All language subtitles for The.Blacklist.S01E10.720p.BluRay.x265.[@SeriesLand4U]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,764 You open the box or Dembe dies. 2 00:00:05,272 --> 00:00:06,831 [♪♪♪] 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,477 [BEEPING] 4 00:00:11,979 --> 00:00:13,675 [DEVICE BLEEPING] 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,577 Come on. 6 00:00:16,517 --> 00:00:17,541 Yes. 7 00:00:19,486 --> 00:00:21,045 [KEYPAD BEEPING] 8 00:00:21,788 --> 00:00:23,381 [LINE RINGING] 9 00:00:23,557 --> 00:00:25,969 WOMAN [ON PHONE]: North Arlington Furniture Warehouse. Can I help you? 10 00:00:25,993 --> 00:00:29,794 Uh, Hatchling, 5591. 11 00:00:30,063 --> 00:00:32,692 [DEMBE SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 12 00:00:34,868 --> 00:00:37,235 Stay on your knees. 13 00:00:37,404 --> 00:00:41,000 [DEMBE & RAYMOND SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 14 00:00:43,176 --> 00:00:46,169 I got the signal out but I need a dispatch code. 15 00:00:46,580 --> 00:00:47,843 Dispatch code. 16 00:00:50,884 --> 00:00:54,821 Cavalry's on their way. You're about to get your ass kicked off the planet, pal. 17 00:00:55,255 --> 00:00:58,953 Wanna bet I can drop you before you can get one shot off that pistol? 18 00:00:59,459 --> 00:01:04,022 Well, I'm gonna kill him now, aren't I, Red? Open the box! 19 00:01:10,938 --> 00:01:13,032 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 20 00:01:15,576 --> 00:01:16,576 [GUNSHOT] 21 00:01:21,882 --> 00:01:23,578 Go! 22 00:01:25,385 --> 00:01:27,616 Whoa. I killed him. 23 00:01:28,255 --> 00:01:29,655 LIZ: We need to move. Now. 24 00:01:31,091 --> 00:01:34,926 Aram, listen to me. We need to move, now! 25 00:01:37,397 --> 00:01:38,421 MAN: Hold it. 26 00:01:40,000 --> 00:01:46,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 27 00:01:54,648 --> 00:01:57,311 GARRICK: Well, who might this be? Someone you know, Red? 28 00:02:04,758 --> 00:02:06,317 Please. 29 00:02:12,532 --> 00:02:14,398 Ressler. 30 00:02:18,105 --> 00:02:19,334 Ah! 31 00:02:19,506 --> 00:02:20,667 Son of a b... Look at me. 32 00:02:20,907 --> 00:02:22,933 I need you to focus, Donald. I need the code. 33 00:02:23,143 --> 00:02:24,543 RESSLER: What code? To open the box. 34 00:02:24,778 --> 00:02:27,304 RESSLER: Oh, God, my leg. Donald, tell me the code now. 35 00:02:30,684 --> 00:02:34,143 Do not give him the code, Agent Ressler. That's an order. 36 00:02:40,627 --> 00:02:41,720 [PHONE RINGING] 37 00:02:41,928 --> 00:02:43,954 Oh, come on. 38 00:02:44,164 --> 00:02:47,498 Telecom has been restored. They have an open signal out. 39 00:02:47,701 --> 00:02:51,638 In about five minutes, an FBI assault will retake the building. 40 00:02:51,838 --> 00:02:54,239 Get out now and you might survive. 41 00:02:56,643 --> 00:02:59,203 Lizzy, what's going on? Lizzy isn't available now. 42 00:02:59,446 --> 00:03:00,573 May I ask who's calling? 43 00:03:00,814 --> 00:03:02,715 This is her husband. Who the hell is this? 44 00:03:02,949 --> 00:03:07,182 I'm the guy that's gonna put a bullet in your wife's head. Hi. 45 00:03:07,954 --> 00:03:10,219 Who is this? Put my wife on the phone. 46 00:03:10,457 --> 00:03:11,550 It's for you. Tom! 47 00:03:11,758 --> 00:03:14,523 Are you okay? What's going on? Listen to me. Call the FBI. 48 00:03:14,728 --> 00:03:16,253 No! No, no. 49 00:03:16,496 --> 00:03:17,555 [PHONE BEEPS] 50 00:03:20,901 --> 00:03:22,028 [RESSLER GRUNTS] 51 00:03:25,038 --> 00:03:27,030 What are you gonna do? You're gonna kill me? 52 00:03:27,240 --> 00:03:30,233 You just saved my life. Circumstances have changed, Donald. 53 00:03:30,477 --> 00:03:34,778 If you can't save her, you're of no use whatsoever. Look at me. Look at me. 54 00:03:35,015 --> 00:03:38,247 Agent Keen will die. Now is the time. 55 00:03:41,221 --> 00:03:43,884 Romeo. The access code is Romeo. 56 00:03:46,426 --> 00:03:50,261 R-O-M-E-O. Romeo. 57 00:03:55,302 --> 00:03:57,999 [♪♪♪] 58 00:04:06,046 --> 00:04:07,275 [KEYPAD BEEPING] 59 00:04:21,828 --> 00:04:24,559 Anslo, what are you doing here? 60 00:04:36,143 --> 00:04:38,544 [♪♪♪] 61 00:04:58,098 --> 00:04:59,293 RAYMOND: Let them go, Anslo. 62 00:04:59,499 --> 00:05:02,128 Are you pleading for the lives of the feds? 63 00:05:02,335 --> 00:05:05,134 There's enough blood on the floor. It's time to get out. 64 00:05:05,338 --> 00:05:09,173 Oh, I know what time it is. You watch out for old Red here. 65 00:05:09,376 --> 00:05:13,507 He may not look like much, but I once saw him kill a Somali with a wire hanger. 