All language subtitles for The.Blacklist.S02E07.720p.WEB-DL.2CH.x265.[@SeriesLand4U]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:15,181 --> 00:00:16,815 Cumbernauld, 55. 3 00:01:46,873 --> 00:01:48,574 I've told you everything I know. 4 00:01:48,576 --> 00:01:50,375 You've given me pieces, 5 00:01:50,377 --> 00:01:52,077 You've helped around the margins, 6 00:01:52,079 --> 00:01:53,745 But I need more. I need berlin. 7 00:01:53,747 --> 00:01:57,116 How much do you think I can do from in here, liz, 8 00:01:57,118 --> 00:01:58,250 Chained to the floor? 9 00:01:58,252 --> 00:02:00,652 You need to let me go, and then I can help... 10 00:02:00,654 --> 00:02:04,022 The arms supplier, I want a name. 11 00:02:04,024 --> 00:02:06,959 I can try to reach out to berlin. 12 00:02:06,961 --> 00:02:09,228 But as long as I am in here, I can't... 13 00:02:09,230 --> 00:02:10,762 I want a name! 14 00:02:14,033 --> 00:02:15,467 What month is it? 15 00:02:15,602 --> 00:02:16,969 November. 16 00:02:16,971 --> 00:02:18,871 Well, happy anniversary, liz. 17 00:02:19,606 --> 00:02:22,641 You go to passionfish to celebrate? 18 00:02:29,215 --> 00:02:31,383 I'm gonna freeze to death down here. 19 00:02:31,385 --> 00:02:32,885 You know that, right? 20 00:02:35,088 --> 00:02:36,788 Sevan... 21 00:02:39,325 --> 00:02:41,226 Sevan volkov. 22 00:02:41,861 --> 00:02:43,095 He rins arms for berlin's. 23 00:02:43,097 --> 00:02:45,464 He'd be able to set a meeting. 24 00:02:45,466 --> 00:02:47,966 That wasn't so hard, was it? 25 00:02:50,803 --> 00:02:53,071 So, what exactly did reddington say? 26 00:02:53,073 --> 00:02:53,972 It was dembe. 27 00:02:53,974 --> 00:02:55,407 He said red had another case, 28 00:02:55,409 --> 00:02:58,143 But he specifically asked that you come along. 29 00:02:58,145 --> 00:02:59,378 Does that bother you? 30 00:02:59,380 --> 00:03:00,078 Why would it? 31 00:03:00,080 --> 00:03:02,247 I thought he only spoke to you. 32 00:03:02,249 --> 00:03:03,715 Don't wanna step on your toes. 33 00:03:03,717 --> 00:03:06,685 Uh, I'm fine. My toes are fine. 34 00:03:07,220 --> 00:03:09,221 Ah, ladies, thank god you showed up. 35 00:03:09,223 --> 00:03:11,290 I took a left turn in the rostropovich 36 00:03:11,292 --> 00:03:15,227 And have ended up completely lost in the chico hamilton. 37 00:03:15,229 --> 00:03:16,929 This is an addiction. 38 00:03:16,931 --> 00:03:18,797 I just can't decide between... 39 00:03:18,799 --> 00:03:21,333 Please pour some cold water on me, will you? 40 00:03:21,335 --> 00:03:23,035 Why did you want both of us here? 41 00:03:23,037 --> 00:03:26,438 Both! You're right. Thank you. Great idea. 42 00:03:26,440 --> 00:03:29,775 Anyway, funny story... Stop me if you've heard it. 43 00:03:29,777 --> 00:03:34,112 Persian man walks into a bar, meets a beautiful woman, 44 00:03:34,114 --> 00:03:35,781 Has a few drinks. Next thing you know, 45 00:03:35,783 --> 00:03:38,984 He's falling from a 12-story balcony. 46 00:03:39,552 --> 00:03:40,485 I don't get it. 47 00:03:40,487 --> 00:03:43,155 I imagine agent navabi does. 48 00:03:43,323 --> 00:03:45,023 You're referring to kian nouri, 49 00:03:45,025 --> 00:03:47,993 The iranian businessman who committed suicide in dubai. 50 00:03:47,995 --> 00:03:51,530 I am, except he wasn't a mere businessman. 51 00:03:51,532 --> 00:03:54,666 He was one of iran's top nuclear scientists, 52 00:03:54,668 --> 00:03:56,969 In dubai to supervise purchase 53 00:03:56,971 --> 00:04:00,806 Of several borehole gamma something-or-others. 54 00:04:00,808 --> 00:04:03,075 And he didn't commit suicide, 55 00:04:03,077 --> 00:04:04,509 He was assassinated, 56 00:04:04,511 --> 00:04:07,479 In a joint cia-mossad venture 57 00:04:07,481 --> 00:04:10,282 To undermine iran's nuclear program. 58 00:04:10,284 --> 00:04:11,650 But then, you know this already. 59 00:04:11,652 --> 00:04:15,454 My understanding is she took a little detour to dubai 60 00:04:15,456 --> 00:04:17,456 For a rendezvous with mr. Nouri 61 00:04:17,458 --> 00:04:19,858 So she could toss him off a building. 62 00:04:19,860 --> 00:04:21,059 You killed him? 63 00:04:21,061 --> 00:04:24,263 If you're asking me to comment on a mossad operation, 64 00:04:24,265 --> 00:04:25,664 You know I can't do that. 65 00:04:25,666 --> 00:04:27,099 I wasn't asking. 66 00:04:27,101 --> 00:04:29,501 But I'm hardly one to judge. 67 00:04:29,503 --> 00:04:31,103 George orwell wrote, 68 00:04:31,105 --> 00:04:34,273 "those who abjure violence can do so only because 69 00:04:34,275 --> 00:04:38,176 "others are committing violence on their behalf." 70 00:04:38,178 --> 00:04:39,211 What a visionary. 71 00:04:39,213 --> 00:04:41,980 But good lord, his books are a downer. 72 00:04:41,982 --> 00:04:43,348 In any case, the bad news is 73 00:04:43,350 --> 00:04:47,686 I was sharing a bowl of shisha with the misiri minister, 74 00:04:47,688 --> 00:04:49,655 And they plan to retaliate. 75 00:04:49,657 --> 00:04:51,623 You killed their top scientist, 76 00:04:51,625 --> 00:04:52,924 They intend to kill yours. 77 00:04:52,926 --> 00:04:57,329 And they've dispatched a man known as the scimitar to do it. 78 00:04:57,331 --> 00:04:57,896 The scimitar? 79 00:04:57,898 --> 00:05:00,832 This is not your average killer, agent keen. 80 00:05:00,834 --> 00:05:04,770 He is one part hit man, two parts con man. 81 00:05:04,772 --> 00:05:05,604 I'm familiar with his work. 82 00:05:05,606 --> 00:05:10,575 In 2009, his target was a sunni tribal leader named majeed abd bawi. 83 00:05:10,577 --> 00:05:14,012 The scimitar gained access by joining his militia. 84 00:05:14,014 --> 00:05:15,747 That's right. 