All language subtitles for Station.19.S06E03.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,234 --> 00:00:04,562 ♪ Turn it on 2 00:00:04,647 --> 00:00:05,890 ♪ Turn, turn it on 3 00:00:05,975 --> 00:00:07,193 ♪ Play my song 4 00:00:07,278 --> 00:00:08,729 ♪ Sing, sing along 5 00:00:08,814 --> 00:00:09,998 ♪ Move to the beat 6 00:00:10,083 --> 00:00:11,429 ♪ Keep, keep it on 7 00:00:11,514 --> 00:00:12,631 ♪ Done, done, done 8 00:00:12,739 --> 00:00:14,149 ♪ Da-done, done, done, done 9 00:00:14,234 --> 00:00:15,437 ♪ Come, come, come 10 00:00:15,522 --> 00:00:16,937 ♪ Come for the fun 11 00:00:17,022 --> 00:00:18,210 ♪ Under the moon 12 00:00:18,311 --> 00:00:19,570 ♪ Under the sun 13 00:00:19,655 --> 00:00:20,892 ♪ L.A. to Tokyo 14 00:00:20,977 --> 00:00:21,994 ♪ Down to London 15 00:00:22,079 --> 00:00:23,203 ♪ Go 16 00:00:24,757 --> 00:00:25,840 ♪ Go 17 00:00:25,996 --> 00:00:27,472 [ Fan whirring ] 18 00:00:27,557 --> 00:00:28,841 [ Knock on door ] 19 00:00:28,926 --> 00:00:30,386 [♪♪] 20 00:00:30,471 --> 00:00:32,093 - [ Knock on door ] - ♪ L.A. to Tokyo 21 00:00:32,185 --> 00:00:33,206 ♪ Down to London 22 00:00:33,299 --> 00:00:34,467 ♪ Go 23 00:00:35,943 --> 00:00:37,628 [ Knock on door ] 24 00:00:37,713 --> 00:00:40,098 [♪♪] 25 00:00:40,183 --> 00:00:41,870 [ Knocking continues ] 26 00:00:41,955 --> 00:00:43,272 ♪ L.A. to Tokyo 27 00:00:43,357 --> 00:00:44,609 ♪ Down to London 28 00:00:44,694 --> 00:00:45,718 ♪ L.A. to Tokyo 29 00:00:45,803 --> 00:00:46,835 ♪ Down to London 30 00:00:46,920 --> 00:00:48,963 - [ Knock on door ] - Coming. Coming. Geez. 31 00:00:49,048 --> 00:00:51,501 [ Sighs ] Jack. 32 00:00:51,594 --> 00:00:52,726 - Oh. - Andy. 33 00:00:52,811 --> 00:00:54,729 - You look like fungus. - Thank you. 34 00:00:54,814 --> 00:00:57,202 Uh, well, you're not answering my calls, 35 00:00:57,287 --> 00:00:59,078 so, uh, I brought you some smoothies 36 00:00:59,163 --> 00:01:01,445 and these chia-seed muffin things. 37 00:01:01,530 --> 00:01:03,123 - The barista said they were healthy. - What is this? 38 00:01:03,208 --> 00:01:05,382 This is me telling you it's time 39 00:01:05,467 --> 00:01:08,304 to leave this crap-shack and come home. 40 00:01:08,492 --> 00:01:10,781 But politely, with muffins and smoothies. 41 00:01:10,866 --> 00:01:12,045 - Oh. - Uh, did... 42 00:01:12,130 --> 00:01:14,024 Did you just refer to my house as a crap-shack? 43 00:01:14,109 --> 00:01:15,602 You have a large hole in your roof 44 00:01:15,687 --> 00:01:17,415 that nobody has bothered to repair. 45 00:01:17,500 --> 00:01:18,594 Are you always this rude? 46 00:01:18,679 --> 00:01:20,447 - Only when I'm this angry. - Why are you angry? 47 00:01:20,531 --> 00:01:22,277 Because you haven't been answering my calls. 48 00:01:22,361 --> 00:01:24,245 Yeah, but I've been busy. 49 00:01:24,329 --> 00:01:26,203 Busy doing what? 50 00:01:26,331 --> 00:01:28,680 Getting ready to patch up this ceiling. 51 00:01:28,765 --> 00:01:29,625 Oh, okay, great. 52 00:01:29,710 --> 00:01:32,415 Well, then, after you do that, then can you come back to work? 53 00:01:32,500 --> 00:01:33,889 Nah, I'm not gonna do that. 54 00:01:34,046 --> 00:01:36,000 Firefighting ends lives. 55 00:01:36,085 --> 00:01:37,392 Do you want to end his life? 56 00:01:37,476 --> 00:01:39,227 This muffin tastes like basement. 57 00:01:39,311 --> 00:01:41,596 Jack, we can go right now and talk to Chief Ross. 58 00:01:41,680 --> 00:01:42,898 Yeah, no. 59 00:01:42,982 --> 00:01:44,299 Well, then I'm not leaving here 60 00:01:44,383 --> 00:01:45,619 until you get dressed and come with me. 61 00:01:45,703 --> 00:01:47,703 Who exactly do you think you are? 62 00:01:47,787 --> 00:01:49,343 I'm his friend. 63 00:01:49,507 --> 00:01:51,225 And this is called tough love. 64 00:01:51,356 --> 00:01:54,642 Because I've tried being gentle and I've tried being patient. 65 00:01:54,726 --> 00:01:57,750 And now your plan is to poison him with cardboard muffins? 66 00:01:57,850 --> 00:01:59,296 [ Laughs ] 67 00:02:00,030 --> 00:02:02,282 Jack, we're still your family. 68 00:02:02,367 --> 00:02:03,522 [ Scoffs ] Okay? 69 00:02:03,607 --> 00:02:04,608 He said he's fine. 70 00:02:06,445 --> 00:02:08,256 I don't... I don't get it. 71 00:02:08,340 --> 00:02:09,691 This is your career. 72 00:02:09,775 --> 00:02:11,693 You fought hard for this career. 73 00:02:11,777 --> 00:02:13,094 It's time to save it. 74 00:02:13,265 --> 00:02:14,529 Come with me. 75 00:02:14,613 --> 00:02:16,289 I can't. 76 00:02:17,242 --> 00:02:19,134 You know, I have to fix this roof. 77 00:02:19,406 --> 00:02:21,210 Jack. 78 00:02:22,420 --> 00:02:23,571 Alright, fine. You know what? 79 00:02:23,656 --> 00:02:25,874 Give it. Give it. Gimme. 80 00:02:25,958 --> 00:02:27,268 Okay, sorry. 81 00:02:27,353 --> 00:02:28,704 I love you. 82 00:02:28,789 --> 00:02:30,320 Mean it. 83 00:02:30,662 --> 00:02:32,140 Bye. 84 00:02:32,919 --> 00:02:38,079 So, it's 12 packs of syringes, 4 boxes of latex gloves, 85 00:02:38,164 --> 00:02:39,921 - and 6 bags of saline. - Hold on, hold on, hold on. 86 00:02:40,005 --> 00:02:42,524 - That was 12 packs of syringes. - Syringes. 87 00:02:42,609 --> 00:02:45,290 4 of latex gloves, and 6 bags of saline. 88 00:02:45,375 --> 00:02:46,527 Only six? 89 00:02:46,611 --> 00:02:48,500 Yeah, let's hope there's not another heat wave. 90 00:02:48,585 --> 00:02:49,578 Mm. 91 00:02:49,663 --> 00:02:51,416 Hey, if you're getting tired of the clipboard, 92 00:02:51,500 --> 00:02:52,567 I can switch with you. 93 00:02:52,651 --> 00:02:55,203 Oh, no, no, no, no. I'm loving the clipboard. 94 00:02:55,287 --> 00:02:56,772 Makes me feel like the Chief. 95 00:02:56,856 --> 00:02:59,110 Oh, really? Like the Chief of the Clinic? 96 00:02:59,195 --> 00:03:00,179 Yeah, yeah. 97 00:03:00,264 --> 00:03:01,513 Yeah, pick up the pace, Intern. 98 00:03:01,598 --> 00:03:02,664 [ Snapping fingers ] 99 00:03:02,749 --> 00:03:04,852 [ Laughs ] Oh. [ Snapping fingers ] 100 00:03:09,071 --> 00:03:10,796 Can I help you? 101 00:03:10,916 --> 00:03:12,334 I got it. 102 00:03:12,419 --> 00:03:13,843 Well, you obviously don't got it. 103 00:03:13,928 --> 00:03:16,280 You're just mixing up everything we've already counted. 104 00:03:16,987 --> 00:03:18,242 What do you need? 105 00:03:18,327 --> 00:03:19,609 Ibuprofen. 106 00:03:19,694 --> 00:03:21,479 What happened to the supply downstairs? 107 00:03:21,595 --> 00:03:22,845 It's all out. 108 00:03:23,141 --> 00:03:24,859 [ Sighs ] 109 00:03:24,944 --> 00:03:25,961 [ Sighs ] 110 00:03:26,046 --> 00:03:27,206 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. 111 00:03:27,291 --> 00:03:28,617 Just go easy on those, okay? 112 00:03:28,702 --> 00:03:30,562 They're a little rough on the stomach lining. 113 00:03:30,647 --> 00:03:32,922 I tell her that, too, but Maya doesn't always do 114 00:03:33,007 --> 00:03:34,312 what's best for her. 115 00:03:34,397 --> 00:03:36,599 Yeah. Thanks for the tag team, but I'm good. 116 00:03:38,215 --> 00:03:39,565 Want to talk about it? 117 00:03:39,641 --> 00:03:41,743 - Talk about what? - "Talk about what?" 118 00:03:41,828 --> 00:03:44,102 Look, I got frostbite from the chill in the air. 119 00:03:44,187 --> 00:03:46,477 [ Sighs ] Marriage is hard, that's all. 120 00:03:46,562 --> 00:03:47,766 Don't I know it. 121 00:03:47,850 --> 00:03:50,195 My wife threw poo-covered sheets at me this morning. 122 00:03:51,484 --> 00:03:52,688 What? 123 00:03:52,773 --> 00:03:54,415 Well, she didn't mean it the way that it sounds. 124 00:03:54,499 --> 00:03:56,203 You know, at least I don't think she did. 125 00:03:56,288 --> 00:03:57,672 But, you know, look, Pru had an accident, 126 00:03:57,756 --> 00:03:58,750 Miranda was in a hurry, 127 00:03:58,835 --> 00:04:01,757 and I caught a handful of raw toddler poop. 128 00:04:01,906 --> 00:04:03,957 [ Laughs ] 129 00:04:04,042 --> 00:04:05,781 Ahh... 130 00:04:05,866 --> 00:04:09,420 As I said, marriage is hard. 131 00:04:09,505 --> 00:04:13,825 [♪♪] 132 00:04:14,528 --> 00:04:16,476 [ Sighs ] 133 00:04:16,561 --> 00:04:18,101 [ Door closes ] 134 00:04:18,426 --> 00:04:19,577 Mm! 135 00:04:19,834 --> 00:04:22,367 March 4, 1976. 136 00:04:23,124 --> 00:04:24,398 Come on, take a guess. 137 00:04:24,595 --> 00:04:26,085 I don't want to guess. 138 00:04:26,170 --> 00:04:29,218 Jones and Peterson respond to a garbage fire 139 00:04:29,303 --> 00:04:31,007 outside Emerald City Bar. 140 00:04:31,092 --> 00:04:32,409 That became Joe's bar. 141 00:04:32,641 --> 00:04:33,658 Our bar. 142 00:04:33,743 --> 00:04:35,561 It's like being back in 1976. 143 00:04:35,646 --> 00:04:37,032 - Isn't that cool? - It's fascinating. 144 00:04:37,116 --> 00:04:39,034 Holy crap, this thing's 14 pages long. 145 00:04:39,119 --> 00:04:41,171 Oh, my God, okay, so it's 14 pages long. 146 00:04:41,256 --> 00:04:42,219 You want to make sure Dixon 147 00:04:42,304 --> 00:04:43,742 doesn't get the endorsement, right? 148 00:04:43,827 --> 00:04:45,044 You can do 14 pages. 