Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,281 --> 00:00:12,951
[fire crackles]
2
00:00:46,442 --> 00:00:48,111
[Maghra] I can't let him go in alone.
3
00:00:48,194 --> 00:00:50,905
[Tamacti Jun] It's too late.
By now, he's already there.
4
00:00:51,406 --> 00:00:54,075
[Haniwa] Then we follow.
Kofun, Wren and I can catch up to him.
5
00:00:54,158 --> 00:00:56,995
Even if he does kill Sibeth,
how does he think he's gonna get out?
6
00:00:57,078 --> 00:01:00,248
[sighs] He doesn't think he'll get out.
7
00:01:02,917 --> 00:01:04,501
[breathes shakily]
8
00:01:04,586 --> 00:01:06,963
-We have to go.
-Yes.
9
00:01:07,046 --> 00:01:08,381
[Tamacti Jun] No.
10
00:01:08,464 --> 00:01:11,843
We have the entire population
of Pennsa inside this tunnel,
11
00:01:12,760 --> 00:01:15,388
and we are nowhere near its end yet.
12
00:01:16,264 --> 00:01:18,892
If she starts
hurling her God Thunder again,
13
00:01:18,975 --> 00:01:21,603
this place may very well
become a mass grave.
14
00:01:22,437 --> 00:01:25,690
There was a time to fight,
and that time has passed.
15
00:01:26,691 --> 00:01:28,401
But my father is fighting.
16
00:01:29,319 --> 00:01:33,656
Well, let's hope he's doing it
very quietly then. [breathes heavily]
17
00:01:33,740 --> 00:01:35,825
[breathes heavily] You want one?
18
00:01:35,909 --> 00:01:37,827
[Witchfinder] No, thank you.
19
00:01:38,536 --> 00:01:39,829
More for me.
20
00:01:39,913 --> 00:01:43,166
[gasps, gurgling]
21
00:01:43,249 --> 00:01:45,001
[grunts, exhales sharply]
22
00:02:01,226 --> 00:02:04,437
So, do we have an actual plan?
23
00:02:05,647 --> 00:02:07,440
Find the queen and kill her.
24
00:02:10,360 --> 00:02:12,529
That's more of a goal than a plan.
25
00:03:35,361 --> 00:03:37,405
[bells jingle]
26
00:03:39,949 --> 00:03:42,076
[Tormada]
You're gonna frighten people with that.
27
00:03:43,703 --> 00:03:46,623
People are already frightened of me.
28
00:03:46,706 --> 00:03:49,167
[chuckles] Yes, I suppose they are.
29
00:03:49,250 --> 00:03:51,961
-But not you.
-Well, don't take it personally.
30
00:03:52,045 --> 00:03:55,006
I just don't fear people
the way others do.
31
00:03:56,883 --> 00:03:58,051
Why is that?
32
00:03:58,968 --> 00:04:01,346
[inhales sharply]
You're not a particularly large man.
33
00:04:01,888 --> 00:04:05,016
No. In fact, I was the runt of the litter.
34
00:04:06,142 --> 00:04:08,061
But I was smarter than everyone else.
35
00:04:08,561 --> 00:04:11,147
Smart enough to know
there were other paths to power.
36
00:04:12,857 --> 00:04:16,026
[inhales sharply]
Edo Voss was a giant of a man,
37
00:04:16,110 --> 00:04:18,780
but because of that, he thought too small.
38
00:04:20,615 --> 00:04:23,284
He wanted to use the sighted
to guide his armies.
39
00:04:24,410 --> 00:04:25,578
He didn't even think about the fact
40
00:04:25,662 --> 00:04:28,206
that they could read the books
of our ancestors.
41
00:04:28,289 --> 00:04:32,252
Unlock knowledge
that could change the face of warfare.
42
00:04:35,129 --> 00:04:38,716
I spent my entire life searching
for a power
43
00:04:38,800 --> 00:04:42,554
that didn't come from how hard
you could swing your sword.
