All language subtitles for The Invitation 1234c(2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,115 --> 00:01:16,077 Ma'am, you must eat something. 2 00:01:26,754 --> 00:01:30,174 You must be terribly weak by now. 3 00:01:31,801 --> 00:01:33,636 I won't do it anymore. 4 00:01:36,806 --> 00:01:37,807 I can't. 5 00:01:40,643 --> 00:01:41,644 You can. 6 00:01:42,270 --> 00:01:43,271 You have to. 7 00:01:44,689 --> 00:01:48,734 Everyone is most concerned about your behavior. 8 00:02:43,205 --> 00:02:44,790 She's... she's out! 9 00:02:44,874 --> 00:02:46,375 She's out! 10 00:02:46,459 --> 00:02:47,835 Find her! 11 00:02:48,711 --> 00:02:50,087 Look in the cellar! 12 00:02:52,673 --> 00:02:54,216 Somebody check the grounds. 13 00:02:54,300 --> 00:02:55,718 Go, go, go! 14 00:02:58,637 --> 00:03:00,681 Bar the doors. Seal the rooms. 15 00:03:00,765 --> 00:03:02,308 It all ends here. 16 00:03:04,727 --> 00:03:06,437 - With me. - Ma'am, wait! 17 00:03:07,188 --> 00:03:09,398 Please, no! Stop! 18 00:03:27,208 --> 00:03:28,417 Thank you. 19 00:03:28,501 --> 00:03:30,211 It's a pleasure to be here with you all, 20 00:03:30,294 --> 00:03:34,298 celebrating the ten-year anniversary of unlockyourpast. 21 00:03:34,381 --> 00:03:35,758 - Beef carpaccio? - Mm-mm. 22 00:03:35,841 --> 00:03:39,887 We hit this milestone because people yearn for connection. 23 00:03:40,471 --> 00:03:42,139 For a sense of family. 24 00:03:42,223 --> 00:03:43,641 A sense of belonging. 25 00:03:43,724 --> 00:03:44,892 Beef carpaccio? 26 00:03:44,975 --> 00:03:47,561 And for the sense of purpose that comes 27 00:03:47,645 --> 00:03:49,605 from knowing who you are. 28 00:03:49,688 --> 00:03:52,149 - We should do it. - I want you to ask yourself: 29 00:03:52,858 --> 00:03:54,819 - "Who am I?" - Beef carpaccio? 30 00:03:55,986 --> 00:03:59,073 "And what is my true purpose?" 31 00:03:59,156 --> 00:04:01,826 Beef fucking carpaccio. 32 00:04:08,624 --> 00:04:11,710 What a creep. You gonna call him? 33 00:04:12,503 --> 00:04:16,132 - No, gross. - If you not gonna call him, maybe I will. 34 00:04:17,591 --> 00:04:20,177 Evie, don'tjudge. You know how hard it is out here. 35 00:04:21,345 --> 00:04:23,139 Can you imagine being that rich? 36 00:04:23,222 --> 00:04:25,391 Just walking around like you own people. 37 00:04:25,474 --> 00:04:29,478 Girl, he probably does own people. Wanted to add you to the roster. 38 00:04:30,062 --> 00:04:32,898 So I got a boob graze and a butt grab tonight. 39 00:04:32,982 --> 00:04:34,191 How about you? 40 00:04:34,275 --> 00:04:36,569 - Dos to the tetas. - Mmm. 41 00:04:36,652 --> 00:04:37,778 Fnsky. 42 00:04:37,862 --> 00:04:41,073 - Want me to call hr for you? - Oh, hey, Tony. 43 00:04:41,157 --> 00:04:44,160 - We were just messing around. - Just jokes. 44 00:04:44,910 --> 00:04:49,748 You know there are plenty of other girls who would be grateful for this gig. 45 00:04:55,379 --> 00:04:56,714 What an asshat. 46 00:04:57,756 --> 00:05:01,385 I did grab us a swag bag. 47 00:05:01,468 --> 00:05:03,596 This one's got little bottles of wine in them. 48 00:05:03,679 --> 00:05:04,680 My favorite. 49 00:05:05,306 --> 00:05:07,641 And there's a DNA test in there too. 50 00:05:07,725 --> 00:05:10,102 I gotta run. Got my midterm tomorrow. 51 00:05:10,186 --> 00:05:13,189 - You're gonna crush it. - I know. See you later. 52 00:05:13,272 --> 00:05:15,774 J“ does it show on my face? J“ 53 00:05:16,442 --> 00:05:19,278 j“ 'cause I'm holding everything j“ 54 00:05:21,113 --> 00:05:22,156 Excuse me. 55 00:05:25,868 --> 00:05:31,916 J“ life plays back in my mind some scenes, they kind of stay j“ 56 00:05:33,500 --> 00:05:38,130 j“ and stay j“ 57 00:05:39,173 --> 00:05:41,926 j“ put it all in a hot air balloon j“ 58 00:05:42,009 --> 00:05:45,971 j“ cut the strings and it's straight to the moon j“ 59 00:05:48,224 --> 00:05:51,936 j“ this is not what I wanted but my hands are parted j“ 60 00:05:52,019 --> 00:05:58,734 j“ had a talk with my inner child she's caught between gentle and wild j“ 61 00:06:01,528 --> 00:06:03,989 Hi, Evie, love. It's mom. 62 00:06:05,282 --> 00:06:06,784 Happy birthday. 63 00:06:07,368 --> 00:06:10,579 You are such an amazingly talented artist. 64 00:06:10,663 --> 00:06:14,041 And I know you have big, big things ahead of you. 65 00:06:14,124 --> 00:06:16,126 I'm so proud of you. 66 00:06:16,210 --> 00:06:17,962 And your dad would be too. 67 00:06:18,045 --> 00:06:21,131 And I know you're worried about being alone, 68 00:06:21,215 --> 00:06:23,133 but I'll always be with you. 69 00:06:24,510 --> 00:06:26,720 Just know that when things are hard, 70 00:06:27,304 --> 00:06:29,640 you're stronger than you think you are. 71 00:06:30,641 --> 00:06:33,811 - I love you to the moon and back. - Love you too, mom. 72 00:06:34,270 --> 00:06:36,730 Okay, bye-bye, sweetie. 73 00:06:42,820 --> 00:06:46,907 J“ this is not what I wanted but my hands are parted j“ 74 00:07:03,632 --> 00:07:08,595 Unlocking your family history is as easy as DNA. 75 00:07:08,679 --> 00:07:10,556 Collect your sample, seal it, 76 00:07:10,639 --> 00:07:12,016 and mail it back to us. 77 00:07:12,099 --> 00:07:14,601 You'll get an e-mail when your results are ready. 78 00:07:14,685 --> 00:07:18,605 And don't forget to tick the box to notify your newfound relatives. 79 00:07:55,225 --> 00:07:58,145 Did you ever go on a date with that bartender guy? 80 00:07:58,687 --> 00:08:00,481 - I'm ignoring his texts. - Why? 81 00:08:01,065 --> 00:08:02,483 You said you liked him. 82 00:08:02,566 --> 00:08:05,736 I can't handle the New York dating scene right now. 83 00:08:06,320 --> 00:08:07,863 It is exhausting. 84 00:08:12,534 --> 00:08:13,535 No way. 85 00:08:13,619 --> 00:08:14,620 What? 86 00:08:17,081 --> 00:08:18,332 I got a cousin. 87 00:08:18,415 --> 00:08:20,042 Holy shit. 88 00:08:20,876 --> 00:08:22,795 That is the whitest man I've ever seen. 89 00:08:22,878 --> 00:08:24,129 He wants to meet up. 90 00:08:25,631 --> 00:08:27,591 A stranger? Off the Internet? 91 00:08:27,966 --> 00:08:29,760 Mm-mm. You're not doing that. 92 00:08:30,594 --> 00:08:32,638 He's family, and I don't have any. 93 00:08:32,721 --> 00:08:35,516 So you wanna be catfished? Oh, interesting. 94 00:08:35,599 --> 00:08:39,103 He's wearing an ascot. What could he want with my broke ass? 95 00:08:39,186 --> 00:08:42,940 Your kidneys. That's probably exactly what this site is. 96 00:08:43,023 --> 00:08:46,610 Tinder for unassuming organ donors. Says right there in the corner. 97 00:08:46,693 --> 00:08:49,822 And he's British. They're all absurdly polite. 98 00:08:49,905 --> 00:08:52,616 Because they're racked with colonial guilt. 99 00:08:52,699 --> 00:08:55,077 Doesn't mean you need to mistake that for good manners. 100 00:08:55,160 --> 00:08:59,248 I'm sorry, whose last, wait, three boyfriends were white? 101 00:08:59,331 --> 00:09:01,875 Mm-mm. We are unpacking that in therapy. 102 00:09:01,959 --> 00:09:03,710 Don't do me like that. 103 00:09:03,794 --> 00:09:07,756 Look, all I'm saying is, leopards don't usually change their spots. 104 00:09:17,099 --> 00:09:18,434 Cousin Oliver. 105 00:09:37,286 --> 00:09:38,287 Oliver. 106 00:09:38,996 --> 00:09:40,247 Evelyn. 107 00:09:40,330 --> 00:09:42,082 Hi. Please, have a seat. 108 00:09:42,166 --> 00:09:44,084 You can just call me Evie. 109 00:09:44,168 --> 00:09:45,294 Cousin Evie. 110 00:09:46,211 --> 00:09:49,548 It sounds so Jane Austen when you say it like that. 111 00:09:50,841 --> 00:09:53,343 So, um... you're in town for work? 112 00:09:53,427 --> 00:09:55,888 Yeah, family business. Real estate. 113 00:09:56,889 --> 00:09:59,850 - Sounds exciting. - Not in the slightest. 114 00:10:02,394 --> 00:10:04,813 Okay, tell me everything about yourself. 115 00:10:04,897 --> 00:10:06,690 Work, relationship status. 116 00:10:06,773 --> 00:10:08,233 I want to know it all. 117 00:10:08,317 --> 00:10:11,737 Well, I am trying to get my mfa, 118 00:10:11,820 --> 00:10:14,656 but I'm mostlyjust freelancing right now. 119 00:10:16,200 --> 00:10:17,910 Catering, really. 120 00:10:17,993 --> 00:10:20,162 And I am very much single. 121 00:10:20,245 --> 00:10:22,247 Oh, god, me too. Painfully so. 122 00:10:22,331 --> 00:10:24,541 What about your parents? Are they in New York too? 123 00:10:25,083 --> 00:10:26,376 My dad... 124 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 My dad died when I was 14, 125 00:10:27,836 --> 00:10:31,215 and my mom passed just a few months ago, actually. 126 00:10:33,300 --> 00:10:34,676 I'm so sorry. 127 00:10:34,760 --> 00:10:35,761 Thanks. 128 00:10:36,762 --> 00:10:39,473 You know, she was sick for a while. Cancer. 129 00:10:39,556 --> 00:10:42,434 But she always wanted to take me to england, 130 00:10:42,518 --> 00:10:45,395 so we could learn about our family history. 131 00:10:45,479 --> 00:10:46,647 -Yes. 132 00:10:46,730 --> 00:10:49,066 Well, it's quite fascinating, actually. 133 00:10:49,149 --> 00:10:50,859 You're part of the family scandal. 134 00:10:51,443 --> 00:10:54,071 Just before her nuptials in 1925, 135 00:10:54,154 --> 00:10:58,492 your great-grandmother, emmaline, had an illicit affair with a footman. 136 00:10:59,993 --> 00:11:01,161 A black footman? 137 00:11:01,912 --> 00:11:03,580 Well, evidently, yeah. 138 00:11:03,664 --> 00:11:06,375 Wow. I imagine that was quite the scandal. 