149 00:04:45,129 --> 00:04:47,120 You can do 114 pages if they want you to. 150 00:04:47,205 --> 00:04:48,151 What is that? 151 00:04:48,236 --> 00:04:50,214 Vic: It's the questionnaire for the union 152 00:04:50,299 --> 00:04:52,229 to get their endorsement. Go, Travis. 153 00:04:52,321 --> 00:04:55,041 "If elected, will you support maintaining the service levels 154 00:04:55,126 --> 00:04:56,324 and staffing of the fire department?" 155 00:04:56,408 --> 00:04:57,175 No. No, you know what? 156 00:04:57,260 --> 00:04:58,089 - I'm gonna slash the budget. - Oh, my God. 157 00:04:58,174 --> 00:04:59,625 - I mean, who would do that? - Dixon would. 158 00:04:59,709 --> 00:05:02,161 I mean, he wouldn't say it, but he would think it. 159 00:05:02,246 --> 00:05:03,763 Yeah, and yet he's winning. 160 00:05:03,848 --> 00:05:05,333 How is he winning? 161 00:05:05,418 --> 00:05:07,068 Chief Ross says that he has a hold on the police 162 00:05:07,152 --> 00:05:07,979 and the fire unions. 163 00:05:08,064 --> 00:05:09,816 I mean, what is it that they see in this guy? 164 00:05:09,900 --> 00:05:12,011 Union guys are old-school. 165 00:05:12,096 --> 00:05:13,489 My dad would tell me about the meetings 166 00:05:13,573 --> 00:05:15,190 he went to when I was a kid. 167 00:05:15,275 --> 00:05:18,194 Let's just say there's a reason 168 00:05:18,387 --> 00:05:20,505 - they love the Dixons of the world. - Hm. 169 00:05:20,590 --> 00:05:22,284 So you're saying that they tend 170 00:05:22,380 --> 00:05:24,237 to like old Draconian white men 171 00:05:24,329 --> 00:05:26,089 and are less keen on, say, 172 00:05:26,175 --> 00:05:28,926 - neurotic, self-righteous, half-Korean gay men? - Stop. 173 00:05:29,010 --> 00:05:31,729 Yeah, well, I don't have to say it to say it. 174 00:05:31,987 --> 00:05:34,465 - [ Sighs ] - Hey, hey, hey, hey. 175 00:05:34,549 --> 00:05:35,966 It's the first inning of game one. 176 00:05:36,050 --> 00:05:37,972 - We got this, okay? - Mm. 177 00:05:38,057 --> 00:05:39,253 I'm gonna get a list of all the union members, 178 00:05:39,337 --> 00:05:40,754 and we're gonna win each one of them over, because... 179 00:05:40,838 --> 00:05:43,074 - We are prepared. - ...we are charming. 180 00:05:43,159 --> 00:05:44,426 - Charming. - You're charming. 181 00:05:44,511 --> 00:05:45,543 - We are charming. - We are charming. 182 00:05:45,627 --> 00:05:46,661 - You're charming. Mm! - I'm charming. 183 00:05:46,745 --> 00:05:49,198 I can be charming. Yeah, okay. I got this. 184 00:05:49,550 --> 00:05:51,536 Why are you reading the Dead Sea Scrolls this morning? 185 00:05:51,620 --> 00:05:53,384 [ Laughs ] 186 00:05:53,468 --> 00:05:55,453 I found some old logbooks in the back. 187 00:05:55,854 --> 00:05:57,004 It's pretty cool. 188 00:05:57,089 --> 00:05:58,523 O-kay. 189 00:05:58,607 --> 00:05:59,801 He's a fire nerd, huh? 190 00:05:59,886 --> 00:06:01,392 - I am a fire nerd. - Yeah. 191 00:06:01,476 --> 00:06:02,693 Wait till he starts testing you. 192 00:06:02,777 --> 00:06:03,893 - Mm. - I think it's cute. 193 00:06:03,985 --> 00:06:05,463 Dispatch on P.A.: Crisis One requested 194 00:06:05,547 --> 00:06:07,598 for a domestic at Garret and 72nd. 195 00:06:07,682 --> 00:06:09,277 Domestic. My favorite. 196 00:06:09,362 --> 00:06:11,035 - Lucky. - Travis: That's not... 197 00:06:11,119 --> 00:06:12,437 No, I'm just saying. Not about the domestic. 198 00:06:12,521 --> 00:06:14,071 I just... I'm stuck on desk duty today, so... 199 00:06:14,155 --> 00:06:16,774 Yeah, well, I served my desk-duty sentence. 200 00:06:16,858 --> 00:06:18,660 - Oh, yeah, wait, Maya. - Huh? 201 00:06:18,745 --> 00:06:20,302 Thanks for standing up to Beckett for Andy. 202 00:06:20,386 --> 00:06:21,613 - That was... - That took a lot of guts. 203 00:06:21,697 --> 00:06:23,237 - Yeah. - Thank you. Thank you. 204 00:06:23,322 --> 00:06:24,792 Theo: Props on that. 205 00:06:27,330 --> 00:06:28,680 Herrera... 206 00:06:29,362 --> 00:06:30,512 What can I do for you? 207 00:06:30,597 --> 00:06:31,637 Please tell me "nothing." 208 00:06:31,722 --> 00:06:33,057 Nothing for me, sir. 209 00:06:33,141 --> 00:06:35,996 Wonderful. Then have a... Have a nice day. 210 00:06:36,081 --> 00:06:37,565 Well, I'm here about Jack. 211 00:06:37,768 --> 00:06:39,597 And I have some muffins. 212 00:06:39,681 --> 00:06:41,097 Jack, yeah. 213 00:06:41,182 --> 00:06:43,347 Uh, uh, pretty boy, handcuffed. 214 00:06:43,432 --> 00:06:44,735 Handcuffed to a tree, right? 215 00:06:44,819 --> 00:06:46,871 The man's suffering, Captain. 216 00:06:46,955 --> 00:06:48,973 I think... I think we should do something to help him. 217 00:06:49,057 --> 00:06:50,441 We're all suffering, Herrera. 218 00:06:50,525 --> 00:06:52,610 Read Nietzsche. 219 00:06:52,694 --> 00:06:55,112 These muffins taste like sadness. 220 00:06:55,196 --> 00:06:57,604 I'm serious. We're the only family he has. 221 00:06:58,533 --> 00:07:00,218 - Okay. - This is his home. 222 00:07:00,302 --> 00:07:01,419 Alright, I'm a little bit confused. 223 00:07:01,503 --> 00:07:02,953 I thought Gibson taking off 224 00:07:03,037 --> 00:07:04,255 was the best thing that ever happened to you. 225 00:07:04,339 --> 00:07:05,956 What does that have to do with anything? 226 00:07:06,040 --> 00:07:07,691 You're only back because he's gone. 227 00:07:07,776 --> 00:07:09,727 So how is that supposed to work if we bring him back? 228 00:07:09,811 --> 00:07:11,462 All I'm saying is, we... we fight for Jack. 229 00:07:11,546 --> 00:07:13,231 We find room for him. 230 00:07:13,448 --> 00:07:15,266 Come on, he's an excellent firefighter. 231 00:07:15,350 --> 00:07:17,489 He wa an excellent firefighter, and now he doesn't work here 232 00:07:17,573 --> 00:07:19,191 because he doesn't want to work here. 233 00:07:19,276 --> 00:07:21,272 I know, but my thought is... 234 00:07:21,557 --> 00:07:23,625 - you threaten him. - Threaten him? With what? 235 00:07:23,725 --> 00:07:25,443 So, his six-month leave has come and gone. 236 00:07:25,527 --> 00:07:27,778 You tell him if he doesn't engage, 237 00:07:27,862 --> 00:07:30,281 start the process to come back, 238 00:07:30,365 --> 00:07:32,917 ask for help or treatment or whatever he needs, 239 00:07:33,072 --> 00:07:35,417 that you're gonna cut him loose. 240 00:07:36,371 --> 00:07:39,253 Gibson never asked for a six-month leave. 241 00:07:39,703 --> 00:07:41,231 - What? - That's right. He just took off. 242 00:07:41,315 --> 00:07:42,855 He flew the coop, no conversation, 243 00:07:42,940 --> 00:07:44,979 no paperwork, no notice. 244 00:07:45,064 --> 00:07:46,381 - No, I-I... - Okay? I know you just want 245 00:07:46,465 --> 00:07:47,245 to help your friend, 246 00:07:47,330 --> 00:07:49,004 but I'm not sure I want a firefighter 247 00:07:49,089 --> 00:07:50,612 that I can't count on. 248 00:07:52,395 --> 00:07:54,146 Goodbye, Herrera. 249 00:07:54,356 --> 00:07:55,605 Take your muffins with you. 250 00:07:55,690 --> 00:07:57,152 They're a choking hazard. 251 00:07:57,237 --> 00:08:00,445 [♪♪] 252 00:08:01,146 --> 00:08:03,222 [ Sighs ] 253 00:08:05,166 --> 00:08:07,218 This neighborhood look familiar? 254 00:08:07,302 --> 00:08:10,020 Maybe we've responded to this address before? 255 00:08:10,104 --> 00:08:11,389 God, I hope it's that drunken guy 256 00:08:11,473 --> 00:08:12,957 that got stuck in a doggy door. 257 00:08:13,041 --> 00:08:14,559 Still my favorite call. 258 00:08:14,643 --> 00:08:15,854 Yeah, well, whatever it is, 259 00:08:15,939 --> 00:08:17,362 I'm sure it beats putting up with Beckett. 260 00:08:17,446 --> 00:08:18,796 He still on your case? 261 00:08:18,880 --> 00:08:20,184 I can take whatever he's dishing out. 262 00:08:20,268 --> 00:08:21,932 Nobody's doubting your pain tolerance. 263 00:08:22,016 --> 00:08:24,869 I'm just saying, if it gets to be too much, you can come to us. 264 00:08:24,953 --> 00:08:26,371 You shouldn't be punished for looking out for the team 265 00:08:26,455 --> 00:08:28,439 and trying to get Andy's job back. 266 00:08:28,523 --> 00:08:29,640 We're on your side. 267 00:08:29,724 --> 00:08:31,576 Well, maybe you shouldn't be. 268 00:08:31,660 --> 00:08:34,004 Why is that? No reason. 269 00:08:34,089 --> 00:08:35,613 I'm just overworked. 270 00:08:35,791 --> 00:08:37,343 Right. 271 00:08:37,466 --> 00:08:40,418 Whenever Miranda and I work too hard, 272 00:08:40,502 --> 00:08:42,620 it really puts a stress on our marriage, you know. 273 00:08:42,727 --> 00:08:43,705 This morning, she actually 274 00:08:43,790 --> 00:08:45,839 - threw poop at... - My marriage is fine. 275 00:08:46,875 --> 00:08:49,112 You don't want to talk about it. 276 00:08:49,196 --> 00:08:50,446 I got it. 277 00:08:50,757 --> 00:08:52,826 [ Siren wailing ] 278 00:08:55,182 --> 00:08:57,134 [ Cellphone dings ] [ Laughs ] 279 00:08:57,401 --> 00:08:58,637 Oh. 280 00:08:59,688 --> 00:09:00,905 Hey, Herrera. 281 00:09:00,989 --> 00:09:02,907 What are you giggling about? 282 00:09:02,991 --> 00:09:05,610 Oh, it's the dating-app banter. 283 00:09:05,694 --> 00:09:08,245 Apparently, I'm the king of, uh, flirty puns. 284 00:09:08,329 --> 00:09:09,880 Oh. Wow. 285 00:09:09,964 --> 00:09:11,816 Who knew? 286 00:09:11,900 --> 00:09:13,368 [ Sighs ] 287 00:09:15,336 --> 00:09:16,629 You alright? 