66 00:05:13,713 --> 00:05:15,181 Simpler days, Anslo. 67 00:05:17,317 --> 00:05:18,717 Simpler days. Right. 68 00:05:20,887 --> 00:05:23,823 Bring her. RAYMOND: She doesn't do anything. 69 00:05:24,024 --> 00:05:29,019 She's deadweight. Do I look like I care what you say, Red? 70 00:05:37,871 --> 00:05:40,397 [♪♪♪] 71 00:05:50,217 --> 00:05:51,515 [GRENADE CLANKING] 72 00:06:01,628 --> 00:06:03,256 Everyone get down. Now. 73 00:06:08,568 --> 00:06:10,059 Coward. 74 00:06:10,570 --> 00:06:11,868 Knees. 75 00:06:16,643 --> 00:06:18,839 [♪♪♪] 76 00:06:26,219 --> 00:06:28,211 [GUNSHOTS] 77 00:06:30,790 --> 00:06:33,089 COOPER: Secure the area and contact headquarters. 78 00:06:33,894 --> 00:06:38,423 Don't move, we're getting help. I'm gonna get you out of here. I need a phone. 79 00:06:45,605 --> 00:06:49,440 I have to admit, Red, I was starting to think you'd never come out of the box. 80 00:06:49,676 --> 00:06:54,046 Then her. She was unexpected. 81 00:06:54,247 --> 00:06:56,876 Old boy's still got the touch, does he? 82 00:06:57,083 --> 00:07:00,679 Well, whatever blows up your skirt. 83 00:07:08,628 --> 00:07:09,755 Hold on tight. 84 00:07:14,768 --> 00:07:15,997 Red. 85 00:07:21,942 --> 00:07:24,104 AGENT: Breach Team 4, identify yourselves. 86 00:07:24,311 --> 00:07:27,008 I'm Assistant Director Harold Cooper. Help these people 87 00:07:27,247 --> 00:07:30,513 get to the Washington Hospital Center's trauma unit. 88 00:07:48,268 --> 00:07:50,260 [SIREN WAILING] 89 00:08:19,332 --> 00:08:22,825 Ninety seconds to the drop. I need that chip. 90 00:08:28,041 --> 00:08:29,065 [BEEP] 91 00:08:30,210 --> 00:08:32,543 [SCANNER CHIRPING] 92 00:08:37,083 --> 00:08:41,384 The Emissary Hotel in Chicago. Mr. Kaplan. 93 00:08:46,993 --> 00:08:49,155 [DEVICE POWERING UP] 94 00:08:49,529 --> 00:08:50,529 [DEVICE BEEPING] 95 00:08:51,831 --> 00:08:53,197 Ah! 96 00:08:58,738 --> 00:09:01,435 [TIRES SCREECHING] 97 00:09:05,178 --> 00:09:07,079 Hurry the hell up! 98 00:09:15,355 --> 00:09:16,880 [TIRES SCREECHING] 99 00:09:19,192 --> 00:09:22,959 FBI. Follow that ambulance. Drive. Now! 100 00:09:23,763 --> 00:09:26,198 Give me your phone. Give it to me. 101 00:09:27,333 --> 00:09:28,392 [PHONE RINGING] 102 00:09:28,568 --> 00:09:29,900 Hello? Aram. 103 00:09:30,103 --> 00:09:32,971 Agent Keen. Are you okay? Sir. Are you with Mr. Reddington? 104 00:09:33,206 --> 00:09:37,143 I'm in pursuit, but I've lost visual. I'm headed west on Constitution. 105 00:09:37,377 --> 00:09:40,541 Do you have a location? They're trying to pull his chip. 106 00:09:41,347 --> 00:09:44,545 GARRICK: Hurry the hell up. We're close to the drop point. Thirty seconds. 107 00:09:44,751 --> 00:09:45,775 WOMAN: I'm trying. 108 00:09:45,985 --> 00:09:48,454 GARRICK: Just get me the bloody chip. Come on. 109 00:09:50,090 --> 00:09:51,490 Aram, where are they? 110 00:09:51,724 --> 00:09:53,955 Okay. Six blocks west. Right at the intersection. 111 00:09:54,160 --> 00:09:55,924 Turn right. Right here. Right here. 112 00:09:57,063 --> 00:09:59,123 Fifteen seconds. Two blocks. 113 00:10:03,803 --> 00:10:05,499 Give me that damn chip! 114 00:10:15,982 --> 00:10:18,008 You're close. He just turned south on 7th. 115 00:10:24,757 --> 00:10:28,250 Okay, the signal has stopped moving. He's right there. He's in the street. 116 00:10:34,334 --> 00:10:36,326 [POLICE SIREN WAILING] 117 00:10:38,037 --> 00:10:39,596 [TIRES SCREECHING] 118 00:10:45,812 --> 00:10:48,043 COP 1: Yeah, this is the right location. 119 00:10:50,350 --> 00:10:52,649 COP 2: Dispatch, we've got nothing. 120 00:10:55,522 --> 00:10:57,548 COOPER: Agent Keen, did you find him? 121 00:10:57,790 --> 00:10:59,850 No, he's gone. 122 00:11:00,326 --> 00:11:02,318 We lost Reddington. 123 00:11:07,000 --> 00:11:09,231 [♪♪♪] 124 00:11:28,454 --> 00:11:30,685 Oh, this shall be fun. 125 00:11:36,496 --> 00:11:37,862 How did this happen? 126 00:11:38,064 --> 00:11:40,590 Anslo Garrick was a known associate of Reddington's. 127 00:11:40,833 --> 00:11:43,234 He came with an assault team. He knew the floor plan. 128 00:11:43,469 --> 00:11:46,564 Then I have no choice. This task force is decommissioned. 129 00:11:46,773 --> 00:11:48,002 Diane... You understand 130 00:11:48,208 --> 00:11:51,076 what has happened, Harold? You obviously have a mole. 131 00:11:51,277 --> 00:11:53,075 We have to find Reddington. 132 00:11:53,279 --> 00:11:56,249 The thing that matters right now is how quickly we contain this. 133 00:11:56,482 --> 00:11:57,541 This did not happen. 