139 00:11:06,458 --> 00:11:09,962 She kept it a secret from everyone, including her future husband. 140 00:11:10,045 --> 00:11:11,922 Quite the rebel, your great-grandmother. 141 00:11:13,840 --> 00:11:15,842 What happened to my grandfather? 142 00:11:15,926 --> 00:11:17,469 The baby. 143 00:11:17,553 --> 00:11:19,805 Turns out the footman left the village 144 00:11:19,888 --> 00:11:23,016 and raised the baby, your grandfather, on his own. 145 00:11:23,559 --> 00:11:27,062 Scandals aren't what they used to be. Everyone is utterly overjoyed by the news. 146 00:11:27,980 --> 00:11:30,315 - Everyone? - I can't keep secrets. 147 00:11:30,983 --> 00:11:32,663 The whole Alexander family knows about you. 148 00:11:32,734 --> 00:11:36,947 Great-uncle Alfred, uncle Julius, my three brothers, all the cousins. 149 00:11:37,739 --> 00:11:39,741 There's a wedding coming up. My, um... 150 00:11:40,325 --> 00:11:44,496 Our cousin Martin is getting married in a few weeks. 151 00:11:44,580 --> 00:11:48,417 Huge celebration in the English countryside, really posh. 152 00:11:48,500 --> 00:11:50,669 That's him and his fiancee, cecile. 153 00:11:51,295 --> 00:11:55,799 She's one of the de villes. Tre's rich. It'll be the wedding of the century. 154 00:11:56,508 --> 00:11:57,926 You know what? You should come. 155 00:11:58,969 --> 00:12:01,638 - What? - To the wedding. You should come. 156 00:12:02,598 --> 00:12:06,852 I'd love to, but I cannot afford a trip right now. 157 00:12:06,935 --> 00:12:08,520 Don't be silly. Our treat. 158 00:12:08,604 --> 00:12:11,315 I've got so many frequent-flyer miles. You'd be doing me a favor. 159 00:12:11,398 --> 00:12:14,943 Oliver, really, thank you, but that is too much to ask. 160 00:12:15,027 --> 00:12:16,987 Great-uncle Alfred is dying to meet you. 161 00:12:17,070 --> 00:12:20,699 Literally. He's 89 and quite frail. He'd love for us all to be together. 162 00:12:20,782 --> 00:12:22,284 It's a brilliant idea. 163 00:12:22,826 --> 00:12:23,910 I just... 164 00:12:25,120 --> 00:12:26,121 Are you serious? 165 00:12:28,040 --> 00:12:32,085 I can't imagine what you've gone through after losing your mother. 166 00:12:32,169 --> 00:12:34,880 It's tragic, but you still have family. 167 00:12:34,963 --> 00:12:38,300 You could fulfill your mother's wish by taking the trip she always wanted. 168 00:12:38,383 --> 00:12:39,259 Worst-case scenario, 169 00:12:39,343 --> 00:12:41,678 it's an all-expenses-paid trip to whitby, Yorkshire. 170 00:12:41,762 --> 00:12:44,598 You just have to tolerate my terrible sense of humor for a few days. 171 00:12:44,681 --> 00:12:45,974 Come on, say yes. 172 00:12:53,357 --> 00:12:55,067 Hey, girl. How's the motherland? 173 00:12:55,150 --> 00:12:56,693 You know, it feels good. 174 00:12:56,777 --> 00:12:58,445 I'm excited to meet my family. 175 00:12:58,528 --> 00:13:00,739 Oh, I'm excited for you. 176 00:13:00,822 --> 00:13:02,741 Now, what are the three rules? 177 00:13:02,824 --> 00:13:05,160 Uh, eat, pray, love? 178 00:13:05,243 --> 00:13:07,454 Girl, if you wind up dead in a ditch, 179 00:13:07,537 --> 00:13:09,498 I'm telling you, I'm not helping. 180 00:13:09,581 --> 00:13:13,502 Okay, okay. Send you a picture of the license plate. 181 00:13:13,585 --> 00:13:16,004 Text you when I go to sleep. And... 182 00:13:16,088 --> 00:13:17,506 And don't trust... 183 00:13:17,589 --> 00:13:19,675 - Don't trust men with goatees. - Men with goatees. 184 00:13:19,758 --> 00:13:21,343 - No. - There you go. 185 00:13:21,426 --> 00:13:23,053 I'm at arrivals. I'll call you later. 186 00:13:23,136 --> 00:13:25,597 If you see Idris Elba, say hi to him for me. 187 00:13:25,681 --> 00:13:27,349 - All right, bye. - Evie. 188 00:13:27,432 --> 00:13:28,600 You made it. 189 00:13:30,185 --> 00:13:32,187 - Hi. - How was the flight? 190 00:13:33,021 --> 00:13:35,023 You've ruined coach forever. 191 00:13:35,107 --> 00:13:36,441 My pleasure. 192 00:13:36,525 --> 00:13:38,944 - Ready for an adventure? - I guess. 193 00:13:39,027 --> 00:13:40,362 Come on, let's go. 194 00:13:47,077 --> 00:13:48,829 So who lives here again? 195 00:13:48,912 --> 00:13:50,163 The de ville family. 196 00:13:50,247 --> 00:13:53,417 But our family will be staying the weekend for the festivities. 197 00:13:56,294 --> 00:13:57,671 Holy shit. 198 00:14:00,257 --> 00:14:02,217 Are they royalty or something? 199 00:14:02,300 --> 00:14:05,470 No, it's just old money. England's full of it. 200 00:14:07,973 --> 00:14:10,267 Right this way. There you are. 201 00:14:11,518 --> 00:14:12,686 Watch your step. 202 00:14:17,190 --> 00:14:18,190 There you go. 203 00:14:20,944 --> 00:14:21,945 All right. 204 00:14:22,779 --> 00:14:25,282 Definitely must be on your best behavior. 205 00:14:35,542 --> 00:14:37,335 Welcome to new carfax Abbey. 206 00:14:38,170 --> 00:14:39,254 Wow, it's... 207 00:14:40,213 --> 00:14:41,757 Incredible. 208 00:14:41,840 --> 00:14:43,341 Let me go find our host. 209 00:14:49,598 --> 00:14:52,184 All right, text a photo of the license... 210 00:14:52,267 --> 00:14:53,727 Oh, shit. 211 00:14:53,810 --> 00:14:55,896 I am so sorry. 212 00:14:55,979 --> 00:14:57,981 No, miss, we're sorry. 213 00:14:58,064 --> 00:14:59,065 Very sorry. 214 00:15:00,525 --> 00:15:02,402 Please, miss, we'll clean this up. 215 00:15:02,486 --> 00:15:05,238 It's okay. If we don't help each other out, who will, right? 216 00:15:05,989 --> 00:15:07,407 I'm Evie, by the way. 217 00:15:08,867 --> 00:15:10,202 I'm Diya. 218 00:15:10,911 --> 00:15:12,287 Or Dee is fine too. 219 00:15:12,370 --> 00:15:13,580 I'm Imogen. 220 00:15:13,663 --> 00:15:15,332 And what has happened here? 221 00:15:15,415 --> 00:15:17,250 Oh, hi. It was me. I... 222 00:15:17,334 --> 00:15:19,377 Clean it up immediately. We have guests arriving. 223 00:15:19,461 --> 00:15:20,754 Yes, sir, of course. 224 00:15:21,713 --> 00:15:22,923 It was really my fault. 225 00:15:23,006 --> 00:15:25,342 I don't care whose fault it was. Just get rid of it. 226 00:15:26,259 --> 00:15:28,053 No need to be snarky about it. 227 00:15:28,136 --> 00:15:29,387 I beg your pardon? 228 00:15:30,138 --> 00:15:31,306 Did I stutter? 229 00:15:31,389 --> 00:15:32,766 At ease, Mr. Field. 230 00:15:33,350 --> 00:15:35,477 This is one of our important guests. 231 00:15:37,145 --> 00:15:38,814 And that makes a difference? 232 00:15:39,606 --> 00:15:41,149 My sincerest apologies, ma'am. 233 00:15:42,734 --> 00:15:43,735 Sir. 234 00:15:44,528 --> 00:15:45,654 Thank you, ladies. 235 00:15:47,614 --> 00:15:49,741 Sorry about that. He can be quite demanding. 236 00:15:49,825 --> 00:15:51,618 More like an asshole. 237 00:15:51,701 --> 00:15:53,328 Oh, so you must be Evelyn. 238 00:15:53,912 --> 00:15:55,705 - Evie. And you are? - Walter. 239 00:15:57,874 --> 00:16:00,335 You beat me to the punch. You've been introduced? 240 00:16:00,418 --> 00:16:01,418 - Yeah. - No. 241 00:16:02,379 --> 00:16:03,797 Well, not formally. 242 00:16:03,880 --> 00:16:07,175 This is my cousin who I was telling you about, Evie Alexander. 243 00:16:07,759 --> 00:16:09,344 It's Jackson, really. 244 00:16:09,427 --> 00:16:12,556 Evie, this is the lord of the manor, Walter de ville. 245 00:16:14,307 --> 00:16:15,976 You can just call me Walt. 246 00:16:16,560 --> 00:16:18,603 Oh. Uh... hi, Walt. 247 00:16:19,271 --> 00:16:20,772 - Hi. - Yeah, so... 248 00:16:20,856 --> 00:16:24,776 I was the one who ran into them and the glasses. 249 00:16:24,860 --> 00:16:27,112 So, yeah, it really wasn't their fault. 250 00:16:27,195 --> 00:16:30,240 Okay, so you're the klutz. Got it. 251 00:16:31,616 --> 00:16:34,995 - Is this a gift for the happy couple? - Yeah. 252 00:16:35,078 --> 00:16:36,454 - May I? - Oh, yeah. 253 00:16:36,538 --> 00:16:38,248 I made it. 254 00:16:40,750 --> 00:16:41,751 Wow. 255 00:16:42,836 --> 00:16:44,296 It's very impressive. 256 00:16:45,130 --> 00:16:47,799 Sir? The grounds are ready for inspection. 257 00:16:47,883 --> 00:16:50,051 Ah. Uh, well, excuse me. 258 00:16:50,760 --> 00:16:53,555 I hope you enjoy your time at new carfax, Evie. 259 00:16:56,474 --> 00:16:59,060 Oh, and thank you for letting me stay. 260 00:16:59,144 --> 00:17:00,145 Your... 261 00:17:01,771 --> 00:17:04,274 Mansion, it's beautiful. 262 00:17:05,901 --> 00:17:07,235 My home is your home. 263 00:17:10,989 --> 00:17:13,074 Well, that was only mildly awkward. 264 00:17:13,158 --> 00:17:14,910 I'm sure he got a kick out of it. 265 00:17:14,993 --> 00:17:19,414 Sir, may I escort the lady to her bedroom? 266 00:17:19,497 --> 00:17:23,209 Evie, this is Mr. Field, head Butler here at new carfax. 267 00:17:23,293 --> 00:17:24,336 Yeah, we met. 268 00:17:29,841 --> 00:17:30,842 I got it. 269 00:17:33,637 --> 00:17:34,638 Have fun. 270 00:17:35,555 --> 00:17:38,683 You're welcome to venture anywhere within the estate. 271 00:17:38,767 --> 00:17:41,019 Except the library. We're renovating. 272 00:17:43,939 --> 00:17:46,274 Are these all real? 273 00:17:47,108 --> 00:17:50,195 I can assure you everything is authentic, ma'am. 274 00:17:51,321 --> 00:17:53,490 The master is a great supporter of the arts. 275 00:18:04,125 --> 00:18:06,670 Allow me to introduce you to your lady's maid, 276 00:18:07,212 --> 00:18:08,213 Mrs. Swift. 