Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,234 --> 00:00:04,562
♪ Turn it on
2
00:00:04,647 --> 00:00:05,890
♪ Turn, turn it on
3
00:00:05,975 --> 00:00:07,193
♪ Play my song
4
00:00:07,278 --> 00:00:08,729
♪ Sing, sing along
5
00:00:08,814 --> 00:00:09,998
♪ Move to the beat
6
00:00:10,083 --> 00:00:11,429
♪ Keep, keep it on
7
00:00:11,514 --> 00:00:12,631
♪ Done, done, done
8
00:00:12,739 --> 00:00:14,149
♪ Da-done, done, done, done
9
00:00:14,234 --> 00:00:15,437
♪ Come, come, come
10
00:00:15,522 --> 00:00:16,937
♪ Come for the fun
11
00:00:17,022 --> 00:00:18,210
♪ Under the moon
12
00:00:18,311 --> 00:00:19,570
♪ Under the sun
13
00:00:19,655 --> 00:00:20,892
♪ L.A. to Tokyo
14
00:00:20,977 --> 00:00:21,994
♪ Down to London
15
00:00:22,079 --> 00:00:23,203
♪ Go
16
00:00:24,757 --> 00:00:25,840
♪ Go
17
00:00:25,996 --> 00:00:27,472
[ Fan whirring ]
18
00:00:27,557 --> 00:00:28,841
[ Knock on door ]
19
00:00:28,926 --> 00:00:30,386
[♪♪]
20
00:00:30,471 --> 00:00:32,093
- [ Knock on door ]
- ♪ L.A. to Tokyo
21
00:00:32,185 --> 00:00:33,206
♪ Down to London
22
00:00:33,299 --> 00:00:34,467
♪ Go
23
00:00:35,943 --> 00:00:37,628
[ Knock on door ]
24
00:00:37,713 --> 00:00:40,098
[♪♪]
25
00:00:40,183 --> 00:00:41,870
[ Knocking continues ]
26
00:00:41,955 --> 00:00:43,272
♪ L.A. to Tokyo
27
00:00:43,357 --> 00:00:44,609
♪ Down to London
28
00:00:44,694 --> 00:00:45,718
♪ L.A. to Tokyo
29
00:00:45,803 --> 00:00:46,835
♪ Down to London
30
00:00:46,920 --> 00:00:48,963
- [ Knock on door ]
- Coming. Coming. Geez.
31
00:00:49,048 --> 00:00:51,501
[ Sighs ]
Jack.
32
00:00:51,594 --> 00:00:52,726
- Oh.
- Andy.
33
00:00:52,811 --> 00:00:54,729
- You look like fungus.
- Thank you.
34
00:00:54,814 --> 00:00:57,202
Uh, well, you're not
answering my calls,
35
00:00:57,287 --> 00:00:59,078
so, uh, I brought you
some smoothies
36
00:00:59,163 --> 00:01:01,445
and these chia-seed
muffin things.
37
00:01:01,530 --> 00:01:03,123
- The barista said they were healthy.
- What is this?
38
00:01:03,208 --> 00:01:05,382
This is me telling you
it's time
39
00:01:05,467 --> 00:01:08,304
to leave this crap-shack
and come home.
40
00:01:08,492 --> 00:01:10,781
But politely,
with muffins and smoothies.
41
00:01:10,866 --> 00:01:12,045
- Oh.
- Uh, did...
42
00:01:12,130 --> 00:01:14,024
Did you just refer to my house
as a crap-shack?
43
00:01:14,109 --> 00:01:15,602
You have a large hole
in your roof
44
00:01:15,687 --> 00:01:17,415
that nobody has bothered
to repair.
45
00:01:17,500 --> 00:01:18,594
Are you always this rude?
46
00:01:18,679 --> 00:01:20,447
- Only when I'm this angry.
- Why are you angry?
47
00:01:20,531 --> 00:01:22,277
Because you haven't been
answering my calls.
48
00:01:22,361 --> 00:01:24,245
Yeah,
but I've been busy.
49
00:01:24,329 --> 00:01:26,203
Busy doing what?
50
00:01:26,331 --> 00:01:28,680
Getting ready to patch up
this ceiling.
51
00:01:28,765 --> 00:01:29,625
Oh, okay, great.
52
00:01:29,710 --> 00:01:32,415
Well, then, after you do that,
then can you come back to work?
53
00:01:32,500 --> 00:01:33,889
Nah,
I'm not gonna do that.
54
00:01:34,046 --> 00:01:36,000
Firefighting ends lives.
55
00:01:36,085 --> 00:01:37,392
Do you want to end his life?
56
00:01:37,476 --> 00:01:39,227
This muffin tastes
like basement.
57
00:01:39,311 --> 00:01:41,596
Jack, we can go right now
and talk to Chief Ross.
58
00:01:41,680 --> 00:01:42,898
Yeah, no.
59
00:01:42,982 --> 00:01:44,299
Well,
then I'm not leaving here
60
00:01:44,383 --> 00:01:45,619
until you get dressed
and come with me.
61
00:01:45,703 --> 00:01:47,703
Who exactly do you think
you are?
62
00:01:47,787 --> 00:01:49,343
I'm his friend.
63
00:01:49,507 --> 00:01:51,225
And this is called
tough love.
64
00:01:51,356 --> 00:01:54,642
Because I've tried being gentle
and I've tried being patient.
65
00:01:54,726 --> 00:01:57,750
And now your plan is to poison
him with cardboard muffins?
66
00:01:57,850 --> 00:01:59,296
[ Laughs ]
67
00:02:00,030 --> 00:02:02,282
Jack, we're still
your family.
68
00:02:02,367 --> 00:02:03,522
[ Scoffs ]
Okay?
69
00:02:03,607 --> 00:02:04,608
He said he's fine.
70
00:02:06,445 --> 00:02:08,256
I don't... I don't get it.
71
00:02:08,340 --> 00:02:09,691
This is your career.
72
00:02:09,775 --> 00:02:11,693
You fought hard
for this career.
73
00:02:11,777 --> 00:02:13,094
It's time to save it.
74
00:02:13,265 --> 00:02:14,529
Come with me.
75
00:02:14,613 --> 00:02:16,289
I can't.
76
00:02:17,242 --> 00:02:19,134
You know,
I have to fix this roof.
77
00:02:19,406 --> 00:02:21,210
Jack.
78
00:02:22,420 --> 00:02:23,571
Alright, fine.
You know what?
79
00:02:23,656 --> 00:02:25,874
Give it. Give it. Gimme.
80
00:02:25,958 --> 00:02:27,268
Okay, sorry.
81
00:02:27,353 --> 00:02:28,704
I love you.
82
00:02:28,789 --> 00:02:30,320
Mean it.
83
00:02:30,662 --> 00:02:32,140
Bye.
84
00:02:32,919 --> 00:02:38,079
So, it's 12 packs of syringes,
4 boxes of latex gloves,
85
00:02:38,164 --> 00:02:39,921
- and 6 bags of saline.
- Hold on, hold on, hold on.
86
00:02:40,005 --> 00:02:42,524
- That was 12 packs of syringes.
- Syringes.
87
00:02:42,609 --> 00:02:45,290
4 of latex gloves,
and 6 bags of saline.
88
00:02:45,375 --> 00:02:46,527
Only six?
89
00:02:46,611 --> 00:02:48,500
Yeah, let's hope there's
not another heat wave.
90
00:02:48,585 --> 00:02:49,578
Mm.
91
00:02:49,663 --> 00:02:51,416
Hey, if you're getting tired
of the clipboard,
92
00:02:51,500 --> 00:02:52,567
I can switch with you.
93
00:02:52,651 --> 00:02:55,203
Oh, no, no, no, no.
I'm loving the clipboard.
94
00:02:55,287 --> 00:02:56,772
Makes me feel
like the Chief.
95
00:02:56,856 --> 00:02:59,110
Oh, really?
Like the Chief of the Clinic?
96
00:02:59,195 --> 00:03:00,179
Yeah, yeah.
97
00:03:00,264 --> 00:03:01,513
Yeah,
pick up the pace, Intern.
98
00:03:01,598 --> 00:03:02,664
[ Snapping fingers ]
99
00:03:02,749 --> 00:03:04,852
[ Laughs ] Oh.
[ Snapping fingers ]
100
00:03:09,071 --> 00:03:10,796
Can I help you?
101
00:03:10,916 --> 00:03:12,334
I got it.
102
00:03:12,419 --> 00:03:13,843
Well, you obviously
don't got it.
103
00:03:13,928 --> 00:03:16,280
You're just mixing up everything
we've already counted.
104
00:03:16,987 --> 00:03:18,242
What do you need?
105
00:03:18,327 --> 00:03:19,609
Ibuprofen.
106
00:03:19,694 --> 00:03:21,479
What happened to the supply
downstairs?
107
00:03:21,595 --> 00:03:22,845
It's all out.
108
00:03:23,141 --> 00:03:24,859
[ Sighs ]
109
00:03:24,944 --> 00:03:25,961
[ Sighs ]
110
00:03:26,046 --> 00:03:27,206
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa.
111
00:03:27,291 --> 00:03:28,617
Just go easy on those, okay?
112
00:03:28,702 --> 00:03:30,562
They're a little rough
on the stomach lining.
113
00:03:30,647 --> 00:03:32,922
I tell her that, too,
but Maya doesn't always do
114
00:03:33,007 --> 00:03:34,312
what's best for her.
115
00:03:34,397 --> 00:03:36,599
Yeah. Thanks for
the tag team, but I'm good.
116
00:03:38,215 --> 00:03:39,565
Want to talk about it?
117
00:03:39,641 --> 00:03:41,743
- Talk about what?
- "Talk about what?"
118
00:03:41,828 --> 00:03:44,102
Look, I got frostbite
from the chill in the air.
119
00:03:44,187 --> 00:03:46,477
[ Sighs ]
Marriage is hard, that's all.
120
00:03:46,562 --> 00:03:47,766
Don't I know it.
121
00:03:47,850 --> 00:03:50,195
My wife threw poo-covered sheets
at me this morning.
122
00:03:51,484 --> 00:03:52,688
What?
123
00:03:52,773 --> 00:03:54,415
Well, she didn't mean it
the way that it sounds.
124
00:03:54,499 --> 00:03:56,203
You know, at least
I don't think she did.
125
00:03:56,288 --> 00:03:57,672
But, you know, look,
Pru had an accident,
126
00:03:57,756 --> 00:03:58,750
Miranda was in a hurry,
127
00:03:58,835 --> 00:04:01,757
and I caught a handful
of raw toddler poop.
128
00:04:01,906 --> 00:04:03,957
[ Laughs ]
129
00:04:04,042 --> 00:04:05,781
Ahh...
130
00:04:05,866 --> 00:04:09,420
As I said,
marriage is hard.
131
00:04:09,505 --> 00:04:13,825
[♪♪]
132
00:04:14,528 --> 00:04:16,476
[ Sighs ]
133
00:04:16,561 --> 00:04:18,101
[ Door closes ]
134
00:04:18,426 --> 00:04:19,577
Mm!
135
00:04:19,834 --> 00:04:22,367
March 4, 1976.
136
00:04:23,124 --> 00:04:24,398
Come on, take a guess.
137
00:04:24,595 --> 00:04:26,085
I don't want to guess.
138
00:04:26,170 --> 00:04:29,218
Jones and Peterson respond
to a garbage fire
139
00:04:29,303 --> 00:04:31,007
outside Emerald City Bar.
140
00:04:31,092 --> 00:04:32,409
That became Joe's bar.
141
00:04:32,641 --> 00:04:33,658
Our bar.
142
00:04:33,743 --> 00:04:35,561
It's like being back in 1976.
143
00:04:35,646 --> 00:04:37,032
- Isn't that cool?
- It's fascinating.
144
00:04:37,116 --> 00:04:39,034
Holy crap, this thing's
14 pages long.
145
00:04:39,119 --> 00:04:41,171
Oh, my God, okay,
so it's 14 pages long.