85 00:05:15,749 --> 00:05:18,483 Fought for the man for seven months 86 00:05:18,485 --> 00:05:19,985 Until the day he got close enough 87 00:05:19,987 --> 00:05:22,721 To aerate bawi's carotid with a fork. 88 00:05:22,723 --> 00:05:25,824 He's dedicated, resilient, cunning, 89 00:05:25,826 --> 00:05:30,629 Responsible for the murder of dozens of high-value targets. 90 00:05:30,631 --> 00:05:32,297 And according to my sources, 91 00:05:32,299 --> 00:05:34,866 He's already on u.S. Soil. 92 00:05:35,001 --> 00:05:37,836 Harold, I'm the assistant secretary of ncb. 93 00:05:37,838 --> 00:05:40,772 I run point on all international nuclear matters. 94 00:05:40,774 --> 00:05:43,208 If this guy was the threat you claim, 95 00:05:43,210 --> 00:05:44,876 He'd be on my radar. 96 00:05:44,878 --> 00:05:45,711 Who's your source on this threat? 97 00:05:45,713 --> 00:05:50,248 A confidential informant with an extremely reliable track record. 98 00:05:50,250 --> 00:05:52,951 I'm afraid that's as specific as I can get. 99 00:05:52,953 --> 00:05:56,455 If I'm right, what's our exposure on this? 100 00:05:58,725 --> 00:05:59,491 Cloud top. 101 00:05:59,493 --> 00:06:03,528 It's the classified designation for our warhead project design. 102 00:06:03,530 --> 00:06:05,831 Staffed by our top three scientists. 103 00:06:05,833 --> 00:06:07,933 If any of them fell into the hands of a rogue nation, 104 00:06:07,935 --> 00:06:11,436 That country's nuclear program would advance decades overnight. 105 00:06:11,438 --> 00:06:13,772 What kind of security protocols do you have in place? 106 00:06:13,774 --> 00:06:15,607 Dss provides them with false identities, 107 00:06:15,609 --> 00:06:18,276 Social security numbers, even cover professions. 108 00:06:18,278 --> 00:06:19,177 We hide them in plain sight. 109 00:06:19,179 --> 00:06:23,415 Sort of a witness protection for high-value assets. 110 00:06:23,417 --> 00:06:24,816 That's not gonna cut it. 111 00:06:24,818 --> 00:06:26,385 You need to pull these people off the streets 112 00:06:26,387 --> 00:06:28,019 And into protective custody. 113 00:06:28,021 --> 00:06:29,421 All right, harold. 114 00:06:29,423 --> 00:06:31,156 I'll put two of them on lockdown. 115 00:06:31,158 --> 00:06:33,725 I can do that without drawing too much scrutiny. 116 00:06:33,727 --> 00:06:35,227 And the third? 117 00:06:35,229 --> 00:06:37,195 That's gonna be a problem. 118 00:06:37,663 --> 00:06:40,031 The dod asset is amalia collins, 119 00:06:40,033 --> 00:06:42,634 Senior engineer of our warhead design team. 120 00:06:42,636 --> 00:06:43,635 When she's not on active status, 121 00:06:43,637 --> 00:06:45,904 She serves as a professor of astrophysics at duke. 122 00:06:45,906 --> 00:06:50,041 Uh, says here she's scheduled to deliver a talk tonight at a symposium 123 00:06:50,043 --> 00:06:50,642 At the granville hotel. 124 00:06:50,644 --> 00:06:53,145 Dod's reluctant to call it off at the last minute, 125 00:06:53,147 --> 00:06:54,646 Because of the scrutiny of withdrawal. 126 00:06:54,648 --> 00:06:56,481 They feel it could put her in further danger. 127 00:06:56,483 --> 00:06:57,482 You mean they're not gonna pull her? 128 00:06:57,484 --> 00:07:00,419 There's no indications the iranians have any idea of her real value. 129 00:07:00,421 --> 00:07:01,253 Let's make sure it stays that way. 130 00:07:01,255 --> 00:07:03,121 In the meantime, we need to track this scimitar 131 00:07:03,123 --> 00:07:05,791 Before he's able to id our team. 132 00:07:07,493 --> 00:07:09,528 Uh, we need to talk. 133 00:07:10,830 --> 00:07:11,997 I got things under control. 134 00:07:11,999 --> 00:07:14,399 When's the last time you used? 135 00:07:14,767 --> 00:07:15,934 Sitka. Almost a week. 136 00:07:15,936 --> 00:07:17,035 This happens all the time... 137 00:07:17,037 --> 00:07:18,437 Agents taking meds to get over injuries, 138 00:07:18,439 --> 00:07:20,038 And then they get hooked. It's no big deal. 139 00:07:20,040 --> 00:07:21,873 What are you gonna do, keen? 140 00:07:21,875 --> 00:07:23,508 You gonna tell cooper I'm an addict? 141 00:07:23,510 --> 00:07:24,176 I want you to get help. 142 00:07:24,178 --> 00:07:27,679 And I'm telling you I can kick this on my own. 143 00:07:27,681 --> 00:07:28,780 And if I can't, hell, 144 00:07:28,782 --> 00:07:31,082 I'll walk into cooper's office myself. 145 00:07:31,084 --> 00:07:33,285 I got no problem with that. 146 00:08:05,852 --> 00:08:07,586 I got your text. What's the problem? 147 00:08:07,588 --> 00:08:08,487 Zebra mussels. Fish and game 148 00:08:08,489 --> 00:08:12,023 Are running random inspections for invasive species. 149 00:08:12,025 --> 00:08:13,358 Zebra mussels. 150 00:08:13,360 --> 00:08:14,159 Did they go inside? 151 00:08:14,161 --> 00:08:15,961 They tried to, but I held them off. 152 00:08:15,963 --> 00:08:16,828 But I don't know for how long. 153 00:08:16,830 --> 00:08:19,965 We're gonna either have to move the boat or him. 154 00:08:28,608 --> 00:08:32,077 Talk to volkov? We have a meeting this afternoon. 155 00:08:32,345 --> 00:08:34,980 I brought you some warmer clothes. 156 00:08:36,916 --> 00:08:38,583 Oh, that's nice. 157 00:08:39,552 --> 00:08:41,586 Now you care about me. 158 00:08:41,988 --> 00:08:44,956 Is that it? Now you're, uh, concerned 159 00:08:44,958 --> 00:08:46,057 For my well-being? 160 00:08:46,059 --> 00:08:50,962 You can try and make yourself feel better about what you're doing, 161 00:08:51,063 --> 00:08:53,932 But I told you the truth. 162 00:08:54,200 --> 00:08:56,568 I delivered on my word. 163 00:08:56,570 --> 00:08:58,270 So when are you gonna deliver on yours? 