277 00:18:08,755 --> 00:18:10,465 I get a maid? 278 00:18:10,548 --> 00:18:12,968 - Of course. - Hi, I'm Evie. 279 00:18:16,262 --> 00:18:17,555 Welcome, miss. 280 00:18:17,639 --> 00:18:18,890 Right this way. 281 00:18:34,322 --> 00:18:35,740 This is my room? 282 00:18:36,324 --> 00:18:37,951 Is it to your liking, miss? 283 00:18:43,873 --> 00:18:45,750 Oh, wow. 284 00:18:45,834 --> 00:18:49,045 That is something. 285 00:18:49,129 --> 00:18:51,006 A gift from the maids of honor. 286 00:18:52,173 --> 00:18:55,677 - There's more than one? - Yes, it's a de ville tradition. 287 00:18:56,928 --> 00:18:59,764 The mirror broke last week, but we've ordered a new one. 288 00:19:00,640 --> 00:19:02,267 Isn't that seven years bad luck? 289 00:19:09,607 --> 00:19:10,942 What's with the bars? 290 00:19:11,026 --> 00:19:13,278 The shrikes are quite aggressive this time of year. 291 00:19:14,070 --> 00:19:15,113 Shnkes? 292 00:19:15,196 --> 00:19:17,365 Local carnivorous birds, miss. 293 00:19:17,449 --> 00:19:19,993 They exhibit a peculiar strain of brutality. 294 00:19:20,076 --> 00:19:23,413 They impale their prey on thorns. 295 00:19:23,955 --> 00:19:26,624 Legend has it one plucked out a stable boy's eye 296 00:19:26,708 --> 00:19:28,001 and stuck it on a fence spike. 297 00:19:28,710 --> 00:19:30,754 Gave the maids quite a fright. 298 00:19:30,837 --> 00:19:31,838 Holy shit. 299 00:19:40,055 --> 00:19:41,264 - Miss? - Yeah? 300 00:19:41,931 --> 00:19:44,184 This is the service bell. 301 00:19:44,267 --> 00:19:46,561 Just pull it if you need assistance. 302 00:19:48,146 --> 00:19:49,481 Yes, like that. 303 00:19:50,815 --> 00:19:52,025 Please, don't. 304 00:19:52,108 --> 00:19:53,359 Sorry. 305 00:20:00,325 --> 00:20:01,326 Who's that? 306 00:20:02,786 --> 00:20:04,412 A former lady of the house. 307 00:20:05,330 --> 00:20:07,457 Well, she looks thrilled to be here. 308 00:20:08,583 --> 00:20:10,460 She was a woman of great depth. 309 00:20:11,544 --> 00:20:13,671 She passed away recently. 310 00:20:16,758 --> 00:20:19,344 I'm so sorry. 311 00:20:20,887 --> 00:20:25,558 I know the pain of losing someone never really quite leaves you. 312 00:20:28,520 --> 00:20:30,605 Is there anything else you'll be needing, miss? 313 00:20:32,273 --> 00:20:35,985 I promise, I'll be your easiest customer yet. 314 00:20:37,112 --> 00:20:38,113 Thank you, miss. 315 00:20:57,966 --> 00:20:59,726 Is that a four-poster bed? 316 00:20:59,759 --> 00:21:01,886 G, this place is insane. 317 00:21:01,970 --> 00:21:04,430 They got drawing rooms and service bells. 318 00:21:04,514 --> 00:21:06,141 Well, don't get lured in. 319 00:21:06,224 --> 00:21:09,144 Next thing you know, you'll be posing for nude portraits. 320 00:21:09,227 --> 00:21:13,106 And I made a total ass of myself with the "lord of the manor." 321 00:21:13,189 --> 00:21:16,109 - Did you overdo it on the bubbly again? - Maybe. 322 00:21:16,192 --> 00:21:19,821 But in my defense, his Butler was being an entitled douchebag, 323 00:21:19,904 --> 00:21:23,700 and then the lord swooped in and saved the day. 324 00:21:24,284 --> 00:21:25,827 Did I mention he's hot? 325 00:21:25,910 --> 00:21:27,328 The Butler or the lord? 326 00:21:27,912 --> 00:21:29,122 The lord, Walt. 327 00:21:29,205 --> 00:21:33,251 And you'd think he'd be like 100 years old, but he's our age. 328 00:21:33,334 --> 00:21:34,377 Hold up. 329 00:21:34,460 --> 00:21:36,713 Hang on a sec. 330 00:21:44,387 --> 00:21:46,181 - Hi. - Oh. Hi, Walt. 331 00:21:46,264 --> 00:21:49,517 Sorry to bother you so late. I saw the light on under your door. 332 00:21:49,601 --> 00:21:50,602 What's up? 333 00:21:51,144 --> 00:21:53,229 I just wanted to apologize again. 334 00:21:53,313 --> 00:21:56,274 Our Butler, he's a bit old-fashioned. 335 00:21:56,816 --> 00:21:58,109 I hope you weren't offended. 336 00:21:59,861 --> 00:22:01,029 I was, actually. 337 00:22:02,238 --> 00:22:04,782 Oh. Um, I am sorry. 338 00:22:04,866 --> 00:22:07,452 I'm sorry. I'll... I'll talk to him. 339 00:22:08,828 --> 00:22:11,915 Is there any chance we can erase the memory and start over? 340 00:22:12,790 --> 00:22:14,459 I don't know if that's possible, 341 00:22:14,542 --> 00:22:18,880 but you could maybe make a better second impression. 342 00:22:19,881 --> 00:22:20,882 Right, okay. 343 00:22:20,965 --> 00:22:24,427 And how am I doing with that? 344 00:22:25,011 --> 00:22:27,138 Solid seven and a half. 345 00:22:29,849 --> 00:22:31,434 Maybe an eight. 346 00:22:31,517 --> 00:22:34,062 Okay, well, that's a start at least. 347 00:22:36,689 --> 00:22:39,776 I trust your accommodation meets your high standards? 348 00:22:39,859 --> 00:22:42,153 I mean, I can live with this. 349 00:22:42,237 --> 00:22:43,071 - Yeah? - Yeah. 350 00:22:43,154 --> 00:22:44,614 - Are you sure? - Yeah. 351 00:22:44,697 --> 00:22:46,324 Thank you for tolerating it. 352 00:22:47,367 --> 00:22:49,160 Thank you for apologizing. 353 00:22:51,537 --> 00:22:53,498 I am gonna let you get some rest. 354 00:22:55,375 --> 00:22:58,211 I'm glad that you decided to make the trip over. 355 00:22:59,045 --> 00:23:01,130 I'm looking foward to getting to know you better. 356 00:23:02,465 --> 00:23:03,466 Me too. 357 00:23:04,592 --> 00:23:05,969 Good night, Evie. 358 00:23:06,594 --> 00:23:07,595 Night, Walt. 359 00:23:10,390 --> 00:23:12,076 I do believe our miss Evelyn 360 00:23:12,100 --> 00:23:13,726 is gonna get some destination-wedding d. 361 00:23:13,810 --> 00:23:16,604 Stop, all right? He is just being a good host. 362 00:23:16,688 --> 00:23:18,523 Are you gonna deny that accent? 363 00:23:18,606 --> 00:23:22,568 - What happened to "don't trust anyone"? - Anyone with goatees. He's a lord. 364 00:23:22,652 --> 00:23:25,280 And you know it's been a minute since you had some. 365 00:23:25,363 --> 00:23:27,156 Okay, I'm gonna go for a jog. 366 00:23:27,240 --> 00:23:28,783 You better snog him. 367 00:24:13,828 --> 00:24:14,954 ...Ends here. 368 00:24:17,415 --> 00:24:19,042 It all ends here. 369 00:24:22,754 --> 00:24:24,213 With me. 370 00:24:39,270 --> 00:24:40,396 Evie. 371 00:25:14,764 --> 00:25:17,475 We must wait here for your assignment, ladies. 372 00:25:19,310 --> 00:25:20,812 Should be any moment now. 373 00:25:57,181 --> 00:25:59,267 Jesus, you scared me. 374 00:25:59,892 --> 00:26:03,187 Miss, you should return to your room. It's not safe in the dark. 375 00:26:03,271 --> 00:26:05,022 I just wanted some water. 376 00:26:10,778 --> 00:26:11,778 Two. 377 00:26:12,655 --> 00:26:13,948 You're to clean the library. 378 00:26:15,158 --> 00:26:16,951 The rest of you return to your quarters. 379 00:26:17,034 --> 00:26:18,077 Yes, sir. 380 00:26:21,664 --> 00:26:23,249 What are they doing down there? 381 00:26:23,332 --> 00:26:25,460 Final cleaning rounds, miss. 382 00:26:27,420 --> 00:26:29,088 Please, go back to bed. 383 00:26:29,797 --> 00:26:32,842 I'll make you a chamomile tea to help with the jet lag. 384 00:26:37,305 --> 00:26:38,431 Come on now. 385 00:27:36,739 --> 00:27:39,075 J“ I don't miss you, least not that way j“ 386 00:27:39,158 --> 00:27:42,119 j“ but someone better want me like that someday j“ 387 00:27:50,461 --> 00:27:54,924 J“ I had my hesitation but I just can't hate him j“ 388 00:27:55,007 --> 00:28:00,596 j“ you're breaking all the rules down electric Avenue, whoa j“j“ 389 00:28:11,941 --> 00:28:12,942 Hello? 390 00:28:33,004 --> 00:28:39,510 J“ just like a dream to me, dear you seem j“ 391 00:28:39,594 --> 00:28:44,181 j“ like a dream of so long, long ago j“j“ 392 00:29:11,792 --> 00:29:13,044 Excuse me, miss. 393 00:29:13,628 --> 00:29:15,963 I believe your family reunion is starting. 394 00:29:16,047 --> 00:29:17,048 Oh, shit. 395 00:29:29,602 --> 00:29:31,145 There she is. 396 00:29:31,228 --> 00:29:33,981 Hi. I'm so sorry. I overslept. 397 00:29:34,065 --> 00:29:35,983 "Party late, sleep late," I say. 398 00:29:36,067 --> 00:29:37,693 I'm your uncle Julius. 399 00:29:37,777 --> 00:29:40,988 And, you know, we're all so delighted that you're here. 400 00:29:41,072 --> 00:29:42,406 I'm delighted too. 401 00:29:45,701 --> 00:29:47,286 A toast. 402 00:29:47,912 --> 00:29:49,914 Great-uncle Alfred, patriarch. 403 00:29:51,707 --> 00:29:54,460 Just wanted to take this moment 404 00:29:55,169 --> 00:29:59,840 to welcome Evelyn to the family. 405 00:29:59,924 --> 00:30:04,970 I was overjoyed when Oliver told me of your existence. 406 00:30:05,054 --> 00:30:07,139 What a gift! 407 00:30:07,765 --> 00:30:09,975 We are so blessed. 408 00:30:10,059 --> 00:30:12,353 It truly means more to me... 409 00:30:13,396 --> 00:30:14,605 To us... 410 00:30:15,940 --> 00:30:17,900 Than you can ever know. 411 00:30:18,776 --> 00:30:21,487 So many boys... 412 00:30:21,570 --> 00:30:24,490 We thought we were done for. 413 00:30:32,164 --> 00:30:34,583 Oh, um... my turn? 414 00:30:38,337 --> 00:30:41,465 All right, first I'd like to thank Oliver. 415 00:30:41,549 --> 00:30:43,384 You sure know how to spoil a girl. 416 00:30:45,052 --> 00:30:47,513 And I'd like to thank all of you... 417 00:30:48,931 --> 00:30:50,933 For welcoming me with open arms. 418 00:30:52,852 --> 00:30:57,064 It was always just my mom, my dad and me. 419 00:30:57,857 --> 00:30:58,858 Now... 420 00:31:00,609 --> 00:31:03,446 To learn I have this whole new family... 421 00:31:05,322 --> 00:31:06,323 Well, it's... 422 00:31:07,950 --> 00:31:09,785 It's like a dream, so... 423 00:31:10,369 --> 00:31:12,163 - To Evie. - To Evie. 424 00:31:12,246 --> 00:31:13,581 To Evie. 425 00:31:16,250 --> 00:31:17,293 Oh, thanks. 