44
00:04:44,180 --> 00:04:48,351
And now here I am,
sitting across from you.
45
00:04:49,519 --> 00:04:53,189
Able to destroy entire cities
without an army.
46
00:04:54,732 --> 00:04:56,985
That's something Edo
never even dreamed of.
47
00:04:59,696 --> 00:05:01,573
Which reminds me.
48
00:05:02,991 --> 00:05:05,535
It seems to me we should have heard
from Maghra by now.
49
00:05:06,160 --> 00:05:09,831
At what point do we assume
that she's made other plans?
50
00:05:10,498 --> 00:05:12,750
Maghra decides nothing quickly. [sighs]
51
00:05:14,085 --> 00:05:15,962
No doubt her family is trying
to convince her to fight.
52
00:05:16,045 --> 00:05:19,632
But her twisted sense
of virtue will not be able to resist
53
00:05:19,716 --> 00:05:23,761
the idea of sacrificing her own life
for her people.
54
00:05:23,845 --> 00:05:25,847
[Tormada chuckles] If you say so.
55
00:05:28,266 --> 00:05:29,475
Tormada.
56
00:05:29,976 --> 00:05:31,227
Yes.
57
00:05:32,604 --> 00:05:34,564
Have your bombs ready, just in case.
58
00:05:35,356 --> 00:05:36,941
They always are, my queen.
59
00:05:40,111 --> 00:05:42,071
It should be me facing her, not him.
60
00:05:42,572 --> 00:05:44,532
Your sacrifice would earn us nothing
61
00:05:45,033 --> 00:05:46,910
and leave your people without a queen.
62
00:05:47,410 --> 00:05:49,037
So, I must surrender my husband?
63
00:05:49,621 --> 00:05:52,248
If that's what comes with it. Yes.
64
00:05:52,332 --> 00:05:53,958
No. [breathes shakily, sniffles]
65
00:05:55,335 --> 00:05:58,963
Maghra. Stay the course. Stay the course.
66
00:06:00,465 --> 00:06:02,675
This moment right here
67
00:06:04,052 --> 00:06:07,138
may very well be
the moment for which you were born.
68
00:06:07,222 --> 00:06:08,681
[exhales deeply, sniffles]
69
00:06:15,855 --> 00:06:18,233
[breathes deeply]
70
00:06:31,871 --> 00:06:36,543
[Pennsan 1] ♪ Let the river run ♪
71
00:06:37,460 --> 00:06:41,089
♪ Let all the dreamers ♪
72
00:06:41,172 --> 00:06:44,175
♪ Wake the nation ♪
73
00:06:45,134 --> 00:06:46,970
♪ Come ♪
74
00:06:47,053 --> 00:06:52,976
♪ The New Jerusalem ♪
75
00:06:54,143 --> 00:06:59,315
[Pennsans 1, 2] ♪ Silver cities rise ♪
76
00:06:59,899 --> 00:07:03,236
♪ The morning lights ♪
77
00:07:03,319 --> 00:07:06,990
♪ The streets that lead them ♪
78
00:07:07,699 --> 00:07:12,704
♪ And sirens call them on ♪
79
00:07:13,454 --> 00:07:16,457
-♪ With a song ♪
-[grunts]
80
00:07:18,167 --> 00:07:21,254
♪ It's asking ♪
81
00:07:21,337 --> 00:07:25,383
♪ For the taking ♪
82
00:07:25,466 --> 00:07:31,306
♪ Trembling, shaking ♪
83
00:07:32,223 --> 00:07:34,309
♪ Oh ♪
84
00:07:34,392 --> 00:07:38,938
♪ My heart is aching ♪
85
00:07:39,022 --> 00:07:40,815
♪ We're coming to the edge ♪
86
00:07:40,899 --> 00:07:42,734
♪ Running on the water ♪
87
00:07:42,817 --> 00:07:44,152
♪ Coming through the fog ♪
88
00:07:44,235 --> 00:07:46,237
♪ Sons and daughters ♪
89
00:07:46,321 --> 00:07:50,742
♪ Let the river run ♪
90
00:07:50,825 --> 00:07:52,035
[yelps]
91
00:07:52,118 --> 00:07:56,164
♪ Let all the dreamers ♪
92
00:07:56,247 --> 00:07:59,751
♪ Wake the nation ♪
93
00:08:00,543 --> 00:08:01,669
♪ Come ♪
94
00:08:02,962 --> 00:08:09,219
♪ The New Jerusalem ♪
95
00:08:19,854 --> 00:08:21,689
[Baba Voss]
This is her tent. I can smell her.