146
00:04:41,256 --> 00:04:42,219
You want
to make sure Dixon
147
00:04:42,304 --> 00:04:43,742
doesn't get
the endorsement, right?
148
00:04:43,827 --> 00:04:45,044
You can do 14 pages.
149
00:04:45,129 --> 00:04:47,120
You can do 114 pages
if they want you to.
150
00:04:47,205 --> 00:04:48,151
What is that?
151
00:04:48,236 --> 00:04:50,214
Vic: It's the questionnaire
for the union
152
00:04:50,299 --> 00:04:52,229
to get their endorsement.
Go, Travis.
153
00:04:52,321 --> 00:04:55,041
"If elected, will you support
maintaining the service levels
154
00:04:55,126 --> 00:04:56,324
and staffing
of the fire department?"
155
00:04:56,408 --> 00:04:57,175
No. No, you know what?
156
00:04:57,260 --> 00:04:58,089
- I'm gonna slash the budget.
- Oh, my God.
157
00:04:58,174 --> 00:04:59,625
- I mean, who would do that?
- Dixon would.
158
00:04:59,709 --> 00:05:02,161
I mean, he wouldn't say it,
but he would think it.
159
00:05:02,246 --> 00:05:03,763
Yeah,
and yet he's winning.
160
00:05:03,848 --> 00:05:05,333
How is he winning?
161
00:05:05,418 --> 00:05:07,068
Chief Ross says that he has
a hold on the police
162
00:05:07,152 --> 00:05:07,979
and the fire unions.
163
00:05:08,064 --> 00:05:09,816
I mean, what is it
that they see in this guy?
164
00:05:09,900 --> 00:05:12,011
Union guys are old-school.
165
00:05:12,096 --> 00:05:13,489
My dad would tell me
about the meetings
166
00:05:13,573 --> 00:05:15,190
he went to
when I was a kid.
167
00:05:15,275 --> 00:05:18,194
Let's just say
there's a reason
168
00:05:18,387 --> 00:05:20,505
- they love the Dixons of the world.
- Hm.
169
00:05:20,590 --> 00:05:22,284
So you're saying
that they tend
170
00:05:22,380 --> 00:05:24,237
to like
old Draconian white men
171
00:05:24,329 --> 00:05:26,089
and are less keen on, say,
172
00:05:26,175 --> 00:05:28,926
- neurotic, self-righteous, half-Korean gay men?
- Stop.
173
00:05:29,010 --> 00:05:31,729
Yeah, well, I don't have
to say it to say it.
174
00:05:31,987 --> 00:05:34,465
- [ Sighs ]
- Hey, hey, hey, hey.
175
00:05:34,549 --> 00:05:35,966
It's the first inning
of game one.
176
00:05:36,050 --> 00:05:37,972
- We got this, okay?
- Mm.
177
00:05:38,057 --> 00:05:39,253
I'm gonna get a list
of all the union members,
178
00:05:39,337 --> 00:05:40,754
and we're gonna win each one
of them over, because...
179
00:05:40,838 --> 00:05:43,074
- We are prepared.
- ...we are charming.
180
00:05:43,159 --> 00:05:44,426
- Charming.
- You're charming.
181
00:05:44,511 --> 00:05:45,543
- We are charming.
- We are charming.
182
00:05:45,627 --> 00:05:46,661
- You're charming. Mm!
- I'm charming.
183
00:05:46,745 --> 00:05:49,198
I can be charming.
Yeah, okay. I got this.
184
00:05:49,550 --> 00:05:51,536
Why are you reading the
Dead Sea Scrolls this morning?
185
00:05:51,620 --> 00:05:53,384
[ Laughs ]
186
00:05:53,468 --> 00:05:55,453
I found some old logbooks
in the back.
187
00:05:55,854 --> 00:05:57,004
It's pretty cool.
188
00:05:57,089 --> 00:05:58,523
O-kay.
189
00:05:58,607 --> 00:05:59,801
He's a fire nerd, huh?
190
00:05:59,886 --> 00:06:01,392
- I am a fire nerd.
- Yeah.
191
00:06:01,476 --> 00:06:02,693
Wait till
he starts testing you.
192
00:06:02,777 --> 00:06:03,893
- Mm.
- I think it's cute.
193
00:06:03,985 --> 00:06:05,463
Dispatch on P.A.:
Crisis One requested
194
00:06:05,547 --> 00:06:07,598
for a domestic
at Garret and 72nd.
195
00:06:07,682 --> 00:06:09,277
Domestic. My favorite.
196
00:06:09,362 --> 00:06:11,035
- Lucky.
- Travis: That's not...
197
00:06:11,119 --> 00:06:12,437
No, I'm just saying.
Not about the domestic.
198
00:06:12,521 --> 00:06:14,071
I just... I'm stuck
on desk duty today, so...
199
00:06:14,155 --> 00:06:16,774
Yeah, well, I served
my desk-duty sentence.
200
00:06:16,858 --> 00:06:18,660
- Oh, yeah, wait, Maya.
- Huh?
201
00:06:18,745 --> 00:06:20,302
Thanks for standing up
to Beckett for Andy.
202
00:06:20,386 --> 00:06:21,613
- That was...
- That took a lot of guts.
203
00:06:21,697 --> 00:06:23,237
- Yeah.
- Thank you. Thank you.
204
00:06:23,322 --> 00:06:24,792
Theo: Props on that.
205
00:06:27,330 --> 00:06:28,680
Herrera...
206
00:06:29,362 --> 00:06:30,512
What can I do for you?
207
00:06:30,597 --> 00:06:31,637
Please tell me "nothing."
208
00:06:31,722 --> 00:06:33,057
Nothing for me, sir.
209
00:06:33,141 --> 00:06:35,996
Wonderful.
Then have a... Have a nice day.
210
00:06:36,081 --> 00:06:37,565
Well, I'm here about Jack.
211
00:06:37,768 --> 00:06:39,597
And I have some muffins.
212
00:06:39,681 --> 00:06:41,097
Jack, yeah.
213
00:06:41,182 --> 00:06:43,347
Uh, uh, pretty boy,
handcuffed.
214
00:06:43,432 --> 00:06:44,735
Handcuffed
to a tree, right?
215
00:06:44,819 --> 00:06:46,871
The man's suffering,
Captain.
216
00:06:46,955 --> 00:06:48,973
I think... I think we should
do something to help him.
217
00:06:49,057 --> 00:06:50,441
We're all suffering,
Herrera.
218
00:06:50,525 --> 00:06:52,610
Read Nietzsche.
219
00:06:52,694 --> 00:06:55,112
These muffins taste
like sadness.
220
00:06:55,196 --> 00:06:57,604
I'm serious.
We're the only family he has.
221
00:06:58,533 --> 00:07:00,218
- Okay.
- This is his home.
222
00:07:00,302 --> 00:07:01,419
Alright, I'm
a little bit confused.
223
00:07:01,503 --> 00:07:02,953
I thought
Gibson taking off
224
00:07:03,037 --> 00:07:04,255
was the best thing
that ever happened to you.
225
00:07:04,339 --> 00:07:05,956
What does that have to do
with anything?
226
00:07:06,040 --> 00:07:07,691
You're only back
because he's gone.
227
00:07:07,776 --> 00:07:09,727
So how is that supposed to work
if we bring him back?
228
00:07:09,811 --> 00:07:11,462
All I'm saying is,
we... we fight for Jack.
229
00:07:11,546 --> 00:07:13,231
We find room for him.
230
00:07:13,448 --> 00:07:15,266
Come on, he's
an excellent firefighter.
231
00:07:15,350 --> 00:07:17,489
He wa an excellent firefighter,
and now he doesn't work here
232
00:07:17,573 --> 00:07:19,191
because he doesn't want
to work here.
233
00:07:19,276 --> 00:07:21,272
I know,
but my thought is...
234
00:07:21,557 --> 00:07:23,625
- you threaten him.
- Threaten him? With what?
235
00:07:23,725 --> 00:07:25,443
So, his six-month leave
has come and gone.
236
00:07:25,527 --> 00:07:27,778
You tell him
if he doesn't engage,
237
00:07:27,862 --> 00:07:30,281
start the process
to come back,
238
00:07:30,365 --> 00:07:32,917
ask for help or treatment
or whatever he needs,
239
00:07:33,072 --> 00:07:35,417
that you're gonna
cut him loose.
240
00:07:36,371 --> 00:07:39,253
Gibson never asked
for a six-month leave.
241
00:07:39,703 --> 00:07:41,231
- What?
- That's right. He just took off.
242
00:07:41,315 --> 00:07:42,855
He flew the coop,
no conversation,
243
00:07:42,940 --> 00:07:44,979
no paperwork, no notice.
244
00:07:45,064 --> 00:07:46,381
- No, I-I...
- Okay? I know you just want
245
00:07:46,465 --> 00:07:47,245
to help your friend,
246
00:07:47,330 --> 00:07:49,004
but I'm not sure
I want a firefighter
247
00:07:49,089 --> 00:07:50,612
that I can't count on.
248
00:07:52,395 --> 00:07:54,146
Goodbye, Herrera.
249
00:07:54,356 --> 00:07:55,605
Take your muffins with you.
250
00:07:55,690 --> 00:07:57,152
They're a choking hazard.
251
00:07:57,237 --> 00:08:00,445
[♪♪]
252
00:08:01,146 --> 00:08:03,222
[ Sighs ]
253
00:08:05,166 --> 00:08:07,218
This neighborhood
look familiar?
254
00:08:07,302 --> 00:08:10,020
Maybe we've responded
to this address before?
255
00:08:10,104 --> 00:08:11,389
God, I hope
it's that drunken guy
256
00:08:11,473 --> 00:08:12,957
that got stuck
in a doggy door.
257
00:08:13,041 --> 00:08:14,559
Still my favorite call.
258
00:08:14,643 --> 00:08:15,854
Yeah, well, whatever it is,
259
00:08:15,939 --> 00:08:17,362
I'm sure it beats
putting up with Beckett.
260
00:08:17,446 --> 00:08:18,796
He still on your case?
261
00:08:18,880 --> 00:08:20,184
I can take whatever
he's dishing out.
262
00:08:20,268 --> 00:08:21,932
Nobody's doubting
your pain tolerance.
263
00:08:22,016 --> 00:08:24,869
I'm just saying, if it gets to
be too much, you can come to us.
264
00:08:24,953 --> 00:08:26,371
You shouldn't be punished
for looking out for the team
265
00:08:26,455 --> 00:08:28,439
and trying to get
Andy's job back.
266
00:08:28,523 --> 00:08:29,640
We're on your side.
267
00:08:29,724 --> 00:08:31,576
Well,
maybe you shouldn't be.
268
00:08:31,660 --> 00:08:34,004
Why is that?
No reason.
269
00:08:34,089 --> 00:08:35,613
I'm just overworked.
270
00:08:35,791 --> 00:08:37,343
Right.
271
00:08:37,466 --> 00:08:40,418
Whenever Miranda and I
work too hard,
272
00:08:40,502 --> 00:08:42,620
it really puts a stress
on our marriage, you know.
273
00:08:42,727 --> 00:08:43,705
This morning,
she actually
274
00:08:43,790 --> 00:08:45,839
- threw poop at...
- My marriage is fine.
275
00:08:46,875 --> 00:08:49,112
You don't want
to talk about it.
276
00:08:49,196 --> 00:08:50,446
I got it.
277
00:08:50,757 --> 00:08:52,826
[ Siren wailing ]
278
00:08:55,182 --> 00:08:57,134
[ Cellphone dings ]
[ Laughs ]
279
00:08:57,401 --> 00:08:58,637
Oh.
280
00:08:59,688 --> 00:09:00,905
Hey, Herrera.
281
00:09:00,989 --> 00:09:02,907
What are
you giggling about?
282
00:09:02,991 --> 00:09:05,610
Oh,
it's the dating-app banter.
283
00:09:05,694 --> 00:09:08,245
Apparently, I'm the king of,
uh, flirty puns.