426 00:31:18,043 --> 00:31:19,253 It's Dee, right? 427 00:31:21,797 --> 00:31:25,885 A certain Mr. De ville was inquiring about your whereabouts. 428 00:31:27,178 --> 00:31:28,179 Really? 429 00:31:28,262 --> 00:31:30,389 - He seems to be quite charmed by you. - Mm. 430 00:31:30,973 --> 00:31:33,684 - I mean, can you blame him? - Absolutely not. 431 00:31:35,811 --> 00:31:37,021 So, Walt... 432 00:31:37,646 --> 00:31:38,647 Mr. De ville. 433 00:31:39,899 --> 00:31:43,736 We're not related, right? 434 00:31:45,029 --> 00:31:46,280 Not in the slightest. 435 00:31:47,156 --> 00:31:49,283 Yeah, okay. I was, you know, just... 436 00:31:49,992 --> 00:31:50,993 Making sure. 437 00:32:07,426 --> 00:32:08,427 Follow me. 438 00:32:19,522 --> 00:32:24,235 The master of the house has requested the 1897 vino cruor. 439 00:32:25,110 --> 00:32:27,071 You need both of us to go get it? 440 00:32:28,697 --> 00:32:30,950 You have a propensity to break things. 441 00:32:46,674 --> 00:32:48,050 What's his problem? 442 00:32:48,759 --> 00:32:50,719 Let's just find it and get out of here. 443 00:32:51,762 --> 00:32:52,763 Okay. 444 00:33:21,166 --> 00:33:22,166 Shit. 445 00:33:28,799 --> 00:33:30,676 - Here. - Thanks. 446 00:33:52,615 --> 00:33:54,158 Your face. 447 00:33:54,241 --> 00:33:55,701 Stop messing about. 448 00:34:07,796 --> 00:34:08,797 Isaid, quit... 449 00:34:16,388 --> 00:34:17,389 Over here! 450 00:34:38,202 --> 00:34:39,787 It's stuck at the back. 451 00:34:42,247 --> 00:34:43,247 Hey. 452 00:34:44,500 --> 00:34:45,960 Dee, what's wrong? 453 00:34:49,546 --> 00:34:50,546 Behind you. 454 00:35:50,733 --> 00:35:52,735 So how's the fam? 455 00:35:52,818 --> 00:35:54,153 Very white. 456 00:35:54,236 --> 00:35:55,446 So you fit right in? 457 00:35:57,114 --> 00:35:59,324 Actually, they were really sweet. 458 00:35:59,408 --> 00:36:02,494 Great-uncle Alfred even shed a tear. 459 00:36:02,578 --> 00:36:04,538 That is so cute. 460 00:36:04,621 --> 00:36:06,039 [Love when old men cry. 461 00:36:06,623 --> 00:36:08,792 Did you flirt with the lord of the manor today? 462 00:36:09,501 --> 00:36:13,547 Not yet. But he gave me this dress to wear tonight. 463 00:36:16,550 --> 00:36:19,887 Wow! Evie, that's quite the gesture. 464 00:36:19,970 --> 00:36:22,264 I know. I wonder what he expects in return. 465 00:36:22,347 --> 00:36:23,807 You know what they say. 466 00:36:23,891 --> 00:36:25,809 "When a man buys you a dress..." 467 00:36:25,893 --> 00:36:27,102 What do they say? 468 00:36:27,686 --> 00:36:30,397 Oh! What happened? Are you okay? 469 00:36:32,608 --> 00:36:34,234 Evie? Hello? 470 00:36:34,318 --> 00:36:35,611 Yeah, I'm fine. 471 00:36:37,321 --> 00:36:38,697 It was just a shrike. 472 00:36:38,781 --> 00:36:40,407 What the fuck is a shrike? 473 00:36:40,991 --> 00:36:42,034 Evie. 474 00:37:07,226 --> 00:37:08,352 Announcing... 475 00:37:09,436 --> 00:37:12,564 Miss Evelyn Alexander. 476 00:37:23,534 --> 00:37:25,953 I was not expecting that. 477 00:37:26,036 --> 00:37:27,120 You look divine. 478 00:37:27,830 --> 00:37:30,541 Own it. You're an Alexander now, remember? 479 00:37:31,124 --> 00:37:32,835 That seems to be official, huh? 480 00:37:32,918 --> 00:37:35,420 - Would you like some champagne? - Thank you. 481 00:37:37,256 --> 00:37:38,423 Beef carpaccio, miss? 482 00:37:38,507 --> 00:37:40,634 Oh, god, no. Thank you though. 483 00:37:41,510 --> 00:37:44,346 - That dress is gorgeous. - Thank you. It was a gift. 484 00:37:45,305 --> 00:37:46,807 - Announcing... - Cheers. 485 00:37:47,891 --> 00:37:49,226 The maids of honor: 486 00:37:50,310 --> 00:37:51,937 Viktoria klopstock 487 00:37:52,604 --> 00:37:54,898 and Lucy billington. 488 00:38:00,988 --> 00:38:03,031 Wow, they're popular. 489 00:38:05,033 --> 00:38:06,410 We finally meet. 490 00:38:06,493 --> 00:38:07,953 You must be Evie. 491 00:38:08,036 --> 00:38:09,162 Yeah, hi. 492 00:38:10,122 --> 00:38:11,373 You're American. 493 00:38:12,583 --> 00:38:14,459 I was expecting something else. 494 00:38:15,419 --> 00:38:17,087 Well, this is what you get. 495 00:38:17,796 --> 00:38:19,423 What were your names again? 496 00:38:19,506 --> 00:38:21,008 I'm Lucy, and this is... 497 00:38:23,552 --> 00:38:25,846 We just wanted to extend a warm welcome. 498 00:38:25,929 --> 00:38:28,056 So thrilled to have you join us. 499 00:38:28,140 --> 00:38:29,641 Stop trying so hard. 500 00:38:31,727 --> 00:38:32,895 Thank you, Lucy. 501 00:38:32,978 --> 00:38:35,105 I'm equally thrilled to be here. 502 00:38:35,939 --> 00:38:36,940 You're very pretty. 503 00:38:40,611 --> 00:38:41,612 Thank you. 504 00:38:42,279 --> 00:38:43,280 So are you. 505 00:38:43,906 --> 00:38:46,241 Oliver has told us so much about you. 506 00:38:46,325 --> 00:38:48,911 Don't believe a word. He has a penchant for flattery. 507 00:38:50,120 --> 00:38:51,496 So how do you know cecile? 508 00:38:53,582 --> 00:38:54,583 The bride. 509 00:38:54,917 --> 00:38:59,379 Oh! Cece, we have known her for years. 510 00:38:59,463 --> 00:39:02,382 All of our families have served the de villes for generations. 511 00:39:02,466 --> 00:39:04,968 My family, the billingtons, handle their legal affairs. 512 00:39:05,052 --> 00:39:07,387 The klopstocks manage their finances. 513 00:39:07,471 --> 00:39:09,473 And as I'm sure you know, 514 00:39:09,556 --> 00:39:12,809 the Alexanders find them these incredible homes. 515 00:39:12,893 --> 00:39:16,146 Your life in New York, it sounds terribly humdrum. 516 00:39:17,272 --> 00:39:19,691 How fortunate that your cousin plucked you out of thin air 517 00:39:19,775 --> 00:39:21,818 and brought you here to us. 518 00:39:27,699 --> 00:39:29,284 I'm gonna get a refill. 519 00:39:29,368 --> 00:39:31,244 It was nice to meet you, Lucy. 520 00:39:43,256 --> 00:39:44,466 Champagne, please. 521 00:39:47,928 --> 00:39:49,596 I've always wanted to visit New York. 522 00:39:51,014 --> 00:39:52,557 I'll take the Rouge privé. 523 00:39:53,433 --> 00:39:55,227 It's only a hop over the pond. 524 00:39:56,269 --> 00:39:59,898 Yes, I don't travel much, I'm afraid. 525 00:40:00,482 --> 00:40:02,859 Well, you should. I'll show you around. 526 00:40:03,527 --> 00:40:05,654 - You would? - Of course. 527 00:40:05,737 --> 00:40:07,781 I'll take you to the secret spots. 528 00:40:08,907 --> 00:40:10,325 I would love that. 529 00:40:10,409 --> 00:40:13,036 That would be unbelievable. 530 00:40:13,120 --> 00:40:15,664 Thank you, in advance. 531 00:40:16,248 --> 00:40:18,250 You're welcome, in advance. 532 00:40:19,668 --> 00:40:23,255 The lord of new carfax Abbey, 533 00:40:23,880 --> 00:40:25,674 Walter de ville. 534 00:40:47,362 --> 00:40:48,488 What are you doing? 535 00:40:48,572 --> 00:40:50,782 It's customary that I have the first dance. 536 00:40:50,866 --> 00:40:53,785 - I don't know any dances. - It's fine. Just follow my lead. 537 00:40:54,619 --> 00:40:55,620 Oh, my god. 538 00:40:58,665 --> 00:40:59,958 Get out of your head. 539 00:41:02,627 --> 00:41:03,627 Ready? 540 00:41:04,212 --> 00:41:07,340 - No. - Two, three, one, two, three... 541 00:41:08,341 --> 00:41:09,468 Oh, no. 542 00:41:12,721 --> 00:41:13,889 Are you enjoying yourself? 543 00:41:15,515 --> 00:41:16,516 I am. 544 00:41:17,392 --> 00:41:21,104 But I can't shake the feeling that everyone is staring at me. 545 00:41:22,481 --> 00:41:23,815 Can you blame them? 546 00:41:35,368 --> 00:41:36,578 Don't gloat. 547 00:41:37,204 --> 00:41:39,873 You must admit, she has a certain je ne sais quoi. 548 00:41:39,956 --> 00:41:42,751 Yes, her accent gets right into the inner ear canal. 549 00:41:43,460 --> 00:41:46,171 You even make jealousy look radiant, viktoria. 550 00:41:48,381 --> 00:41:50,717 I suppose congratulations are in order. 551 00:41:51,968 --> 00:41:53,470 A female Alexander. 552 00:41:55,263 --> 00:41:57,349 And here I thought you were all dried up. 553 00:42:03,396 --> 00:42:04,773 Do you want to get out of here? 554 00:42:05,732 --> 00:42:07,984 Don't you have to host your party? 555 00:42:11,321 --> 00:42:12,989 There's too many sycophants. 556 00:42:13,949 --> 00:42:15,617 I prefer real conversation. 557 00:42:28,296 --> 00:42:29,673 - Got it. - There you are. 558 00:42:30,465 --> 00:42:31,465 Thank you. 559 00:42:32,717 --> 00:42:34,344 Do you ever get bored here? 560 00:42:35,387 --> 00:42:37,055 More often than you'd think. 561 00:42:37,556 --> 00:42:40,684 I just don't see how that's physically possible. 562 00:42:42,227 --> 00:42:45,063 Well, even a life of indulgence has its drawbacks. 563 00:42:45,147 --> 00:42:46,439 Are there wolves in england? 564 00:42:47,524 --> 00:42:49,234 Americans. Wolves? 565 00:42:49,317 --> 00:42:52,612 We've not had wolves in over 400 years. 566 00:42:54,239 --> 00:42:58,326 Knowledge or nudity? What's it gonna be, Eve? 567 00:42:58,410 --> 00:43:01,580 This is 17th century? 568 00:43:02,330 --> 00:43:04,082 Well done. 1632. 569 00:43:04,833 --> 00:43:06,042 It's beautiful. 570 00:43:08,753 --> 00:43:10,672 And what's that building? 571 00:43:10,755 --> 00:43:12,799 The icehouse. From a bygone era. 572 00:43:14,176 --> 00:43:15,427 Before refrigeration. 573 00:43:15,510 --> 00:43:17,888 But I have something better to show you. 574 00:43:32,777 --> 00:43:33,987 Is this yours? 575 00:43:34,529 --> 00:43:38,366 Mm-hm. But sadly not all of us have talent. 