164 00:08:58,272 --> 00:08:59,571 We've been over this. 165 00:08:59,573 --> 00:09:00,405 You help me eliminate berlin, 166 00:09:00,407 --> 00:09:04,809 And as far as I'm concerned, this whole thing is over. 167 00:09:06,412 --> 00:09:08,213 Until then, enjoy the view. 168 00:09:08,215 --> 00:09:09,481 Liz... 169 00:09:09,549 --> 00:09:11,283 You can't keep me in here! 170 00:09:11,384 --> 00:09:12,417 Liz! 171 00:09:12,419 --> 00:09:14,119 You can't keep me in here! 172 00:09:14,754 --> 00:09:16,788 Damn it, liz! 173 00:09:23,529 --> 00:09:27,299 Sevan volkov, thank you for meeting with me. 174 00:09:27,833 --> 00:09:28,833 What choice did I have? 175 00:09:28,835 --> 00:09:32,938 Berlin. I know you supply him with arms shipments. 176 00:09:33,039 --> 00:09:34,139 And how do you know this? 177 00:09:34,141 --> 00:09:35,006 Tell me where to find him. 178 00:09:35,008 --> 00:09:37,008 If you know anything about berlin, 179 00:09:37,010 --> 00:09:38,076 You know I can't do that. 180 00:09:38,078 --> 00:09:39,377 Thought you might say that. 181 00:09:39,379 --> 00:09:42,514 Which is why I nominated you for our most wanted list. 182 00:09:42,516 --> 00:09:43,248 Cid has approved it. 183 00:09:43,250 --> 00:09:45,550 We're just waiting for the director's signature. 184 00:09:45,552 --> 00:09:46,551 If you're gonna arrest me, arrest me. 185 00:09:46,553 --> 00:09:50,155 So you can sit silent in a cell with an expensive attorney? 186 00:09:50,157 --> 00:09:51,923 I'd rather leave you out there. 187 00:09:51,925 --> 00:09:54,459 Let the world know we're looking for you. 188 00:09:54,461 --> 00:09:55,694 Once news of this hits the streets, 189 00:09:55,696 --> 00:09:57,662 Berlin will know the u.S. Government is spending 190 00:09:57,664 --> 00:09:59,831 Limitless resources and time looking for you, 191 00:09:59,833 --> 00:10:05,370 A man who has intimate details about him and his business affairs. 192 00:10:05,372 --> 00:10:07,505 You have two options. 193 00:10:07,873 --> 00:10:10,241 Either you lead me to berlin, 194 00:10:10,376 --> 00:10:12,477 Or I lead berlin to you. 195 00:10:12,945 --> 00:10:15,981 How exactly did you come upon this information? 196 00:10:15,983 --> 00:10:19,217 A c.I. Someone the bureau trusts. 197 00:10:22,321 --> 00:10:23,955 I don't believe you. 198 00:10:23,957 --> 00:10:26,758 If the bureau had a lead, they'd follow it. 199 00:10:26,760 --> 00:10:28,393 You came to this on your own, 200 00:10:28,395 --> 00:10:30,161 And you're hiding it from them, 201 00:10:30,163 --> 00:10:32,497 Coming to me instead. 202 00:10:32,499 --> 00:10:35,533 You'd rather see berlin dead than arrested. 203 00:10:35,535 --> 00:10:37,769 Berlin killed meera. 204 00:10:37,903 --> 00:10:39,270 He nearly killed cooper. 205 00:10:39,272 --> 00:10:40,105 He put tom into my life. 206 00:10:40,107 --> 00:10:43,575 So if you're asking if I'm okay with a lethal outcome, 207 00:10:43,577 --> 00:10:44,976 Damn right I am. 208 00:10:46,212 --> 00:10:47,045 Yeah. 209 00:10:47,047 --> 00:10:49,080 If you hadn't told me you'd killed tom, 210 00:10:49,082 --> 00:10:51,182 I might think he was your source. 211 00:10:51,184 --> 00:10:53,218 But I did kill him. 212 00:10:53,386 --> 00:10:54,519 Of course you did. 213 00:10:54,521 --> 00:10:58,023 Let me know when volkov gets a time and location on berlin. 214 00:10:58,025 --> 00:11:00,225 I'll be there with bells on. 215 00:11:03,562 --> 00:11:04,129 What's going on? 216 00:11:04,131 --> 00:11:05,664 Dod discovered a hidden surveillance camera 217 00:11:05,666 --> 00:11:08,833 At their annapolis field office during a routine sweep. 218 00:11:08,835 --> 00:11:10,935 How is that relevant to us? 219 00:11:11,070 --> 00:11:13,238 Technology was iranian. 220 00:11:13,639 --> 00:11:14,406 What were they recording? 221 00:11:14,408 --> 00:11:17,509 Okay, the camera was placed outside the building 222 00:11:17,511 --> 00:11:18,843 With eyes to the front entrance. 223 00:11:18,845 --> 00:11:21,946 It was relaying a live stream to some offsite location. 224 00:11:21,948 --> 00:11:25,450 If I reactivate it, I should be able to triangulate the location 225 00:11:25,452 --> 00:11:27,619 Where the feed's being transmitted. 226 00:11:29,055 --> 00:11:30,388 Oh, man. 227 00:11:30,956 --> 00:11:32,424 I almost forgot. 228 00:11:32,892 --> 00:11:36,394 In case someone's watching on the other end. 229 00:11:37,229 --> 00:11:38,930 Phew. Okay. 230 00:11:40,199 --> 00:11:41,833 Camera is live. 231 00:11:43,202 --> 00:11:45,203 Okay, rdf is up. 232 00:11:45,404 --> 00:11:47,272 Signal strength looks good. 233 00:11:47,773 --> 00:11:50,709 Oh, accounting for time lag. 234 00:11:51,977 --> 00:11:53,845 And we have a lock. 235 00:11:53,847 --> 00:11:55,814 It's a property just outside new carrollton. 236 00:11:55,816 --> 00:11:58,983 And it looks like it's a construction site. 237 00:12:04,990 --> 00:12:06,491 Fbi! 238 00:12:08,828 --> 00:12:10,361 Clear! 239 00:12:11,797 --> 00:12:12,297 Trailer's secure. 240 00:12:12,299 --> 00:12:15,734 Lock it down. I want eyes on all access points. 241 00:12:18,003 --> 00:12:19,504 So where the hell is everyone? 242 00:12:19,506 --> 00:12:21,139 No idea. 243 00:12:21,574 --> 00:12:22,207 But... 244 00:12:22,209 --> 00:12:25,076 Could this be the man they were surveilling? 245 00:12:26,045 --> 00:12:28,279 Jonathan reese. 246 00:12:28,447 --> 00:12:31,015 Agent jonathan everett reese, 247 00:12:31,017 --> 00:12:32,550 Defense security services. 248 00:12:32,552 --> 00:12:33,985 They've got everything on this guy... 249 00:12:33,987 --> 00:12:35,954 Addresses, phone numbers, appointment history. 250 00:12:35,956 --> 00:12:39,724 Dss is the division tasked with protecting our nuclear scientists. 251 00:12:39,726 --> 00:12:41,926 They're logging his movements. 252 00:12:41,928 --> 00:12:45,663 Probably trying to find the most vulnerable point of attack. 