284
00:09:08,329 --> 00:09:09,880
Oh. Wow.
285
00:09:09,964 --> 00:09:11,816
Who knew?
286
00:09:11,900 --> 00:09:13,368
[ Sighs ]
287
00:09:15,336 --> 00:09:16,629
You alright?
288
00:09:16,714 --> 00:09:19,910
Uh, I'm just worried
about Jack.
289
00:09:20,108 --> 00:09:23,294
[ Sighs ] That guy lied to you
for months about where he was.
290
00:09:23,481 --> 00:09:24,629
Uh [Sighs]
Doesn't that piss you off?
291
00:09:24,713 --> 00:09:26,531
Yeah, it absolutely does.
I mean...
292
00:09:26,615 --> 00:09:28,899
But I will hand him
his ass
293
00:09:28,983 --> 00:09:30,468
right after
I save his career.
294
00:09:30,552 --> 00:09:31,566
Did he ask for that?
295
00:09:31,651 --> 00:09:33,836
No, but I'm more stubborn
than he is.
296
00:09:34,089 --> 00:09:37,141
You can't fight his battles
for him,
297
00:09:37,358 --> 00:09:38,810
especially if he doesn't
want to be back.
298
00:09:38,894 --> 00:09:40,545
- Did I ask you for advice?
- Nope.
299
00:09:40,630 --> 00:09:42,191
- I'm gonna give it to you anyway.
- Ah.
300
00:09:42,292 --> 00:09:44,238
We call that mansplaining.
301
00:09:44,323 --> 00:09:47,451
Alright, I'm just gonna
watch you torture yourself
302
00:09:47,536 --> 00:09:49,554
through this losing battle
and say nothing.
303
00:09:49,638 --> 00:09:51,622
Jack doesn't even know
what he wants.
304
00:09:51,706 --> 00:09:55,893
He's living and partying with
the widow of a dead firefighter
305
00:09:55,977 --> 00:09:57,762
whose death he feels
responsible for.
306
00:09:57,846 --> 00:09:59,464
That's toxic.
307
00:09:59,548 --> 00:10:02,199
Like, does that even sound
like what he wants?
308
00:10:02,283 --> 00:10:03,868
Are you asking now?
309
00:10:03,952 --> 00:10:06,309
Was there a question mark
on my sentence?
310
00:10:06,864 --> 00:10:09,982
Look, sometimes people need
to hit rock bottom
311
00:10:10,067 --> 00:10:11,075
before they ask for help.
312
00:10:11,159 --> 00:10:13,878
And he's not asking you
for help.
313
00:10:13,962 --> 00:10:15,809
He's asking you to...
314
00:10:15,997 --> 00:10:18,248
To give him the dignity
of his own experience.
315
00:10:18,332 --> 00:10:19,650
[ Cellphone dinging ]
316
00:10:19,734 --> 00:10:20,872
Hello!
317
00:10:20,957 --> 00:10:22,622
You're getting another text
from
318
00:10:22,707 --> 00:10:25,489
- Milkmaid47.Wow.
- 47.
319
00:10:26,119 --> 00:10:28,427
I don't know why you would
even consider a date
320
00:10:28,512 --> 00:10:31,462
with a woman
who calls herself Milkmaid.
321
00:10:31,546 --> 00:10:32,963
Uh, it's a reference to...
322
00:10:33,047 --> 00:10:34,799
I know
what it's a reference to.
323
00:10:34,883 --> 00:10:36,634
Okay, well, then you know.
324
00:10:36,718 --> 00:10:38,202
[ Siren wailing ]
325
00:10:38,286 --> 00:10:39,856
[ Siren chirps ]
326
00:10:45,159 --> 00:10:46,810
- What's going on?
- Neighbors called 911.
327
00:10:46,895 --> 00:10:48,546
Said they heard
yelling and glass breaking.
328
00:10:48,630 --> 00:10:50,186
How long you been here?
Did you hear anything?
329
00:10:50,270 --> 00:10:52,249
I just got here.
Haven't heard a thing.
330
00:10:52,333 --> 00:10:53,884
They say
if anyone was hurt?
331
00:10:53,968 --> 00:10:55,720
That's all dispatch
gave me.
332
00:10:55,804 --> 00:10:57,121
Okay,
let's check it out.
333
00:10:57,205 --> 00:10:59,895
Oh, uh, wait, dispatch
did give me their names.
334
00:11:00,108 --> 00:11:04,215
Kitty Dixon and her husband,
Michael Dixon.
335
00:11:04,591 --> 00:11:06,709
So, like,
Chief Michael Dixon?
336
00:11:06,848 --> 00:11:08,887
Candidate for mayor
Michael Dixon?
337
00:11:09,012 --> 00:11:10,701
Yeah, that's the one.
338
00:11:10,856 --> 00:11:13,438
[♪♪]
339
00:11:13,522 --> 00:11:15,137
Huh.
340
00:11:16,653 --> 00:11:18,450
- [ Sighs ]
- Yeah.
341
00:11:18,534 --> 00:11:20,534
*STATION 19*
Season 06 Episode 03
342
00:11:20,618 --> 00:11:22,618
Episode Title:
"Dancing with Our Hands Tied"
343
00:11:22,702 --> 00:11:24,184
Aired on:
October 20, 2022.
344
00:11:24,958 --> 00:11:26,723
Travis came to dinner here
once.
345
00:11:27,526 --> 00:11:29,763
Said it was like "Who's Afraid
of Virginia Woolf?"
346
00:11:29,848 --> 00:11:31,021
I don't know
what that means.
347
00:11:31,106 --> 00:11:34,498
It's a movie about drunk people
who hate each other.
348
00:11:34,583 --> 00:11:36,161
It was a play first.
349
00:11:36,246 --> 00:11:37,450
- Really?
- Uh-huh.
350
00:11:37,535 --> 00:11:38,590
Oh.
351
00:11:38,700 --> 00:11:39,732
[ Knock on door ]
352
00:11:39,817 --> 00:11:41,038
Can you hear anything?
353
00:11:41,122 --> 00:11:42,309
Nothing.
354
00:11:42,394 --> 00:11:43,944
Maybe we should call this one in
to PD.
355
00:11:44,217 --> 00:11:46,028
[ Lock disengages, door opens ]
356
00:11:46,113 --> 00:11:47,289
Good morning.
357
00:11:47,374 --> 00:11:48,992
Oh, or is it afternoon?
358
00:11:49,077 --> 00:11:50,849
We're responding
to a 911 call.
359
00:11:50,934 --> 00:11:51,916
Your neighbors
are concerned.
360
00:11:52,000 --> 00:11:53,833
- Oh, dear.
- Can we come in?
361
00:11:53,918 --> 00:11:56,170
Well, what kind of hostess
would I be?
362
00:11:56,356 --> 00:11:57,758
[ Chuckles ] Come.
363
00:11:59,235 --> 00:12:01,354
So, can I get you something?
364
00:12:01,439 --> 00:12:03,039
- Some, uh, Chardonnay?
- [ Door closes ]
365
00:12:03,277 --> 00:12:05,247
Oh, um, no. Uh...
366
00:12:05,332 --> 00:12:06,996
Mrs. Dixon, we were called here
367
00:12:07,081 --> 00:12:09,299
because your neighbors
reported yelling
368
00:12:09,383 --> 00:12:11,278
and the sound
of breaking glass.
369
00:12:11,363 --> 00:12:12,715
Do you know anything
about that?
370
00:12:12,800 --> 00:12:13,841
Doesn't ring a bell.
371
00:12:13,926 --> 00:12:15,305
Is Chief Dixon home?
372
00:12:15,389 --> 00:12:16,872
Chief. [ Laughs ]
373
00:12:16,957 --> 00:12:19,443
I love how you all treat him
with such reverence.
374
00:12:19,543 --> 00:12:20,627
"Chief,"
375
00:12:20,829 --> 00:12:22,012
"Captain,"
376
00:12:22,215 --> 00:12:23,965
"Mayor." Yeah.
377
00:12:24,050 --> 00:12:25,534
Whoopsie. [ Chuckles ]
378
00:12:25,619 --> 00:12:28,418
No, Chi Dixon is gone.
379
00:12:28,553 --> 00:12:30,528
Okay, I think I'm gonna
stand guard outside,
380
00:12:30,684 --> 00:12:32,200
just in case he comes back.
381
00:12:32,285 --> 00:12:34,270
- Good idea.
- Thanks.
382
00:12:34,363 --> 00:12:35,847
- Are you hurt?
- Kitty: Yes.
383
00:12:35,932 --> 00:12:38,099
I am devastated that
my favorite liquor store
384
00:12:38,184 --> 00:12:39,403
doesn't deliver anymore.
385
00:12:39,488 --> 00:12:41,388
Are you physically hurt?
386
00:12:41,473 --> 00:12:42,567
Define "physical."
387
00:12:42,918 --> 00:12:44,702
[ Chuckles ]
388
00:12:44,786 --> 00:12:46,336
It seems like
everything's okay here,
389
00:12:46,420 --> 00:12:48,676
so we're gonna let you
get back to your afternoon.
390
00:12:48,761 --> 00:12:50,708
And make sure that you give us
a shout if there's...
391
00:12:50,792 --> 00:12:52,093
Warren?
392
00:12:53,548 --> 00:12:55,699
Oh. Oops.
393
00:12:55,830 --> 00:12:57,918
You saw that, huh?
394
00:12:58,003 --> 00:13:00,589
Well, I guess the cat's
out of the bag.
395
00:13:00,674 --> 00:13:02,792
Mm, or Kitty's in the bag.
396
00:13:02,971 --> 00:13:04,272
[ Laughs ]
397
00:13:05,801 --> 00:13:07,742
Yeah. [ Clears throat ]
398
00:13:11,913 --> 00:13:13,755
I had tests in college
that were shorter than this.
399
00:13:13,839 --> 00:13:15,457
Oh, you are focusing
on the wrong thing,
400
00:13:15,571 --> 00:13:18,067
and you're getting overwhelmed.
I need you to focus on the goal.
401
00:13:18,151 --> 00:13:19,869
Right, yes, the goal,
the goal. Right.
402
00:13:19,954 --> 00:13:21,693
Okay. Wrestle the
endorsement away from Dixon.
403
00:13:21,777 --> 00:13:23,528
Now, this... this is
your opportunity
404
00:13:23,613 --> 00:13:25,174
to introduce yourself
to the union
405
00:13:25,259 --> 00:13:26,711
and show them
how different you are.
406
00:13:26,795 --> 00:13:27,845
I am different, aren't I?
407
00:13:27,929 --> 00:13:29,543
Yeah, but in a good way.
408
00:13:29,662 --> 00:13:31,279
I meant it in a good way.
409
00:13:31,465 --> 00:13:33,700
Right. What?
410
00:13:33,785 --> 00:13:36,019
Tra... Okay, can you just
ask me the first question?
411
00:13:36,104 --> 00:13:37,504
Let's go, let's do this.
412
00:13:37,589 --> 00:13:39,607
"Do you have
a written campaign plan?"
413
00:13:39,692 --> 00:13:41,009
Pbht.
414
00:13:41,094 --> 00:13:43,012
No one has more ideas than you.
415
00:13:43,186 --> 00:13:45,460
You've got... You could
fill pages with them, right?
416
00:13:45,545 --> 00:13:47,341
This is playing right into
your strengths, so let's just...
417
00:13:47,425 --> 00:13:48,825
- Okay.
- Next question.
418
00:13:48,910 --> 00:13:52,330
"Have you ever run for
or held an elected office?"
419
00:13:52,654 --> 00:13:54,365
High school vice president.
420
00:13:54,450 --> 00:13:55,873
Great!
Yeah, that's good.
421
00:13:55,957 --> 00:13:57,288
It's the truth,
and the truth is always good.
422
00:13:57,372 --> 00:13:58,643
I was impeached.
423
00:13:58,941 --> 00:14:00,357
Next question?