576 00:43:39,117 --> 00:43:40,869 Want to give it a spin? 577 00:43:40,952 --> 00:43:43,997 - In this dress? - It's fine. I'll just buy you a new one. 578 00:43:46,499 --> 00:43:48,668 Sorry, I know how that sounded. 579 00:43:48,752 --> 00:43:52,547 It's okay, I get it. You're rockefeller rich or whatever. 580 00:43:52,631 --> 00:43:53,632 It's fine. 581 00:43:54,382 --> 00:43:56,509 So, what drew you to pottery? 582 00:43:56,593 --> 00:43:58,261 Ceramics. 583 00:43:58,345 --> 00:43:59,888 Apologies. Ceramics. 584 00:44:00,931 --> 00:44:03,600 My mom. It was one of her hobbies. 585 00:44:04,226 --> 00:44:08,980 When I was a kid, she taught me how to make bowls and mugs, 586 00:44:09,064 --> 00:44:11,358 goofy Clay sculptures. 587 00:44:13,318 --> 00:44:16,488 It must have moved her to know that you grew up to be an artist. 588 00:44:16,571 --> 00:44:19,032 I'd use the term "artist" loosely. 589 00:44:19,115 --> 00:44:22,118 But, yeah, I think it did. 590 00:44:24,079 --> 00:44:25,372 Now that she's gone, 591 00:44:26,665 --> 00:44:28,166 it keeps me close to her. 592 00:44:32,754 --> 00:44:33,838 What about your parents? 593 00:44:35,548 --> 00:44:37,759 They are... they're no longer with us. 594 00:44:39,719 --> 00:44:41,012 It was a... 595 00:44:41,096 --> 00:44:42,555 It was a long, long time ago. 596 00:44:43,765 --> 00:44:44,766 Look at us. 597 00:44:45,725 --> 00:44:47,060 Couple of orphans. 598 00:44:47,978 --> 00:44:49,813 Dickens would have a field day. 599 00:44:50,772 --> 00:44:54,276 - I'm not the type that he writes about. - Oh, why's that? 600 00:44:54,359 --> 00:44:56,653 I have zero redeeming qualities. 601 00:44:57,737 --> 00:44:59,155 Stop playing a type. 602 00:45:00,365 --> 00:45:02,284 What type? What type is that? 603 00:45:02,867 --> 00:45:05,328 A mysterious, self-deprecating, 604 00:45:05,412 --> 00:45:08,999 "oh, I can't help it, I have so much money" bad guy. 605 00:45:10,333 --> 00:45:12,752 It's a front. I can tell. 606 00:45:12,836 --> 00:45:14,921 Yeah? How can you tell? 607 00:45:15,005 --> 00:45:19,509 Well, for one, you didn't blow your whole inheritance on blow. 608 00:45:20,302 --> 00:45:22,846 - Quite the achievement. - You'd be surprised. 609 00:45:22,929 --> 00:45:27,225 And you went out of your way to apologize to me. 610 00:45:28,727 --> 00:45:29,769 That's redeeming. 611 00:45:31,646 --> 00:45:34,566 I did that 'cause I'm trying to impress you. 612 00:45:37,694 --> 00:45:42,824 Anyway, are you showing me all this just to torture me, or...? 613 00:45:43,366 --> 00:45:45,535 Yes. No, what do you mean? 614 00:45:46,369 --> 00:45:48,455 I can't imagine what it's like 615 00:45:48,538 --> 00:45:52,334 to wake up and have all this at your fingertips every single day. 616 00:45:53,168 --> 00:45:55,670 Well, maybe you should imagine it. 617 00:45:57,630 --> 00:46:00,592 When are you going to stop saying things like that? 618 00:46:01,134 --> 00:46:02,761 When are you going to kiss me? 619 00:46:04,471 --> 00:46:06,389 What makes you think I wanna kiss you? 620 00:46:12,395 --> 00:46:14,856 Well, now it's cliche. 621 00:46:17,108 --> 00:46:18,902 Would you like me to turn them off? 622 00:46:54,562 --> 00:46:55,772 Thank you for coming. 623 00:46:56,523 --> 00:46:57,524 Thank you. 624 00:47:01,945 --> 00:47:03,947 Did your girl turn into a pumpkin? 625 00:47:04,697 --> 00:47:06,741 She's recovering from jet lag. 626 00:47:07,325 --> 00:47:08,993 Looked like you were enjoying yourself. 627 00:47:10,370 --> 00:47:11,913 She's quite refreshing. 628 00:47:13,706 --> 00:47:15,041 All sparkly and new? 629 00:47:16,042 --> 00:47:17,043 Play nice. 630 00:47:17,961 --> 00:47:18,962 Always. 631 00:47:22,382 --> 00:47:23,466 I mean it. 632 00:48:20,773 --> 00:48:23,485 Evie. 633 00:49:12,033 --> 00:49:14,244 Hey, it's me. It's me, okay? 634 00:49:14,327 --> 00:49:15,870 There's something in here. 635 00:49:15,954 --> 00:49:16,955 - What? - There. 636 00:49:23,920 --> 00:49:24,920 Where? 637 00:49:29,384 --> 00:49:30,802 There's nothing here. 638 00:49:31,678 --> 00:49:32,679 No, but... 639 00:49:33,763 --> 00:49:34,973 Hey. 640 00:49:35,056 --> 00:49:36,808 Hey, hey, hey. 641 00:49:37,684 --> 00:49:38,685 It's okay. 642 00:49:40,061 --> 00:49:43,523 It's fine, you're safe. Look at me. Hey, you're safe. 643 00:49:44,566 --> 00:49:46,150 - Yeah. - Come here. 644 00:50:01,124 --> 00:50:04,127 You don't have to do that. I made the mess. 645 00:50:04,210 --> 00:50:07,338 It's my job, miss. Can't have your room in this state. 646 00:50:10,133 --> 00:50:11,801 Oh, damn it. Sorry. 647 00:50:11,884 --> 00:50:13,052 Never mind that. 648 00:50:15,430 --> 00:50:16,931 I feel like I'm going crazy. 649 00:50:18,933 --> 00:50:20,935 Thank you, Mrs. Swift. 650 00:50:21,019 --> 00:50:22,979 Thank you. I'll see it from here. 651 00:50:24,480 --> 00:50:25,481 Yes, sir. 652 00:50:28,818 --> 00:50:30,028 How are you feeling? 653 00:50:31,404 --> 00:50:32,947 - Like a fool. - Don't. 654 00:50:33,865 --> 00:50:36,993 Okay? It's a new environment. It takes time to adjust. 655 00:50:41,914 --> 00:50:44,751 If you like, I could stay with you till you fall asleep. 656 00:50:47,086 --> 00:50:51,049 I... yeah, that would be nice. 657 00:50:51,132 --> 00:50:52,634 - Thank you. - Yeah. 658 00:50:54,594 --> 00:50:56,095 Do you have a preference? 659 00:50:57,180 --> 00:50:58,181 For what? 660 00:50:58,681 --> 00:51:01,351 Side of the bed. I've kind of been sprawling. 661 00:51:02,143 --> 00:51:03,227 Just everywhere. 662 00:51:03,311 --> 00:51:04,729 Yeah, no. 663 00:51:04,812 --> 00:51:06,773 I mean, whatever works. 664 00:51:08,149 --> 00:51:09,150 Okay. 665 00:51:10,568 --> 00:51:11,569 - Let's... - Okay. 666 00:51:23,289 --> 00:51:24,290 Talk to me. 667 00:51:25,249 --> 00:51:26,793 It'll help me fall asleep. 668 00:51:30,380 --> 00:51:33,091 There is actually something I am curious about. 669 00:51:35,093 --> 00:51:37,887 But I don't quite know how to ask it. 670 00:51:38,846 --> 00:51:41,808 - Oh? - Yeah, it's a little fonlvard. 671 00:51:42,684 --> 00:51:46,437 Well, you are lying in my bed, so... 672 00:51:48,106 --> 00:51:51,401 I'm wondering, what is it that you want with your life? 673 00:51:51,693 --> 00:51:52,944 Oh, wow. 674 00:51:53,695 --> 00:51:55,488 - We're going there. - Oh, yeah. 675 00:51:55,571 --> 00:51:57,240 I never mastered small talk. 676 00:51:57,782 --> 00:51:58,825 I've noticed. 677 00:52:00,368 --> 00:52:04,122 Okay, so I'm tempted to say I wanna be a working artist. 678 00:52:04,205 --> 00:52:06,708 Say something important. And all that. 679 00:52:06,791 --> 00:52:10,753 But truthfully, I've been treading water. 680 00:52:11,754 --> 00:52:13,506 Barely scraping by. 681 00:52:15,383 --> 00:52:17,051 I wanna live life fully. 682 00:52:18,219 --> 00:52:20,388 You know? Throw caution to the wind. 683 00:52:21,681 --> 00:52:23,224 That's what I really want. 684 00:52:24,434 --> 00:52:25,435 Great answer. 685 00:52:26,227 --> 00:52:27,353 And what about you? 686 00:52:28,354 --> 00:52:30,189 What do you want for your life? 687 00:52:30,732 --> 00:52:32,316 I think about this quite a lot. 688 00:52:32,400 --> 00:52:33,568 I can tell. 689 00:52:33,651 --> 00:52:35,862 I have a great life, and I know that. 690 00:52:35,945 --> 00:52:37,238 But you know what? 691 00:52:38,990 --> 00:52:42,076 Having all the money in the world, it means nothing. 692 00:52:42,785 --> 00:52:45,621 You know that's something only rich people say, right? 693 00:52:45,705 --> 00:52:46,748 I know. 694 00:52:48,791 --> 00:52:49,792 I just... 695 00:52:52,336 --> 00:52:55,631 I just want to share all this. Someone to enjoy it with. 696 00:52:56,299 --> 00:52:58,301 I'm tired of the facade 697 00:52:58,384 --> 00:53:01,095 and constantly keeping up appearances. 698 00:53:01,179 --> 00:53:04,307 Yes, it's a grand life, but... 699 00:53:05,767 --> 00:53:07,018 It's isolating. 700 00:53:11,105 --> 00:53:13,941 I want someone to see me for who I truly am. 701 00:53:16,110 --> 00:53:19,489 Doesn't try and change me into an idea or into a concept. 702 00:53:21,532 --> 00:53:23,868 Or an itch that they need to scratch. 703 00:53:27,246 --> 00:53:28,748 Someone that accepts me. 704 00:54:04,158 --> 00:54:05,535 Hello, sleepy head. 705 00:54:06,953 --> 00:54:08,246 What time is it? 706 00:54:08,996 --> 00:54:10,957 It is time for our spa day. 707 00:54:11,749 --> 00:54:14,627 We've arranged a day of pampering for ladies of the bridal party. 708 00:54:14,710 --> 00:54:17,150 We heard you had quite the evening. 709 00:54:17,588 --> 00:54:20,174 Oh, yes. Don't worry about that. 710 00:54:20,258 --> 00:54:22,611 Took me a while to get used to this rickety, old place myself. 711 00:54:23,928 --> 00:54:26,764 Leave that thing here. There's no service where we're going. 712 00:54:31,143 --> 00:54:32,144 Come on. 713 00:54:36,899 --> 00:54:38,317 All right. 714 00:54:38,401 --> 00:54:39,777 Spa day. 715 00:54:55,293 --> 00:54:57,128 This is Evie. 716 00:55:07,847 --> 00:55:09,181 Sit, relax. 717 00:55:10,308 --> 00:55:11,350 Hello. 718 00:55:15,730 --> 00:55:18,900 I'm excited to finally meet the bride and groom tonight. 719 00:55:18,983 --> 00:55:22,320 Yes, they really are the perfect match. 720 00:55:23,905 --> 00:55:26,741 - Would you like to get married one day? - Oh, god. 721 00:55:27,366 --> 00:55:28,701 I don't know. 722 00:55:28,784 --> 00:55:30,745 I feel so young. 