253 00:12:45,965 --> 00:12:47,565 It's the dss shuttle stop. 254 00:12:47,567 --> 00:12:50,668 He takes the train back from annapolis every afternoon. 255 00:12:50,670 --> 00:12:53,004 He'll be at the park-n-ride off route 50. 256 00:12:53,006 --> 00:12:54,906 We gotta get there before they do. 257 00:13:11,824 --> 00:13:14,259 Jonathan reese, fbi! 258 00:13:14,326 --> 00:13:14,826 What's this about? 259 00:13:14,828 --> 00:13:17,328 We need to move quickly. I'll explain in the car. 260 00:13:19,899 --> 00:13:22,567 Shooter's on the ridge. I don't have eyes. 261 00:13:31,977 --> 00:13:33,411 I got threat assessments this morning 262 00:13:33,413 --> 00:13:35,313 About possible iranian misiri action. 263 00:13:35,315 --> 00:13:38,116 They want the names and locations of cloud top personnel. 264 00:13:38,118 --> 00:13:39,617 You need to notify your people, 265 00:13:39,619 --> 00:13:42,153 Activate all security protocols. 266 00:14:20,960 --> 00:14:23,294 Sir, I think we have a problem. 267 00:14:23,296 --> 00:14:25,296 I can't reach agents keen or ressler. 268 00:14:25,298 --> 00:14:26,598 Send a team to their last location. 269 00:14:26,600 --> 00:14:28,600 Find out what the hell is going on. 270 00:14:48,955 --> 00:14:50,889 Take it easy, agent keen. 271 00:14:52,358 --> 00:14:54,292 You're at bethesda. 272 00:14:54,560 --> 00:14:56,027 I'm dr. Rivera. 273 00:14:56,029 --> 00:14:58,997 You and your partner were in an accident. 274 00:14:58,999 --> 00:14:59,731 Is he okay? 275 00:14:59,733 --> 00:15:03,568 Agent ressler suffered significant head trauma in the crash. 276 00:15:03,570 --> 00:15:04,269 He's had a ct scan. 277 00:15:04,271 --> 00:15:07,071 Radiology will take him for an mri shortly. 278 00:15:07,073 --> 00:15:07,705 My arm? 279 00:15:07,707 --> 00:15:10,408 Fractured, in three places. 280 00:15:10,410 --> 00:15:11,943 We set it for now, but to be honest, 281 00:15:11,945 --> 00:15:15,246 You may need surgery to restore full mobility. 282 00:15:16,615 --> 00:15:18,116 John reese... 283 00:15:18,118 --> 00:15:20,718 The man who was in the car with us? 284 00:15:21,287 --> 00:15:22,387 I'm sorry? 285 00:15:22,389 --> 00:15:23,955 Nobody else was transported from the scene. 286 00:15:23,957 --> 00:15:25,456 No, no, no, but he was in the car. 287 00:15:25,458 --> 00:15:29,027 I'm the attending on duty. No one else was brought in. 288 00:15:29,029 --> 00:15:31,262 I need a phone. 289 00:15:31,264 --> 00:15:32,764 Easy. Listen. 290 00:15:33,265 --> 00:15:35,533 That crash was no accident. 291 00:15:35,834 --> 00:15:37,001 Understood. 292 00:15:37,003 --> 00:15:39,037 I'll have one brought in right away. 293 00:15:42,207 --> 00:15:45,143 We're seeing multiple 911 calls within the last hour. 294 00:15:45,145 --> 00:15:47,145 They all report a black suv overturned 295 00:15:47,147 --> 00:15:49,080 Just under a mile from where they picked up reese. 296 00:15:49,082 --> 00:15:51,416 Cross-reference with local police activity. 297 00:15:51,418 --> 00:15:52,917 Two passengers were pulled from the wreck 298 00:15:52,919 --> 00:15:55,653 And were evac-ed by ambulance to bethesda national. 299 00:15:55,655 --> 00:15:56,587 Only two? 300 00:15:56,589 --> 00:15:57,221 A man and a woman. 301 00:15:57,223 --> 00:15:58,623 We have to assume that's agent keen 302 00:15:58,625 --> 00:16:00,525 And either ressler or the dod employee. 303 00:16:00,527 --> 00:16:02,293 Meaning what? One of them didn't survive the crash? 304 00:16:02,295 --> 00:16:04,796 Agent navabi, I want you there as soon as possible. 305 00:16:04,798 --> 00:16:07,131 I'll update mullen at dod. 306 00:16:09,868 --> 00:16:12,403 Here you go. Thank you. 307 00:16:28,153 --> 00:16:29,654 Assistant director cooper. 308 00:16:29,656 --> 00:16:30,989 It's me. 309 00:16:31,290 --> 00:16:31,889 Agent keen. 310 00:16:31,891 --> 00:16:34,125 You have no idea how good it is to hear your voice. 311 00:16:34,127 --> 00:16:36,894 Are you okay? Yeah, I'm fine. 312 00:16:36,896 --> 00:16:39,998 But, uh, ressler... 313 00:16:40,899 --> 00:16:42,233 He's hurt. 314 00:16:42,534 --> 00:16:44,769 The iranians have john reese. 315 00:16:44,771 --> 00:16:47,672 I heard some men's voices before I passed out. 316 00:16:47,674 --> 00:16:49,340 They were speaking farsi. 317 00:16:49,342 --> 00:16:52,176 Someone needs to find professor collins. 318 00:16:52,178 --> 00:16:54,746 The dod needs to cancel that speech 319 00:16:54,748 --> 00:16:57,315 And put her in protective custody now. 320 00:16:57,317 --> 00:16:58,616 I've already alerted the dod. 321 00:16:58,618 --> 00:17:00,251 I'm heading to the event site myself 322 00:17:00,253 --> 00:17:02,553 To make sure she's on lockdown. 323 00:17:02,955 --> 00:17:03,921 Agent keen, 324 00:17:03,923 --> 00:17:06,224 The neurology team at bethesda is one of the best. 325 00:17:06,226 --> 00:17:07,959 They'll take good care of ressler. 326 00:17:07,961 --> 00:17:10,094 Agent navabi's on her way to you. 327 00:17:10,596 --> 00:17:12,130 Get some rest. 328 00:17:36,855 --> 00:17:38,256 Thanks for coming. I got your message. 329 00:17:38,258 --> 00:17:41,793 John reese was abducted by the iranians a little over an hour ago. 330 00:17:41,795 --> 00:17:43,027 We need to pull professor collins, 331 00:17:43,029 --> 00:17:45,730 And I need anything you can give me on reese so we can... 332 00:17:45,732 --> 00:17:46,564 Harold, I checked. 333 00:17:46,566 --> 00:17:48,900 There is no dod employee named john reese. 334 00:17:48,902 --> 00:17:50,635 Not in dss, not in any sector. 335 00:17:50,637 --> 00:17:51,903 My people spoke to reese directly. 336 00:17:51,905 --> 00:17:54,305 The iranians have his profile, his dss security badge. 