424
00:14:00,465 --> 00:14:04,585
Okay. "Please describe your
campaign manager's experience."
425
00:14:04,840 --> 00:14:06,872
I was the president
of the theater club.
426
00:14:06,957 --> 00:14:09,042
- And the treasurer. So...
- Nah, I can't do this.
427
00:14:09,127 --> 00:14:11,046
Travis, no one is holding my
lack of experience against you.
428
00:14:11,130 --> 00:14:13,849
Yeah, because they're too busy
holding mine against me.
429
00:14:13,934 --> 00:14:15,518
Dispatch on P.A.:
Engine 19 requested.
430
00:14:15,603 --> 00:14:16,938
Car fire at Binder Avenue
and Maple Street.
431
00:14:17,022 --> 00:14:18,225
- Can you take me with you?
- No!
432
00:14:18,309 --> 00:14:19,364
Read that!
433
00:14:19,613 --> 00:14:21,489
Bye. Have fun.
434
00:14:21,574 --> 00:14:22,882
Male firefighter: Hurry.
Come on. Hurry.
435
00:14:22,966 --> 00:14:24,284
Male firefighter #2:
Yeah, let's get down there.
436
00:14:24,368 --> 00:14:25,645
Let's go, let's go.
437
00:14:26,587 --> 00:14:27,705
Male firefighter #3:
Are you getting geared up?
438
00:14:27,789 --> 00:14:28,926
Female firefighter: Yeah.
439
00:14:29,011 --> 00:14:30,195
[♪♪]
440
00:14:30,280 --> 00:14:31,531
Hey.
441
00:14:31,693 --> 00:14:32,844
You okay?
442
00:14:33,061 --> 00:14:34,311
Yeah, I'm okay.
443
00:14:34,395 --> 00:14:35,700
[ Groans ]
444
00:14:35,822 --> 00:14:37,372
Okay.
445
00:14:37,457 --> 00:14:40,544
[ Sirens wailing ]
446
00:14:40,629 --> 00:14:42,531
[ Pounding ]
447
00:14:44,992 --> 00:14:46,743
[ Sighs ] Do you...
448
00:14:47,176 --> 00:14:48,492
Do you have any more tools?
449
00:14:48,576 --> 00:14:49,894
Maybe, like, a SKILSAW?
450
00:14:49,978 --> 00:14:51,328
Don't know what that is.
451
00:14:51,418 --> 00:14:54,137
But those are
all the tools he had.
452
00:14:54,482 --> 00:14:55,833
Those were Rigo's tools.
453
00:14:55,918 --> 00:14:57,903
Couldn't get rid of them.
454
00:14:58,118 --> 00:15:00,559
I feel weird
using Rigo's tools.
455
00:15:00,655 --> 00:15:03,340
Good. You should.
456
00:15:03,424 --> 00:15:04,726
[ Sighs ]
457
00:15:06,444 --> 00:15:08,184
[ Pills rattling ]
458
00:15:08,294 --> 00:15:10,740
Hey, hey, hey, hey.
Easy there, Nurse Jackie.
459
00:15:10,825 --> 00:15:12,482
Those are, you know, strong,
460
00:15:12,566 --> 00:15:15,098
and mine for... for pain.
461
00:15:15,183 --> 00:15:16,668
Well, I'm in pain, too, Jack.
462
00:15:16,753 --> 00:15:18,022
Just 'cause we don't talk
about it
463
00:15:18,106 --> 00:15:19,614
doesn't mean it's not there.
464
00:15:20,744 --> 00:15:23,391
Okay, well, Rigo was, and is...
465
00:15:23,476 --> 00:15:24,994
Don't talk to me
about Rigo.
466
00:15:25,079 --> 00:15:26,935
You just said you wanted
to talk about him.
467
00:15:27,020 --> 00:15:28,059
I did not.
468
00:15:28,144 --> 00:15:29,880
I said I want you
to let me take a pill
469
00:15:29,965 --> 00:15:31,219
if I want to take a pill.
470
00:15:34,055 --> 00:15:34,972
Aah!
471
00:15:35,056 --> 00:15:36,206
Wow.
472
00:15:36,290 --> 00:15:37,574
Smooth.
473
00:15:37,658 --> 00:15:38,928
Do you even know
what you're doing?
474
00:15:39,012 --> 00:15:40,340
Yeah, I can do it, okay?
475
00:15:40,425 --> 00:15:43,137
I just need a SKILSAW and...
I don't know... some extra wood.
476
00:15:43,417 --> 00:15:45,519
Oh, Andy got to you.
477
00:15:47,542 --> 00:15:48,872
No, she didn't.
478
00:15:48,957 --> 00:15:51,536
If you want to go back,
you should go back.
479
00:15:51,693 --> 00:15:54,177
The only place I want to go
is the hardware store.
480
00:15:54,262 --> 00:15:55,513
You want to come?
Nope.
481
00:15:55,643 --> 00:15:57,394
Okay. See ya soon.
482
00:15:57,478 --> 00:15:59,465
Uh-huh.
483
00:15:59,914 --> 00:16:02,299
Looks like Dixon
is an abusive husband.
484
00:16:02,383 --> 00:16:03,467
No surprise there.
485
00:16:03,551 --> 00:16:05,036
Well,
we don't know that yet.
486
00:16:05,121 --> 00:16:06,490
- God, I am so sick of seeing this.
- [ Kitty humming ]
487
00:16:06,574 --> 00:16:09,305
Okay, Maya, this is not
the situation with your family.
488
00:16:09,390 --> 00:16:11,308
We remain neutral.
489
00:16:11,392 --> 00:16:12,576
Yeah, got it.
490
00:16:12,965 --> 00:16:15,239
[ Humming continues ]
491
00:16:15,324 --> 00:16:16,981
It was
just a little quarrel.
492
00:16:17,066 --> 00:16:18,851
It doesn't look that way.
493
00:16:18,936 --> 00:16:20,253
- Are you married?
- Yes.
494
00:16:20,401 --> 00:16:21,652
Well, then you know.
495
00:16:21,736 --> 00:16:22,920
I'm sure you and your husband
496
00:16:23,004 --> 00:16:25,522
are no strangers
to the marital spat.
497
00:16:25,606 --> 00:16:27,091
Uh, Mrs. Dixon...
Hmm?
498
00:16:27,175 --> 00:16:28,525
...I've been married
for over a decade.
499
00:16:28,609 --> 00:16:30,153
There is broken glass.
500
00:16:30,238 --> 00:16:31,556
Your neighbor called.
501
00:16:31,641 --> 00:16:32,825
This is no spat.
502
00:16:32,910 --> 00:16:34,898
Ugh, Cindy.
She's such a gossip hound.
503
00:16:34,983 --> 00:16:36,168
Kitty,
you don't deserve this.
504
00:16:36,331 --> 00:16:37,192
Deserve what, dear?
505
00:16:37,277 --> 00:16:38,842
Look, I saw this happen
to my own mother.
506
00:16:38,926 --> 00:16:40,419
It is hard to see
from the inside.
507
00:16:40,504 --> 00:16:41,591
I didn't even see it at first.
508
00:16:41,675 --> 00:16:44,226
Wait. Oh, dear.
You think I'm a Lifetime movie.
509
00:16:44,311 --> 00:16:47,068
A little battered woman
cowering in the corner.
510
00:16:47,153 --> 00:16:48,771
- How sad.
- If your husband went into a rage
511
00:16:48,855 --> 00:16:50,098
and broke a window...
512
00:16:50,226 --> 00:16:52,184
Oh, for heaven's sakes.
I did it!
513
00:16:52,300 --> 00:16:53,622
Okay? See?
514
00:16:53,707 --> 00:16:57,854
I smashed it because
he is a pathetic little man.
515
00:16:57,939 --> 00:17:00,324
So screw him!
516
00:17:00,622 --> 00:17:07,184
[♪♪]
517
00:17:07,285 --> 00:17:09,704
[ Sirens wailing ]
518
00:17:09,984 --> 00:17:11,786
- Help!
- We can't get out!
519
00:17:11,953 --> 00:17:13,570
[ Coughing ]
520
00:17:13,654 --> 00:17:16,614
It's an all-electric vehicle.
No tailpipe.
521
00:17:16,699 --> 00:17:18,316
Andy: Masks up.
That smoke is toxic.
522
00:17:18,430 --> 00:17:20,549
- This could get messy.
- Travis, get a line.
523
00:17:20,704 --> 00:17:22,454
Sullivan, Theo,
get those people out.
524
00:17:22,539 --> 00:17:25,903
I'll disconnect the battery
to disable the airbags.
525
00:17:25,988 --> 00:17:27,520
Help!
Get us out of here!
526
00:17:27,605 --> 00:17:30,090
Too much smoke! Too much smoke!
Get us out!
527
00:17:30,267 --> 00:17:33,019
Help! Please!
528
00:17:33,173 --> 00:17:35,473
Someone
modified this vehicle.
529
00:17:35,558 --> 00:17:37,577
Yeah,
they can't open the door.
530
00:17:37,662 --> 00:17:39,946
Nothing works!
531
00:17:40,031 --> 00:17:41,780
It just started saying "Error."
That's all it says.
532
00:17:41,864 --> 00:17:43,114
[ Horn honks ]
533
00:17:43,284 --> 00:17:44,634
There must be a short
in the battery.
534
00:17:44,718 --> 00:17:45,669
It shuts everything down.
535
00:17:45,753 --> 00:17:46,737
Maddy, are you okay?
536
00:17:46,821 --> 00:17:48,043
I can't breathe.
537
00:17:50,149 --> 00:17:51,536
She's losing consciousness.
538
00:17:55,497 --> 00:17:58,180
Maddy, we're gonna get you
out of here, alright?
539
00:17:59,622 --> 00:18:00,864
Use the manual release.
540
00:18:01,378 --> 00:18:02,989
Matt: What the...
There is none!
541
00:18:03,074 --> 00:18:04,356
It's on the handle.
542
00:18:04,465 --> 00:18:05,982
There's nothing.
543
00:18:06,067 --> 00:18:07,418
Check the floor
next to your feet.
544
00:18:07,525 --> 00:18:09,109
Got to get them out now.
Break it.
545
00:18:09,271 --> 00:18:10,923
No, don't break it! You can't!
Move out of the way!
546
00:18:11,007 --> 00:18:12,442
- Now!
- Break it!
547
00:18:14,049 --> 00:18:15,333
Cover your face.
548
00:18:15,418 --> 00:18:16,915
Woman: Clear!
549
00:18:17,158 --> 00:18:19,704
[ Coughs ]
Oh, my dad is gonna kill me.
550
00:18:21,593 --> 00:18:24,045
Come on, Maddy.
Here we go.
551
00:18:24,223 --> 00:18:25,741
I got you.
552
00:18:25,826 --> 00:18:27,393
She's gonna need oxygen.
553
00:18:28,544 --> 00:18:30,282
Come with me.
Come on.
554
00:18:30,387 --> 00:18:31,805
There should have been
a fail-safe on that battery.
555
00:18:31,889 --> 00:18:32,923
Someone hacked it.
556
00:18:33,008 --> 00:18:34,992
And once that battery pack
builds up enough heat,
557
00:18:35,095 --> 00:18:36,675
it's like
a trick birthday candle.
558
00:18:36,759 --> 00:18:37,877
It'll keep lighting up
on its own.
559
00:18:37,961 --> 00:18:39,478
[ Flames whooshing ]
560
00:18:39,562 --> 00:18:40,880
- Hit it, Travis!
- Matt: Whoa, whoa, whoa, whoa!
561
00:18:40,964 --> 00:18:42,381
No, you can't ruin it!
No water!
562
00:18:42,465 --> 00:18:48,387
[♪♪]
563
00:18:48,471 --> 00:18:50,650
He said I'm embarrassing.
564
00:18:50,735 --> 00:18:53,854
Me, Katherine Huntington,
embarrassing.
565
00:18:53,939 --> 00:18:55,330
You know what? I'll tell you
what's embarrassing.