723 00:55:32,705 --> 00:55:34,707 But what if you met the right person? 724 00:55:34,790 --> 00:55:36,292 Age is but a number. 725 00:55:37,251 --> 00:55:40,254 Maybe one day. But I like my independence. 726 00:55:41,213 --> 00:55:42,213 I see. 727 00:55:44,008 --> 00:55:46,052 Do you have any siblings? 728 00:55:46,135 --> 00:55:48,679 No, one was enough for my parents. 729 00:55:48,763 --> 00:55:52,391 And they probably would've requested a refund if they could. 730 00:55:52,475 --> 00:55:54,477 No, I very much doubt that. 731 00:55:55,978 --> 00:55:57,980 It was a joke. 732 00:55:58,064 --> 00:56:00,566 Oh. Right, of course. 733 00:56:01,233 --> 00:56:03,986 Well, I have older brothers, but... 734 00:56:05,780 --> 00:56:07,323 Always wanted a sister. 735 00:56:08,699 --> 00:56:10,660 Do leave the poor girl alone, Lucy. 736 00:56:10,743 --> 00:56:13,621 You're like a little pomeranian. Yap, yap. 737 00:56:15,915 --> 00:56:17,792 I always wanted a sister too. 738 00:56:21,128 --> 00:56:23,965 You and Walter seem to be getting close, Evie. 739 00:56:25,091 --> 00:56:26,926 We're just getting to know one another. 740 00:56:27,885 --> 00:56:31,472 You don't have to play coy with me. I am curious though. 741 00:56:32,848 --> 00:56:34,850 What has he told you about us? 742 00:56:36,560 --> 00:56:37,603 Nothing much. 743 00:56:38,396 --> 00:56:41,357 But I'm sure he will tell me if there is something worth telling. 744 00:56:44,568 --> 00:56:46,654 I'm sure he'll fill you in at the right time. 745 00:56:47,780 --> 00:56:51,033 How well can you know someone if you don't know their past? 746 00:56:52,118 --> 00:56:55,204 I think you should take people as they are, you know? 747 00:56:55,287 --> 00:56:57,873 People change. No point digging up skeletons. 748 00:56:59,125 --> 00:57:01,293 I call bullshit. 749 00:57:01,377 --> 00:57:03,129 Nobody has that much virtue. 750 00:57:03,963 --> 00:57:06,215 Given the opportunity, we'd all snoop. 751 00:57:06,298 --> 00:57:08,676 Read their diaries, texts, e-mails. 752 00:57:09,510 --> 00:57:11,679 Can't help it. It's in our nature. 753 00:57:12,430 --> 00:57:16,017 I guess, we'll just have to agree to disagree. 754 00:57:17,143 --> 00:57:19,395 So you're not even a teeny bit curious 755 00:57:19,478 --> 00:57:22,148 what he gets up to behind those locked doors? 756 00:57:22,231 --> 00:57:23,899 What is your problem? Ow! 757 00:57:25,192 --> 00:57:26,777 I'm sorry, miss. 758 00:57:26,861 --> 00:57:29,363 - I'm so sorry. - No, it's okay, honestly. 759 00:57:30,698 --> 00:57:32,199 Oh, Evie, you're bleeding. 760 00:57:32,283 --> 00:57:34,702 - I'm fine. It's nothing. - You poor thing. 761 00:57:36,120 --> 00:57:37,246 Let me see. 762 00:57:39,498 --> 00:57:43,252 What the fuck? Oh, my god. 763 00:57:43,335 --> 00:57:46,255 - Evie, I'll come with you. - It's okay. I'll see you later. 764 00:57:46,338 --> 00:57:48,716 Just teasing you, baby doll. Lighten up. 765 00:57:49,967 --> 00:57:52,803 You'll learn to love me. Promise. 766 00:58:48,818 --> 00:58:49,860 Shit. 767 00:59:24,186 --> 00:59:25,271 You okay? 768 00:59:25,354 --> 00:59:26,355 I'm leaving. 769 00:59:27,857 --> 00:59:29,483 Why? Did viktoria say something? 770 00:59:29,567 --> 00:59:31,569 I do not care about viktoria. 771 00:59:35,656 --> 00:59:37,658 Okay, look, I can explain this. 772 00:59:37,741 --> 00:59:40,953 - That you were stalking me? - That's a bit of a stretch. 773 00:59:41,036 --> 00:59:43,289 You have a file on your desk with my name on it. 774 00:59:43,372 --> 00:59:44,373 Let me explain... 775 00:59:44,456 --> 00:59:46,876 I knew this was too good to be true. Here's the evidence. 776 00:59:46,959 --> 00:59:48,294 - Evidence of what? - You said, 777 00:59:48,377 --> 00:59:51,338 you wanted to get to know me, but it's all here in black and white. 778 00:59:51,422 --> 00:59:54,508 My mom's name, where I grew up, my school. You knew everything. 779 00:59:54,592 --> 00:59:56,260 Let's not jump to conclusions. 780 00:59:56,343 --> 01:00:00,723 Do you vet everyone who comes here, or is that reserved for people like me? 781 01:00:00,806 --> 01:00:02,308 That's nothing to do with it. 782 01:00:02,391 --> 01:00:04,518 Smart thinking, getting my criminal record checked. 783 01:00:04,602 --> 01:00:08,105 By the way, I had my tonsils removed when I was 13 years old. 784 01:00:08,188 --> 01:00:10,190 Might wanna add that to your little dossier. 785 01:00:10,274 --> 01:00:12,276 - You're being obstinate. - You're being arrogant. 786 01:00:12,359 --> 01:00:14,778 You don't know what it's like to have people use you 787 01:00:14,862 --> 01:00:16,697 and take advantage of you all the time. 788 01:00:16,780 --> 01:00:18,824 Really? I don't know what that's like? 789 01:00:19,867 --> 01:00:23,162 I wanted to know a few things about you before I let you sleep under my roof. 790 01:00:23,245 --> 01:00:24,914 Would you not have done the same? 791 01:00:29,209 --> 01:00:32,588 When Oliver asked if he could invite his long-lost cousin to the wedding, 792 01:00:32,671 --> 01:00:35,758 I asked if he could send some information over on you 793 01:00:35,841 --> 01:00:38,677 to make sure that you weren't an opportunist. 794 01:00:39,261 --> 01:00:40,846 It wouldn't be the first time. 795 01:00:40,930 --> 01:00:45,476 I despise technology, and he knows that, so he printed out a few pages for me. 796 01:00:45,559 --> 01:00:47,061 That is the extent of it. 797 01:00:47,144 --> 01:00:49,021 I do want to get to know you. 798 01:00:49,980 --> 01:00:53,317 The real you, not some bullet points on a piece of paper. 799 01:00:54,401 --> 01:00:59,615 And, yes, I would be lying if I said I wasn't intrigued by what I saw. 800 01:01:01,951 --> 01:01:03,243 I am guilty of that. 801 01:01:08,999 --> 01:01:10,668 You should've just asked me. 802 01:01:11,335 --> 01:01:13,128 I know, and I'm sorry. 803 01:01:13,921 --> 01:01:15,172 And I made a mistake. 804 01:01:16,256 --> 01:01:17,508 It's just, I'm not... 805 01:01:18,467 --> 01:01:20,302 I'm not used to this. 806 01:01:20,886 --> 01:01:23,097 And I wasn't expecting you to be you. 807 01:01:24,723 --> 01:01:26,350 I didn't expect you either. 808 01:01:32,231 --> 01:01:35,401 - Did we just have our first fight? - Don't be charming. 809 01:01:36,777 --> 01:01:39,446 Do you think you're the only one scared of getting hurt? 810 01:01:39,530 --> 01:01:41,991 - Please, nothing frightens you. - Oh, yeah? 811 01:01:42,866 --> 01:01:45,911 When I saw you packing your things, that scared me. 812 01:01:49,498 --> 01:01:50,874 Please, don't run away. 813 01:01:53,544 --> 01:01:54,545 Okay. 814 01:01:57,506 --> 01:01:58,716 No more secrets. 815 01:03:00,986 --> 01:03:03,113 We should get ready for the rehearsal dinner. 816 01:03:03,197 --> 01:03:05,616 It's that time already? 817 01:03:05,699 --> 01:03:07,534 Mm-hm, I'm afraid so. 818 01:03:10,120 --> 01:03:14,333 Well, I can't wait to see the wedding of the century. 819 01:03:16,085 --> 01:03:17,795 We should make it a double wedding. 820 01:03:20,172 --> 01:03:22,132 - Very funny. - Why not? 821 01:03:23,342 --> 01:03:25,677 Why not have a shotgun wedding? 822 01:03:25,761 --> 01:03:27,096 - Yeah. - Oh, god. 823 01:03:27,262 --> 01:03:31,809 I mean, our families are here. All the arrangements have been made. 824 01:03:32,351 --> 01:03:34,561 You are high on sex. 825 01:03:34,645 --> 01:03:37,898 We should live in the moment. Throw caution to the wind. 826 01:03:39,233 --> 01:03:40,567 Okay, fine. I accept. 827 01:03:56,166 --> 01:04:00,671 I have left you a dress in the wardrobe, in case you need something to wear. 828 01:04:01,171 --> 01:04:02,297 More gifts? 829 01:04:11,431 --> 01:04:12,431 Walt. 830 01:04:13,392 --> 01:04:15,102 You know I was joking, right? 831 01:04:54,892 --> 01:04:56,810 Ah, there she is! 832 01:05:07,821 --> 01:05:10,574 Darling, please, sit down. The festivities are about to start. 833 01:05:11,325 --> 01:05:12,326 Okay. 834 01:05:15,120 --> 01:05:17,664 Someone surely does look the part. 835 01:05:19,166 --> 01:05:20,792 My dear friends. 836 01:05:20,876 --> 01:05:22,127 My comrades. 837 01:05:22,711 --> 01:05:26,965 I would like to formally welcome the three great families to new carfax. 838 01:05:27,633 --> 01:05:29,301 The billingtons of whitby. 839 01:05:30,719 --> 01:05:33,347 Klopstocks, Budapest. 840 01:05:34,264 --> 01:05:37,476 And the Alexanders of London. 841 01:05:39,937 --> 01:05:42,272 - Let the feast begin. - Hear, hear. 842 01:05:47,819 --> 01:05:50,906 You are a vision. 843 01:05:52,616 --> 01:05:54,660 So that was intense. 844 01:05:54,743 --> 01:05:56,995 You know the English and their traditions. 845 01:05:59,081 --> 01:06:02,834 I'm so glad that we can finally be honest with each other. 846 01:06:04,753 --> 01:06:05,754 Me too. 847 01:06:07,130 --> 01:06:09,466 So where are the bride and groom? 848 01:06:21,353 --> 01:06:23,981 If you'll all indulge me for one more moment. 849 01:06:28,443 --> 01:06:31,947 Our four families have served each other for generations. 850 01:06:32,948 --> 01:06:34,157 But as you all know, 851 01:06:34,241 --> 01:06:37,244 there has been someone missing from this table, 852 01:06:37,327 --> 01:06:40,580 someone vital to our alliance. 853 01:06:40,664 --> 01:06:44,167 And we've all felt the strain of this imbalance. 