134 00:11:57,750 --> 00:12:01,619 Reddington is, and always has been, a fugitive at large. 135 00:12:11,397 --> 00:12:15,232 Aram, wait, you can't... We're done. I'm done. 136 00:12:15,435 --> 00:12:19,270 Listen to me. Red's alive. Liz, this is out of my hands. 137 00:12:20,907 --> 00:12:26,539 Okay, assuming I could help, what would you need? 138 00:12:26,746 --> 00:12:28,715 Closed-circuit feeds around the building 139 00:12:28,915 --> 00:12:32,010 from when Reddington came in, going back an hour. 140 00:12:32,885 --> 00:12:36,720 I'm supposed to hand off the security feeds to the new team of investigators. 141 00:12:37,390 --> 00:12:40,155 I suppose I could make us a copy. Thank you. 142 00:12:41,327 --> 00:12:43,558 How do you think Ressler's doing? 143 00:12:43,763 --> 00:12:47,894 He's in surgery. They're hoping they can save his leg. 144 00:12:51,104 --> 00:12:55,474 Aram, we gotta keep this between us. 145 00:12:55,675 --> 00:12:57,143 We don't know who we can trust. 146 00:12:58,344 --> 00:12:59,539 Yeah. 147 00:13:07,553 --> 00:13:09,181 [KEYPAD BEEPING] 148 00:13:11,991 --> 00:13:14,187 WOMAN: Emissary Hotel. How may I direct your call? 149 00:13:14,427 --> 00:13:17,625 Yes, hi. Mr. Kaplan, please. 150 00:13:17,830 --> 00:13:20,994 He's not available. Can you be reached at this number? 151 00:13:21,200 --> 00:13:22,998 This? 152 00:13:23,202 --> 00:13:25,364 Yes, I suppose. 153 00:13:25,605 --> 00:13:27,096 Goodbye. 154 00:13:29,809 --> 00:13:34,440 The girl, the agent. 155 00:13:35,648 --> 00:13:38,641 I want to know who she is. 156 00:13:38,851 --> 00:13:42,185 You came out of the box for her. 157 00:13:42,388 --> 00:13:44,857 Traded your life for hers. 158 00:13:45,091 --> 00:13:49,187 Red Reddington placing somebody else's life ahead of his own? 159 00:13:50,363 --> 00:13:52,594 What makes her so special? 160 00:13:57,136 --> 00:14:00,698 I learned so much watching you, Red. 161 00:14:02,008 --> 00:14:06,036 You taught me, gave me a taste of the good life. 162 00:14:06,245 --> 00:14:11,149 But that's all I was allowed, a taste. 163 00:14:11,351 --> 00:14:14,014 You're greedy, Anslo. 164 00:14:15,988 --> 00:14:17,820 You went behind my back and made deals 165 00:14:18,024 --> 00:14:20,619 you knew I wouldn't approve. 166 00:14:22,362 --> 00:14:23,853 What did you expect? 167 00:14:24,764 --> 00:14:26,756 [♪♪♪] 168 00:14:31,504 --> 00:14:36,875 I suppose I expected something better than a bullet in the face, Red. 169 00:14:39,512 --> 00:14:40,673 Unh! 170 00:14:47,754 --> 00:14:48,881 Are you okay? Yeah. 171 00:14:49,088 --> 00:14:50,681 TOM: I didn't know what was happening. 172 00:14:50,890 --> 00:14:53,883 Who was that man on the phone? It's nothing. 173 00:14:54,093 --> 00:14:56,358 What happened to your face? I'm okay. 174 00:14:59,298 --> 00:15:02,291 You need to stop. You need to stop. 175 00:15:02,535 --> 00:15:05,266 You need to walk away from this job before it destroys you. 176 00:15:05,438 --> 00:15:06,462 [CELL PHONE VIBRATING] 177 00:15:06,672 --> 00:15:08,664 Don't. Listen to me. 178 00:15:09,041 --> 00:15:12,409 Don't answer it, all right? Look at me. We can go. 179 00:15:12,612 --> 00:15:13,978 Go? Anywhere. 180 00:15:14,213 --> 00:15:17,377 Nebraska. We talked about moving there someday at your dad's funeral? 181 00:15:17,583 --> 00:15:19,575 Someday. 182 00:15:21,454 --> 00:15:22,786 [♪♪♪] 183 00:15:24,123 --> 00:15:26,558 I got caught up in the middle of something. 184 00:15:26,726 --> 00:15:28,718 [CELL PHONE CONTINUES VIBRATING] 185 00:15:33,466 --> 00:15:35,196 I have to take this. 186 00:15:39,939 --> 00:15:43,205 Aram, what do you have for me? ARAM: I sent you the files. 187 00:15:43,409 --> 00:15:46,470 Our cameras cover five blocks around the office in every direction. 188 00:15:46,712 --> 00:15:48,237 Okay. I'll look through them now. 189 00:15:48,448 --> 00:15:51,077 Don't bother. Red wasn't followed. He came in at 5:15. 190 00:15:51,284 --> 00:15:53,515 No tail cars, no eyes on the street. 191 00:15:53,853 --> 00:15:57,722 Damn it. How did Garrick know he was in the Post Office? 192 00:15:57,924 --> 00:15:59,756 My question exactly. 193 00:15:59,959 --> 00:16:03,259 So I started thinking, 194 00:16:03,463 --> 00:16:06,297 what if somebody inside already tipped him off? 195 00:16:06,499 --> 00:16:08,934 You found the mole? No. But I think I have a lead. 196 00:16:09,135 --> 00:16:11,161 We routinely collect cellular transmission 197 00:16:11,370 --> 00:16:13,271 from inside and around this facility. 