337 00:17:54,307 --> 00:17:56,307 I thought it might be an alias, but it's not. 338 00:17:56,309 --> 00:17:57,108 He doesn't exist. 339 00:17:57,110 --> 00:17:59,944 Uh, sir, just got off the phone with bethesda national. 340 00:17:59,946 --> 00:18:04,949 The hospital has no record of agents keen or ressler being brought in. 341 00:18:06,251 --> 00:18:08,052 I just spoke to her. 342 00:18:08,887 --> 00:18:10,655 How's everything in here? 343 00:18:10,956 --> 00:18:12,190 Okay. 344 00:18:12,925 --> 00:18:14,525 You doing okay, hon? 345 00:18:14,527 --> 00:18:16,194 Yeah. 346 00:18:16,595 --> 00:18:17,395 What happened to radiology? 347 00:18:17,397 --> 00:18:20,364 They were gonna take him for another scan? 348 00:18:20,366 --> 00:18:23,034 Oh, I'm sure someone will be down soon. 349 00:18:25,471 --> 00:18:27,505 He's your partner, isn't he? 350 00:18:28,407 --> 00:18:30,041 I understand. 351 00:18:33,679 --> 00:18:35,513 I'll call them right now. 352 00:18:59,938 --> 00:19:02,373 Ma'am, a... Agent keen, you can't be up. 353 00:19:02,375 --> 00:19:04,308 We need to get the radiologist. 354 00:19:04,310 --> 00:19:06,477 Oh, okay. Okay, you're fine. 355 00:19:06,479 --> 00:19:07,311 You're all right. I'm sorry. 356 00:19:07,313 --> 00:19:10,715 We need to get radiology. Let's get you back in bed. 357 00:19:11,016 --> 00:19:12,483 You're fine. 358 00:19:12,485 --> 00:19:15,553 Oh, my gosh. I'm so sorry. 359 00:19:15,555 --> 00:19:17,622 I'm so sorry. It's all right. 360 00:19:17,624 --> 00:19:18,756 You just relax. 361 00:19:18,758 --> 00:19:22,660 We need to get radiology. Okay, take it easy. 362 00:19:24,363 --> 00:19:25,963 Thank you. 363 00:19:47,853 --> 00:19:52,523 I never eat anchovies unless I don't know I'm eating them. 364 00:19:54,626 --> 00:19:57,395 But I have to say this is pretty delicious. 365 00:19:57,397 --> 00:19:59,830 Anchovies get a bad rap. 366 00:19:59,832 --> 00:20:01,399 Try the wine. 367 00:20:07,739 --> 00:20:09,040 It would be better with beer. 368 00:20:09,042 --> 00:20:12,310 It might very well be better with beer. 369 00:20:12,411 --> 00:20:13,578 Mmm. 370 00:20:13,845 --> 00:20:15,513 Do you have kids, kenneth? 371 00:20:15,515 --> 00:20:18,049 I do. A daughter. 372 00:20:20,052 --> 00:20:21,852 The two of you close? 373 00:20:23,255 --> 00:20:24,989 It's complicated. 374 00:20:25,490 --> 00:20:27,491 She doesn't like anchovies. 375 00:20:29,895 --> 00:20:32,763 You know, I don't know about that. 376 00:20:39,805 --> 00:20:42,173 I wish it were that simple. 377 00:20:42,841 --> 00:20:46,043 My father, he and I... 378 00:20:47,346 --> 00:20:51,549 My father did things I hated him for. 379 00:20:52,884 --> 00:20:56,454 Things that were unforgivable. 380 00:21:00,025 --> 00:21:01,993 Have you told him? 381 00:21:02,761 --> 00:21:05,062 I haven't seen my father 382 00:21:07,266 --> 00:21:11,569 In a long, long time. 383 00:21:30,155 --> 00:21:32,223 What have you done? 384 00:21:32,824 --> 00:21:34,425 It's okay. 385 00:21:34,559 --> 00:21:35,926 It's okay. 386 00:21:40,033 --> 00:21:42,033 I'm not gonna hurt you. 387 00:21:52,311 --> 00:21:53,344 We got played. 388 00:21:53,346 --> 00:21:55,079 The scimitar created john reese. 389 00:21:55,081 --> 00:21:58,182 Which means we didn't find that construction trailer, 390 00:21:58,184 --> 00:21:58,683 We were led there. 391 00:21:58,685 --> 00:22:01,285 Everything in that trailer was designed to make us think 392 00:22:01,287 --> 00:22:02,520 John reese was dss. 393 00:22:02,522 --> 00:22:04,255 Why? So when we lost him, 394 00:22:04,257 --> 00:22:05,056 We would think the identity 395 00:22:05,058 --> 00:22:06,490 Of our scientists was in jeopardy. 396 00:22:06,492 --> 00:22:08,759 This was all done to trigger a reaction. 397 00:22:08,761 --> 00:22:09,827 They isolated keen and ressler, 398 00:22:09,829 --> 00:22:13,030 Made them believe that losing reese was a threat to national security. 399 00:22:13,032 --> 00:22:16,634 This was all a con done to expose amelia collins. 400 00:22:17,202 --> 00:22:17,702 So? 401 00:22:17,704 --> 00:22:19,770 Where the heck are agents keen and ressler? 402 00:22:19,772 --> 00:22:22,873 Someone needs to find professor collins. 403 00:22:22,875 --> 00:22:25,076 The dod needs to cancel that speech 404 00:22:25,078 --> 00:22:28,112 And put her in protective custody now. 405 00:22:28,114 --> 00:22:29,647 We ran the name as soon as we heard it. 406 00:22:29,649 --> 00:22:33,351 There is an astrophysics professor named amelia collins. 407 00:22:33,353 --> 00:22:34,585 She is speaking today. 408 00:22:34,587 --> 00:22:37,722 Granville hotel, downtown d.C. 409 00:22:44,096 --> 00:22:46,097 You need to move quickly, sir. 410 00:23:36,047 --> 00:23:37,181 Good news. 411 00:23:37,183 --> 00:23:38,183 Hmm? Radiology called. 412 00:23:38,184 --> 00:23:40,951 They'll be down for your partner in the next 20 minutes. 413 00:23:40,953 --> 00:23:43,554 Oh, that's great. Thank you. 414 00:23:44,122 --> 00:23:44,922 What's that? 415 00:23:44,924 --> 00:23:45,790 That's just a little something 416 00:23:45,792 --> 00:23:48,793 So that arm of yours doesn't get infected. 417 00:23:51,496 --> 00:23:53,531 You tell me what's in the syringe, 418 00:23:53,533 --> 00:23:57,468 Or I will stick it in you and find out for myself. 419 00:23:57,470 --> 00:23:58,702 It's a sedative. 420 00:23:58,704 --> 00:23:59,704 Please don't. 421 00:23:59,705 --> 00:24:01,172 What's in his iv? 422 00:24:01,306 --> 00:24:02,273 Same thing. 423 00:24:02,275 --> 00:24:03,307 Okay, who are you? 424 00:24:03,309 --> 00:24:05,276 Where is this hospital? 425 00:24:05,278 --> 00:24:06,710 Doctor! 426 00:24:17,722 --> 00:24:20,124 Ressler. Ressler. 