288 00:09:16,714 --> 00:09:19,910 Uh, I'm just worried about Jack. 289 00:09:20,108 --> 00:09:23,294 [ Sighs ] That guy lied to you for months about where he was. 290 00:09:23,481 --> 00:09:24,629 Uh [Sighs] Doesn't that piss you off? 291 00:09:24,713 --> 00:09:26,531 Yeah, it absolutely does. I mean... 292 00:09:26,615 --> 00:09:28,899 But I will hand him his ass 293 00:09:28,983 --> 00:09:30,468 right after I save his career. 294 00:09:30,552 --> 00:09:31,566 Did he ask for that? 295 00:09:31,651 --> 00:09:33,836 No, but I'm more stubborn than he is. 296 00:09:34,089 --> 00:09:37,141 You can't fight his battles for him, 297 00:09:37,358 --> 00:09:38,810 especially if he doesn't want to be back. 298 00:09:38,894 --> 00:09:40,545 - Did I ask you for advice? - Nope. 299 00:09:40,630 --> 00:09:42,191 - I'm gonna give it to you anyway. - Ah. 300 00:09:42,292 --> 00:09:44,238 We call that mansplaining. 301 00:09:44,323 --> 00:09:47,451 Alright, I'm just gonna watch you torture yourself 302 00:09:47,536 --> 00:09:49,554 through this losing battle and say nothing. 303 00:09:49,638 --> 00:09:51,622 Jack doesn't even know what he wants. 304 00:09:51,706 --> 00:09:55,893 He's living and partying with the widow of a dead firefighter 305 00:09:55,977 --> 00:09:57,762 whose death he feels responsible for. 306 00:09:57,846 --> 00:09:59,464 That's toxic. 307 00:09:59,548 --> 00:10:02,199 Like, does that even sound like what he wants? 308 00:10:02,283 --> 00:10:03,868 Are you asking now? 309 00:10:03,952 --> 00:10:06,309 Was there a question mark on my sentence? 310 00:10:06,864 --> 00:10:09,982 Look, sometimes people need to hit rock bottom 311 00:10:10,067 --> 00:10:11,075 before they ask for help. 312 00:10:11,159 --> 00:10:13,878 And he's not asking you for help. 313 00:10:13,962 --> 00:10:15,809 He's asking you to... 314 00:10:15,997 --> 00:10:18,248 To give him the dignity of his own experience. 315 00:10:18,332 --> 00:10:19,650 [ Cellphone dinging ] 316 00:10:19,734 --> 00:10:20,872 Hello! 317 00:10:20,957 --> 00:10:22,622 You're getting another text from 318 00:10:22,707 --> 00:10:25,489 - Milkmaid47.Wow. - 47. 319 00:10:26,119 --> 00:10:28,427 I don't know why you would even consider a date 320 00:10:28,512 --> 00:10:31,462 with a woman who calls herself Milkmaid. 321 00:10:31,546 --> 00:10:32,963 Uh, it's a reference to... 322 00:10:33,047 --> 00:10:34,799 I know what it's a reference to. 323 00:10:34,883 --> 00:10:36,634 Okay, well, then you know. 324 00:10:36,718 --> 00:10:38,202 [ Siren wailing ] 325 00:10:38,286 --> 00:10:39,856 [ Siren chirps ] 326 00:10:45,159 --> 00:10:46,810 - What's going on? - Neighbors called 911. 327 00:10:46,895 --> 00:10:48,546 Said they heard yelling and glass breaking. 328 00:10:48,630 --> 00:10:50,186 How long you been here? Did you hear anything? 329 00:10:50,270 --> 00:10:52,249 I just got here. Haven't heard a thing. 330 00:10:52,333 --> 00:10:53,884 They say if anyone was hurt? 331 00:10:53,968 --> 00:10:55,720 That's all dispatch gave me. 332 00:10:55,804 --> 00:10:57,121 Okay, let's check it out. 333 00:10:57,205 --> 00:10:59,895 Oh, uh, wait, dispatch did give me their names. 334 00:11:00,108 --> 00:11:04,215 Kitty Dixon and her husband, Michael Dixon. 335 00:11:04,591 --> 00:11:06,709 So, like, Chief Michael Dixon? 336 00:11:06,848 --> 00:11:08,887 Candidate for mayor Michael Dixon? 337 00:11:09,012 --> 00:11:10,701 Yeah, that's the one. 338 00:11:10,856 --> 00:11:13,438 [♪♪] 339 00:11:13,522 --> 00:11:15,137 Huh. 340 00:11:16,653 --> 00:11:18,450 - [ Sighs ] - Yeah. 341 00:11:18,534 --> 00:11:20,534 *STATION 19* Season 06 Episode 03 342 00:11:20,618 --> 00:11:22,618 Episode Title: "Dancing with Our Hands Tied" 343 00:11:22,702 --> 00:11:24,184 Aired on: October 20, 2022. 344 00:11:24,958 --> 00:11:26,723 Travis came to dinner here once. 345 00:11:27,526 --> 00:11:29,763 Said it was like "Who's Afraid of Virginia Woolf?" 346 00:11:29,848 --> 00:11:31,021 I don't know what that means. 347 00:11:31,106 --> 00:11:34,498 It's a movie about drunk people who hate each other. 348 00:11:34,583 --> 00:11:36,161 It was a play first. 349 00:11:36,246 --> 00:11:37,450 - Really? - Uh-huh. 350 00:11:37,535 --> 00:11:38,590 Oh. 351 00:11:38,700 --> 00:11:39,732 [ Knock on door ] 352 00:11:39,817 --> 00:11:41,038 Can you hear anything? 353 00:11:41,122 --> 00:11:42,309 Nothing. 354 00:11:42,394 --> 00:11:43,944 Maybe we should call this one in to PD. 355 00:11:44,217 --> 00:11:46,028 [ Lock disengages, door opens ] 356 00:11:46,113 --> 00:11:47,289 Good morning. 357 00:11:47,374 --> 00:11:48,992 Oh, or is it afternoon? 358 00:11:49,077 --> 00:11:50,849 We're responding to a 911 call. 359 00:11:50,934 --> 00:11:51,916 Your neighbors are concerned. 360 00:11:52,000 --> 00:11:53,833 - Oh, dear. - Can we come in? 361 00:11:53,918 --> 00:11:56,170 Well, what kind of hostess would I be? 362 00:11:56,356 --> 00:11:57,758 [ Chuckles ] Come. 363 00:11:59,235 --> 00:12:01,354 So, can I get you something? 364 00:12:01,439 --> 00:12:03,039 - Some, uh, Chardonnay? - [ Door closes ] 365 00:12:03,277 --> 00:12:05,247 Oh, um, no. Uh... 366 00:12:05,332 --> 00:12:06,996 Mrs. Dixon, we were called here 367 00:12:07,081 --> 00:12:09,299 because your neighbors reported yelling 368 00:12:09,383 --> 00:12:11,278 and the sound of breaking glass. 369 00:12:11,363 --> 00:12:12,715 Do you know anything about that? 370 00:12:12,800 --> 00:12:13,841 Doesn't ring a bell. 371 00:12:13,926 --> 00:12:15,305 Is Chief Dixon home? 372 00:12:15,389 --> 00:12:16,872 Chief. [ Laughs ] 373 00:12:16,957 --> 00:12:19,443 I love how you all treat him with such reverence. 374 00:12:19,543 --> 00:12:20,627 "Chief," 375 00:12:20,829 --> 00:12:22,012 "Captain," 376 00:12:22,215 --> 00:12:23,965 "Mayor." Yeah. 377 00:12:24,050 --> 00:12:25,534 Whoopsie. [ Chuckles ] 378 00:12:25,619 --> 00:12:28,418 No, Chi Dixon is gone. 379 00:12:28,553 --> 00:12:30,528 Okay, I think I'm gonna stand guard outside, 380 00:12:30,684 --> 00:12:32,200 just in case he comes back. 381 00:12:32,285 --> 00:12:34,270 - Good idea. - Thanks. 382 00:12:34,363 --> 00:12:35,847 - Are you hurt? - Kitty: Yes. 383 00:12:35,932 --> 00:12:38,099 I am devastated that my favorite liquor store 384 00:12:38,184 --> 00:12:39,403 doesn't deliver anymore. 385 00:12:39,488 --> 00:12:41,388 Are you physically hurt? 386 00:12:41,473 --> 00:12:42,567 Define "physical." 387 00:12:42,918 --> 00:12:44,702 [ Chuckles ] 388 00:12:44,786 --> 00:12:46,336 It seems like everything's okay here, 389 00:12:46,420 --> 00:12:48,676 so we're gonna let you get back to your afternoon. 390 00:12:48,761 --> 00:12:50,708 And make sure that you give us a shout if there's... 391 00:12:50,792 --> 00:12:52,093 Warren? 392 00:12:53,548 --> 00:12:55,699 Oh. Oops. 393 00:12:55,830 --> 00:12:57,918 You saw that, huh? 394 00:12:58,003 --> 00:13:00,589 Well, I guess the cat's out of the bag. 395 00:13:00,674 --> 00:13:02,792 Mm, or Kitty's in the bag. 396 00:13:02,971 --> 00:13:04,272 [ Laughs ] 397 00:13:05,801 --> 00:13:07,742 Yeah. [ Clears throat ] 398 00:13:11,913 --> 00:13:13,755 I had tests in college that were shorter than this. 399 00:13:13,839 --> 00:13:15,457 Oh, you are focusing on the wrong thing, 400 00:13:15,571 --> 00:13:18,067 and you're getting overwhelmed. I need you to focus on the goal. 401 00:13:18,151 --> 00:13:19,869 Right, yes, the goal, the goal. Right. 402 00:13:19,954 --> 00:13:21,693 Okay. Wrestle the endorsement away from Dixon. 403 00:13:21,777 --> 00:13:23,528 Now, this... this is your opportunity 404 00:13:23,613 --> 00:13:25,174 to introduce yourself to the union 405 00:13:25,259 --> 00:13:26,711 and show them how different you are. 406 00:13:26,795 --> 00:13:27,845 I am different, aren't I? 407 00:13:27,929 --> 00:13:29,543 Yeah, but in a good way. 408 00:13:29,662 --> 00:13:31,279 I meant it in a good way. 409 00:13:31,465 --> 00:13:33,700 Right. What? 410 00:13:33,785 --> 00:13:36,019 Tra... Okay, can you just ask me the first question? 411 00:13:36,104 --> 00:13:37,504 Let's go, let's do this. 412 00:13:37,589 --> 00:13:39,607 "Do you have a written campaign plan?" 413 00:13:39,692 --> 00:13:41,009 Pbht. 414 00:13:41,094 --> 00:13:43,012 No one has more ideas than you. 415 00:13:43,186 --> 00:13:45,460 You've got... You could fill pages with them, right? 416 00:13:45,545 --> 00:13:47,341 This is playing right into your strengths, so let's just... 417 00:13:47,425 --> 00:13:48,825 - Okay. - Next question. 418 00:13:48,910 --> 00:13:52,330 "Have you ever run for or held an elected office?" 419 00:13:52,654 --> 00:13:54,365 High school vice president. 420 00:13:54,450 --> 00:13:55,873 Great! Yeah, that's good. 421 00:13:55,957 --> 00:13:57,288 It's the truth, and the truth is always good. 422 00:13:57,372 --> 00:13:58,643 I was impeached. 423 00:13:58,941 --> 00:14:00,357 Next question? 424 00:14:00,465 --> 00:14:04,585 Okay. "Please describe your campaign manager's experience." 