566
00:18:55,414 --> 00:18:57,867
You know what's embarrassing?
Wearing denim to dinner.
567
00:18:57,952 --> 00:18:59,202
Okay, Kitty,
there are many ways
568
00:18:59,287 --> 00:19:00,538
to feel trapped
in a marriage...
569
00:19:00,623 --> 00:19:03,345
Physically, emotionally,
financially.
570
00:19:03,430 --> 00:19:06,416
Oh!
Dick doesn't come from money.
571
00:19:06,660 --> 00:19:08,377
No, no, that's all mine.
572
00:19:08,462 --> 00:19:10,868
Yeah, he was my little
rebellious fling.
573
00:19:10,953 --> 00:19:14,068
And look at me now...
Puttering around like arm candy
574
00:19:14,153 --> 00:19:16,915
while my inheritance funds
his little vanity campaign.
575
00:19:17,000 --> 00:19:19,204
You... You do know that he has
no funders, right?
576
00:19:19,289 --> 00:19:20,814
Yeah, he couldn't raise
a dime.
577
00:19:20,899 --> 00:19:22,355
Yeah,
can I see your hand, please?
578
00:19:22,440 --> 00:19:24,587
Why are you making
such a fuss?
579
00:19:24,672 --> 00:19:26,890
My plastic surgeon will fix it.
He's very good.
580
00:19:27,220 --> 00:19:29,962
Ms. Dixon, if you feel unsafe here,
we can help relocate you.
581
00:19:30,047 --> 00:19:31,704
Oh, I'm nobody's victim,
sweetheart.
582
00:19:31,788 --> 00:19:34,226
- I'm not saying that you're a victim, but I do...
- Sir, you can't go in.
583
00:19:34,311 --> 00:19:36,718
- What the hell? This is my house.
- Oh, there he is... man of the house.
584
00:19:37,016 --> 00:19:38,328
Get out of my way.
585
00:19:38,726 --> 00:19:40,502
Ow. That stings.
586
00:19:40,587 --> 00:19:41,712
What the hell is this?
587
00:19:41,797 --> 00:19:43,098
Hello, Dick.
588
00:19:45,414 --> 00:19:46,831
Yeah, you know what?
589
00:19:46,923 --> 00:19:48,883
We don't actually do
animal disposal, sir.
590
00:19:48,968 --> 00:19:50,939
King County has a service
for that.
591
00:19:51,024 --> 00:19:52,632
Yeah, I think you just call
them, and you tell them
592
00:19:52,716 --> 00:19:54,067
you have
a raccoon in your pool.
593
00:19:54,152 --> 00:19:55,235
Yeah, okay.
594
00:19:55,320 --> 00:19:57,605
You are very welcome.
595
00:19:57,690 --> 00:19:59,108
Do you need help?
596
00:19:59,409 --> 00:20:00,726
Oh, you don't want to
help me count these.
597
00:20:00,810 --> 00:20:02,395
No, I am so bored,
I actually do.
598
00:20:02,658 --> 00:20:04,160
Okay.
599
00:20:10,071 --> 00:20:12,055
Do you want to talk
about it?
600
00:20:12,140 --> 00:20:14,225
Is it that obvious?
601
00:20:14,472 --> 00:20:18,192
Well, I am wildly observant,
but, yeah, it's very obvious.
602
00:20:18,456 --> 00:20:20,174
I might be pregnant.
603
00:20:20,430 --> 00:20:21,822
Yay?
604
00:20:21,974 --> 00:20:24,666
I might be pregnant, but
I also might not be pregnant.
605
00:20:24,751 --> 00:20:26,604
Oh. And... And I don't even
know what I'm rooting for,
606
00:20:26,688 --> 00:20:28,340
because Maya and I
are not in a good place.
607
00:20:28,424 --> 00:20:29,942
She feels impossible
to talk to.
608
00:20:30,027 --> 00:20:33,580
And I don't even know
how I feel about this anymore.
609
00:20:33,849 --> 00:20:35,041
Okay, I'm sorry.
610
00:20:35,126 --> 00:20:37,545
You don't know if you want
to be pregnant?
611
00:20:37,860 --> 00:20:39,587
You've been trying so hard
for so long.
612
00:20:39,672 --> 00:20:40,798
I know. We have.
613
00:20:40,883 --> 00:20:44,769
And it's cost money and time
and pain and heartbreak.
614
00:20:44,854 --> 00:20:47,507
I don't like feeling like
I don't even know my own mind,
615
00:20:47,592 --> 00:20:49,443
my own heart.
616
00:20:49,598 --> 00:20:51,516
Okay, well, why don't
you take a test?
617
00:20:51,647 --> 00:20:52,664
N-No.
618
00:20:52,749 --> 00:20:55,134
Without Maya here?
619
00:20:55,227 --> 00:20:57,507
N...
What if it's positive?
620
00:20:57,592 --> 00:20:58,748
What if it is?
621
00:20:58,833 --> 00:21:00,017
I mean, how would you feel?
622
00:21:00,102 --> 00:21:01,653
I don't know.
623
00:21:01,743 --> 00:21:03,661
I don't know.
624
00:21:03,746 --> 00:21:04,591
I don't know.
625
00:21:04,676 --> 00:21:07,599
And... And it's probably
too early to tell, so...
626
00:21:08,204 --> 00:21:10,690
Okay, well, I don't know.
627
00:21:10,775 --> 00:21:12,193
It sounds like you're feeling
out of control.
628
00:21:12,277 --> 00:21:17,052
Maybe this would help you feel
like you're doing something.
629
00:21:17,500 --> 00:21:19,302
You have
the inventory sheet?
630
00:21:19,570 --> 00:21:21,599
Yeah.
631
00:21:21,715 --> 00:21:23,709
Can you mark down
one less pregnancy test?
632
00:21:23,793 --> 00:21:25,459
Yes. Done.
633
00:21:26,671 --> 00:21:29,007
[ Indistinct conversations ]
634
00:21:31,758 --> 00:21:34,476
I didn't know there was
another way to open the door.
635
00:21:34,561 --> 00:21:36,379
That's because you stole
your dad's car.
636
00:21:36,563 --> 00:21:39,173
It just sits
in the driveway.
637
00:21:39,258 --> 00:21:40,258
I just...
638
00:21:41,329 --> 00:21:43,701
Is she gonna be okay?
639
00:21:43,809 --> 00:21:45,460
She's breathing better now.
640
00:21:45,728 --> 00:21:47,913
Your girlfriend, uh,
have any medical issues?
641
00:21:47,998 --> 00:21:49,248
I don't know.
642
00:21:49,464 --> 00:21:51,748
She's...
She's not my girlfriend.
643
00:21:52,346 --> 00:21:55,443
I mean, she said
that she'd go out with me,
644
00:21:55,831 --> 00:21:58,883
but I got this old,
beat-up junk car.
645
00:21:58,968 --> 00:22:02,121
My dad says that having a nice
car is the way to impress women.
646
00:22:02,206 --> 00:22:04,090
Your dad's wrong.
647
00:22:04,517 --> 00:22:05,668
Sullivan: That's good.
648
00:22:05,753 --> 00:22:07,604
Now breathe.
649
00:22:07,689 --> 00:22:09,646
Nice and easy, okay?
650
00:22:10,240 --> 00:22:18,131
[♪♪]
651
00:22:18,215 --> 00:22:20,435
Man on P.A.: Service manager
needed on the floor.
652
00:22:20,520 --> 00:22:23,646
[ Drill whirs ] Service manager,
come to the floor, please.
653
00:22:23,731 --> 00:22:25,467
[♪♪]
654
00:22:25,552 --> 00:22:26,739
[ Ringtone plays ]
655
00:22:26,823 --> 00:22:28,974
Woman: Honey, did you grab
the list from the counter?
656
00:22:29,126 --> 00:22:36,149
[♪♪]
657
00:22:36,233 --> 00:22:42,873
[♪♪]
658
00:22:43,133 --> 00:22:44,146
Oh!
659
00:22:44,242 --> 00:22:46,961
[ Clatter ]
660
00:22:47,046 --> 00:22:48,076
What was that?
661
00:22:48,169 --> 00:22:49,803
- Oh, no.
- Oh, my gosh.
662
00:22:49,912 --> 00:22:51,064
- Oh, my gosh.
- Are you alright?
663
00:22:51,148 --> 00:22:52,965
- Sir, are you okay?
- Are you okay, sir?
664
00:22:53,049 --> 00:22:54,033
Should we... Sorry. Here.
Let's... Let's try to get you...
665
00:22:54,117 --> 00:22:55,701
- Hey, whoa!
- No, no, no. No, no.
666
00:22:55,785 --> 00:22:56,502
Don't... don't...
Don't move him. Don't move him.
667
00:22:56,586 --> 00:22:57,836
Oh.
[ Man groans ]
668
00:22:57,920 --> 00:22:59,256
Here, let me get these.
669
00:23:00,889 --> 00:23:03,896
Are you experiencing
any loss of focus,
670
00:23:04,076 --> 00:23:05,435
any blurred vision,
dizziness?
671
00:23:05,520 --> 00:23:08,646
No. No, just my head.
672
00:23:08,992 --> 00:23:10,142
Can I sit up?
673
00:23:10,227 --> 00:23:11,701
No, no.
It's best you don't move
674
00:23:11,834 --> 00:23:13,005
until
we get you checked out.
675
00:23:13,090 --> 00:23:15,542
Does it hurt when I press on
the back of your neck like this?
676
00:23:15,627 --> 00:23:17,145
Yeah.
Did you call an ambulance?
677
00:23:17,229 --> 00:23:19,347
- Yes.
- Are you a doctor?
678
00:23:19,541 --> 00:23:21,052
Uh, no.
679
00:23:21,137 --> 00:23:23,488
I'm not, uh,
anything anymore.
680
00:23:23,577 --> 00:23:24,561
Employee:
We found a doctor.
681
00:23:24,646 --> 00:23:27,365
Out of the way.
What happened?
682
00:23:27,450 --> 00:23:29,330
Uh, some copper pipes
fell directly on his head.
683
00:23:29,519 --> 00:23:31,404
An ambulance is on its way.
684
00:23:31,621 --> 00:23:38,144
[♪♪]
685
00:23:38,228 --> 00:23:44,483
[♪♪]
686
00:23:44,873 --> 00:23:46,615
Well, that was easy.
687
00:23:46,700 --> 00:23:49,568
Huh. They usually
don't go out that fast.
688
00:23:49,653 --> 00:23:52,139
- Usually?
- Well, it's not an exact science.
689
00:23:52,224 --> 00:23:53,943
I'll get the thermal-imaging
camera to check
690
00:23:54,027 --> 00:23:56,278
if there's any heat
from the battery pack.
691
00:23:56,500 --> 00:23:58,326
Good job.
692
00:23:58,411 --> 00:24:00,997
The fire's out for now, but
we got to get that thing towed.
693
00:24:01,082 --> 00:24:02,232
What happens now?
694
00:24:02,317 --> 00:24:03,401
You need to call your dad.
695
00:24:03,486 --> 00:24:05,604
I can't.
He will disown me.
696
00:24:05,689 --> 00:24:07,173
I'm sure that's not true.
697
00:24:07,258 --> 00:24:10,584
Yeah, well, I'll never hear
the end of it.
698
00:24:10,770 --> 00:24:12,154
When I was 10,
I fell off my bike,
699
00:24:12,239 --> 00:24:14,724
and he made fun of me
until I was 15.
700
00:24:14,809 --> 00:24:18,213
He said I needed
to thicken my skin.
701
00:24:21,889 --> 00:24:24,640
Ah, great.
Now I'm crying in front of her.
702
00:24:24,747 --> 00:24:27,100
Whoa, whoa!
Okay, okay, lady.
703
00:24:27,185 --> 00:24:30,871
Matt, I don't give a crap
about flashy cars.
704
00:24:30,956 --> 00:24:33,474
Your dad
sounds like a dick.