427 00:24:20,625 --> 00:24:22,426 Ressler! Ressler! 428 00:24:22,428 --> 00:24:25,396 Can you hear me? We gotta get the hell out of here. 429 00:24:26,064 --> 00:24:27,898 They're definitely not at bethesda. 430 00:24:27,900 --> 00:24:29,533 Cooper went to secure professor collins. 431 00:24:29,535 --> 00:24:31,602 I traced the call liz made to cooper's cell. 432 00:24:31,604 --> 00:24:34,905 Their rerouting and encryption are incredibly sophisticated. 433 00:24:34,907 --> 00:24:36,841 This is gonna take hours to untangle. 434 00:24:36,843 --> 00:24:37,475 Okay, so what's next? 435 00:24:37,477 --> 00:24:41,078 Cooper's pulled six teams from other assignments. He sent them... 436 00:24:41,080 --> 00:24:43,481 hello? 437 00:24:47,118 --> 00:24:50,754 Dembe, it's agent navabi. We have a situation. 438 00:25:11,142 --> 00:25:12,443 Come on. 439 00:25:12,511 --> 00:25:14,078 We gotta go now. 440 00:25:15,814 --> 00:25:16,981 It's been over two hours. 441 00:25:16,983 --> 00:25:18,482 I don't need to tell you his reputation. 442 00:25:18,484 --> 00:25:20,150 Once he has the intelligence he needs... 443 00:25:20,152 --> 00:25:22,419 Yes, I know, agent navabi. 444 00:25:23,088 --> 00:25:25,489 Tell me about this lead of yours. 445 00:25:25,491 --> 00:25:27,091 He's not my lead. 446 00:25:27,093 --> 00:25:29,126 His name is ali hassan. 447 00:25:29,128 --> 00:25:31,228 He's the target of a major mossad initiative. 448 00:25:31,230 --> 00:25:33,831 I have a slight but memorable acquaintance 449 00:25:33,833 --> 00:25:34,732 With mr. Hassan. 450 00:25:34,734 --> 00:25:37,868 Mossad has been tracking his movements for months. 451 00:25:37,870 --> 00:25:38,402 My superiors believe 452 00:25:38,404 --> 00:25:41,472 He's the key to unraveling a dozen covert iranian ops. 453 00:25:41,474 --> 00:25:45,543 But you think he knows where to find the scimitar. 454 00:25:45,844 --> 00:25:47,478 Perhaps. 455 00:25:47,779 --> 00:25:51,782 Mossad has no tolerance for any agenda except mossad's. 456 00:25:51,784 --> 00:25:55,185 You'll be sanctioned for this indiscretion. 457 00:25:55,187 --> 00:25:56,620 So be it. 458 00:25:56,622 --> 00:25:57,922 I can't work with this task force 459 00:25:57,924 --> 00:26:00,925 Unless my partners are my highest priority. 460 00:26:00,992 --> 00:26:05,229 So this has become quite personal. 461 00:26:06,264 --> 00:26:07,331 I understand. 462 00:26:07,333 --> 00:26:10,868 But you may have an even more personal stake in this case 463 00:26:10,870 --> 00:26:12,670 Than perhaps you realize. 464 00:26:12,672 --> 00:26:13,137 And why is that? 465 00:26:13,139 --> 00:26:16,874 Because one of the scimitar's little-known aliases 466 00:26:16,876 --> 00:26:18,809 Is walid abu sitta. 467 00:26:20,612 --> 00:26:21,679 Walid abu sitta is the man 468 00:26:21,681 --> 00:26:23,747 Who ordered the bombing that killed my brother. 469 00:26:23,749 --> 00:26:27,685 Yes. That's why I brought this case to you. 470 00:26:35,660 --> 00:26:36,994 There. 471 00:27:00,385 --> 00:27:02,152 What was that? 472 00:27:02,154 --> 00:27:03,821 You hear that? 473 00:27:05,323 --> 00:27:07,291 Farid, what's going on? 474 00:27:07,293 --> 00:27:09,126 Farid! 475 00:27:10,662 --> 00:27:13,731 Hassan! I love this club. 476 00:27:13,733 --> 00:27:14,565 Son of a bitch. 477 00:27:14,567 --> 00:27:17,001 Carbon fiber? Reddington, stop! 478 00:27:17,335 --> 00:27:18,402 Ooh! 479 00:27:18,404 --> 00:27:19,837 Stop! 480 00:27:20,038 --> 00:27:22,773 Damn it. What have you done with my guard? 481 00:27:22,775 --> 00:27:24,408 Farid is taking a rest. 482 00:27:24,909 --> 00:27:28,145 Keep your plum covered. We're not alone. 483 00:27:28,813 --> 00:27:30,748 I'll take your weapon. 484 00:27:31,783 --> 00:27:34,818 I've always regretted sparing your life 485 00:27:34,820 --> 00:27:37,421 That night in the strait of hormuz, 486 00:27:37,423 --> 00:27:40,057 But I see pity has its rewards. 487 00:27:40,059 --> 00:27:40,691 Live and learn. 488 00:27:40,693 --> 00:27:42,793 You've been very careless, ali. 489 00:27:42,795 --> 00:27:44,094 My unit has been surveilling you for months, 490 00:27:44,096 --> 00:27:47,531 And the intelligence we've gathered has been very helpful. 491 00:27:47,533 --> 00:27:50,300 So helpful that I fully expect to be disciplined 492 00:27:50,302 --> 00:27:52,603 For coming here without authorization. 493 00:27:52,605 --> 00:27:54,338 Just by being here, I have everything, 494 00:27:54,340 --> 00:27:57,541 And therefore nothing, to lose. 495 00:27:58,009 --> 00:27:59,576 What do you want? 496 00:28:00,245 --> 00:28:01,545 The scimitar. 497 00:28:01,547 --> 00:28:03,814 My friend here thinks you may know where to find him. 498 00:28:03,816 --> 00:28:05,916 He would've needed support when he got to the states. 499 00:28:05,918 --> 00:28:08,652 I'm guessing that support came from you. 500 00:28:08,654 --> 00:28:11,321 I know what you must be thinking, ali. 501 00:28:11,323 --> 00:28:12,256 Imagine your future. 502 00:28:12,258 --> 00:28:16,226 The rest of your life spent in a dismal israeli prison, 503 00:28:16,228 --> 00:28:17,828 Some dark hole they put you in, 504 00:28:17,830 --> 00:28:20,431 Bending your fingers and pulling your toes 505 00:28:20,433 --> 00:28:23,667 Until they forget you ever existed. 506 00:28:24,436 --> 00:28:26,036 Think carefully, ali. 507 00:28:26,038 --> 00:28:27,938 Because, as you are my witness, 508 00:28:27,940 --> 00:28:30,240 That future will seem very bright indeed 509 00:28:30,242 --> 00:28:33,544 If you don't tell us what we want to know. 510 00:28:36,949 --> 00:28:38,682 He did make contact. 511 00:28:38,950 --> 00:28:41,351 Asked to use one of my warehouses. 512 00:28:41,353 --> 00:28:43,954 Said he needed building supplies. 