425 00:14:04,840 --> 00:14:06,872 I was the president of the theater club. 426 00:14:06,957 --> 00:14:09,042 - And the treasurer. So... - Nah, I can't do this. 427 00:14:09,127 --> 00:14:11,046 Travis, no one is holding my lack of experience against you. 428 00:14:11,130 --> 00:14:13,849 Yeah, because they're too busy holding mine against me. 429 00:14:13,934 --> 00:14:15,518 Dispatch on P.A.: Engine 19 requested. 430 00:14:15,603 --> 00:14:16,938 Car fire at Binder Avenue and Maple Street. 431 00:14:17,022 --> 00:14:18,225 - Can you take me with you? - No! 432 00:14:18,309 --> 00:14:19,364 Read that! 433 00:14:19,613 --> 00:14:21,489 Bye. Have fun. 434 00:14:21,574 --> 00:14:22,882 Male firefighter: Hurry. Come on. Hurry. 435 00:14:22,966 --> 00:14:24,284 Male firefighter #2: Yeah, let's get down there. 436 00:14:24,368 --> 00:14:25,645 Let's go, let's go. 437 00:14:26,587 --> 00:14:27,705 Male firefighter #3: Are you getting geared up? 438 00:14:27,789 --> 00:14:28,926 Female firefighter: Yeah. 439 00:14:29,011 --> 00:14:30,195 [♪♪] 440 00:14:30,280 --> 00:14:31,531 Hey. 441 00:14:31,693 --> 00:14:32,844 You okay? 442 00:14:33,061 --> 00:14:34,311 Yeah, I'm okay. 443 00:14:34,395 --> 00:14:35,700 [ Groans ] 444 00:14:35,822 --> 00:14:37,372 Okay. 445 00:14:37,457 --> 00:14:40,544 [ Sirens wailing ] 446 00:14:40,629 --> 00:14:42,531 [ Pounding ] 447 00:14:44,992 --> 00:14:46,743 [ Sighs ] Do you... 448 00:14:47,176 --> 00:14:48,492 Do you have any more tools? 449 00:14:48,576 --> 00:14:49,894 Maybe, like, a SKILSAW? 450 00:14:49,978 --> 00:14:51,328 Don't know what that is. 451 00:14:51,418 --> 00:14:54,137 But those are all the tools he had. 452 00:14:54,482 --> 00:14:55,833 Those were Rigo's tools. 453 00:14:55,918 --> 00:14:57,903 Couldn't get rid of them. 454 00:14:58,118 --> 00:15:00,559 I feel weird using Rigo's tools. 455 00:15:00,655 --> 00:15:03,340 Good. You should. 456 00:15:03,424 --> 00:15:04,726 [ Sighs ] 457 00:15:06,444 --> 00:15:08,184 [ Pills rattling ] 458 00:15:08,294 --> 00:15:10,740 Hey, hey, hey, hey. Easy there, Nurse Jackie. 459 00:15:10,825 --> 00:15:12,482 Those are, you know, strong, 460 00:15:12,566 --> 00:15:15,098 and mine for... for pain. 461 00:15:15,183 --> 00:15:16,668 Well, I'm in pain, too, Jack. 462 00:15:16,753 --> 00:15:18,022 Just 'cause we don't talk about it 463 00:15:18,106 --> 00:15:19,614 doesn't mean it's not there. 464 00:15:20,744 --> 00:15:23,391 Okay, well, Rigo was, and is... 465 00:15:23,476 --> 00:15:24,994 Don't talk to me about Rigo. 466 00:15:25,079 --> 00:15:26,935 You just said you wanted to talk about him. 467 00:15:27,020 --> 00:15:28,059 I did not. 468 00:15:28,144 --> 00:15:29,880 I said I want you to let me take a pill 469 00:15:29,965 --> 00:15:31,219 if I want to take a pill. 470 00:15:34,055 --> 00:15:34,972 Aah! 471 00:15:35,056 --> 00:15:36,206 Wow. 472 00:15:36,290 --> 00:15:37,574 Smooth. 473 00:15:37,658 --> 00:15:38,928 Do you even know what you're doing? 474 00:15:39,012 --> 00:15:40,340 Yeah, I can do it, okay? 475 00:15:40,425 --> 00:15:43,137 I just need a SKILSAW and... I don't know... some extra wood. 476 00:15:43,417 --> 00:15:45,519 Oh, Andy got to you. 477 00:15:47,542 --> 00:15:48,872 No, she didn't. 478 00:15:48,957 --> 00:15:51,536 If you want to go back, you should go back. 479 00:15:51,693 --> 00:15:54,177 The only place I want to go is the hardware store. 480 00:15:54,262 --> 00:15:55,513 You want to come? Nope. 481 00:15:55,643 --> 00:15:57,394 Okay. See ya soon. 482 00:15:57,478 --> 00:15:59,465 Uh-huh. 483 00:15:59,914 --> 00:16:02,299 Looks like Dixon is an abusive husband. 484 00:16:02,383 --> 00:16:03,467 No surprise there. 485 00:16:03,551 --> 00:16:05,036 Well, we don't know that yet. 486 00:16:05,121 --> 00:16:06,490 - God, I am so sick of seeing this. - [ Kitty humming ] 487 00:16:06,574 --> 00:16:09,305 Okay, Maya, this is not the situation with your family. 488 00:16:09,390 --> 00:16:11,308 We remain neutral. 489 00:16:11,392 --> 00:16:12,576 Yeah, got it. 490 00:16:12,965 --> 00:16:15,239 [ Humming continues ] 491 00:16:15,324 --> 00:16:16,981 It was just a little quarrel. 492 00:16:17,066 --> 00:16:18,851 It doesn't look that way. 493 00:16:18,936 --> 00:16:20,253 - Are you married? - Yes. 494 00:16:20,401 --> 00:16:21,652 Well, then you know. 495 00:16:21,736 --> 00:16:22,920 I'm sure you and your husband 496 00:16:23,004 --> 00:16:25,522 are no strangers to the marital spat. 497 00:16:25,606 --> 00:16:27,091 Uh, Mrs. Dixon... Hmm? 498 00:16:27,175 --> 00:16:28,525 ...I've been married for over a decade. 499 00:16:28,609 --> 00:16:30,153 There is broken glass. 500 00:16:30,238 --> 00:16:31,556 Your neighbor called. 501 00:16:31,641 --> 00:16:32,825 This is no spat. 502 00:16:32,910 --> 00:16:34,898 Ugh, Cindy. She's such a gossip hound. 503 00:16:34,983 --> 00:16:36,168 Kitty, you don't deserve this. 504 00:16:36,331 --> 00:16:37,192 Deserve what, dear? 505 00:16:37,277 --> 00:16:38,842 Look, I saw this happen to my own mother. 506 00:16:38,926 --> 00:16:40,419 It is hard to see from the inside. 507 00:16:40,504 --> 00:16:41,591 I didn't even see it at first. 508 00:16:41,675 --> 00:16:44,226 Wait. Oh, dear. You think I'm a Lifetime movie. 509 00:16:44,311 --> 00:16:47,068 A little battered woman cowering in the corner. 510 00:16:47,153 --> 00:16:48,771 - How sad. - If your husband went into a rage 511 00:16:48,855 --> 00:16:50,098 and broke a window... 512 00:16:50,226 --> 00:16:52,184 Oh, for heaven's sakes. I did it! 513 00:16:52,300 --> 00:16:53,622 Okay? See? 514 00:16:53,707 --> 00:16:57,854 I smashed it because he is a pathetic little man. 515 00:16:57,939 --> 00:17:00,324 So screw him! 516 00:17:00,622 --> 00:17:07,184 [♪♪] 517 00:17:07,285 --> 00:17:09,704 [ Sirens wailing ] 518 00:17:09,984 --> 00:17:11,786 - Help! - We can't get out! 519 00:17:11,953 --> 00:17:13,570 [ Coughing ] 520 00:17:13,654 --> 00:17:16,614 It's an all-electric vehicle. No tailpipe. 521 00:17:16,699 --> 00:17:18,316 Andy: Masks up. That smoke is toxic. 522 00:17:18,430 --> 00:17:20,549 - This could get messy. - Travis, get a line. 523 00:17:20,704 --> 00:17:22,454 Sullivan, Theo, get those people out. 524 00:17:22,539 --> 00:17:25,903 I'll disconnect the battery to disable the airbags. 525 00:17:25,988 --> 00:17:27,520 Help! Get us out of here! 526 00:17:27,605 --> 00:17:30,090 Too much smoke! Too much smoke! Get us out! 527 00:17:30,267 --> 00:17:33,019 Help! Please! 528 00:17:33,173 --> 00:17:35,473 Someone modified this vehicle. 529 00:17:35,558 --> 00:17:37,577 Yeah, they can't open the door. 530 00:17:37,662 --> 00:17:39,946 Nothing works! 531 00:17:40,031 --> 00:17:41,780 It just started saying "Error." That's all it says. 532 00:17:41,864 --> 00:17:43,114 [ Horn honks ] 533 00:17:43,284 --> 00:17:44,634 There must be a short in the battery. 534 00:17:44,718 --> 00:17:45,669 It shuts everything down. 535 00:17:45,753 --> 00:17:46,737 Maddy, are you okay? 536 00:17:46,821 --> 00:17:48,043 I can't breathe. 537 00:17:50,149 --> 00:17:51,536 She's losing consciousness. 538 00:17:55,497 --> 00:17:58,180 Maddy, we're gonna get you out of here, alright? 539 00:17:59,622 --> 00:18:00,864 Use the manual release. 540 00:18:01,378 --> 00:18:02,989 Matt: What the... There is none! 541 00:18:03,074 --> 00:18:04,356 It's on the handle. 542 00:18:04,465 --> 00:18:05,982 There's nothing. 543 00:18:06,067 --> 00:18:07,418 Check the floor next to your feet. 544 00:18:07,525 --> 00:18:09,109 Got to get them out now. Break it. 545 00:18:09,271 --> 00:18:10,923 No, don't break it! You can't! Move out of the way! 546 00:18:11,007 --> 00:18:12,442 - Now! - Break it! 547 00:18:14,049 --> 00:18:15,333 Cover your face. 548 00:18:15,418 --> 00:18:16,915 Woman: Clear! 549 00:18:17,158 --> 00:18:19,704 [ Coughs ] Oh, my dad is gonna kill me. 550 00:18:21,593 --> 00:18:24,045 Come on, Maddy. Here we go. 551 00:18:24,223 --> 00:18:25,741 I got you. 552 00:18:25,826 --> 00:18:27,393 She's gonna need oxygen. 553 00:18:28,544 --> 00:18:30,282 Come with me. Come on. 554 00:18:30,387 --> 00:18:31,805 There should have been a fail-safe on that battery. 555 00:18:31,889 --> 00:18:32,923 Someone hacked it. 556 00:18:33,008 --> 00:18:34,992 And once that battery pack builds up enough heat, 557 00:18:35,095 --> 00:18:36,675 it's like a trick birthday candle. 558 00:18:36,759 --> 00:18:37,877 It'll keep lighting up on its own. 559 00:18:37,961 --> 00:18:39,478 [ Flames whooshing ] 560 00:18:39,562 --> 00:18:40,880 - Hit it, Travis! - Matt: Whoa, whoa, whoa, whoa! 561 00:18:40,964 --> 00:18:42,381 No, you can't ruin it! No water! 562 00:18:42,465 --> 00:18:48,387 [♪♪] 563 00:18:48,471 --> 00:18:50,650 He said I'm embarrassing. 564 00:18:50,735 --> 00:18:53,854 Me, Katherine Huntington, embarrassing. 565 00:18:53,939 --> 00:18:55,330 You know what? I'll tell you what's embarrassing. 566 00:18:55,414 --> 00:18:57,867 You know what's embarrassing? Wearing denim to dinner. 567 00:18:57,952 --> 00:18:59,202 Okay, Kitty, there are many ways 568 00:18:59,287 --> 00:19:00,538 to feel trapped in a marriage... 569 00:19:00,623 --> 00:19:03,345 Physically, emotionally, financially. 570 00:19:03,430 --> 00:19:06,416 Oh! Dick doesn't come from money. 