198 00:16:13,473 --> 00:16:16,966 So much data, I had to play around with various mathematical structures, 199 00:16:17,176 --> 00:16:19,941 knots, multivariate polynomials... Aram, the lead. 200 00:16:20,146 --> 00:16:22,809 Right. I found a pattern in the transmissions, 201 00:16:23,015 --> 00:16:25,041 a series of calls made from a burner cell. 202 00:16:25,284 --> 00:16:29,312 Each call was placed just seconds after Reddington arrived at the Post Office. 203 00:16:29,522 --> 00:16:31,150 All from the same burner? No. 204 00:16:31,357 --> 00:16:34,384 All from different burners, but the calls were to the same number. 205 00:16:34,627 --> 00:16:37,859 I vectored the address to a private residence a few miles from here. 206 00:16:38,064 --> 00:16:41,034 The address is 8123 12th Street. 207 00:16:41,267 --> 00:16:42,701 What? 208 00:16:55,848 --> 00:16:57,840 I'll call you right back. 209 00:16:58,351 --> 00:17:00,479 [♪♪♪] 210 00:17:05,157 --> 00:17:06,785 As with everything involving you, 211 00:17:06,993 --> 00:17:09,428 things are more complicated than they may appear. 212 00:17:09,662 --> 00:17:13,861 If I could, I'd end this right now. 213 00:17:14,066 --> 00:17:19,698 Give you the horrifying death that you so deserve. 214 00:17:21,674 --> 00:17:22,733 Then do it. 215 00:17:23,109 --> 00:17:26,079 GARRICK: Mm. When it's time. 216 00:17:26,312 --> 00:17:29,908 You see, sadly, this isn't my surprise party. 217 00:17:30,116 --> 00:17:36,852 I am merely the hired help. My job was to get you to the venue. 218 00:17:37,056 --> 00:17:40,891 And while I would pay a high price to silence you forever, 219 00:17:41,093 --> 00:17:47,124 others have paid much more for the chance to hear what you have to say. 220 00:17:47,967 --> 00:17:49,458 Please. 221 00:17:50,403 --> 00:17:55,239 Anesthesia blocks the impulses to the brain 222 00:17:55,441 --> 00:17:58,707 so one doesn't feel the sensation of pain. 223 00:17:58,911 --> 00:18:03,349 The drug that the kind doctor is giving you does the opposite. 224 00:18:03,549 --> 00:18:07,953 It enhances the impulses received by the brain. 225 00:18:08,154 --> 00:18:09,588 When he's finished, 226 00:18:09,789 --> 00:18:13,487 the feeling of a breeze wafting against your skin 227 00:18:13,726 --> 00:18:18,357 will be enough to make you beg me to kill you. 228 00:18:34,513 --> 00:18:37,312 [♪♪♪] 229 00:19:49,021 --> 00:19:52,253 [BOTH GRUNTING] 230 00:20:08,607 --> 00:20:10,599 [♪♪♪] 231 00:20:20,786 --> 00:20:22,277 [PHONE RINGING] 232 00:20:23,289 --> 00:20:25,884 COOPER: Cooper. Agent Keen? 233 00:20:26,492 --> 00:20:27,983 Agent Keen, are you there? 234 00:20:28,728 --> 00:20:30,287 [BEEP] 235 00:20:38,003 --> 00:20:39,699 Mr. Kaplan. 236 00:20:40,206 --> 00:20:42,539 [♪♪♪] 237 00:20:52,051 --> 00:20:53,075 [KNOCKING] 238 00:20:53,252 --> 00:20:55,221 KAPLAN: What color is the sky? Red. 239 00:20:57,423 --> 00:20:59,255 You? 240 00:20:59,458 --> 00:21:01,120 You're Mr. Kaplan? 241 00:21:07,266 --> 00:21:09,258 Who else knows you're here? Nobody. 242 00:21:09,468 --> 00:21:11,061 Have you phoned anyone? No. 243 00:21:11,670 --> 00:21:12,831 Who is he? I don't know. 244 00:21:13,072 --> 00:21:16,133 Every time Reddington came to the Post Office a call was made here. 245 00:21:16,342 --> 00:21:18,174 I assume to him. He's been watching. 246 00:21:18,410 --> 00:21:21,346 When Red was at the Post Office he called to trigger the hit. 247 00:21:21,580 --> 00:21:23,776 I'll handle the body. Handle? 248 00:21:23,983 --> 00:21:26,418 We need the bullets. We can't have ballistics traced. 249 00:21:26,619 --> 00:21:28,986 Okay, wait. I can't do this. I'm a federal agent. 250 00:21:29,188 --> 00:21:32,625 I have two directives: To protect you and find my employer. 251 00:21:32,825 --> 00:21:34,919 I intend to do both. 252 00:21:35,928 --> 00:21:39,831 My team will be here soon. Find his car. 253 00:21:43,602 --> 00:21:44,661 [AIR HISSING] 254 00:21:44,837 --> 00:21:46,567 Two-ten over one-forty-five. 255 00:21:53,445 --> 00:21:54,606 [THERMOMETER BEEPING] 256 00:21:55,447 --> 00:21:59,441 One-oh-three point seven. Increase the dosage. 257 00:21:59,652 --> 00:22:03,145 We're already 12 cc's over the max. 258 00:22:03,355 --> 00:22:06,348 Then why isn't it working? 259 00:22:06,592 --> 00:22:07,992 He's resisting somehow. 260 00:22:08,194 --> 00:22:12,529 I could stick him again, but if his heart goes into V-fib we could lose him. 261 00:22:19,738 --> 00:22:21,138 [MAKES KISSING NOISE] 262 00:22:21,707 --> 00:22:24,541 [LAUGHING] 263 00:22:26,545 --> 00:22:28,480 Stick him again. 