513 00:28:44,322 --> 00:28:45,923 For what, I don't know. 514 00:28:45,925 --> 00:28:49,059 Tell me about this warehouse. 515 00:28:54,299 --> 00:28:55,599 Here. 516 00:29:31,469 --> 00:29:33,070 Keen! 517 00:29:42,614 --> 00:29:45,048 Reddington. I have them. 518 00:29:47,786 --> 00:29:50,921 Director cooper? Owen doherty. We spoke on the phone. 519 00:29:50,923 --> 00:29:51,355 Where are we? 520 00:29:51,357 --> 00:29:53,690 Well, we went ahead and canceled the event, initiated evac protocol. 521 00:29:53,692 --> 00:29:55,392 We placed collins in a holding room. 522 00:29:55,394 --> 00:29:56,360 Does she have a security detail? 523 00:29:56,362 --> 00:29:59,630 Yes, sir. Two on the door. Take me to her. 524 00:30:06,037 --> 00:30:07,037 Who is it? 525 00:30:07,039 --> 00:30:09,406 Miss collins? Fbi. 526 00:30:09,408 --> 00:30:11,875 I need you to open the door, please. 527 00:30:19,984 --> 00:30:22,152 Professor collins. 528 00:30:22,253 --> 00:30:24,021 You are going to pay the price 529 00:30:24,023 --> 00:30:27,291 For the crimes committed by your government. 530 00:30:27,293 --> 00:30:28,525 But first, 531 00:30:28,527 --> 00:30:29,960 You're going to help us create the weapon 532 00:30:29,962 --> 00:30:33,964 That will be used to bring this country to its knees. 533 00:30:37,101 --> 00:30:39,903 You said there were two men posted outside the door. 534 00:30:39,905 --> 00:30:41,505 There were. 535 00:30:46,044 --> 00:30:47,578 On my ready. 536 00:30:55,854 --> 00:30:56,987 Clear. 537 00:30:56,989 --> 00:30:58,555 Not here, sir. 538 00:30:59,924 --> 00:31:01,525 Let's just hope she's still in the building. 539 00:31:01,527 --> 00:31:04,194 Nobody leaves until we find collins. 540 00:31:10,268 --> 00:31:11,368 Collins is missing. 541 00:31:11,370 --> 00:31:13,003 Cooper thinks she's still on-site. 542 00:31:13,005 --> 00:31:14,371 Okay, listen up, folks. 543 00:31:14,373 --> 00:31:15,706 We have a situation here. 544 00:31:15,708 --> 00:31:17,875 We need everyone to move inside. 545 00:31:17,877 --> 00:31:20,410 Now. Let's go. Please move into the lobby. 546 00:31:20,412 --> 00:31:23,480 Sir? Sir? 547 00:31:39,063 --> 00:31:40,697 Sir, don't move! 548 00:31:40,699 --> 00:31:42,733 Hands where I can see them! 549 00:31:42,967 --> 00:31:44,434 Slowly. 550 00:31:48,573 --> 00:31:50,240 Hello, agent keen. 551 00:31:51,576 --> 00:31:55,212 I see you've made a spectacular recovery. 552 00:32:58,176 --> 00:32:59,776 We've suffered a setback. 553 00:32:59,778 --> 00:33:01,878 No, no, no, I'll need the full package. 554 00:33:01,880 --> 00:33:05,515 New credentials, a safe house and $50,000... 555 00:33:08,720 --> 00:33:12,289 No, I'll need it within the hour. 556 00:33:14,792 --> 00:33:17,961 All this running around, really. 557 00:33:17,963 --> 00:33:21,732 I'm so relieved when the people I'm chasing 558 00:33:22,300 --> 00:33:23,900 Come to me. 559 00:33:46,525 --> 00:33:48,959 Agent navabi, you got my message. 560 00:33:48,961 --> 00:33:51,895 We were just admiring the view. 561 00:33:52,864 --> 00:33:53,697 How did you know? 562 00:33:53,699 --> 00:33:56,700 Mr. Hassan provided for our friend before, 563 00:33:56,702 --> 00:33:59,136 And most criminals return to the same trough 564 00:33:59,138 --> 00:34:01,204 Time and time again. 565 00:34:01,906 --> 00:34:03,874 Indolence, I suppose. 566 00:34:04,275 --> 00:34:07,711 Personally, I make it a habit to avoid habits. 567 00:34:08,346 --> 00:34:09,446 I can call it in. 568 00:34:09,448 --> 00:34:11,281 Yes, I suppose you can. 569 00:34:11,283 --> 00:34:13,617 The question is do you want to? 570 00:34:13,619 --> 00:34:15,886 I offer him to you as a gift. 571 00:34:16,187 --> 00:34:18,021 What am I supposed to do with him? 572 00:34:18,023 --> 00:34:19,489 Whatever you like. 573 00:34:19,491 --> 00:34:22,526 Nobody else knows he's here. 574 00:34:24,529 --> 00:34:26,430 Agent keen just called. 575 00:34:26,432 --> 00:34:27,998 Her source provided berlin's location. 576 00:34:28,000 --> 00:34:31,435 Forgive me. I have an appointment that can't be rescheduled. 577 00:34:31,437 --> 00:34:34,271 Don't do anything I wouldn't do. 578 00:35:14,979 --> 00:35:15,745 You're lying. 579 00:35:15,747 --> 00:35:17,581 If you think your beloved brother 580 00:35:17,583 --> 00:35:22,252 Was just another faceless young man in that crowd, 581 00:35:22,620 --> 00:35:24,488 You know nothing. 582 00:35:30,328 --> 00:35:32,262 I will kill you. 583 00:35:32,830 --> 00:35:34,397 Like kian nouri, 584 00:35:34,399 --> 00:35:36,700 The scientist you murdered last week in dubai? 585 00:35:36,702 --> 00:35:38,969 What do you know about my brother? 586 00:35:40,838 --> 00:35:45,242 There's no country insisting you do your duty. 587 00:35:46,344 --> 00:35:47,911 If you kill me, 588 00:35:47,913 --> 00:35:50,247 It'll be cold-blooded murder. 589 00:35:50,249 --> 00:35:53,450 So call the mossad, or the cia, 590 00:35:53,452 --> 00:35:57,053 Or whoever is coming and be done with it. 591 00:36:17,475 --> 00:36:21,244 I thought for a second we might lose you back there. 592 00:36:24,448 --> 00:36:27,684 The prospect of having to live without me, 593 00:36:28,352 --> 00:36:30,287 That must've been terrifying. 594 00:36:32,056 --> 00:36:33,557 It was. 595 00:36:34,458 --> 00:36:36,459 The irony is 596 00:36:37,328 --> 00:36:38,929 With all the drugs they've pumped in me, 597 00:36:38,931 --> 00:36:41,998 This is the best I've felt all week. 598 00:36:43,868 --> 00:36:47,003 What about that? Is that gonna be a problem? 599 00:36:47,939 --> 00:36:51,274 I just got a call from mpd harbor patrol. 600 00:36:51,276 --> 00:36:53,410 They fished a man's body out of the anacostia. 