571 00:19:06,660 --> 00:19:08,377 No, no, that's all mine. 572 00:19:08,462 --> 00:19:10,868 Yeah, he was my little rebellious fling. 573 00:19:10,953 --> 00:19:14,068 And look at me now... Puttering around like arm candy 574 00:19:14,153 --> 00:19:16,915 while my inheritance funds his little vanity campaign. 575 00:19:17,000 --> 00:19:19,204 You... You do know that he has no funders, right? 576 00:19:19,289 --> 00:19:20,814 Yeah, he couldn't raise a dime. 577 00:19:20,899 --> 00:19:22,355 Yeah, can I see your hand, please? 578 00:19:22,440 --> 00:19:24,587 Why are you making such a fuss? 579 00:19:24,672 --> 00:19:26,890 My plastic surgeon will fix it. He's very good. 580 00:19:27,220 --> 00:19:29,962 Ms. Dixon, if you feel unsafe here, we can help relocate you. 581 00:19:30,047 --> 00:19:31,704 Oh, I'm nobody's victim, sweetheart. 582 00:19:31,788 --> 00:19:34,226 - I'm not saying that you're a victim, but I do... - Sir, you can't go in. 583 00:19:34,311 --> 00:19:36,718 - What the hell? This is my house. - Oh, there he is... man of the house. 584 00:19:37,016 --> 00:19:38,328 Get out of my way. 585 00:19:38,726 --> 00:19:40,502 Ow. That stings. 586 00:19:40,587 --> 00:19:41,712 What the hell is this? 587 00:19:41,797 --> 00:19:43,098 Hello, Dick. 588 00:19:45,414 --> 00:19:46,831 Yeah, you know what? 589 00:19:46,923 --> 00:19:48,883 We don't actually do animal disposal, sir. 590 00:19:48,968 --> 00:19:50,939 King County has a service for that. 591 00:19:51,024 --> 00:19:52,632 Yeah, I think you just call them, and you tell them 592 00:19:52,716 --> 00:19:54,067 you have a raccoon in your pool. 593 00:19:54,152 --> 00:19:55,235 Yeah, okay. 594 00:19:55,320 --> 00:19:57,605 You are very welcome. 595 00:19:57,690 --> 00:19:59,108 Do you need help? 596 00:19:59,409 --> 00:20:00,726 Oh, you don't want to help me count these. 597 00:20:00,810 --> 00:20:02,395 No, I am so bored, I actually do. 598 00:20:02,658 --> 00:20:04,160 Okay. 599 00:20:10,071 --> 00:20:12,055 Do you want to talk about it? 600 00:20:12,140 --> 00:20:14,225 Is it that obvious? 601 00:20:14,472 --> 00:20:18,192 Well, I am wildly observant, but, yeah, it's very obvious. 602 00:20:18,456 --> 00:20:20,174 I might be pregnant. 603 00:20:20,430 --> 00:20:21,822 Yay? 604 00:20:21,974 --> 00:20:24,666 I might be pregnant, but I also might not be pregnant. 605 00:20:24,751 --> 00:20:26,604 Oh. And... And I don't even know what I'm rooting for, 606 00:20:26,688 --> 00:20:28,340 because Maya and I are not in a good place. 607 00:20:28,424 --> 00:20:29,942 She feels impossible to talk to. 608 00:20:30,027 --> 00:20:33,580 And I don't even know how I feel about this anymore. 609 00:20:33,849 --> 00:20:35,041 Okay, I'm sorry. 610 00:20:35,126 --> 00:20:37,545 You don't know if you want to be pregnant? 611 00:20:37,860 --> 00:20:39,587 You've been trying so hard for so long. 612 00:20:39,672 --> 00:20:40,798 I know. We have. 613 00:20:40,883 --> 00:20:44,769 And it's cost money and time and pain and heartbreak. 614 00:20:44,854 --> 00:20:47,507 I don't like feeling like I don't even know my own mind, 615 00:20:47,592 --> 00:20:49,443 my own heart. 616 00:20:49,598 --> 00:20:51,516 Okay, well, why don't you take a test? 617 00:20:51,647 --> 00:20:52,664 N-No. 618 00:20:52,749 --> 00:20:55,134 Without Maya here? 619 00:20:55,227 --> 00:20:57,507 N... What if it's positive? 620 00:20:57,592 --> 00:20:58,748 What if it is? 621 00:20:58,833 --> 00:21:00,017 I mean, how would you feel? 622 00:21:00,102 --> 00:21:01,653 I don't know. 623 00:21:01,743 --> 00:21:03,661 I don't know. 624 00:21:03,746 --> 00:21:04,591 I don't know. 625 00:21:04,676 --> 00:21:07,599 And... And it's probably too early to tell, so... 626 00:21:08,204 --> 00:21:10,690 Okay, well, I don't know. 627 00:21:10,775 --> 00:21:12,193 It sounds like you're feeling out of control. 628 00:21:12,277 --> 00:21:17,052 Maybe this would help you feel like you're doing something. 629 00:21:17,500 --> 00:21:19,302 You have the inventory sheet? 630 00:21:19,570 --> 00:21:21,599 Yeah. 631 00:21:21,715 --> 00:21:23,709 Can you mark down one less pregnancy test? 632 00:21:23,793 --> 00:21:25,459 Yes. Done. 633 00:21:26,671 --> 00:21:29,007 [ Indistinct conversations ] 634 00:21:31,758 --> 00:21:34,476 I didn't know there was another way to open the door. 635 00:21:34,561 --> 00:21:36,379 That's because you stole your dad's car. 636 00:21:36,563 --> 00:21:39,173 It just sits in the driveway. 637 00:21:39,258 --> 00:21:40,258 I just... 638 00:21:41,329 --> 00:21:43,701 Is she gonna be okay? 639 00:21:43,809 --> 00:21:45,460 She's breathing better now. 640 00:21:45,728 --> 00:21:47,913 Your girlfriend, uh, have any medical issues? 641 00:21:47,998 --> 00:21:49,248 I don't know. 642 00:21:49,464 --> 00:21:51,748 She's... She's not my girlfriend. 643 00:21:52,346 --> 00:21:55,443 I mean, she said that she'd go out with me, 644 00:21:55,831 --> 00:21:58,883 but I got this old, beat-up junk car. 645 00:21:58,968 --> 00:22:02,121 My dad says that having a nice car is the way to impress women. 646 00:22:02,206 --> 00:22:04,090 Your dad's wrong. 647 00:22:04,517 --> 00:22:05,668 Sullivan: That's good. 648 00:22:05,753 --> 00:22:07,604 Now breathe. 649 00:22:07,689 --> 00:22:09,646 Nice and easy, okay? 650 00:22:10,240 --> 00:22:18,131 [♪♪] 651 00:22:18,215 --> 00:22:20,435 Man on P.A.: Service manager needed on the floor. 652 00:22:20,520 --> 00:22:23,646 [ Drill whirs ] Service manager, come to the floor, please. 653 00:22:23,731 --> 00:22:25,467 [♪♪] 654 00:22:25,552 --> 00:22:26,739 [ Ringtone plays ] 655 00:22:26,823 --> 00:22:28,974 Woman: Honey, did you grab the list from the counter? 656 00:22:29,126 --> 00:22:36,149 [♪♪] 657 00:22:36,233 --> 00:22:42,873 [♪♪] 658 00:22:43,133 --> 00:22:44,146 Oh! 659 00:22:44,242 --> 00:22:46,961 [ Clatter ] 660 00:22:47,046 --> 00:22:48,076 What was that? 661 00:22:48,169 --> 00:22:49,803 - Oh, no. - Oh, my gosh. 662 00:22:49,912 --> 00:22:51,064 - Oh, my gosh. - Are you alright? 663 00:22:51,148 --> 00:22:52,965 - Sir, are you okay? - Are you okay, sir? 664 00:22:53,049 --> 00:22:54,033 Should we... Sorry. Here. Let's... Let's try to get you... 665 00:22:54,117 --> 00:22:55,701 - Hey, whoa! - No, no, no. No, no. 666 00:22:55,785 --> 00:22:56,502 Don't... don't... Don't move him. Don't move him. 667 00:22:56,586 --> 00:22:57,836 Oh. [ Man groans ] 668 00:22:57,920 --> 00:22:59,256 Here, let me get these. 669 00:23:00,889 --> 00:23:03,896 Are you experiencing any loss of focus, 670 00:23:04,076 --> 00:23:05,435 any blurred vision, dizziness? 671 00:23:05,520 --> 00:23:08,646 No. No, just my head. 672 00:23:08,992 --> 00:23:10,142 Can I sit up? 673 00:23:10,227 --> 00:23:11,701 No, no. It's best you don't move 674 00:23:11,834 --> 00:23:13,005 until we get you checked out. 675 00:23:13,090 --> 00:23:15,542 Does it hurt when I press on the back of your neck like this? 676 00:23:15,627 --> 00:23:17,145 Yeah. Did you call an ambulance? 677 00:23:17,229 --> 00:23:19,347 - Yes. - Are you a doctor? 678 00:23:19,541 --> 00:23:21,052 Uh, no. 679 00:23:21,137 --> 00:23:23,488 I'm not, uh, anything anymore. 680 00:23:23,577 --> 00:23:24,561 Employee: We found a doctor. 681 00:23:24,646 --> 00:23:27,365 Out of the way. What happened? 682 00:23:27,450 --> 00:23:29,330 Uh, some copper pipes fell directly on his head. 683 00:23:29,519 --> 00:23:31,404 An ambulance is on its way. 684 00:23:31,621 --> 00:23:38,144 [♪♪] 685 00:23:38,228 --> 00:23:44,483 [♪♪] 686 00:23:44,873 --> 00:23:46,615 Well, that was easy. 687 00:23:46,700 --> 00:23:49,568 Huh. They usually don't go out that fast. 688 00:23:49,653 --> 00:23:52,139 - Usually? - Well, it's not an exact science. 689 00:23:52,224 --> 00:23:53,943 I'll get the thermal-imaging camera to check 690 00:23:54,027 --> 00:23:56,278 if there's any heat from the battery pack. 691 00:23:56,500 --> 00:23:58,326 Good job. 692 00:23:58,411 --> 00:24:00,997 The fire's out for now, but we got to get that thing towed. 693 00:24:01,082 --> 00:24:02,232 What happens now? 694 00:24:02,317 --> 00:24:03,401 You need to call your dad. 695 00:24:03,486 --> 00:24:05,604 I can't. He will disown me. 696 00:24:05,689 --> 00:24:07,173 I'm sure that's not true. 697 00:24:07,258 --> 00:24:10,584 Yeah, well, I'll never hear the end of it. 698 00:24:10,770 --> 00:24:12,154 When I was 10, I fell off my bike, 699 00:24:12,239 --> 00:24:14,724 and he made fun of me until I was 15. 700 00:24:14,809 --> 00:24:18,213 He said I needed to thicken my skin. 701 00:24:21,889 --> 00:24:24,640 Ah, great. Now I'm crying in front of her. 702 00:24:24,747 --> 00:24:27,100 Whoa, whoa! Okay, okay, lady. 703 00:24:27,185 --> 00:24:30,871 Matt, I don't give a crap about flashy cars. 704 00:24:30,956 --> 00:24:33,474 Your dad sounds like a dick. 705 00:24:33,559 --> 00:24:35,511 All human beings have feelings. 706 00:24:35,596 --> 00:24:39,357 Toxic masculinity is, like, so over. 707 00:24:39,700 --> 00:24:41,318 Matt: So, what do I do? 708 00:24:41,558 --> 00:24:42,876 Time to call. 709 00:24:43,226 --> 00:24:48,388 [♪♪] 710 00:24:48,706 --> 00:24:49,841 [ Breathes deeply ] 711 00:24:49,932 --> 00:24:51,677 [ Line ringing ] 712 00:24:51,762 --> 00:24:53,670 Why are you people in my house? 