264 00:22:40,025 --> 00:22:41,254 [HORN HONKS] 265 00:22:42,394 --> 00:22:43,726 [HORN HONKS] 266 00:22:45,397 --> 00:22:47,764 [♪♪♪] 267 00:22:54,206 --> 00:22:55,230 [CAMERA CLICKS] 268 00:22:57,509 --> 00:22:58,772 [DOOR LOCK BEEPING] 269 00:23:09,755 --> 00:23:10,882 [BEEPING] 270 00:23:27,406 --> 00:23:30,808 I ran his face against the database. What database? 271 00:23:31,043 --> 00:23:32,102 No matches. 272 00:23:32,311 --> 00:23:36,180 Car is registered to Borderland Cargo. Shell corp with a dummy address. 273 00:23:36,382 --> 00:23:37,782 What about the GPS data? 274 00:23:37,983 --> 00:23:41,818 If he works for the man holding Red, then maybe he's been there before. 275 00:23:43,822 --> 00:23:44,915 [BEEP] 276 00:23:45,557 --> 00:23:46,616 [BEEP] 277 00:23:49,061 --> 00:23:50,723 You have six addresses. 278 00:23:50,930 --> 00:23:54,332 Five are centrally located, a motel, a church, 279 00:23:54,566 --> 00:23:58,560 two gas stations and a restaurant in Alexandria. But this, 280 00:23:58,771 --> 00:24:00,603 this is something. Why? 281 00:24:00,806 --> 00:24:03,207 It's an industrial neighborhood. Remote. 282 00:24:03,409 --> 00:24:07,813 Kind of place I'd find for Mr. Reddington if I didn't want him to be found. 283 00:24:08,013 --> 00:24:09,208 Time for a road trip. 284 00:24:18,991 --> 00:24:21,256 [♪♪♪] 285 00:24:26,465 --> 00:24:28,457 Armed lookouts. 286 00:24:28,667 --> 00:24:30,135 What are you doing? 287 00:24:30,336 --> 00:24:32,669 Calling it in. We need backup. 288 00:24:37,042 --> 00:24:40,672 Stay in the car. My orders are to keep you safe. 289 00:24:47,353 --> 00:24:48,685 [GUNFIRE] 290 00:24:49,688 --> 00:24:50,883 [♪♪♪] 291 00:25:07,006 --> 00:25:08,406 [MAN SCREAMS] 292 00:25:15,981 --> 00:25:19,179 I'd say we're ready here. About bloody time. 293 00:25:20,185 --> 00:25:21,483 [GUNFIRE] 294 00:25:43,375 --> 00:25:44,707 Unh! 295 00:25:48,113 --> 00:25:49,172 We've got company. 296 00:25:55,187 --> 00:25:56,416 [MAN SCREAMS] 297 00:26:19,878 --> 00:26:22,074 What the hell is this place? 298 00:26:31,156 --> 00:26:32,351 MAN: He's not here. 299 00:26:42,601 --> 00:26:44,934 [♪♪♪] 300 00:26:54,012 --> 00:26:55,674 How are we? 301 00:26:55,914 --> 00:26:58,247 He's ready for you, sir. 302 00:27:06,959 --> 00:27:08,018 Hello, Ray. 303 00:27:09,828 --> 00:27:13,492 It's been, what, 20 years? Hm? 304 00:27:14,266 --> 00:27:16,098 [♪♪♪] 305 00:27:26,044 --> 00:27:29,481 Tell me, Agent Keen, which part of "stand down" was unclear to you? 306 00:27:29,681 --> 00:27:33,209 This wasn't my operation. Fowler may have shut us down, but did you think 307 00:27:33,452 --> 00:27:37,116 Red's people won't try to find him? They did this without your involvement? 308 00:27:37,322 --> 00:27:41,418 The only reason you're standing here is they trust me enough to involve me. 309 00:27:42,661 --> 00:27:44,857 Enlighten me. What is all this? 310 00:27:46,498 --> 00:27:49,991 Some kind of operations outpost, three miles from the Post Office. 311 00:27:50,202 --> 00:27:53,172 Seems to be manned by the people who infiltrated our facility 312 00:27:53,372 --> 00:27:55,068 and kidnapped Reddington. 313 00:27:55,307 --> 00:27:58,744 That doesn't concern you? I lost a dozen people today, Keen. 314 00:27:58,977 --> 00:28:00,343 That isn't on you, it's on me. 315 00:28:00,546 --> 00:28:02,742 No one wants the men who did this more than I, 316 00:28:02,981 --> 00:28:06,850 but riding shotgun on an unsanctioned massacre isn't the way to get it done. 317 00:28:07,886 --> 00:28:10,515 ARAM: Excuse me, Director Cooper? What is it? 318 00:28:11,757 --> 00:28:13,350 There's something you need to see. 319 00:28:16,094 --> 00:28:18,188 [♪♪♪] 320 00:28:26,905 --> 00:28:30,740 I thought I was clear. This task force is done. 321 00:28:30,976 --> 00:28:33,969 I think you'll reconsider. Why in God's name would I do that? 322 00:28:34,179 --> 00:28:36,171 Because this isn't just about Reddington. 323 00:28:36,381 --> 00:28:39,374 Agent Keen located a surveillance outpost a few miles from here. 324 00:28:39,585 --> 00:28:41,679 Next-gen tech, better than anything we have. 325 00:28:41,887 --> 00:28:43,617 Surveillance on what? Us. 326 00:28:43,855 --> 00:28:46,086 They've been watching this task force for months. 327 00:28:46,291 --> 00:28:47,884 Phone taps, communications logs. 328 00:28:48,093 --> 00:28:51,188 We're not sure to what extent, we were able to recover very little. 