96
00:08:23,608 --> 00:08:24,776
Then where is she?
97
00:08:26,319 --> 00:08:28,154
-[Tormada] My queen.
-[Sibeth] You called for me.
98
00:08:28,238 --> 00:08:30,073
[Tormada] Ayura, tell her what you hear.
99
00:08:31,491 --> 00:08:32,825
Nothing.
100
00:08:33,868 --> 00:08:34,911
Nothing?
101
00:08:35,411 --> 00:08:38,205
No voices. No tools.
102
00:08:38,705 --> 00:08:41,751
No sizzle of pans or fires in the pits.
103
00:08:42,334 --> 00:08:44,170
No babies crying.
104
00:08:44,253 --> 00:08:46,965
Just the muffled sounds of many feet.
105
00:08:47,507 --> 00:08:48,675
Muffled?
106
00:08:49,259 --> 00:08:50,426
[Ayura] Muffled by earth.
107
00:08:51,010 --> 00:08:52,387
They're underground.
108
00:08:52,887 --> 00:08:54,055
[Sibeth] Hiding.
109
00:08:54,138 --> 00:08:55,348
No. They're walking.
110
00:08:55,431 --> 00:08:56,599
A tunnel.
111
00:08:57,100 --> 00:08:58,393
They found a way out.
112
00:08:58,893 --> 00:09:00,562
Ah. You have them ready?
113
00:09:00,645 --> 00:09:02,355
[exhales deeply] I do, my queen.
114
00:09:02,438 --> 00:09:03,439
Bomb them.
115
00:09:04,858 --> 00:09:07,610
-Kill them!
-Fire!
116
00:09:09,737 --> 00:09:11,823
[operators grunting]
117
00:09:11,906 --> 00:09:13,324
Fire!
118
00:09:26,671 --> 00:09:27,672
[incoming bombs whistling]
119
00:09:27,755 --> 00:09:29,007
Oh, no.
120
00:09:29,966 --> 00:09:31,175
Fuck.
121
00:09:31,259 --> 00:09:32,260
Come.
122
00:09:40,310 --> 00:09:41,686
[gasps]
123
00:09:45,148 --> 00:09:47,275
-She knows.
-[Tamacti Jun] Yes.
124
00:09:47,358 --> 00:09:48,651
Keep moving!
125
00:09:49,944 --> 00:09:52,447
-[booming]
-[groans, breathes shakily]
126
00:09:52,530 --> 00:09:54,616
I said keep moving!
127
00:09:55,617 --> 00:09:57,452
[breathes heavily]
128
00:10:00,371 --> 00:10:01,706
[Tormada] Anything?
129
00:10:02,415 --> 00:10:03,416
No.
130
00:10:04,167 --> 00:10:05,210
Don't stop.
131
00:10:08,463 --> 00:10:09,881
Fire!
132
00:10:09,964 --> 00:10:11,841
[drum beating]
133
00:10:12,425 --> 00:10:16,512
-Ten-degree turns! Same distance!
-[warriors shouting]
134
00:10:17,096 --> 00:10:18,473
Call it out!
135
00:10:19,557 --> 00:10:21,309
-Ready!
-Ready!
136
00:10:22,018 --> 00:10:23,144
Fire!
137
00:10:36,115 --> 00:10:37,408
[Kofun] Stop!