713 00:24:53,755 --> 00:24:55,404 There was a report of domestic violence. 714 00:24:55,489 --> 00:24:56,873 I told them it was nothing, Dick. 715 00:24:56,958 --> 00:24:58,521 See? Clearly, it is nothing. 716 00:24:58,606 --> 00:25:00,391 Apparently, it was enough for a neighbor to be concerned. 717 00:25:00,475 --> 00:25:02,028 Ben: A man can be a victim of abuse, too. 718 00:25:02,112 --> 00:25:04,296 So if you need to take a walk and talk to somebody... 719 00:25:04,381 --> 00:25:05,799 - Oh, my God! Stop this. - ...we can get... 720 00:25:05,883 --> 00:25:08,269 Get out. What happens in our home privately 721 00:25:08,354 --> 00:25:09,771 is no one's concern but ours. 722 00:25:09,856 --> 00:25:11,575 Ooh! Big man. You tell 'em, honey. 723 00:25:11,660 --> 00:25:12,577 Kitty, please. You're drunk. 724 00:25:12,662 --> 00:25:13,873 Don't talk to her like that. 725 00:25:13,958 --> 00:25:16,373 Bishop, take your daddy issues out on somebody else. 726 00:25:16,458 --> 00:25:17,976 Kitty, let's not make a scene. 727 00:25:18,061 --> 00:25:19,578 Oh, why, Dick? 728 00:25:19,737 --> 00:25:22,240 Am I embarrassing you in front of your team? 729 00:25:22,384 --> 00:25:23,469 Oh, I'm sorry. Actually, the... the team 730 00:25:23,553 --> 00:25:25,538 that you were fired from. 731 00:25:25,630 --> 00:25:27,520 Mrs. Dixon, why don't you sit down before you hurt yourself? 732 00:25:27,604 --> 00:25:28,537 Oh, I will not sit. 733 00:25:28,622 --> 00:25:30,085 Damn it, Kitty, sit down! Why? 734 00:25:30,170 --> 00:25:31,693 What are you gonna do, Dick? Huh? 735 00:25:31,778 --> 00:25:35,631 Wear your little suits and your pin, 736 00:25:35,716 --> 00:25:39,670 Just for Men hair? And you think I'm embarrassing? 737 00:25:39,755 --> 00:25:41,373 Do you realize who I could have married? 738 00:25:41,458 --> 00:25:42,575 Keith Vanderbilt. 739 00:25:42,660 --> 00:25:43,910 Keith Vanderbilt. That's right. 740 00:25:43,995 --> 00:25:46,677 Oh, you guys, he was so gorgeous and rich. 741 00:25:46,762 --> 00:25:51,082 And I was the idiot who turned him down to run off with this... 742 00:25:51,254 --> 00:25:52,454 well, this... This what, Kitty? 743 00:25:52,538 --> 00:25:54,356 This middle-class imbecile? 744 00:25:54,441 --> 00:25:55,857 Ah, well, you said it, not me. 745 00:25:55,998 --> 00:25:57,350 Would you watch where you're going? 746 00:25:57,434 --> 00:25:58,851 L-Let's all just take a breath. 747 00:25:58,935 --> 00:26:00,553 No wonder Emmett fled the country. 748 00:26:00,732 --> 00:26:02,349 You're insufferable! 749 00:26:02,434 --> 00:26:04,176 He left because of you! 750 00:26:04,261 --> 00:26:06,480 - No, no. - You want a scene, honey? 751 00:26:06,576 --> 00:26:07,373 Here. No. 752 00:26:07,458 --> 00:26:08,975 Ben: No, don't do that. 753 00:26:09,067 --> 00:26:10,451 You are a lowlife idiot. 754 00:26:10,536 --> 00:26:12,154 - No, no, no, no. - Maya: No. 755 00:26:12,239 --> 00:26:14,654 Oh, yeah? Well, you have a stick up your ass. 756 00:26:14,935 --> 00:26:16,990 - Kitty. - Mrs. Dixon, please put down the vase. 757 00:26:17,177 --> 00:26:18,453 - That was your mother's. - No, no, no. 758 00:26:18,537 --> 00:26:20,435 - Pl... - No. No, no, no, no. 759 00:26:20,684 --> 00:26:21,685 Oh! 760 00:26:23,279 --> 00:26:24,519 Kitty: I didn't mean to hit him. 761 00:26:24,604 --> 00:26:26,036 I just wanted to rattle him a little bit. 762 00:26:26,120 --> 00:26:27,623 You both need counseling. 763 00:26:27,708 --> 00:26:29,755 - Oh, please. - That's so gauche. Fighting's normal. 764 00:26:29,840 --> 00:26:31,358 Nope. Nope. 765 00:26:31,443 --> 00:26:33,474 Trust me, this... This is not normal. 766 00:26:33,623 --> 00:26:36,710 I mean, look, my wife threw sheets at me 767 00:26:36,795 --> 00:26:39,421 this morning that happened to be covered in raw toddler poo. 768 00:26:39,506 --> 00:26:40,591 And I was irritated, 769 00:26:40,676 --> 00:26:42,761 and she apologized, and she explained to me 770 00:26:42,873 --> 00:26:44,576 that she was aiming for the hamper. 771 00:26:44,661 --> 00:26:47,170 And it wasn't her fault that I felt the need to play catch. 772 00:26:47,255 --> 00:26:49,540 See, that, that right there, that's normal. 773 00:26:49,625 --> 00:26:51,376 That is mildly disgusting, 774 00:26:51,461 --> 00:26:54,948 but it is also a normal marital spat. 775 00:26:55,033 --> 00:26:56,216 No one got injured. 776 00:26:56,301 --> 00:26:58,186 No one even raised their voice. 777 00:26:58,683 --> 00:27:00,521 Your life sounds so painfully boring. 778 00:27:00,606 --> 00:27:02,724 I was just thinking the same, exact thing. 779 00:27:02,809 --> 00:27:04,578 Right? [ Laughs ] 780 00:27:05,751 --> 00:27:07,937 Oh, Dick, honey, I'm sorry. 781 00:27:08,022 --> 00:27:09,420 I know you are, honey. 782 00:27:09,568 --> 00:27:11,732 Okay, so, you don't need stitches. 783 00:27:11,817 --> 00:27:15,604 [ Clears throat ] Do you feel safe enough to stay here? 784 00:27:15,739 --> 00:27:17,459 What the hell are you talking about, Warren? 785 00:27:17,617 --> 00:27:19,635 Yeah. What's he writing? 786 00:27:19,720 --> 00:27:21,037 Incident report. 787 00:27:21,136 --> 00:27:23,898 You know, it's nice to see this little Crisis One charade 788 00:27:23,983 --> 00:27:24,966 up close and personal. 789 00:27:25,051 --> 00:27:27,685 It's gonna make it a lot easier for me to shut it down. 790 00:27:28,964 --> 00:27:31,787 You're sexy when you talk politics. 791 00:27:39,211 --> 00:27:41,663 Andy: Is this your car? 792 00:27:42,044 --> 00:27:43,528 Sir, is this your car? 793 00:27:43,613 --> 00:27:46,265 Yes. Well, when you hack the software, 794 00:27:46,397 --> 00:27:49,483 it messes with the limiters that keep the battery running cool. 795 00:27:49,567 --> 00:27:50,966 Load it up. 796 00:27:51,051 --> 00:27:52,659 Well, you can't load it just yet. 797 00:27:52,744 --> 00:27:54,185 The battery's still hot. 798 00:27:55,906 --> 00:27:57,924 Feels nice and cool to me, sweetheart. 799 00:27:58,008 --> 00:27:59,546 - It's Lieutenant Sweetheart, actually. - [ Sighs ] 800 00:27:59,630 --> 00:28:00,365 Yeah, whatever. 801 00:28:00,450 --> 00:28:03,929 Look, the lithium car battery has hundreds of little batteries 802 00:28:04,014 --> 00:28:06,366 that are jammed together in one panel under the car. 803 00:28:06,450 --> 00:28:08,035 You hit a vulnerable piece of that, 804 00:28:08,119 --> 00:28:09,970 and it... it's not good. 805 00:28:10,054 --> 00:28:11,232 You done? 806 00:28:12,094 --> 00:28:13,411 This is my car. 807 00:28:13,683 --> 00:28:15,968 That is a private tow-truck company. 808 00:28:16,060 --> 00:28:17,978 I can do whatever I want. My property. 809 00:28:18,130 --> 00:28:20,580 Okay, but what you're doing is dangerous. 810 00:28:20,664 --> 00:28:22,916 Take it up with me in court, then, okay? 811 00:28:23,000 --> 00:28:24,502 My firm will eat you alive. 812 00:28:25,769 --> 00:28:26,951 Okay. 813 00:28:27,036 --> 00:28:28,677 [ Exhales sharply ] 814 00:28:29,202 --> 00:28:31,190 Are you sure you're okay for us to go? 815 00:28:31,275 --> 00:28:34,361 Yep. I have book club tonight, so I have to get ready. 816 00:28:34,445 --> 00:28:35,829 What's the problem, Bishop? 817 00:28:35,913 --> 00:28:37,998 Emotional abuse is still abuse. 818 00:28:38,082 --> 00:28:39,799 I don't abuse women. 819 00:28:39,883 --> 00:28:41,459 I love my wife. 820 00:28:41,544 --> 00:28:44,170 So much so that I'll take a vase to the head for her. 821 00:28:44,255 --> 00:28:45,805 You hear that, Kitty? 822 00:28:45,889 --> 00:28:47,007 I love you. 823 00:28:47,091 --> 00:28:48,442 Aww! You do? 824 00:28:48,526 --> 00:28:50,826 I know you're my best asset. 825 00:28:51,095 --> 00:28:53,580 I'm a bland, pasty bureaucrat. 826 00:28:53,664 --> 00:28:54,981 You're the spark. 827 00:28:55,065 --> 00:28:56,450 We make a great team. 828 00:28:56,534 --> 00:28:58,418 - We do, don't we? - Of course we do. 829 00:28:58,502 --> 00:29:00,420 And I'm sorry Emmett left the country. 830 00:29:00,504 --> 00:29:02,693 We'll plan a big trip to visit him. 831 00:29:02,896 --> 00:29:05,443 Oh. He's such a charmer. 832 00:29:05,528 --> 00:29:08,451 See, this is why he's gonna be such a good mayor. 833 00:29:09,168 --> 00:29:10,652 Well, thank you all for coming. 834 00:29:10,948 --> 00:29:13,701 It's so nice to see Emmett's friends. 835 00:29:13,917 --> 00:29:15,686 I'm gonna need an NDA from both of you. 836 00:29:15,771 --> 00:29:17,795 Yeah, you've got one. It's called HIPAA. 837 00:29:17,888 --> 00:29:19,500 Yeah, I'm gonna need a much stronger one than that. 838 00:29:19,584 --> 00:29:21,685 My attorney will be in touch. 839 00:29:22,677 --> 00:29:24,977 Where is he? 840 00:29:25,062 --> 00:29:26,732 What the hell were you thinking?! 841 00:29:26,817 --> 00:29:29,396 - I'm... I'm really sorry. - You're sorry? 