705
00:24:33,559 --> 00:24:35,511
All human beings
have feelings.
706
00:24:35,596 --> 00:24:39,357
Toxic masculinity is,
like, so over.
707
00:24:39,700 --> 00:24:41,318
Matt: So, what do I do?
708
00:24:41,558 --> 00:24:42,876
Time to call.
709
00:24:43,226 --> 00:24:48,388
[♪♪]
710
00:24:48,706 --> 00:24:49,841
[ Breathes deeply ]
711
00:24:49,932 --> 00:24:51,677
[ Line ringing ]
712
00:24:51,762 --> 00:24:53,670
Why are you people
in my house?
713
00:24:53,755 --> 00:24:55,404
There was a report
of domestic violence.
714
00:24:55,489 --> 00:24:56,873
I told them it was nothing,
Dick.
715
00:24:56,958 --> 00:24:58,521
See?
Clearly, it is nothing.
716
00:24:58,606 --> 00:25:00,391
Apparently, it was enough
for a neighbor to be concerned.
717
00:25:00,475 --> 00:25:02,028
Ben: A man
can be a victim of abuse, too.
718
00:25:02,112 --> 00:25:04,296
So if you need to take a walk
and talk to somebody...
719
00:25:04,381 --> 00:25:05,799
- Oh, my God! Stop this.
- ...we can get...
720
00:25:05,883 --> 00:25:08,269
Get out.
What happens in our home privately
721
00:25:08,354 --> 00:25:09,771
is no one's concern
but ours.
722
00:25:09,856 --> 00:25:11,575
Ooh! Big man.
You tell 'em, honey.
723
00:25:11,660 --> 00:25:12,577
Kitty, please.
You're drunk.
724
00:25:12,662 --> 00:25:13,873
Don't talk to her like that.
725
00:25:13,958 --> 00:25:16,373
Bishop, take your daddy issues
out on somebody else.
726
00:25:16,458 --> 00:25:17,976
Kitty, let's not make a scene.
727
00:25:18,061 --> 00:25:19,578
Oh, why, Dick?
728
00:25:19,737 --> 00:25:22,240
Am I embarrassing you
in front of your team?
729
00:25:22,384 --> 00:25:23,469
Oh, I'm sorry.
Actually, the... the team
730
00:25:23,553 --> 00:25:25,538
that you were fired from.
731
00:25:25,630 --> 00:25:27,520
Mrs. Dixon, why don't you sit
down before you hurt yourself?
732
00:25:27,604 --> 00:25:28,537
Oh, I will not sit.
733
00:25:28,622 --> 00:25:30,085
Damn it, Kitty, sit down!
Why?
734
00:25:30,170 --> 00:25:31,693
What are you gonna do, Dick?
Huh?
735
00:25:31,778 --> 00:25:35,631
Wear your little suits
and your pin,
736
00:25:35,716 --> 00:25:39,670
Just for Men hair?
And you think I'm embarrassing?
737
00:25:39,755 --> 00:25:41,373
Do you realize
who I could have married?
738
00:25:41,458 --> 00:25:42,575
Keith Vanderbilt.
739
00:25:42,660 --> 00:25:43,910
Keith Vanderbilt.
That's right.
740
00:25:43,995 --> 00:25:46,677
Oh, you guys, he was
so gorgeous and rich.
741
00:25:46,762 --> 00:25:51,082
And I was the idiot who turned
him down to run off with this...
742
00:25:51,254 --> 00:25:52,454
well, this...
This what, Kitty?
743
00:25:52,538 --> 00:25:54,356
This
middle-class imbecile?
744
00:25:54,441 --> 00:25:55,857
Ah, well, you said it,
not me.
745
00:25:55,998 --> 00:25:57,350
Would you watch
where you're going?
746
00:25:57,434 --> 00:25:58,851
L-Let's all
just take a breath.
747
00:25:58,935 --> 00:26:00,553
No wonder Emmett
fled the country.
748
00:26:00,732 --> 00:26:02,349
You're insufferable!
749
00:26:02,434 --> 00:26:04,176
He left because of you!
750
00:26:04,261 --> 00:26:06,480
- No, no.
- You want a scene, honey?
751
00:26:06,576 --> 00:26:07,373
Here.
No.
752
00:26:07,458 --> 00:26:08,975
Ben: No, don't do that.
753
00:26:09,067 --> 00:26:10,451
You are a lowlife idiot.
754
00:26:10,536 --> 00:26:12,154
- No, no, no, no.
- Maya: No.
755
00:26:12,239 --> 00:26:14,654
Oh, yeah? Well, you have
a stick up your ass.
756
00:26:14,935 --> 00:26:16,990
- Kitty.
- Mrs. Dixon, please put down the vase.
757
00:26:17,177 --> 00:26:18,453
- That was your mother's.
- No, no, no.
758
00:26:18,537 --> 00:26:20,435
- Pl...
- No. No, no, no, no.
759
00:26:20,684 --> 00:26:21,685
Oh!
760
00:26:23,279 --> 00:26:24,519
Kitty:
I didn't mean to hit him.
761
00:26:24,604 --> 00:26:26,036
I just wanted to rattle him
a little bit.
762
00:26:26,120 --> 00:26:27,623
You both need counseling.
763
00:26:27,708 --> 00:26:29,755
- Oh, please.
- That's so gauche. Fighting's normal.
764
00:26:29,840 --> 00:26:31,358
Nope. Nope.
765
00:26:31,443 --> 00:26:33,474
Trust me, this...
This is not normal.
766
00:26:33,623 --> 00:26:36,710
I mean, look, my wife
threw sheets at me
767
00:26:36,795 --> 00:26:39,421
this morning that happened to be
covered in raw toddler poo.
768
00:26:39,506 --> 00:26:40,591
And I was irritated,
769
00:26:40,676 --> 00:26:42,761
and she apologized,
and she explained to me
770
00:26:42,873 --> 00:26:44,576
that she was aiming
for the hamper.
771
00:26:44,661 --> 00:26:47,170
And it wasn't her fault that
I felt the need to play catch.
772
00:26:47,255 --> 00:26:49,540
See, that, that right there,
that's normal.
773
00:26:49,625 --> 00:26:51,376
That is mildly disgusting,
774
00:26:51,461 --> 00:26:54,948
but it is also
a normal marital spat.
775
00:26:55,033 --> 00:26:56,216
No one got injured.
776
00:26:56,301 --> 00:26:58,186
No one
even raised their voice.
777
00:26:58,683 --> 00:27:00,521
Your life sounds
so painfully boring.
778
00:27:00,606 --> 00:27:02,724
I was just thinking
the same, exact thing.
779
00:27:02,809 --> 00:27:04,578
Right?
[ Laughs ]
780
00:27:05,751 --> 00:27:07,937
Oh, Dick,
honey, I'm sorry.
781
00:27:08,022 --> 00:27:09,420
I know you are, honey.
782
00:27:09,568 --> 00:27:11,732
Okay, so,
you don't need stitches.
783
00:27:11,817 --> 00:27:15,604
[ Clears throat ] Do you feel
safe enough to stay here?
784
00:27:15,739 --> 00:27:17,459
What the hell are you
talking about, Warren?
785
00:27:17,617 --> 00:27:19,635
Yeah.
What's he writing?
786
00:27:19,720 --> 00:27:21,037
Incident report.
787
00:27:21,136 --> 00:27:23,898
You know, it's nice to see
this little Crisis One charade
788
00:27:23,983 --> 00:27:24,966
up close and personal.
789
00:27:25,051 --> 00:27:27,685
It's gonna make it a lot
easier for me to shut it down.
790
00:27:28,964 --> 00:27:31,787
You're sexy
when you talk politics.
791
00:27:39,211 --> 00:27:41,663
Andy:
Is this your car?
792
00:27:42,044 --> 00:27:43,528
Sir, is this your car?
793
00:27:43,613 --> 00:27:46,265
Yes. Well, when you
hack the software,
794
00:27:46,397 --> 00:27:49,483
it messes with the limiters that
keep the battery running cool.
795
00:27:49,567 --> 00:27:50,966
Load it up.
796
00:27:51,051 --> 00:27:52,659
Well, you can't load it
just yet.
797
00:27:52,744 --> 00:27:54,185
The battery's still hot.
798
00:27:55,906 --> 00:27:57,924
Feels nice and cool to me,
sweetheart.
799
00:27:58,008 --> 00:27:59,546
- It's Lieutenant Sweetheart, actually.
- [ Sighs ]
800
00:27:59,630 --> 00:28:00,365
Yeah, whatever.
801
00:28:00,450 --> 00:28:03,929
Look, the lithium car battery
has hundreds of little batteries
802
00:28:04,014 --> 00:28:06,366
that are jammed together
in one panel under the car.
803
00:28:06,450 --> 00:28:08,035
You hit a vulnerable piece
of that,
804
00:28:08,119 --> 00:28:09,970
and it... it's not good.
805
00:28:10,054 --> 00:28:11,232
You done?
806
00:28:12,094 --> 00:28:13,411
This is my car.
807
00:28:13,683 --> 00:28:15,968
That is a private
tow-truck company.
808
00:28:16,060 --> 00:28:17,978
I can do whatever I want.
My property.
809
00:28:18,130 --> 00:28:20,580
Okay, but what you're doing
is dangerous.
810
00:28:20,664 --> 00:28:22,916
Take it up with me
in court, then, okay?
811
00:28:23,000 --> 00:28:24,502
My firm
will eat you alive.
812
00:28:25,769 --> 00:28:26,951
Okay.
813
00:28:27,036 --> 00:28:28,677
[ Exhales sharply ]
814
00:28:29,202 --> 00:28:31,190
Are you sure you're okay
for us to go?
815
00:28:31,275 --> 00:28:34,361
Yep. I have book club tonight,
so I have to get ready.
816
00:28:34,445 --> 00:28:35,829
What's the problem,
Bishop?
817
00:28:35,913 --> 00:28:37,998
Emotional abuse
is still abuse.
818
00:28:38,082 --> 00:28:39,799
I don't abuse women.
819
00:28:39,883 --> 00:28:41,459
I love my wife.
820
00:28:41,544 --> 00:28:44,170
So much so that I'll take
a vase to the head for her.
821
00:28:44,255 --> 00:28:45,805
You hear that, Kitty?
822
00:28:45,889 --> 00:28:47,007
I love you.
823
00:28:47,091 --> 00:28:48,442
Aww! You do?
824
00:28:48,526 --> 00:28:50,826
I know
you're my best asset.
825
00:28:51,095 --> 00:28:53,580
I'm a bland,
pasty bureaucrat.
826
00:28:53,664 --> 00:28:54,981
You're the spark.
827
00:28:55,065 --> 00:28:56,450
We make a great team.
828
00:28:56,534 --> 00:28:58,418
- We do, don't we?
- Of course we do.
829
00:28:58,502 --> 00:29:00,420
And I'm sorry
Emmett left the country.
830
00:29:00,504 --> 00:29:02,693
We'll plan a big trip
to visit him.
831
00:29:02,896 --> 00:29:05,443
Oh.
He's such a charmer.
832
00:29:05,528 --> 00:29:08,451
See, this is why he's gonna
be such a good mayor.
833
00:29:09,168 --> 00:29:10,652
Well, thank you all
for coming.
834
00:29:10,948 --> 00:29:13,701
It's so nice to see
Emmett's friends.
835
00:29:13,917 --> 00:29:15,686
I'm gonna need an NDA
from both of you.
836
00:29:15,771 --> 00:29:17,795
Yeah, you've got one.
It's called HIPAA.
837
00:29:17,888 --> 00:29:19,500
Yeah, I'm gonna need a much
stronger one than that.
838
00:29:19,584 --> 00:29:21,685
My attorney will be in touch.
839
00:29:22,677 --> 00:29:24,977
Where is he?
840
00:29:25,062 --> 00:29:26,732
What the hell
were you thinking?!
841
00:29:26,817 --> 00:29:29,396
- I'm... I'm really sorry.