601 00:36:53,412 --> 00:36:56,246 It matches your description of the scimitar. 602 00:36:56,380 --> 00:36:57,681 Get there. 603 00:36:57,683 --> 00:36:59,282 Yes, sir. 604 00:37:02,153 --> 00:37:03,720 I'll catch up. 605 00:37:12,163 --> 00:37:16,366 ♪ lord, now the rain done come 606 00:37:17,768 --> 00:37:18,602 That's him. 607 00:37:18,604 --> 00:37:23,006 Shot point blank to the head. This was an execution. 608 00:37:24,008 --> 00:37:25,909 Who would've done this? 609 00:37:27,845 --> 00:37:30,880 ♪ You know I feel you 610 00:37:31,616 --> 00:37:34,751 ♪ in my iron lung 611 00:37:36,320 --> 00:37:39,556 ♪ muddy water 612 00:37:40,057 --> 00:37:43,293 ♪ celestial flood 613 00:37:44,061 --> 00:37:47,564 ♪ you know I feel you 614 00:37:47,566 --> 00:37:51,401 ♪ in my iron lung 615 00:37:52,770 --> 00:37:57,540 ♪ I feel you, feel you 616 00:37:57,542 --> 00:38:00,343 ♪ in my iron lung 617 00:38:00,444 --> 00:38:01,544 You talk to volkov? 618 00:38:01,546 --> 00:38:04,381 He gave us a location on berlin. 619 00:38:04,949 --> 00:38:07,817 We'll see how that pans out. 620 00:38:07,819 --> 00:38:09,753 The information I gave you 621 00:38:10,821 --> 00:38:12,122 Is good. 622 00:38:12,124 --> 00:38:14,457 Volkov will lead to berlin, 623 00:38:14,892 --> 00:38:17,260 Reddington will kill berlin, 624 00:38:19,030 --> 00:38:23,099 And my value to you will end. 625 00:38:23,701 --> 00:38:25,335 And then what? 626 00:38:26,904 --> 00:38:29,139 You gonna turn me in, liz? 627 00:38:30,241 --> 00:38:32,609 Lose your job? Go to jail? 628 00:38:33,812 --> 00:38:37,580 The only way to get me out of your life, liz, is to let me go, 629 00:38:37,582 --> 00:38:39,215 Because if you kill me, 630 00:38:39,617 --> 00:38:40,717 If you go through with it, 631 00:38:40,719 --> 00:38:42,385 Then we'll be linked forever. 632 00:38:42,387 --> 00:38:43,687 Even if you get away with it, 633 00:38:43,689 --> 00:38:46,456 Even if nobody ever finds out, 634 00:38:48,225 --> 00:38:50,960 You're always gonna have to live with it. 635 00:38:51,796 --> 00:38:55,532 ♪ Lord, now the rain done come 636 00:38:55,534 --> 00:38:58,601 ♪ muddy water 637 00:38:59,503 --> 00:39:01,838 ♪ pillar to post 638 00:39:01,840 --> 00:39:03,640 Yeah, well, 639 00:39:03,808 --> 00:39:06,943 When I make my decision, you'll be the first to know. 640 00:39:06,945 --> 00:39:08,878 Oh, I knew the second you brought me down here 641 00:39:08,880 --> 00:39:13,283 That you have no intention of letting me live. 642 00:39:17,121 --> 00:39:18,855 So here's the deal. 643 00:39:19,890 --> 00:39:21,191 Liz, 644 00:39:21,193 --> 00:39:24,761 You're gonna do whatever the hell you're gonna do. 645 00:39:24,763 --> 00:39:26,629 You always have. 646 00:39:28,432 --> 00:39:30,433 Just do me a favor. 647 00:39:33,938 --> 00:39:36,439 Look me in the eyes when you do it. 648 00:39:36,441 --> 00:39:39,075 ♪ muddy water 649 00:39:39,377 --> 00:39:41,745 ♪ you're heaven's son 650 00:39:44,582 --> 00:39:51,921 ♪ oh, baby, don't it feel so bad 651 00:39:52,523 --> 00:39:59,996 ♪ oh, baby, baby, don't it feel so bad 652 00:40:00,698 --> 00:40:08,405 ♪ oh, baby, baby, don't it feel so bad 653 00:40:08,873 --> 00:40:12,275 ♪ muddy water 654 00:40:12,277 --> 00:40:13,977 ♪ drowning in the rain 655 00:40:13,979 --> 00:40:16,813 ♪ now the rain done come 656 00:40:17,114 --> 00:40:20,350 ♪ muddy water 657 00:40:20,352 --> 00:40:21,918 ♪ drowning in the rain 658 00:40:21,920 --> 00:40:23,820 ♪ now the rain done come 659 00:40:23,822 --> 00:40:26,322 I know you were expecting volkov. 660 00:40:26,324 --> 00:40:29,559 But as luck would have it, he sold you out to agent keen. 661 00:40:29,561 --> 00:40:33,730 It's surprising she came to me instead of the bureau 662 00:40:33,732 --> 00:40:36,266 With the hope that I would kill you. 663 00:40:36,268 --> 00:40:38,168 I have other plans. 664 00:40:38,269 --> 00:40:39,669 First, understand, 665 00:40:39,671 --> 00:40:41,571 I didn't have to come here alone. 666 00:40:41,573 --> 00:40:43,406 In fact, I didn't have to come here at all. 667 00:40:43,408 --> 00:40:47,210 I could've sent seven men and put an end to this war. 668 00:40:47,212 --> 00:40:48,044 Why didn't you? 669 00:40:48,046 --> 00:40:50,146 Because this entire affair, 670 00:40:50,148 --> 00:40:52,749 Every ounce of pain and suffering 671 00:40:52,751 --> 00:40:54,617 That all of us have endured, 672 00:40:54,619 --> 00:40:56,119 Has been the result of a tragic 673 00:40:56,121 --> 00:40:59,456 And, frankly, mysterious misunderstanding. 674 00:40:59,458 --> 00:41:01,024 One I intend to correct. 675 00:41:01,026 --> 00:41:05,428 There's not much left I truly cherish in this world, 676 00:41:05,430 --> 00:41:08,865 But I swear on those few things 677 00:41:08,867 --> 00:41:10,366 I still hold dear, 678 00:41:10,368 --> 00:41:14,170 I did not kill your daughter. 679 00:41:14,238 --> 00:41:15,505 Words, words. 680 00:41:15,507 --> 00:41:19,042 The greater the words, the larger the lie. 681 00:41:19,443 --> 00:41:21,978 My daughter is dead, 682 00:41:22,480 --> 00:41:23,847 But yours... 683 00:41:23,914 --> 00:41:28,218 My men tell me you've been spending a lot of time together. 684 00:41:28,220 --> 00:41:32,789 Maybe when I've done to your daughter 685 00:41:33,023 --> 00:41:34,958 What you did to mine, 686 00:41:35,059 --> 00:41:37,627 We can finally be even. 687 00:41:39,463 --> 00:41:41,164 I'm sorry. 688 00:41:59,149 --> 00:42:02,318 Is this the daughter you're referring to? 689 00:42:06,657 --> 00:42:09,025 Because she's not my daughter. 690 00:42:10,294 --> 00:42:11,828 She's yours. 690 00:42:12,305 --> 00:43:12,477 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 49901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.