842 00:29:29,550 --> 00:29:31,513 They had a little bit of smoke inhalation, 843 00:29:31,599 --> 00:29:32,505 but they're both fine. 844 00:29:32,590 --> 00:29:34,515 Can't say the same thing about my car, though, huh? 845 00:29:34,599 --> 00:29:37,618 Yeah. Thought you could put on a tough-guy act for this girl? 846 00:29:37,858 --> 00:29:41,193 Driving around, showing off in your daddy's new car? 847 00:29:41,278 --> 00:29:43,097 - Pathetic. - Okay, don't talk to him like that. 848 00:29:43,181 --> 00:29:44,698 - Excuse me? - They're kids. 849 00:29:45,015 --> 00:29:47,667 You're throwing a tantrum, worried about your car? 850 00:29:47,751 --> 00:29:49,927 You should be relieved your son isn't hurt. 851 00:29:50,116 --> 00:29:52,224 We'll talk about this later. 852 00:29:52,798 --> 00:29:54,896 Come on. Let's get the hell out of here. 853 00:29:57,728 --> 00:29:59,613 Hey, take it slow. 854 00:29:59,697 --> 00:30:02,412 Alright, let's pick it up and get back to the station. 855 00:30:03,867 --> 00:30:06,857 Hey! I knew this was too good to be true. 856 00:30:06,951 --> 00:30:08,922 - Here we go again. - What the hell? 857 00:30:09,006 --> 00:30:10,928 Oh, great. You got to put that out. 858 00:30:11,013 --> 00:30:12,492 - What are you doing? Get out! - Get out of the truck! 859 00:30:12,576 --> 00:30:14,294 - Hey, shut off the truck! - Okay, okay. 860 00:30:14,378 --> 00:30:17,431 Move away! The smoke is toxic. 861 00:30:17,515 --> 00:30:18,832 It's fine. 862 00:30:18,916 --> 00:30:21,452 [♪♪] 863 00:30:25,197 --> 00:30:27,815 Is it weird that we're doing this? 864 00:30:27,900 --> 00:30:29,939 Seven months ago, you... 865 00:30:30,024 --> 00:30:32,352 - I mean, you gave me a-an abortion. - Ah. 866 00:30:32,437 --> 00:30:35,392 So I'm just saying, is this our thing now? 867 00:30:35,477 --> 00:30:36,962 Oh, God, I hope it's not our thing. 868 00:30:37,075 --> 00:30:39,306 [ Laughs ] 869 00:30:39,391 --> 00:30:40,942 [ Sighs ] 870 00:30:41,280 --> 00:30:42,448 So, what are you hoping for? 871 00:30:44,594 --> 00:30:46,579 Maya has mental-health issues. 872 00:30:46,929 --> 00:30:48,251 That's what I think. 873 00:30:48,778 --> 00:30:51,041 And I have lived a lot of my life with people 874 00:30:51,126 --> 00:30:53,244 who have mental-health issues, and I am good at it. 875 00:30:53,329 --> 00:30:55,850 But the thing that happens when you're in a relationship 876 00:30:55,935 --> 00:30:57,221 with somebody with mental-health issues 877 00:30:57,305 --> 00:30:59,775 - is that you don't matter. - Vic: Mm. 878 00:30:59,860 --> 00:31:03,080 Your fear, your needs, your problems... They don't matter. 879 00:31:03,165 --> 00:31:06,084 Well, mental illnesses don't make you inherently selfish. 880 00:31:06,169 --> 00:31:07,519 But I don't know. It is selfish 881 00:31:07,604 --> 00:31:09,722 if Maya's refusing to do anything about it. 882 00:31:09,807 --> 00:31:10,925 It shouldn't be like that. 883 00:31:11,010 --> 00:31:12,761 I know. It shouldn't be. 884 00:31:12,846 --> 00:31:15,265 But it is like that right now. 885 00:31:15,350 --> 00:31:18,269 And it doesn't have to be, if she recognizes she has issues 886 00:31:18,354 --> 00:31:19,501 and... And she gets help. 887 00:31:19,586 --> 00:31:22,105 And... And that's why I'm staying, because... 888 00:31:22,190 --> 00:31:24,542 Oh, my God... I'm so in love with her. 889 00:31:24,627 --> 00:31:26,278 But I want her back the way she was. 890 00:31:26,363 --> 00:31:27,881 I want us back the way we were. 891 00:31:27,966 --> 00:31:30,785 And... so I'm waiting. 892 00:31:31,149 --> 00:31:32,356 But it's hard. 893 00:31:32,441 --> 00:31:33,650 Because I want to matter. 894 00:31:33,735 --> 00:31:34,526 Mm. 895 00:31:34,652 --> 00:31:35,978 [ Timer music plays ] 896 00:31:36,063 --> 00:31:37,173 What does it say? 897 00:31:37,258 --> 00:31:38,439 Okay, you know what? Hold on. 898 00:31:38,524 --> 00:31:40,869 Just don't... don't look. Just... Just say it. 899 00:31:40,954 --> 00:31:42,151 What do you want? No second guesses. 900 00:31:42,235 --> 00:31:43,753 Just what do you want? I want a positive. 901 00:31:43,837 --> 00:31:45,288 I-I-I want a positive. 902 00:31:45,373 --> 00:31:46,806 I want a baby. 903 00:31:46,891 --> 00:31:48,375 I want to be a mom. 904 00:31:48,460 --> 00:31:49,778 But I want my wife to be here with me. 905 00:31:49,862 --> 00:31:51,779 I want her to be committed and involved. 906 00:31:51,864 --> 00:31:54,183 I-I-I don't want to do this alone. 907 00:31:54,268 --> 00:31:57,254 Okay. Cool. What are you doing? 908 00:31:57,339 --> 00:31:59,634 Well, like you said, it's probably too early anyway. 909 00:31:59,719 --> 00:32:01,744 But now you know what you want. 910 00:32:02,861 --> 00:32:06,470 And what you want is for your wife to be standing beside you 911 00:32:06,555 --> 00:32:08,806 the moment you find out you're gonna have a baby. 912 00:32:08,891 --> 00:32:10,209 Right? 913 00:32:10,379 --> 00:32:12,797 So we're not gonna look. 914 00:32:12,882 --> 00:32:14,267 We're not gonna look? 915 00:32:14,352 --> 00:32:15,902 I don't know. I'm not the boss of you. 916 00:32:15,987 --> 00:32:18,073 But I am a good listener, 917 00:32:18,158 --> 00:32:20,251 and I think we should leave it in the trash. 918 00:32:20,758 --> 00:32:23,142 And you need to go fight for what you want. 919 00:32:24,772 --> 00:32:26,447 Yeah. Thank you. 920 00:32:26,759 --> 00:32:28,220 Yeah. This is our thing. 921 00:32:28,352 --> 00:32:30,336 - This is our thing. - Yeah. 922 00:32:30,421 --> 00:32:32,595 [ Laughs ] 923 00:32:32,680 --> 00:32:34,930 I mean, we just prevented them from killing each other, 924 00:32:35,126 --> 00:32:36,656 and he's still gonna cut Crisis One? 925 00:32:36,741 --> 00:32:37,691 Are you surprised? 926 00:32:37,806 --> 00:32:39,820 No, I mean... 927 00:32:39,940 --> 00:32:41,625 You think they're gonna be okay? 928 00:32:41,710 --> 00:32:44,546 No. They both seem like they need serious help. 929 00:32:48,008 --> 00:32:52,025 Listen, um, I know it's hard to leave your personal stuff 930 00:32:52,110 --> 00:32:53,548 at the door in these kinds of situations. 931 00:32:53,632 --> 00:32:55,220 I mean, it's really impossible to separate 932 00:32:55,304 --> 00:32:56,530 yourself from your own past. 933 00:32:56,615 --> 00:32:57,523 I've dealt with my past. 934 00:32:57,616 --> 00:32:59,328 I'm talking about your present. 935 00:32:59,697 --> 00:33:02,275 You interjected your personal stuff onto Kitty today, 936 00:33:02,586 --> 00:33:04,622 - and that is not... - Not what? 937 00:33:06,574 --> 00:33:11,328 It seems like you are navigating tricky marriage issues. 938 00:33:11,413 --> 00:33:13,032 We all have our personal stuff to deal with, 939 00:33:13,116 --> 00:33:15,247 but it is our job to leave it at home. 940 00:33:15,332 --> 00:33:17,784 I am not having marriage issues. 941 00:33:17,925 --> 00:33:21,895 [♪♪] 942 00:33:22,410 --> 00:33:24,474 I'm dealing with it in my own way. 943 00:33:24,604 --> 00:33:25,872 - Mm. - It is under control. 944 00:33:25,957 --> 00:33:28,380 [ Chuckles ] That's literally what Dixon just said. 945 00:33:28,465 --> 00:33:31,484 [♪♪] 946 00:33:31,818 --> 00:33:34,013 [ Siren wailing ] 947 00:33:34,098 --> 00:33:37,239 Connect a supply line to that hydrant. 948 00:33:37,324 --> 00:33:40,294 Dispatch, the battery on this vehicle has reignited. 949 00:33:40,379 --> 00:33:41,464 Send me two additional engines. 950 00:33:41,548 --> 00:33:43,233 Herrera, catch me up. 951 00:33:43,318 --> 00:33:45,571 Tow-truck driver being treated for minor injuries 952 00:33:45,656 --> 00:33:47,674 after an electric car ignited while in transport. 953 00:33:47,759 --> 00:33:48,919 Go ahead, hit it. 954 00:33:50,797 --> 00:33:52,888 That's not gonna help. Once this thing gets hot like this, 955 00:33:52,972 --> 00:33:54,497 it'll take hours to go out. 956 00:33:54,582 --> 00:33:55,965 So it takes hours. 957 00:33:56,050 --> 00:33:57,679 I have two additional engines rotating in. 958 00:33:57,763 --> 00:33:59,355 That's a waste of resources, Lieutenant. 959 00:33:59,478 --> 00:34:01,662 You have to let an electric fire run its course. 960 00:34:01,746 --> 00:34:03,911 Even the manufacturer says to let it burn. 961 00:34:03,996 --> 00:34:05,180 We can't just let it burn. 962 00:34:05,265 --> 00:34:06,536 We can and we will. 963 00:34:06,621 --> 00:34:08,153 Cut it! 964 00:34:08,238 --> 00:34:10,589 Team, we are on exposure protection. 965 00:34:10,674 --> 00:34:12,092 Be ready to contain. 966 00:34:12,272 --> 00:34:14,925 We are just going to let this run its course. 967 00:34:15,236 --> 00:34:17,954 And that is an order, Lieutenant. 968 00:34:18,039 --> 00:34:19,177 No, it's toxic. 969 00:34:19,297 --> 00:34:20,581 It's poisoning the air. 970 00:34:20,665 --> 00:34:22,783 Let it burn, baby. [ Grunts ] 971 00:34:22,867 --> 00:34:24,856 [ Indistinct shouting ] 972 00:34:24,941 --> 00:34:31,931 [♪♪] 973 00:34:32,023 --> 00:34:34,741 Beckett. What are you doing? 974 00:34:34,904 --> 00:34:37,372 This isn't what we do. 975 00:34:37,457 --> 00:34:39,909 You know, we were... 976 00:34:39,994 --> 00:34:43,480 We were a family before you came into our station. 977 00:34:43,594 --> 00:34:46,013 When one of us was... Was in trouble, we helped. 