329 00:28:51,396 --> 00:28:53,365 Equipment and data rigged to self-destruct. 330 00:28:53,565 --> 00:28:56,125 I don't understand. How is this even possible? 331 00:28:56,368 --> 00:28:58,530 Something else you should know. 332 00:29:02,774 --> 00:29:04,140 They've been watching you too. 333 00:29:15,520 --> 00:29:19,082 All right, that's enough. Let him down. Come on, get him a chair. 334 00:29:19,825 --> 00:29:20,825 [GRUNTS] 335 00:29:35,107 --> 00:29:38,669 I don't understand, Ray. None of this had to happen. 336 00:29:40,112 --> 00:29:42,308 I thought we had an arrangement. 337 00:29:43,282 --> 00:29:45,774 We do. I don't know. 338 00:29:46,618 --> 00:29:49,178 The people I represent, they're... 339 00:29:50,188 --> 00:29:54,421 They're nervous. We don't know what to think. 340 00:29:58,196 --> 00:30:02,429 We could've killed you. I don't mean today. I mean any day. 341 00:30:02,634 --> 00:30:06,071 I mean, every day for the past two decades. 342 00:30:07,439 --> 00:30:11,433 But we don't. We know what you have, Ray. 343 00:30:12,444 --> 00:30:15,778 And we know what'll happen to it if you turn up dead. 344 00:30:16,815 --> 00:30:19,979 So we do nothing. We let you live. 345 00:30:21,019 --> 00:30:25,650 And in exchange, we trust that our secret remains secret. 346 00:30:27,826 --> 00:30:31,228 Nothing's changed. Oh, no, I'd say everything's changed. 347 00:30:31,463 --> 00:30:34,729 Everything changed the minute you surrendered to the FBI. 348 00:30:35,467 --> 00:30:37,129 Did you think we wouldn't know? 349 00:30:37,336 --> 00:30:39,328 Maybe you wanted to change our arrangement. 350 00:30:39,538 --> 00:30:41,700 Maybe you thought you could turn yourself in 351 00:30:41,907 --> 00:30:44,103 and find some new friends who'd protect you. 352 00:30:44,309 --> 00:30:46,835 Maybe you plan to expose us. No. 353 00:30:56,488 --> 00:30:58,855 What have you told, Ray? 354 00:31:00,859 --> 00:31:03,488 Nothing. Then what the hell are you doing here? 355 00:31:03,695 --> 00:31:08,531 My reasons have nothing to do with you. 356 00:31:14,072 --> 00:31:15,631 Well, I hope so. 357 00:31:16,341 --> 00:31:20,335 I really do. Because I've always liked you, Ray. 358 00:31:20,545 --> 00:31:22,411 You're a pain in my neck... 359 00:31:24,015 --> 00:31:25,881 but I like you. 360 00:31:29,020 --> 00:31:30,079 [SIGHS] 361 00:31:32,524 --> 00:31:36,086 Just know this: You were walking in the park this morning. 362 00:31:36,294 --> 00:31:37,887 We could've taken you then. 363 00:31:38,096 --> 00:31:41,157 Instead, we dragged you from the safety and security of the bed 364 00:31:41,366 --> 00:31:43,892 you're now sharing with new friends. 365 00:31:44,736 --> 00:31:47,171 Why would we do a thing like that? 366 00:31:49,307 --> 00:31:51,970 To make it abundantly clear... 367 00:31:53,078 --> 00:31:55,445 there's nowhere you can go. 368 00:31:57,315 --> 00:32:00,752 There's no one you can trust to keep you from us. 369 00:32:03,288 --> 00:32:04,620 Hm? 370 00:32:15,333 --> 00:32:19,498 You were there when Reddington's people took the building? 371 00:32:19,738 --> 00:32:22,003 How many people were killed? At least six. 372 00:32:22,974 --> 00:32:25,705 It was an outpost. Professionals. 373 00:32:25,911 --> 00:32:29,575 These people were highly trained. Like Garrick. 374 00:32:30,115 --> 00:32:32,414 What's all this? A waste of time. 375 00:32:32,617 --> 00:32:36,486 By Cooper's directive, I reached out to a few of our colleagues at the agency. 376 00:32:36,721 --> 00:32:38,246 Informed them of our situation 377 00:32:38,457 --> 00:32:42,258 and offered to contact my counterparts at the other black sites to share intel. 378 00:32:42,461 --> 00:32:47,490 All these names are redacted. So much for inter-agency cooperation. 379 00:32:49,601 --> 00:32:53,003 Do you really think that Garrick has someone on the inside? 380 00:32:53,238 --> 00:32:54,968 It's possible. 381 00:32:55,173 --> 00:32:57,142 The only one beyond suspicion is Ressler, 382 00:32:57,342 --> 00:33:00,540 unless he used Garrick to shoot him in the leg to cover his tracks. 383 00:33:00,779 --> 00:33:03,647 Is he still in surgery? Four hours and counting. 384 00:33:07,285 --> 00:33:08,378 [SIGHS] 385 00:33:11,556 --> 00:33:14,390 LIZ: "Hollins Ferry Road." I know that address. 386 00:33:14,626 --> 00:33:17,824 It says "DCM." What does that mean? Decommissioned. 387 00:33:18,029 --> 00:33:21,295 Here I am trying to help and the only names that aren't blacked out 388 00:33:21,500 --> 00:33:24,060 are sites that are no longer in use. 389 00:33:24,302 --> 00:33:27,033 Is that a church? That's the cover story. 