- You're sorry?
842
00:29:29,550 --> 00:29:31,513
They had a little bit
of smoke inhalation,
843
00:29:31,599 --> 00:29:32,505
but they're both fine.
844
00:29:32,590 --> 00:29:34,515
Can't say the same thing
about my car, though, huh?
845
00:29:34,599 --> 00:29:37,618
Yeah. Thought you could put on
a tough-guy act for this girl?
846
00:29:37,858 --> 00:29:41,193
Driving around, showing off
in your daddy's new car?
847
00:29:41,278 --> 00:29:43,097
- Pathetic.
- Okay, don't talk to him like that.
848
00:29:43,181 --> 00:29:44,698
- Excuse me?
- They're kids.
849
00:29:45,015 --> 00:29:47,667
You're throwing a tantrum,
worried about your car?
850
00:29:47,751 --> 00:29:49,927
You should be relieved
your son isn't hurt.
851
00:29:50,116 --> 00:29:52,224
We'll talk about this
later.
852
00:29:52,798 --> 00:29:54,896
Come on.
Let's get the hell out of here.
853
00:29:57,728 --> 00:29:59,613
Hey, take it slow.
854
00:29:59,697 --> 00:30:02,412
Alright, let's pick it up
and get back to the station.
855
00:30:03,867 --> 00:30:06,857
Hey! I knew this was
too good to be true.
856
00:30:06,951 --> 00:30:08,922
- Here we go again.
- What the hell?
857
00:30:09,006 --> 00:30:10,928
Oh, great.
You got to put that out.
858
00:30:11,013 --> 00:30:12,492
- What are you doing? Get out!
- Get out of the truck!
859
00:30:12,576 --> 00:30:14,294
- Hey, shut off the truck!
- Okay, okay.
860
00:30:14,378 --> 00:30:17,431
Move away!
The smoke is toxic.
861
00:30:17,515 --> 00:30:18,832
It's fine.
862
00:30:18,916 --> 00:30:21,452
[♪♪]
863
00:30:25,197 --> 00:30:27,815
Is it weird
that we're doing this?
864
00:30:27,900 --> 00:30:29,939
Seven months ago, you...
865
00:30:30,024 --> 00:30:32,352
- I mean, you gave me a-an abortion.
- Ah.
866
00:30:32,437 --> 00:30:35,392
So I'm just saying,
is this our thing now?
867
00:30:35,477 --> 00:30:36,962
Oh, God, I hope
it's not our thing.
868
00:30:37,075 --> 00:30:39,306
[ Laughs ]
869
00:30:39,391 --> 00:30:40,942
[ Sighs ]
870
00:30:41,280 --> 00:30:42,448
So, what are
you hoping for?
871
00:30:44,594 --> 00:30:46,579
Maya has
mental-health issues.
872
00:30:46,929 --> 00:30:48,251
That's what I think.
873
00:30:48,778 --> 00:30:51,041
And I have lived a lot
of my life with people
874
00:30:51,126 --> 00:30:53,244
who have mental-health issues,
and I am good at it.
875
00:30:53,329 --> 00:30:55,850
But the thing that happens
when you're in a relationship
876
00:30:55,935 --> 00:30:57,221
with somebody
with mental-health issues
877
00:30:57,305 --> 00:30:59,775
- is that you don't matter.
- Vic: Mm.
878
00:30:59,860 --> 00:31:03,080
Your fear, your needs, your
problems... They don't matter.
879
00:31:03,165 --> 00:31:06,084
Well, mental illnesses don't
make you inherently selfish.
880
00:31:06,169 --> 00:31:07,519
But I don't know.
It is selfish
881
00:31:07,604 --> 00:31:09,722
if Maya's refusing
to do anything about it.
882
00:31:09,807 --> 00:31:10,925
It shouldn't be like that.
883
00:31:11,010 --> 00:31:12,761
I know.
It shouldn't be.
884
00:31:12,846 --> 00:31:15,265
But it is like that
right now.
885
00:31:15,350 --> 00:31:18,269
And it doesn't have to be,
if she recognizes she has issues
886
00:31:18,354 --> 00:31:19,501
and...
And she gets help.
887
00:31:19,586 --> 00:31:22,105
And... And that's why
I'm staying, because...
888
00:31:22,190 --> 00:31:24,542
Oh, my God...
I'm so in love with her.
889
00:31:24,627 --> 00:31:26,278
But I want her back the way
she was.
890
00:31:26,363 --> 00:31:27,881
I want us back
the way we were.
891
00:31:27,966 --> 00:31:30,785
And... so I'm waiting.
892
00:31:31,149 --> 00:31:32,356
But it's hard.
893
00:31:32,441 --> 00:31:33,650
Because I want to matter.
894
00:31:33,735 --> 00:31:34,526
Mm.
895
00:31:34,652 --> 00:31:35,978
[ Timer music plays ]
896
00:31:36,063 --> 00:31:37,173
What does it say?
897
00:31:37,258 --> 00:31:38,439
Okay, you know what?
Hold on.
898
00:31:38,524 --> 00:31:40,869
Just don't... don't look.
Just... Just say it.
899
00:31:40,954 --> 00:31:42,151
What do you want?
No second guesses.
900
00:31:42,235 --> 00:31:43,753
Just what do you want?
I want a positive.
901
00:31:43,837 --> 00:31:45,288
I-I-I want a positive.
902
00:31:45,373 --> 00:31:46,806
I want a baby.
903
00:31:46,891 --> 00:31:48,375
I want to be a mom.
904
00:31:48,460 --> 00:31:49,778
But I want my wife
to be here with me.
905
00:31:49,862 --> 00:31:51,779
I want her to be committed
and involved.
906
00:31:51,864 --> 00:31:54,183
I-I-I don't want
to do this alone.
907
00:31:54,268 --> 00:31:57,254
Okay. Cool.
What are you doing?
908
00:31:57,339 --> 00:31:59,634
Well, like you said,
it's probably too early anyway.
909
00:31:59,719 --> 00:32:01,744
But now you know
what you want.
910
00:32:02,861 --> 00:32:06,470
And what you want is for your
wife to be standing beside you
911
00:32:06,555 --> 00:32:08,806
the moment you find out
you're gonna have a baby.
912
00:32:08,891 --> 00:32:10,209
Right?
913
00:32:10,379 --> 00:32:12,797
So we're not gonna look.
914
00:32:12,882 --> 00:32:14,267
We're not gonna look?
915
00:32:14,352 --> 00:32:15,902
I don't know.
I'm not the boss of you.
916
00:32:15,987 --> 00:32:18,073
But I am a good listener,
917
00:32:18,158 --> 00:32:20,251
and I think we should
leave it in the trash.
918
00:32:20,758 --> 00:32:23,142
And you need to go fight
for what you want.
919
00:32:24,772 --> 00:32:26,447
Yeah. Thank you.
920
00:32:26,759 --> 00:32:28,220
Yeah.
This is our thing.
921
00:32:28,352 --> 00:32:30,336
- This is our thing.
- Yeah.
922
00:32:30,421 --> 00:32:32,595
[ Laughs ]
923
00:32:32,680 --> 00:32:34,930
I mean, we just prevented them
from killing each other,
924
00:32:35,126 --> 00:32:36,656
and he's still
gonna cut Crisis One?
925
00:32:36,741 --> 00:32:37,691
Are you surprised?
926
00:32:37,806 --> 00:32:39,820
No, I mean...
927
00:32:39,940 --> 00:32:41,625
You think
they're gonna be okay?
928
00:32:41,710 --> 00:32:44,546
No. They both seem like
they need serious help.
929
00:32:48,008 --> 00:32:52,025
Listen, um, I know it's hard
to leave your personal stuff
930
00:32:52,110 --> 00:32:53,548
at the door
in these kinds of situations.
931
00:32:53,632 --> 00:32:55,220
I mean, it's really impossible
to separate
932
00:32:55,304 --> 00:32:56,530
yourself
from your own past.
933
00:32:56,615 --> 00:32:57,523
I've dealt with my past.
934
00:32:57,616 --> 00:32:59,328
I'm talking about
your present.
935
00:32:59,697 --> 00:33:02,275
You interjected your personal
stuff onto Kitty today,
936
00:33:02,586 --> 00:33:04,622
- and that is not...
- Not what?
937
00:33:06,574 --> 00:33:11,328
It seems like you are navigating
tricky marriage issues.
938
00:33:11,413 --> 00:33:13,032
We all have our personal stuff
to deal with,
939
00:33:13,116 --> 00:33:15,247
but it is our job
to leave it at home.
940
00:33:15,332 --> 00:33:17,784
I am not having
marriage issues.
941
00:33:17,925 --> 00:33:21,895
[♪♪]
942
00:33:22,410 --> 00:33:24,474
I'm dealing with it
in my own way.
943
00:33:24,604 --> 00:33:25,872
- Mm.
- It is under control.
944
00:33:25,957 --> 00:33:28,380
[ Chuckles ] That's literally
what Dixon just said.
945
00:33:28,465 --> 00:33:31,484
[♪♪]
946
00:33:31,818 --> 00:33:34,013
[ Siren wailing ]
947
00:33:34,098 --> 00:33:37,239
Connect a supply line
to that hydrant.
948
00:33:37,324 --> 00:33:40,294
Dispatch, the battery
on this vehicle has reignited.
949
00:33:40,379 --> 00:33:41,464
Send me
two additional engines.
950
00:33:41,548 --> 00:33:43,233
Herrera, catch me up.
951
00:33:43,318 --> 00:33:45,571
Tow-truck driver being treated
for minor injuries
952
00:33:45,656 --> 00:33:47,674
after an electric car
ignited while in transport.
953
00:33:47,759 --> 00:33:48,919
Go ahead, hit it.
954
00:33:50,797 --> 00:33:52,888
That's not gonna help. Once
this thing gets hot like this,
955
00:33:52,972 --> 00:33:54,497
it'll take hours to go out.
956
00:33:54,582 --> 00:33:55,965
So it takes hours.
957
00:33:56,050 --> 00:33:57,679
I have two additional engines
rotating in.
958
00:33:57,763 --> 00:33:59,355
That's a waste of resources,
Lieutenant.
959
00:33:59,478 --> 00:34:01,662
You have to let an
electric fire run its course.
960
00:34:01,746 --> 00:34:03,911
Even the manufacturer
says to let it burn.
961
00:34:03,996 --> 00:34:05,180
We can't just let it burn.
962
00:34:05,265 --> 00:34:06,536
We can and we will.
963
00:34:06,621 --> 00:34:08,153
Cut it!
964
00:34:08,238 --> 00:34:10,589
Team, we are on
exposure protection.
965
00:34:10,674 --> 00:34:12,092
Be ready to contain.
966
00:34:12,272 --> 00:34:14,925
We are just going to let
this run its course.
967
00:34:15,236 --> 00:34:17,954
And that is an order,
Lieutenant.
968
00:34:18,039 --> 00:34:19,177
No, it's toxic.
969
00:34:19,297 --> 00:34:20,581
It's poisoning the air.
970
00:34:20,665 --> 00:34:22,783
Let it burn, baby.
[ Grunts ]
971
00:34:22,867 --> 00:34:24,856
[ Indistinct shouting ]
972
00:34:24,941 --> 00:34:31,931
[♪♪]
973
00:34:32,023 --> 00:34:34,741
Beckett.
What are you doing?
974
00:34:34,904 --> 00:34:37,372
This isn't what we do.
975
00:34:37,457 --> 00:34:39,909
You know, we were...
976
00:34:39,994 --> 00:34:43,480
We were a family before you
came into our station.
977
00:34:43,594 --> 00:34:46,013
When one of us was...
Was in trouble, we helped.
978
00:34:46,558 --> 00:34:49,076
We're not doing that anymore,
and I don't know why.
979
00:34:49,160 --> 00:34:51,311
I mean, one of our own
is imploding,
980
00:34:51,395 --> 00:34:53,856
and we're just sitting back
and watching him burn.