978 00:34:46,558 --> 00:34:49,076 We're not doing that anymore, and I don't know why. 979 00:34:49,160 --> 00:34:51,311 I mean, one of our own is imploding, 980 00:34:51,395 --> 00:34:53,856 and we're just sitting back and watching him burn. 981 00:34:53,996 --> 00:34:57,051 It's not right. It's not right. 982 00:34:57,948 --> 00:35:01,267 And if you can't lead us through this, Captain, I will. 983 00:35:01,352 --> 00:35:02,870 Man: Keep those people back. 984 00:35:03,111 --> 00:35:05,426 I'm gonna do it right now. Keep them back. 985 00:35:11,306 --> 00:35:13,525 Female firefighter: No problem. I want to do a quick inventory. 986 00:35:13,609 --> 00:35:18,630 [♪♪] 987 00:35:18,715 --> 00:35:20,334 Male firefighter: Yeah, go for it. I'm just gonna check 988 00:35:20,418 --> 00:35:21,886 the call logs and the jobs. 989 00:35:21,971 --> 00:35:29,971 [♪♪] 990 00:35:31,083 --> 00:35:33,161 Come on. Who never took their dad's car? 991 00:35:33,246 --> 00:35:34,169 It's a rite of passage. 992 00:35:34,253 --> 00:35:36,704 - No, I didn't. - No way. My dad? Oof. 993 00:35:36,788 --> 00:35:38,206 That would have been World War III. 994 00:35:38,290 --> 00:35:40,583 I did... twice. Both times, severely punished. 995 00:35:40,668 --> 00:35:41,809 Both times, completely worth it. 996 00:35:41,893 --> 00:35:43,504 It's a rite of passage, right? 997 00:35:43,942 --> 00:35:45,996 Five hours for a car fire, huh? 998 00:35:46,081 --> 00:35:47,639 What, were you putting it out with a thimble? 999 00:35:47,723 --> 00:35:48,783 Electric car. 1000 00:35:48,867 --> 00:35:50,318 Oh. Well, say no more. 1001 00:35:50,402 --> 00:35:52,387 Oh, he's getting worse. 1002 00:35:52,471 --> 00:35:54,278 - Who? - Dixon. 1003 00:35:54,386 --> 00:35:57,189 He posted a ridiculous clip from a campaign event this morning. 1004 00:35:57,325 --> 00:35:59,827 Dixon: As your next mayor, my priorities will be to help maintain, facilitate, 1005 00:35:59,911 --> 00:36:02,466 and expand organizations like this beautiful 1006 00:36:02,551 --> 00:36:04,265 - new community center. - Did he dye his hair? 1007 00:36:04,349 --> 00:36:06,358 I know for a fact he doesn't believe what he's saying at all. 1008 00:36:06,442 --> 00:36:07,364 He's such a hypocrite. 1009 00:36:07,449 --> 00:36:09,048 - God, he's so boring, too. - He is so boring. 1010 00:36:09,132 --> 00:36:11,971 He's a boring hypocrite with zero emotion. 1011 00:36:12,056 --> 00:36:13,373 Not when I saw him. 1012 00:36:13,458 --> 00:36:15,043 - Maya. - What? 1013 00:36:15,127 --> 00:36:16,611 Nothing. Forget it. 1014 00:36:16,695 --> 00:36:18,082 No. Why should we protect him? 1015 00:36:18,167 --> 00:36:20,512 Because it's against department policy, 1016 00:36:20,597 --> 00:36:21,832 there are laws and regulations, 1017 00:36:21,917 --> 00:36:24,606 and, you know, humanity, decency, and morality. 1018 00:36:24,769 --> 00:36:26,371 Mm. 1019 00:36:27,582 --> 00:36:28,856 The domestic call we went on this morning 1020 00:36:28,940 --> 00:36:30,215 was at Dixon's house. 1021 00:36:30,300 --> 00:36:32,310 If you're looking for a scandal for your campaign, 1022 00:36:32,395 --> 00:36:34,684 there's probably something there. 1023 00:36:34,769 --> 00:36:36,020 You can't use that. 1024 00:36:36,192 --> 00:36:37,664 What? No, I won't. 1025 00:36:37,749 --> 00:36:40,160 - You can't. - I'm not going to. 1026 00:36:42,420 --> 00:36:44,238 - We might. - No! 1027 00:36:44,456 --> 00:36:46,841 We're not gonna. 1028 00:36:46,925 --> 00:36:47,975 Give me a second. 1029 00:36:48,059 --> 00:36:55,332 [♪♪] 1030 00:36:55,447 --> 00:36:57,785 Do you, uh, mind giving me a hand? 1031 00:36:58,035 --> 00:36:59,319 I'm late for work. 1032 00:36:59,404 --> 00:37:01,356 I thought you said you could do it. 1033 00:37:01,440 --> 00:37:03,824 Yeah, no, I can, I can. Never mind. 1034 00:37:03,908 --> 00:37:06,194 What kind of man are you? 1035 00:37:06,615 --> 00:37:08,046 Are you serious? You're... 1036 00:37:08,131 --> 00:37:10,405 - You're picking a fight right now? - You started the fight. 1037 00:37:10,489 --> 00:37:12,207 You let your snarky little friend 1038 00:37:12,292 --> 00:37:14,544 smack-talk my house and you didn't shut her down. 1039 00:37:14,659 --> 00:37:16,877 Then you casually bring up Rigo. 1040 00:37:16,969 --> 00:37:18,982 "It's weird to use his tools." 1041 00:37:19,067 --> 00:37:21,341 Like, how much weirder is it than screwing his wife? 1042 00:37:21,426 --> 00:37:23,278 Okay, yeah, no, you're right. I was... I was wrong for that one. 1043 00:37:23,362 --> 00:37:24,991 Just let me do this, okay? 1044 00:37:25,076 --> 00:37:27,459 Mm. Rigo would have fixed it on day one... 1045 00:37:27,632 --> 00:37:28,883 With a smile on his face. 1046 00:37:28,968 --> 00:37:30,470 Okay. 1047 00:37:32,904 --> 00:37:34,389 This is why I don't believe in God anymore. 1048 00:37:34,473 --> 00:37:36,991 He always takes the wrong ones. 1049 00:37:37,075 --> 00:37:38,393 [ Door slams ] 1050 00:37:38,522 --> 00:37:42,130 [♪♪] 1051 00:37:42,214 --> 00:37:44,465 [ Sighs, grunts ] 1052 00:37:44,549 --> 00:37:49,592 [♪♪] 1053 00:37:49,754 --> 00:37:52,039 [ Sighs ] 1054 00:37:52,123 --> 00:37:53,541 Ben: He said he's gonna cut Crisis One. 1055 00:37:53,625 --> 00:37:55,843 Of course he said that about Crisis One. 1056 00:37:55,927 --> 00:37:57,873 And she hit him with a vase? 1057 00:37:57,958 --> 00:37:59,523 - You know you can't use this. - Come on! 1058 00:37:59,607 --> 00:38:01,015 Why... Why can't... Why can't we? Why can't we? 1059 00:38:01,099 --> 00:38:02,676 It's like the tr... No, Ben, seriously. 1060 00:38:02,761 --> 00:38:04,245 It's like the trolley problem, right? 1061 00:38:04,330 --> 00:38:06,815 Okay, I do the one bad thing, leak the information, 1062 00:38:07,038 --> 00:38:08,456 which allows a good thing to happen, 1063 00:38:08,540 --> 00:38:10,057 like Dixon dropping out of the race, 1064 00:38:10,141 --> 00:38:11,559 and the morality cancels itself out. 1065 00:38:11,643 --> 00:38:13,194 No, no, no, okay? 1066 00:38:13,278 --> 00:38:15,363 There is no philosophy to justify that. 1067 00:38:15,447 --> 00:38:18,032 It is wrong. And you... you can't use your government job 1068 00:38:18,116 --> 00:38:19,434 to try and balance the whole thing out. 1069 00:38:19,518 --> 00:38:21,136 Okay, but what if it was, like, accidentally shared 1070 00:38:21,220 --> 00:38:22,537 with the wrong person? 1071 00:38:22,621 --> 00:38:23,838 Still no. Oh, come on, Ben! 1072 00:38:23,922 --> 00:38:24,772 - Travis... - She's coming. 1073 00:38:24,856 --> 00:38:27,007 Okay. I know, I know. Okay. 1074 00:38:27,091 --> 00:38:28,643 - Right. - Hey, what's up? 1075 00:38:28,727 --> 00:38:32,012 Alright, everyone, I have one question for you. 1076 00:38:32,096 --> 00:38:33,381 Mm-hmm? 1077 00:38:33,465 --> 00:38:36,039 Are we ready to be a family again? 1078 00:38:36,453 --> 00:38:37,703 What do you mean? 1079 00:38:37,788 --> 00:38:39,539 Are... Are we or are we not a family? 1080 00:38:39,624 --> 00:38:40,485 - Yes. - Of course. 1081 00:38:40,570 --> 00:38:43,189 Right, okay. So are we ready to be a family again? 1082 00:38:43,335 --> 00:38:45,120 - Together: Yes. - Let me hear it, 19. 1083 00:38:45,227 --> 00:38:46,227 Together: 19! 1084 00:38:46,311 --> 00:38:47,795 No, no, bring it in, bring it in. 1085 00:38:47,879 --> 00:38:49,264 - I'm serious. - Bring it in. 1086 00:38:49,348 --> 00:38:50,365 On 3. Here we go. 1087 00:38:50,449 --> 00:38:51,831 1, 2, 3... 1088 00:38:51,939 --> 00:38:53,991 - ♪ And I've been found - Together: 19! 1089 00:38:54,553 --> 00:38:56,204 - ♪ I've been around this life - In! In! 1090 00:38:56,289 --> 00:38:57,150 - Whoo! Yes! - Alright. 1091 00:38:57,235 --> 00:39:00,102 ♪ But I'm no better now 1092 00:39:00,665 --> 00:39:05,719 ♪ When the flames reach for my soul ♪ 1093 00:39:05,804 --> 00:39:08,623 ♪ Where do I go? 1094 00:39:08,708 --> 00:39:10,959 ♪ Where do I go? 1095 00:39:11,044 --> 00:39:13,630 ♪ What do I believe in 1096 00:39:13,749 --> 00:39:16,468 ♪ When I'm on my knees? 1097 00:39:16,608 --> 00:39:19,294 ♪ I know my faith, I need it 1098 00:39:19,378 --> 00:39:22,163 ♪ But what do I believe in? 1099 00:39:22,247 --> 00:39:24,932 ♪ All the signs, I see them 1100 00:39:25,016 --> 00:39:27,635 ♪ I'm praying as I'm bleedin' 1101 00:39:27,719 --> 00:39:30,505 ♪ Oh, what do I believe in? 1102 00:39:30,589 --> 00:39:33,674 ♪ What do I, what do I 1103 00:39:33,758 --> 00:39:35,710 ♪ Mmm 1104 00:39:35,794 --> 00:39:39,514 ♪ What do I, what do I 1105 00:39:39,598 --> 00:39:41,716 ♪ Mmm 1106 00:39:41,800 --> 00:39:44,018 ♪ What do I, what do I 1107 00:39:44,102 --> 00:39:47,455 ♪ Oh, oh, oh 1108 00:39:47,539 --> 00:39:50,458 ♪ I, I 1109 00:39:50,542 --> 00:39:52,793 ♪ I, I 1110 00:39:52,877 --> 00:39:57,081 ♪ Where do we go? 1111 00:39:58,216 --> 00:40:03,704 ♪ Where do I go? 1112 00:40:03,788 --> 00:40:05,940 ♪ Where do I go? 1113 00:40:06,024 --> 00:40:09,277 [♪♪] 1114 00:40:09,369 --> 00:40:12,125 ♪ Where do we go? Captions by VITAC... 1115 00:40:12,210 --> 00:40:14,828 ♪ Oh... ♪ 1116 00:40:15,093 --> 00:40:17,765 ♪ Where do we go? Sync & corrections by srjanapala 1117 00:40:17,960 --> 00:40:19,247 ♪ Where do we...? 80127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.