390 00:33:27,806 --> 00:33:30,799 I'll need satellite access to this address. Why? 391 00:33:31,009 --> 00:33:34,275 Because I think this might be where they're holding Reddington. 392 00:33:35,881 --> 00:33:38,544 Is this in Franklin Square? Yeah. Why? 393 00:33:38,783 --> 00:33:41,412 The ambulance that was used to abduct Reddington, 394 00:33:41,653 --> 00:33:44,384 they found burning in a garage a quarter mile from there. 395 00:33:46,358 --> 00:33:49,055 I think we've found Reddington. Where? 396 00:33:49,294 --> 00:33:51,854 A church in Baltimore. A decommissioned black site. 397 00:33:52,063 --> 00:33:54,089 Black site? Where they're holding Reddington? 398 00:33:54,332 --> 00:33:56,358 It makes sense. The last place we'd think of. 399 00:33:56,568 --> 00:33:58,400 If he knew this site, he'd know others. 400 00:33:58,603 --> 00:34:02,165 What about it, Diane? I need an answer. Are we shut down or not? 401 00:34:02,440 --> 00:34:03,999 [♪♪♪] 402 00:34:12,050 --> 00:34:13,848 You should go, sir. 403 00:34:14,052 --> 00:34:16,453 I'll take care of Reddington. No. 404 00:34:17,889 --> 00:34:19,517 We had a deal. 405 00:34:19,724 --> 00:34:23,593 I delivered him for interrogation, I took that risk because you promised... 406 00:34:23,828 --> 00:34:26,263 I know what we promised. 407 00:34:26,464 --> 00:34:28,865 What I don't know is whether he's telling the truth. 408 00:34:29,067 --> 00:34:31,536 If you kill him, it could trigger what he has in place. 409 00:34:31,736 --> 00:34:34,706 With all due respect, sir, that's not my problem. 410 00:34:36,408 --> 00:34:39,537 Excuse me? I lost a lot of men today. 411 00:34:39,744 --> 00:34:40,768 A couple of good ones. 412 00:34:42,080 --> 00:34:43,742 You had your talk. 413 00:34:44,983 --> 00:34:46,417 Now it's my turn. 414 00:34:55,293 --> 00:34:57,922 GARRICK: Just you and me again, Red. 415 00:34:58,730 --> 00:35:01,097 Just like the old days. Give it a rest. 416 00:35:01,299 --> 00:35:03,268 We both know Fitch won't let you finish it. 417 00:35:03,468 --> 00:35:05,300 That's as may be. 418 00:35:05,503 --> 00:35:08,371 Do you know what I can do though, Red? 419 00:35:08,573 --> 00:35:10,132 I can find Lizzy. 420 00:35:10,742 --> 00:35:13,644 I can hurt her. I can make her suffer. 421 00:35:14,312 --> 00:35:17,305 And when I'm finished, I can kill her. 422 00:35:19,284 --> 00:35:23,688 Sometimes you just have to take what you can in this crazy world. 423 00:35:23,922 --> 00:35:27,620 Guess who taught me that, Red. You did. 424 00:35:30,962 --> 00:35:34,399 What? No smart quips? 425 00:35:34,599 --> 00:35:35,623 No? 426 00:35:35,800 --> 00:35:38,201 [COUGHING] 427 00:35:39,771 --> 00:35:42,764 You're not actually feeling something, are you, Red? 428 00:35:45,310 --> 00:35:46,778 [GARRICK GRUNTING] 429 00:35:50,915 --> 00:35:52,042 Regret. 430 00:35:52,283 --> 00:35:53,307 Unh! 431 00:36:00,825 --> 00:36:03,021 [♪♪♪] 432 00:36:06,531 --> 00:36:08,659 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY] 433 00:36:18,710 --> 00:36:20,303 AGENT 1: Clear. 434 00:36:20,512 --> 00:36:21,980 AGENT 2: Man down. 435 00:36:31,056 --> 00:36:32,388 He was here. 436 00:36:38,963 --> 00:36:40,192 [CAMERA CLICKS] 437 00:36:41,733 --> 00:36:43,998 [♪♪♪] 438 00:36:54,846 --> 00:36:56,974 TOM: In what world is any of this okay? 439 00:36:57,182 --> 00:36:59,515 The fact you don't see that, this is normal to you. 440 00:36:59,718 --> 00:37:00,742 I'm sorry. 441 00:37:00,985 --> 00:37:02,886 A man told me that he was gonna kill you. 442 00:37:05,557 --> 00:37:09,494 I've been attacked, I've been accused of murder and now people are watching us. 443 00:37:09,694 --> 00:37:12,562 Apparently there are cameras in our bedroom. 444 00:37:12,764 --> 00:37:15,529 They're gone. Heh. Do you believe that? 445 00:37:16,134 --> 00:37:18,933 I need us, together. 446 00:37:20,004 --> 00:37:21,028 And safe. 447 00:37:21,606 --> 00:37:24,201 I meant what I said earlier. 448 00:37:25,443 --> 00:37:27,537 We need to leave this place. 449 00:37:39,090 --> 00:37:42,822 Audrey? Hey. What are you doing here? 450 00:37:43,061 --> 00:37:45,758 I got a call. You okay? 451 00:37:45,964 --> 00:37:48,763 Yeah. Yeah, long story. 452 00:37:48,967 --> 00:37:51,596 I'm fine, but they called you? 453 00:37:51,803 --> 00:37:53,465 Well, Bureau did. 454 00:37:53,671 --> 00:37:57,164 I guess I'm still on as your next of kin. Heh. 455 00:37:57,408 --> 00:38:01,539 Right. Your name's still on that list. I meant to take it off, I've been so busy... 456 00:38:01,746 --> 00:38:06,275 No, no, no. It's okay, I get it. So you're okay? 457 00:38:13,925 --> 00:38:15,154 You're engaged? 