu]
1106
01:36:40,000 --> 01:36:42,169
What are you looking for?
1107
01:36:47,941 --> 01:36:53,247
[chanting]
1108
01:36:53,682 --> 01:36:55,115
KAT:
That's my bra!
1109
01:37:19,674 --> 01:37:21,942
[rattling sound]
1110
01:37:22,943 --> 01:37:28,349
[♪♪]
1111
01:37:34,321 --> 01:37:35,322
Blessing.
1112
01:37:54,776 --> 01:37:59,079
[screams, pants]
1113
01:38:09,791 --> 01:38:12,393
[banging]
1114
01:38:12,493 --> 01:38:13,460
Kat!
1115
01:38:16,798 --> 01:38:22,202
[♪♪]
1116
01:38:29,778 --> 01:38:30,978
Tumi!
1117
01:38:31,880 --> 01:38:33,113
Kat!
1118
01:38:37,284 --> 01:38:38,252
[screams]
1119
01:38:53,868 --> 01:38:55,703
[Junior breathes heavily]
1120
01:38:57,471 --> 01:38:59,273
[panting]
1121
01:38:59,373 --> 01:39:00,307
[speaks Zulu]
1122
01:39:02,009 --> 01:39:03,277
[panting]
1123
01:40:15,182 --> 01:40:18,520
[Junior moans]
1124
01:40:19,554 --> 01:40:22,189
[screams in pain]
1125
01:40:23,490 --> 01:40:26,193
[Junior moans]
1126
01:40:31,866 --> 01:40:35,035
[mumbled scream]
1127
01:40:37,471 --> 01:40:38,606
Katlego!
1128
01:40:52,085 --> 01:40:57,357
[♪♪]
1129
01:41:21,181 --> 01:41:26,353
[♪♪]
1130
01:41:44,038 --> 01:41:45,873
KAT:
[speaks indistinctly]
1131
01:41:45,974 --> 01:41:47,107
Hmm?
1132
01:41:52,080 --> 01:41:52,847
[chuckles]
1133
01:42:03,223 --> 01:42:05,727
[screams]
1134
01:42:08,863 --> 01:42:11,365
[Kat cries]
1135
01:42:19,707 --> 01:42:22,342
Mama!
1136
01:42:22,442 --> 01:42:24,378
[cries]
1137
01:42:27,048 --> 01:42:31,653
So much potential
inside of you.
1138
01:42:33,253 --> 01:42:35,322
Each piece of you.
1139
01:42:37,859 --> 01:42:41,763
I just wanted to help you,
but you mocked me.
1140
01:42:42,930 --> 01:42:44,264
You refused.
1141
01:42:47,568 --> 01:42:48,636
So now...
1142
01:42:49,369 --> 01:42:51,371
I'm just going to help myself.
1143
01:42:52,339 --> 01:42:54,909
[Kat moans]
1144
01:43:17,832 --> 01:43:20,367
[chanting]
1145
01:43:26,206 --> 01:43:29,510
[♪♪]
1146
01:44:26,634 --> 01:44:31,539
[♪♪]
1147
01:45:14,615 --> 01:45:16,483
Tumi, hold her down.
1148
01:45:27,228 --> 01:45:29,230
[whispers in Zulu]
1149
01:45:29,362 --> 01:45:32,365
[Kat moans, screams]
1150
01:45:34,902 --> 01:45:36,537
[Kat screams]
1151
01:45:37,572 --> 01:45:40,007
-[click]
-[mysterious whispers]
1152
01:45:41,175 --> 01:45:43,878
[Tumi groans]
1153
01:45:45,112 --> 01:45:46,113
TUMI:
Katlego.
1154
01:45:47,148 --> 01:45:50,117
-[screams]
-[Blessing moans]
1155
01:45:58,259 --> 01:45:59,994
[Blessing moans]
1156
01:46:07,134 --> 01:46:08,435
I'm so sorry.
1157
01:46:09,837 --> 01:46:11,005
I'm so sorry.
1158
01:46:15,142 --> 01:46:19,947
[♪♪]
1159
01:46:22,283 --> 01:46:23,483
What are you gonna do?
1160
01:46:53,247 --> 01:46:58,819
[♪♪]
1161
01:47:22,910 --> 01:47:25,880
[Kat chants]
1162
01:47:50,671 --> 01:47:52,807
You don't deserve any of it.
1163
01:47:57,611 --> 01:47:59,780
But it's a thing
I intend on changing...
1164
01:48:06,454 --> 01:48:08,923
[Blessing screams]
1165
01:48:10,624 --> 01:48:14,195
[Kat chants]
1166
01:48:22,636 --> 01:48:26,273
[Blessing screaming]
1167
01:48:41,255 --> 01:48:46,160
[♪♪]
1168
01:49:19,660 --> 01:49:22,663
[growling]
1169
01:49:57,364 --> 01:49:59,600
[whisperings]
1170
01:49:59,700 --> 01:50:04,972
[♪♪]
1171
01:50:41,275 --> 01:50:44,645
[blood splattering]
1172
01:50:51,418 --> 01:50:56,690
[♪♪]
1173
01:51:24,785 --> 01:51:28,189
[bones rattling]
1174
01:51:37,599 --> 01:51:41,869
KAT:
Our culture believes that lifedoes not end with death,
1175
01:51:41,969 --> 01:51:46,240
but continues in another realminhabited by Amadlozi.
1176
01:51:47,576 --> 01:51:51,546
It is said Amadlozi reach outto a select group of people
1177
01:51:51,646 --> 01:51:54,114
offering themspecial abilities.
1178
01:51:54,215 --> 01:51:56,383
These people are calledby Amadlozi
1179
01:51:56,483 --> 01:51:59,853
to accept these gifts,and live as a Sangoma.
1180
01:51:59,954 --> 01:52:02,624
Helping and healingthose in need.
1181
01:52:03,457 --> 01:52:06,961
When I was a child,
I was afraid of my gift.
1182
01:52:08,028 --> 01:52:11,332
I thought
I wanted a different life
1183
01:52:11,432 --> 01:52:12,967
from my calling.
1184
01:52:14,868 --> 01:52:18,372
But it is said,
you cannot reject ubizo
1185
01:52:19,073 --> 01:52:22,109
for you are called upon
for a reason.
1186
01:52:26,447 --> 01:52:27,748
How can I help?
1187
01:52:31,185 --> 01:52:32,419
[clapping]
1188
01:52:33,487 --> 01:52:38,325
[♪♪]
1189
01:54:26,835 --> 01:54:32,005
[♪♪]
78193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.