981
00:34:53,996 --> 00:34:57,051
It's not right.
It's not right.
982
00:34:57,948 --> 00:35:01,267
And if you can't lead us
through this, Captain, I will.
983
00:35:01,352 --> 00:35:02,870
Man:
Keep those people back.
984
00:35:03,111 --> 00:35:05,426
I'm gonna do it right now.
Keep them back.
985
00:35:11,306 --> 00:35:13,525
Female firefighter: No problem.
I want to do a quick inventory.
986
00:35:13,609 --> 00:35:18,630
[♪♪]
987
00:35:18,715 --> 00:35:20,334
Male firefighter: Yeah, go
for it. I'm just gonna check
988
00:35:20,418 --> 00:35:21,886
the call logs and the jobs.
989
00:35:21,971 --> 00:35:29,971
[♪♪]
990
00:35:31,083 --> 00:35:33,161
Come on.
Who never took their dad's car?
991
00:35:33,246 --> 00:35:34,169
It's a rite of passage.
992
00:35:34,253 --> 00:35:36,704
- No, I didn't.
- No way. My dad? Oof.
993
00:35:36,788 --> 00:35:38,206
That would have been
World War III.
994
00:35:38,290 --> 00:35:40,583
I did... twice.
Both times, severely punished.
995
00:35:40,668 --> 00:35:41,809
Both times,
completely worth it.
996
00:35:41,893 --> 00:35:43,504
It's a rite of passage,
right?
997
00:35:43,942 --> 00:35:45,996
Five hours
for a car fire, huh?
998
00:35:46,081 --> 00:35:47,639
What, were you putting it out
with a thimble?
999
00:35:47,723 --> 00:35:48,783
Electric car.
1000
00:35:48,867 --> 00:35:50,318
Oh.
Well, say no more.
1001
00:35:50,402 --> 00:35:52,387
Oh, he's getting worse.
1002
00:35:52,471 --> 00:35:54,278
- Who?
- Dixon.
1003
00:35:54,386 --> 00:35:57,189
He posted a ridiculous clip from
a campaign event this morning.
1004
00:35:57,325 --> 00:35:59,827
Dixon: As your next mayor, my priorities
will be to help maintain, facilitate,
1005
00:35:59,911 --> 00:36:02,466
and expand organizations
like this beautiful
1006
00:36:02,551 --> 00:36:04,265
- new community center.
- Did he dye his hair?
1007
00:36:04,349 --> 00:36:06,358
I know for a fact he doesn't
believe what he's saying at all.
1008
00:36:06,442 --> 00:36:07,364
He's such a hypocrite.
1009
00:36:07,449 --> 00:36:09,048
- God, he's so boring, too.
- He is so boring.
1010
00:36:09,132 --> 00:36:11,971
He's a boring hypocrite
with zero emotion.
1011
00:36:12,056 --> 00:36:13,373
Not when I saw him.
1012
00:36:13,458 --> 00:36:15,043
- Maya.
- What?
1013
00:36:15,127 --> 00:36:16,611
Nothing. Forget it.
1014
00:36:16,695 --> 00:36:18,082
No.
Why should we protect him?
1015
00:36:18,167 --> 00:36:20,512
Because it's against
department policy,
1016
00:36:20,597 --> 00:36:21,832
there are laws
and regulations,
1017
00:36:21,917 --> 00:36:24,606
and, you know, humanity,
decency, and morality.
1018
00:36:24,769 --> 00:36:26,371
Mm.
1019
00:36:27,582 --> 00:36:28,856
The domestic call we went on
this morning
1020
00:36:28,940 --> 00:36:30,215
was at Dixon's house.
1021
00:36:30,300 --> 00:36:32,310
If you're looking for a scandal
for your campaign,
1022
00:36:32,395 --> 00:36:34,684
there's probably
something there.
1023
00:36:34,769 --> 00:36:36,020
You can't use that.
1024
00:36:36,192 --> 00:36:37,664
What?
No, I won't.
1025
00:36:37,749 --> 00:36:40,160
- You can't.
- I'm not going to.
1026
00:36:42,420 --> 00:36:44,238
- We might.
- No!
1027
00:36:44,456 --> 00:36:46,841
We're not gonna.
1028
00:36:46,925 --> 00:36:47,975
Give me a second.
1029
00:36:48,059 --> 00:36:55,332
[♪♪]
1030
00:36:55,447 --> 00:36:57,785
Do you, uh,
mind giving me a hand?
1031
00:36:58,035 --> 00:36:59,319
I'm late for work.
1032
00:36:59,404 --> 00:37:01,356
I thought you said
you could do it.
1033
00:37:01,440 --> 00:37:03,824
Yeah, no, I can, I can.
Never mind.
1034
00:37:03,908 --> 00:37:06,194
What kind of man are you?
1035
00:37:06,615 --> 00:37:08,046
Are you serious? You're...
1036
00:37:08,131 --> 00:37:10,405
- You're picking a fight right now?
- You started the fight.
1037
00:37:10,489 --> 00:37:12,207
You let your snarky
little friend
1038
00:37:12,292 --> 00:37:14,544
smack-talk my house
and you didn't shut her down.
1039
00:37:14,659 --> 00:37:16,877
Then you casually
bring up Rigo.
1040
00:37:16,969 --> 00:37:18,982
"It's weird
to use his tools."
1041
00:37:19,067 --> 00:37:21,341
Like, how much weirder is it
than screwing his wife?
1042
00:37:21,426 --> 00:37:23,278
Okay, yeah, no, you're right.
I was... I was wrong for that one.
1043
00:37:23,362 --> 00:37:24,991
Just let me do this, okay?
1044
00:37:25,076 --> 00:37:27,459
Mm. Rigo would have fixed it
on day one...
1045
00:37:27,632 --> 00:37:28,883
With a smile
on his face.
1046
00:37:28,968 --> 00:37:30,470
Okay.
1047
00:37:32,904 --> 00:37:34,389
This is why I don't believe
in God anymore.
1048
00:37:34,473 --> 00:37:36,991
He always takes
the wrong ones.
1049
00:37:37,075 --> 00:37:38,393
[ Door slams ]
1050
00:37:38,522 --> 00:37:42,130
[♪♪]
1051
00:37:42,214 --> 00:37:44,465
[ Sighs, grunts ]
1052
00:37:44,549 --> 00:37:49,592
[♪♪]
1053
00:37:49,754 --> 00:37:52,039
[ Sighs ]
1054
00:37:52,123 --> 00:37:53,541
Ben: He said
he's gonna cut Crisis One.
1055
00:37:53,625 --> 00:37:55,843
Of course he said that
about Crisis One.
1056
00:37:55,927 --> 00:37:57,873
And she hit him
with a vase?
1057
00:37:57,958 --> 00:37:59,523
- You know you can't use this.
- Come on!
1058
00:37:59,607 --> 00:38:01,015
Why... Why can't...
Why can't we? Why can't we?
1059
00:38:01,099 --> 00:38:02,676
It's like the tr...
No, Ben, seriously.
1060
00:38:02,761 --> 00:38:04,245
It's like
the trolley problem, right?
1061
00:38:04,330 --> 00:38:06,815
Okay, I do the one bad thing,
leak the information,
1062
00:38:07,038 --> 00:38:08,456
which allows
a good thing to happen,
1063
00:38:08,540 --> 00:38:10,057
like Dixon
dropping out of the race,
1064
00:38:10,141 --> 00:38:11,559
and the morality
cancels itself out.
1065
00:38:11,643 --> 00:38:13,194
No, no, no, okay?
1066
00:38:13,278 --> 00:38:15,363
There is no philosophy
to justify that.
1067
00:38:15,447 --> 00:38:18,032
It is wrong. And you... you
can't use your government job
1068
00:38:18,116 --> 00:38:19,434
to try and balance
the whole thing out.
1069
00:38:19,518 --> 00:38:21,136
Okay, but what if it was,
like, accidentally shared
1070
00:38:21,220 --> 00:38:22,537
with the wrong person?
1071
00:38:22,621 --> 00:38:23,838
Still no.
Oh, come on, Ben!
1072
00:38:23,922 --> 00:38:24,772
- Travis...
- She's coming.
1073
00:38:24,856 --> 00:38:27,007
Okay. I know, I know.
Okay.
1074
00:38:27,091 --> 00:38:28,643
- Right.
- Hey, what's up?
1075
00:38:28,727 --> 00:38:32,012
Alright, everyone,
I have one question for you.
1076
00:38:32,096 --> 00:38:33,381
Mm-hmm?
1077
00:38:33,465 --> 00:38:36,039
Are we ready to be
a family again?
1078
00:38:36,453 --> 00:38:37,703
What do you mean?
1079
00:38:37,788 --> 00:38:39,539
Are... Are we or are
we not a family?
1080
00:38:39,624 --> 00:38:40,485
- Yes.
- Of course.
1081
00:38:40,570 --> 00:38:43,189
Right, okay. So are we ready
to be a family again?
1082
00:38:43,335 --> 00:38:45,120
- Together: Yes.
- Let me hear it, 19.
1083
00:38:45,227 --> 00:38:46,227
Together: 19!
1084
00:38:46,311 --> 00:38:47,795
No, no, bring it in,
bring it in.
1085
00:38:47,879 --> 00:38:49,264
- I'm serious.
- Bring it in.
1086
00:38:49,348 --> 00:38:50,365
On 3. Here we go.
1087
00:38:50,449 --> 00:38:51,831
1, 2, 3...
1088
00:38:51,939 --> 00:38:53,991
- ♪ And I've been found
- Together: 19!
1089
00:38:54,553 --> 00:38:56,204
- ♪ I've been around this life
- In! In!
1090
00:38:56,289 --> 00:38:57,150
- Whoo! Yes!
- Alright.
1091
00:38:57,235 --> 00:39:00,102
♪ But I'm no better now
1092
00:39:00,665 --> 00:39:05,719
♪ When the flames reach
for my soul ♪
1093
00:39:05,804 --> 00:39:08,623
♪ Where do I go?
1094
00:39:08,708 --> 00:39:10,959
♪ Where do I go?
1095
00:39:11,044 --> 00:39:13,630
♪ What do I believe in
1096
00:39:13,749 --> 00:39:16,468
♪ When I'm on my knees?
1097
00:39:16,608 --> 00:39:19,294
♪ I know my faith, I need it
1098
00:39:19,378 --> 00:39:22,163
♪ But what do I believe in?
1099
00:39:22,247 --> 00:39:24,932
♪ All the signs, I see them
1100
00:39:25,016 --> 00:39:27,635
♪ I'm praying as I'm bleedin'
1101
00:39:27,719 --> 00:39:30,505
♪ Oh, what do I believe in?
1102
00:39:30,589 --> 00:39:33,674
♪ What do I, what do I
1103
00:39:33,758 --> 00:39:35,710
♪ Mmm
1104
00:39:35,794 --> 00:39:39,514
♪ What do I, what do I
1105
00:39:39,598 --> 00:39:41,716
♪ Mmm
1106
00:39:41,800 --> 00:39:44,018
♪ What do I, what do I
1107
00:39:44,102 --> 00:39:47,455
♪ Oh, oh, oh
1108
00:39:47,539 --> 00:39:50,458
♪ I, I
1109
00:39:50,542 --> 00:39:52,793
♪ I, I
1110
00:39:52,877 --> 00:39:57,081
♪ Where do we go?
1111
00:39:58,216 --> 00:40:03,704
♪ Where do I go?
1112
00:40:03,788 --> 00:40:05,940
♪ Where do I go?
1113
00:40:06,024 --> 00:40:09,277
[♪♪]
1114
00:40:09,369 --> 00:40:12,125
♪ Where do we go?
Captions by VITAC...
1115
00:40:12,210 --> 00:40:14,828
♪ Oh... ♪
1116
00:40:15,093 --> 00:40:17,765
♪ Where do we go?
Sync & corrections by srjanapala
1117
00:40:17,960 --> 00:40:19,247
♪ Where do we...?
80127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.