458 00:38:19,130 --> 00:38:21,565 It's crazy, right? 459 00:38:22,700 --> 00:38:24,464 Tell me he's fat and unemployed. 460 00:38:25,970 --> 00:38:28,667 He's fat. And unemployed. 461 00:38:31,309 --> 00:38:33,574 You mind staying for a few minutes? 462 00:38:36,381 --> 00:38:39,783 He was there. Lab tests confirm 463 00:38:39,984 --> 00:38:41,544 the blood was Reddington's. Which means? 464 00:38:41,619 --> 00:38:43,781 Far as we can tell, killed his captor, escaped. 465 00:38:43,988 --> 00:38:46,287 Then why aren't you hunting him down? I'm sorry? 466 00:38:46,491 --> 00:38:48,323 We're in the "Cover our asses" business. 467 00:38:48,526 --> 00:38:51,155 In containment mode. That ship has sailed, Harold. 468 00:38:51,362 --> 00:38:53,729 Someone is surveilling us and we don't know who. 469 00:38:53,965 --> 00:38:55,524 Reddington does. Don't know that. 470 00:38:56,034 --> 00:38:57,229 We have a mole. 471 00:38:57,468 --> 00:39:01,166 That mole leaked intel leading to the abduction and torture of Reddington. 472 00:39:01,372 --> 00:39:05,207 It's a simple math problem, Harold. Whoever is after Reddington is after us. 473 00:39:05,410 --> 00:39:09,609 And that means, as far as I'm concerned, that Reddington still has real value. 474 00:39:09,814 --> 00:39:13,410 The unit has new focus: Finding him. 475 00:39:13,651 --> 00:39:19,249 As of this moment, the only target on the Blacklist is Raymond Reddington. 476 00:39:20,325 --> 00:39:22,317 [PEARL JAM'S "PENDULUM" PLAYING] 477 00:39:23,161 --> 00:39:25,596 ♪ Can the word sound ♪ 478 00:39:25,763 --> 00:39:27,425 It's done. 479 00:39:28,366 --> 00:39:32,098 ♪ Till you've been down so low ♪ 480 00:39:32,270 --> 00:39:35,069 ♪ The future is bright ♪ 481 00:39:35,273 --> 00:39:36,434 [INAUDIBLE DIALOGUE] 482 00:39:36,641 --> 00:39:41,238 ♪ Lit up with nowhere to go ♪ 483 00:39:41,412 --> 00:39:46,373 ♪ To and fro the pendulum throws ♪ 484 00:39:46,584 --> 00:39:48,746 [INAUDIBLE DIALOGUE] 485 00:39:50,555 --> 00:39:55,721 ♪ We are here and then we go ♪ 486 00:39:58,897 --> 00:40:03,858 ♪ My shadow left me long ago ♪ 487 00:40:07,238 --> 00:40:08,934 [PHONE RINGING] 488 00:40:17,248 --> 00:40:18,716 Hello? 489 00:40:18,917 --> 00:40:20,408 RAYMOND: Lizzy. 490 00:40:21,052 --> 00:40:22,076 Red. 491 00:40:22,987 --> 00:40:25,821 Where are you? Gone for a short while. 492 00:40:26,057 --> 00:40:28,822 Dembe's looking for you. He says it's urgent. 493 00:40:29,060 --> 00:40:31,052 Dembe will have to wait. 494 00:40:31,996 --> 00:40:37,936 Lizzy, I want you to know, wherever I am, whatever I'm doing, 495 00:40:39,003 --> 00:40:41,336 if you are in need, I will be there. 496 00:40:41,572 --> 00:40:45,236 The task force, Cooper, they're searching for you. 497 00:40:45,443 --> 00:40:47,503 What should I tell them? I have to go. 498 00:40:47,745 --> 00:40:52,342 Wait. One question, please. It's about my father. 499 00:40:54,285 --> 00:40:58,450 Growing up, Sam, he raised me like his own. 500 00:40:58,957 --> 00:41:00,721 He was... 501 00:41:02,760 --> 00:41:04,854 my whole world. 502 00:41:06,664 --> 00:41:08,132 But he wasn't my father. 503 00:41:08,866 --> 00:41:10,494 What is the question, Lizzy? 504 00:41:10,668 --> 00:41:15,936 ♪ I'm in the fire but I'm still cold ♪ 505 00:41:16,107 --> 00:41:17,575 Are you my father? 506 00:41:17,976 --> 00:41:23,938 ♪ Nothing works Works for me anymore ♪ 507 00:41:24,115 --> 00:41:25,674 No. 508 00:41:25,883 --> 00:41:28,011 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 509 00:41:30,254 --> 00:41:31,654 Lizzy... 510 00:41:34,492 --> 00:41:36,393 be careful of your husband. 511 00:41:37,028 --> 00:41:41,796 ♪ To and fro the pendulum throws ♪ 512 00:41:43,501 --> 00:41:45,970 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 513 00:41:46,204 --> 00:41:50,574 ♪ To and fro the pendulum throws ♪ 514 00:41:52,877 --> 00:41:55,369 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 515 00:41:57,782 --> 00:41:59,648 ♪ Ah, ah ♪ 516 00:42:01,586 --> 00:42:04,385 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 517 00:42:06,791 --> 00:42:08,657 ♪ Ah, ah ♪♪ 518 00:42:14,665 --> 00:42:16,657 [♪♪♪] 518 00:42:17,305 --> 00:43:17,415 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a35pf Help other users to choose the best subtitles 39176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.