854 01:06:44,710 --> 01:06:48,839 But tonight, that once-broken bond will be renewed, 855 01:06:48,922 --> 01:06:50,465 refortified... 856 01:06:55,929 --> 01:06:58,765 When Evelyn Alexander and I are wed. 857 01:06:58,849 --> 01:07:01,184 Congratulations! 858 01:07:03,770 --> 01:07:05,564 What are you doing? Walt. 859 01:07:08,817 --> 01:07:11,653 - Refreshments, please. - Walt, Walt. 860 01:07:15,657 --> 01:07:18,285 Oh, finally. I was getting obscenely bored. 861 01:08:23,183 --> 01:08:24,309 My lord. 862 01:08:26,645 --> 01:08:28,647 For as long as I care to remember, 863 01:08:28,730 --> 01:08:31,066 you lovely mortals have provided me 864 01:08:31,149 --> 01:08:33,193 with the gift of wives. 865 01:08:33,276 --> 01:08:34,361 Three brides. 866 01:08:34,986 --> 01:08:37,656 Three. The magic number. 867 01:08:37,739 --> 01:08:41,243 And in return, you and your families enjoyed safety 868 01:08:41,326 --> 01:08:43,036 and prosperity, 869 01:08:43,120 --> 01:08:44,371 for generations. 870 01:08:44,996 --> 01:08:48,375 We are at our strongest when there are three. 871 01:08:48,458 --> 01:08:52,295 We can thrive when there are three. 872 01:08:52,379 --> 01:08:56,675 When emmaline, my Alexander bride, chose to leave us, 873 01:08:56,758 --> 01:08:58,135 our union was compromised. 874 01:08:58,218 --> 01:09:00,429 Emmaline, my Alexander bride. 875 01:09:00,512 --> 01:09:03,682 In 1925, your great-grandmother, emmaline... 876 01:09:03,765 --> 01:09:05,851 - Your great-grandmother... - Who's that? 877 01:09:05,934 --> 01:09:07,269 Former lady of the house. 878 01:09:07,352 --> 01:09:09,062 She passed away recently. 879 01:09:11,356 --> 01:09:15,986 Tonight, we celebrate our eternal bond, 880 01:09:16,069 --> 01:09:19,865 the pact that your ancestors made many, many moons ago. 881 01:09:21,283 --> 01:09:22,492 Charge your glasses. 882 01:09:24,828 --> 01:09:25,954 To Evie. 883 01:09:27,414 --> 01:09:30,041 - My new bride. - To Evie. 884 01:09:30,125 --> 01:09:31,835 You have brought new life... 885 01:09:32,669 --> 01:09:34,045 To these four walls. 886 01:09:35,255 --> 01:09:37,883 Maybe even enough to make this old heart beat again. 887 01:09:39,134 --> 01:09:41,887 May the bridemaidens rejoice. 888 01:09:41,970 --> 01:09:44,347 The bridemaidens rejoice. 889 01:09:49,144 --> 01:09:51,354 I believe congratulations are in order, dear cousin. 890 01:09:51,438 --> 01:09:52,647 I have to go. 891 01:09:53,481 --> 01:09:54,482 I have to... 892 01:10:04,326 --> 01:10:06,369 Please, let me go. 893 01:10:07,704 --> 01:10:09,122 I'm begging you, please. 894 01:10:09,206 --> 01:10:10,207 Evie. 895 01:10:12,667 --> 01:10:14,336 My love, whatever is the matter? 896 01:10:20,717 --> 01:10:22,219 I want to go home. 897 01:10:23,553 --> 01:10:25,472 But this is your home. 898 01:10:26,348 --> 01:10:28,308 We are your family. 899 01:10:30,518 --> 01:10:35,732 Evie, I thought we agreed that we were done with this charade, hm? 900 01:10:36,566 --> 01:10:37,734 Secrets. 901 01:10:39,653 --> 01:10:42,239 We are now free to be our true selves. 902 01:10:44,866 --> 01:10:46,952 Why are you all just sitting there? 903 01:10:47,577 --> 01:10:50,330 Do something. Help me. 904 01:10:52,916 --> 01:10:55,502 - You're all monsters. All of you! - Miss. 905 01:10:55,585 --> 01:10:56,419 You're sick! 906 01:10:58,338 --> 01:11:01,800 Don't take her words to heart. You know how difficult brides can be. 907 01:11:03,009 --> 01:11:04,010 Help! 908 01:11:05,387 --> 01:11:06,554 Help me. 909 01:11:10,141 --> 01:11:11,643 You're embarrassing me. 910 01:11:12,310 --> 01:11:13,144 Hey. 911 01:11:13,311 --> 01:11:16,147 Hey, hey, hey. Hey, it's me. 912 01:11:25,073 --> 01:11:27,617 Get her prepared. Tonight is yours. 913 01:11:28,493 --> 01:11:29,494 Tomorrow is mine. 914 01:11:29,577 --> 01:11:31,955 Welcome our new bride to the family. 915 01:11:33,164 --> 01:11:34,457 Eat. Come on, eat. 916 01:12:13,038 --> 01:12:15,057 Welcome to your bachelorette party, Evie. 917 01:12:15,081 --> 01:12:16,374 Hey, no, no, no. 918 01:12:16,958 --> 01:12:18,084 Don't cry. 919 01:12:18,168 --> 01:12:22,547 We'll soon be just like sisters. Three perfect little dolls for the master. 920 01:12:23,089 --> 01:12:25,467 - Please, let me go. - Enough already. 921 01:12:25,550 --> 01:12:27,719 Even your great-grandmother wasn't this difficult. 922 01:12:28,553 --> 01:12:30,221 Till she refused to feed on the help. 923 01:12:30,805 --> 01:12:32,182 Truly selfish act. 924 01:12:32,766 --> 01:12:34,392 She put us all in jeopardy. 925 01:12:34,476 --> 01:12:35,894 Emmaline was lovely. 926 01:12:35,977 --> 01:12:40,565 And we were such great friends. She just... well, she became confused. 927 01:12:40,648 --> 01:12:41,733 But you... 928 01:12:42,650 --> 01:12:44,986 You won't let us down like she did, will you, Evie? 929 01:12:47,322 --> 01:12:48,323 That thing... 930 01:12:49,032 --> 01:12:50,909 In my room, that was you? 931 01:12:50,992 --> 01:12:53,495 Apologies. I was in a playful mood. 932 01:12:54,454 --> 01:12:56,247 Why? 933 01:12:56,331 --> 01:12:58,625 Why are you doing this to me? 934 01:12:58,708 --> 01:13:00,543 For your blood, of course. 935 01:13:00,627 --> 01:13:02,670 Our bloodlines are rare. 936 01:13:02,754 --> 01:13:04,130 They're special. 937 01:13:04,214 --> 01:13:08,635 And the combination of them makes the four of us all-powerful. 938 01:13:08,718 --> 01:13:10,512 Immune to the effects of time. 939 01:13:11,054 --> 01:13:15,475 Look, we were both once in the exact same position as you are, Evie. 940 01:13:15,558 --> 01:13:18,686 Though choices were limited for women back then. 941 01:13:19,270 --> 01:13:21,689 Viktoria has been with him for 500 years. 942 01:13:21,773 --> 01:13:23,191 Me, only a hundred. 943 01:13:23,858 --> 01:13:26,945 At the ceremony, you'll be bound to the master. 944 01:13:28,571 --> 01:13:32,367 But to make the bond permanent, you must first consume his blood. 945 01:13:32,450 --> 01:13:34,327 When you drink, you will absorb his power. 946 01:13:34,411 --> 01:13:36,496 You will gain the strength of a hundred men. 947 01:13:36,579 --> 01:13:39,082 But only after the master drinks your blood 948 01:13:39,165 --> 01:13:41,751 will we all be granted eternal life. 949 01:13:41,835 --> 01:13:45,088 You'll enjoy your powers for as long as he lives. 950 01:13:50,927 --> 01:13:51,927 No. 951 01:13:52,387 --> 01:13:54,139 No, no, no. 952 01:13:58,601 --> 01:14:00,895 No, don't! Don't. 953 01:14:01,479 --> 01:14:02,605 You like this one? 954 01:14:09,863 --> 01:14:12,991 Clean this one up. Hold it for the ceremony. 955 01:14:13,575 --> 01:14:16,661 The new mistress has taken a shine to it. 956 01:14:17,871 --> 01:14:18,997 Look, Evie. 957 01:14:19,747 --> 01:14:20,748 Your new home. 958 01:14:22,459 --> 01:14:25,628 - Please, don't put me in there. - No, no, no. Don't worry. 959 01:14:25,712 --> 01:14:28,006 You can still be outside during the day. 960 01:14:28,089 --> 01:14:31,092 There are so many misconceptions about our kind. 961 01:14:38,349 --> 01:14:39,225 Please. 962 01:14:39,309 --> 01:14:42,103 - Say good night. - No. No! No, stop! 963 01:14:42,187 --> 01:14:43,313 Help! 964 01:14:45,148 --> 01:14:46,858 No, no. 965 01:14:50,028 --> 01:14:52,447 No! Stop! 966 01:14:55,700 --> 01:14:57,368 No, don't leave me in here. 967 01:15:06,628 --> 01:15:08,296 No, help. 968 01:15:13,426 --> 01:15:14,426 Help! 969 01:15:34,906 --> 01:15:36,574 Shit. 970 01:15:58,638 --> 01:16:00,223 Quickly now. 971 01:16:02,934 --> 01:16:04,269 You have to be quiet. 972 01:16:04,352 --> 01:16:05,353 Wait. 973 01:16:05,979 --> 01:16:08,064 - Diya. - You'll have to send help. 974 01:16:08,648 --> 01:16:10,191 Why are you helping me? 975 01:16:10,275 --> 01:16:12,443 Your great-grandmother was a dear friend. 976 01:16:13,611 --> 01:16:16,531 She held out as long as she could, for everyone's sake. 977 01:16:16,614 --> 01:16:19,701 But in the end, being married to a monster was too much to bear. 978 01:16:20,743 --> 01:16:22,829 Move quickly. 979 01:16:22,912 --> 01:16:27,208 If you see one, a stake, beheading or fire are the only ways to kill them. 980 01:16:27,292 --> 01:16:30,628 Don't stop running till you're on a plane out of england. 981 01:16:30,712 --> 01:16:32,171 What'll happen to you? 982 01:16:33,298 --> 01:16:34,716 I'll get what I deserve. 983 01:16:36,217 --> 01:16:38,136 Go, go, go. 984 01:16:55,153 --> 01:16:57,697 Let's go! Lock those doors! 985 01:16:58,823 --> 01:17:00,074 Move, move! 986 01:17:26,434 --> 01:17:28,311 - You men, over there! - Right. 987 01:18:13,481 --> 01:18:15,108 Scour the grounds. 988 01:18:16,192 --> 01:18:17,777 - She won't get far. - Sir. 989 01:18:59,277 --> 01:19:02,488 We will hunt you down! 990 01:19:46,365 --> 01:19:48,618 Help me. Help me, please. 991 01:19:48,701 --> 01:19:51,078 I'm sorry, we don't have any money. 992 01:19:51,162 --> 01:19:52,163 Please. 993 01:19:52,246 --> 01:19:54,916 They're coming for me, please. De ville. 994 01:19:57,543 --> 01:19:59,962 Jonathan, there's a girl out here. 995 01:20:16,646 --> 01:20:17,647 Here, dear. 996 01:20:19,524 --> 01:20:21,275 You're shaking. 997 01:20:22,276 --> 01:20:25,112 Chamomile. Soothes the soul. 998 01:20:26,572 --> 01:20:27,907 Yes, hello. 999 01:20:27,990 --> 01:20:29,575 Mr. Harker here. 1000 01:20:29,659 --> 01:20:31,994 Yeah, there's a young lady here 1001 01:20:32,078 --> 01:20:34,247 who seems quite distressed. 1002 01:20:38,459 --> 01:20:41,128 I can't quite hear them, dear. Could you try? 1003 01:20:44,090 --> 01:20:46,175 Hello, this is Mina harker. 1004 01:20:48,219 --> 01:20:53,975 Yeah, well, the girl says she, well, escaped from new carfax. 1005 01:20:56,894 --> 01:20:59,397 Well, I know. It's terribly alarming, yeah. 1006 01:21:02,525 --> 01:21:03,818 Oh, yes, I know. 1007 01:21:05,486 --> 01:21:07,822 I've just made her a cup of tea. 1008 01:21:11,659 --> 01:21:13,536 Have a sip, my dear. 1009 01:21:13,619 --> 01:21:15,955 It's good for the nerves. 1010 01:21:17,206 --> 01:21:18,457 Yes, of course. 1011 01:21:18,541 --> 01:21:20,960 Oh, it's our honor, really. 1012 01:21:25,548 --> 01:21:26,799 They're on their way. 1013 01:21:31,888 --> 01:21:34,390 You really should drink your tea. 1014 01:21:51,282 --> 01:21:54,160 Don't fuck this up for all of us, my dear. 1015 01:22:44,961 --> 01:22:47,588 It was a gallant attempt. I'll give you that. 1016 01:22:50,424 --> 01:22:54,512 I trust you have it out of your system now. 1017 01:22:55,888 --> 01:22:56,889 Who are you? 1018 01:23:10,403 --> 01:23:16,409 In the old country, they called my kind strigoi or nosferatu. 1019 01:23:17,159 --> 01:23:21,956 And in wallachia, they called me son of the dragon. 1020 01:23:22,790 --> 01:23:25,042 A sobriquet I rather enjoy. 1021 01:23:26,711 --> 01:23:28,504 Are you telling me you're...? 1022 01:23:33,634 --> 01:23:37,805 Evie, Evie, Evie. Think about what you're gaining here. 1023 01:23:39,974 --> 01:23:42,309 Wealth, power. 1024 01:23:42,393 --> 01:23:45,187 Great strength, life eternal. 1025 01:23:45,271 --> 01:23:47,398 No more sickness, like your mother had. 1026 01:23:47,481 --> 01:23:52,236 No struggle. No longer confined by the frailty of human existence. 1027 01:23:52,945 --> 01:23:55,489 A life of privilege. 1028 01:23:57,700 --> 01:23:59,744 A sense of belonging. 1029 01:23:59,827 --> 01:24:02,663 And a family entirely dedicated to you. 1030 01:24:02,747 --> 01:24:04,457 Isn't that why you came here? 1031 01:24:05,791 --> 01:24:08,586 Isn't that what you want? Hm? 1032 01:24:11,547 --> 01:24:13,507 For someone of your... 1033 01:24:15,634 --> 01:24:16,635 Background, 1034 01:24:16,719 --> 01:24:18,721 surely this is more than a leg up. 1035 01:24:36,113 --> 01:24:39,450 It would make your life so much easier... 1036 01:24:41,077 --> 01:24:42,703 If you came willingly. 1037 01:24:49,543 --> 01:24:55,049 Regardless, you have no say in the matter. You already agreed to my proposal. 1038 01:24:55,758 --> 01:24:57,259 You tricked me. 1039 01:24:57,343 --> 01:25:00,179 Fortunately for me, the fine print's irrelevant. 1040 01:25:10,022 --> 01:25:11,023 Excuse me. 1041 01:25:35,381 --> 01:25:37,550 The fibula is so underrated, in my opinion. 1042 01:27:18,359 --> 01:27:19,401 Stop smiling. 1043 01:27:44,260 --> 01:27:47,554 I'm so glad you've come to your senses, my love. 1044 01:27:48,597 --> 01:27:51,392 We are gathered here this evening 1045 01:27:51,475 --> 01:27:55,813 to sanctify the union between our benevolent master 1046 01:27:55,896 --> 01:27:57,231 and his new bride 1047 01:27:57,940 --> 01:27:59,858 from the Alexander bloodline. 1048 01:28:01,318 --> 01:28:03,445 Long may they flourish. 1049 01:28:03,529 --> 01:28:06,532 May the bridemaidens rejoice. 1050 01:28:07,700 --> 01:28:08,867 Master. 1051 01:28:10,494 --> 01:28:12,913 Do you take this woman to be your bride? 1052 01:28:15,416 --> 01:28:16,542 I do. 1053 01:28:17,584 --> 01:28:21,213 And do you, Evelyn Alexander, 1054 01:28:21,880 --> 01:28:24,591 take the master to love, honor, 1055 01:28:24,675 --> 01:28:28,387 serve, and obey, for all the days of your eternal life? 1056 01:28:40,524 --> 01:28:42,026 It all ends here. 1057 01:28:44,319 --> 01:28:45,446 With me. 1058 01:28:46,405 --> 01:28:50,617 Know that when things are hard, you're stronger than you think you are. 1059 01:28:50,701 --> 01:28:52,745 You will absorb his power. 1060 01:28:53,537 --> 01:28:55,080 Absorb his power. 1061 01:29:02,588 --> 01:29:05,424 May you now exchange blood. 1062 01:29:33,285 --> 01:29:35,204 Slow down, dear. 1063 01:29:35,287 --> 01:29:37,289 There's plenty more to come. 1064 01:30:57,619 --> 01:30:59,246 I want her next. 1065 01:31:26,481 --> 01:31:27,900 No, no, no. 1066 01:31:39,369 --> 01:31:40,996 Evie, please, I... 1067 01:31:46,126 --> 01:31:48,462 No. 1068 01:32:37,886 --> 01:32:41,306 You think you can change thousands of years, 1069 01:32:41,974 --> 01:32:42,975 just like that? 1070 01:32:43,558 --> 01:32:44,893 I killed him. 1071 01:32:44,977 --> 01:32:47,187 - It's over. - You silly girl. 1072 01:32:47,813 --> 01:32:49,439 It was just a flesh wound. 1073 01:32:49,940 --> 01:32:51,608 If he were dead, 1074 01:32:51,692 --> 01:32:53,652 I wouldn't be able to do this. 1075 01:33:06,373 --> 01:33:08,417 No. Diya, go get help. 1076 01:33:12,879 --> 01:33:14,464 You're pathetic. 1077 01:33:14,548 --> 01:33:16,091 You're not one of us. 1078 01:33:16,675 --> 01:33:18,010 You're a halfling. 1079 01:33:19,678 --> 01:33:20,804 That all you got? 1080 01:33:23,181 --> 01:33:24,725 You're nothing. 1081 01:33:36,862 --> 01:33:38,697 What do you think you're doing? 1082 01:33:39,406 --> 01:33:42,159 It's enough, viktoria. Please. 1083 01:33:42,242 --> 01:33:44,161 You get back in line. 1084 01:33:51,293 --> 01:33:53,211 You don't tell me what to do anymore. 1085 01:35:21,299 --> 01:35:25,178 I told master that you were subpar the moment he mentioned you. 1086 01:35:25,262 --> 01:35:30,267 That you were so beneath our standards. 1087 01:35:31,560 --> 01:35:34,563 I should have slit that baby's throat, your grandfather, 1088 01:35:34,646 --> 01:35:36,314 when I had the chance. 1089 01:35:37,023 --> 01:35:40,986 I am going to enjoy cutting your head off 1090 01:35:41,069 --> 01:35:44,573 and feeding it to the fucking wolves! 1091 01:36:00,172 --> 01:36:01,173 Asshole. 1092 01:36:51,806 --> 01:36:55,101 I was doing you a favor. 1093 01:36:55,185 --> 01:36:59,439 Saving you from your miserable excuse for existence. 1094 01:36:59,523 --> 01:37:01,650 Giving you a family. 1095 01:37:01,733 --> 01:37:03,360 Status, privilege. 1096 01:37:03,443 --> 01:37:05,737 All the power in the world. 1097 01:37:06,238 --> 01:37:09,366 I would rather die than be a part of this. 1098 01:37:10,075 --> 01:37:13,411 You modern women are so ungrateful. 1099 01:37:14,704 --> 01:37:16,456 All those women. 1100 01:37:17,123 --> 01:37:18,124 You're a monster. 1101 01:37:18,208 --> 01:37:20,335 I am a god! 1102 01:37:21,586 --> 01:37:23,630 I hope you all burn. 1103 01:39:11,112 --> 01:39:12,697 Hey, it's me. 1104 01:39:12,781 --> 01:39:15,033 We've paid off the cops. It's bought us some time. 1105 01:39:15,742 --> 01:39:17,911 We have to destroy the evidence and get out of town. 1106 01:39:19,704 --> 01:39:21,373 Don't worry, she's mortal. 1107 01:39:23,500 --> 01:39:25,168 She doesn't have any powers. 1108 01:39:27,629 --> 01:39:30,340 All right, all right. I'll get back to you. 1109 01:39:33,760 --> 01:39:37,347 - Still the whitest man I've ever seen. - Mm-hm. 1110 01:39:37,430 --> 01:39:40,350 I gotta say, I'm loving this whole look on you. 1111 01:39:40,433 --> 01:39:41,726 Well, thank you. 1112 01:39:42,352 --> 01:39:44,354 Out with the old, in with the new. 1113 01:39:47,899 --> 01:39:48,983 You know the plan? 1114 01:39:49,067 --> 01:39:51,319 Yep, we go in there and take him the f out. 1115 01:39:51,403 --> 01:39:53,780 Exactly. But let me take the lead. 1116 01:39:53,863 --> 01:39:56,991 Mm-hm. Don't wanna be relegated to the sidekick? 1117 01:39:57,075 --> 01:40:00,245 Please, I have always been your sidekick. 1118 01:40:04,332 --> 01:40:06,668 All right, sis. Ready? 1119 01:40:07,794 --> 01:40:10,255 For you? Always. 1120 01:40:18,304 --> 01:40:20,515 Wait, where did you get a bat? 1121 01:40:20,598 --> 01:40:21,891 It's ironic, right? 1122 01:40:21,975 --> 01:40:24,144 Bat, vampire. 1123 01:40:24,227 --> 01:40:25,645 Come on, e, that's good. 1124 01:40:28,314 --> 01:40:30,650 J“ Mr. Badman, gimme that crown j“ 1125 01:40:32,569 --> 01:40:36,322 j“ hey, Mr. Badman, gimme that crown j“ 1126 01:40:38,283 --> 01:40:41,244 j“ I'm the king and the queen and I don't quit j“ 1127 01:40:41,327 --> 01:40:44,247 j“ I'm a fool if you comin' in that big whip j“ 1128 01:40:44,330 --> 01:40:47,834 j“ got the cuties in the coupe and we do not slip j“ 1129 01:40:47,917 --> 01:40:51,045 j“ believe me, me no big talk without a reason j“ 1130 01:40:51,129 --> 01:40:54,674 j“ hey, Mr. Badman, gimme that crown j“ 1131 01:40:57,093 --> 01:41:00,889 j“ hey, Mr. Badman, gimme that crown j“ 1132 01:41:02,891 --> 01:41:06,561 j“ we be sittin' in the two-seat got the lights, engine runnin' j“ 1133 01:41:06,644 --> 01:41:09,522 j“ ooh, baby, you like that? Psycho girl got you gunnin' j“ 1134 01:41:09,606 --> 01:41:12,567 j“ if I'm gonna do that I'MMA do it like it's nothin' j“ 1135 01:41:12,650 --> 01:41:14,819 j“ I don't see no costume j“ 1136 01:41:15,737 --> 01:41:21,826 -j“ hey, Mr. Badman, gimme that crown j' -j“ bad gang a-come see them all run j“ 1137 01:41:21,910 --> 01:41:28,833 -j“ hey, Mr. Badman, gimme that crown j' -j“ bad gang a-come see them all run j“ 81019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.