138
00:10:37,492 --> 00:10:39,035
[group clamoring]
139
00:10:43,248 --> 00:10:44,666
-Kofun?
-Wait here.
140
00:10:55,677 --> 00:10:57,845
[breathes heavily]
141
00:11:09,983 --> 00:11:12,694
[breathes heavily]
142
00:11:14,279 --> 00:11:15,321
Kofun.
143
00:11:16,322 --> 00:11:17,490
We have stopped them.
144
00:11:18,283 --> 00:11:19,409
[Tormada] Excellent.
145
00:11:19,909 --> 00:11:21,035
Hit them again.
146
00:11:31,379 --> 00:11:32,630
Kofun?
147
00:11:33,590 --> 00:11:34,924
Yeah?
148
00:11:36,509 --> 00:11:39,178
Run! Run!
149
00:11:39,262 --> 00:11:41,556
[rumbling, creaking]
150
00:11:45,059 --> 00:11:46,394
Kofun!
151
00:11:53,735 --> 00:11:54,986
[Haniwa] Kofun!
152
00:11:57,155 --> 00:11:58,865
[grunting]
153
00:12:00,617 --> 00:12:02,243
[grunting, groaning]
154
00:12:07,457 --> 00:12:09,250
You, uh, think anybody heard that, Baba?
155
00:12:09,334 --> 00:12:10,793
[grunts]
156
00:12:12,128 --> 00:12:14,255
-[Witchfinder 2] Who's there?
-[Witchfinder 1] Captain?
157
00:12:14,881 --> 00:12:15,965
They're between us!
158
00:12:16,049 --> 00:12:17,425
-New plan?
-New plan.
159
00:12:17,508 --> 00:12:19,260
-[yells, grunting]
-Fight!
160
00:12:20,220 --> 00:12:23,097
[Tamacti Jun] Kofun! [groaning]
161
00:12:23,181 --> 00:12:24,891
-[Kofun panting]
-[baby crying]
162
00:12:26,851 --> 00:12:28,269
Kofun! [panting]
163
00:12:30,688 --> 00:12:32,899
-[coughing]
-[panting] Kofun.
164
00:12:33,566 --> 00:12:36,736
-[breathes heavily, shrieks]
-[coughing]
165
00:12:36,819 --> 00:12:38,196
-You all right?
-[coughs]
166
00:12:38,279 --> 00:12:39,864
[stammers] I'm okay. Nothing's broke.
167
00:12:39,948 --> 00:12:41,324
-Are you sure?
-Is Wolffe okay?
168
00:12:41,407 --> 00:12:43,618
Yes. [breathing heavily]
169
00:12:45,495 --> 00:12:46,746
We can't go any further.
170
00:12:47,413 --> 00:12:50,792
We can't stay here.
[breathes heavily] We'll be buried alive.
171
00:12:50,875 --> 00:12:53,628
[breathes heavily]
Her bombs are still falling up there.
172
00:12:53,711 --> 00:12:55,713
[breathes deeply]
173
00:12:59,217 --> 00:13:02,637
If it's come down
to choosing our manner of death,
174
00:13:04,055 --> 00:13:07,809
I'd rather die fighting for our land
than hiding beneath it.
175
00:13:08,935 --> 00:13:09,978
[Kofun] I agree.
176
00:13:11,813 --> 00:13:13,231
I agree.
177
00:13:14,649 --> 00:13:15,650
Me too.
178
00:13:16,276 --> 00:13:19,237
[breathes heavily]
179
00:13:20,864 --> 00:13:22,532
-[Ayura] General.
-[Tormada] What is it?
180
00:13:23,616 --> 00:13:26,452
-Fighting. Within the camp.
-Witchfinders?
181
00:13:26,536 --> 00:13:29,539
[Ayura]
Not Witchfinders and not Trivantians.
182
00:13:30,039 --> 00:13:33,626
Two men. One of them is very large.
183
00:13:34,460 --> 00:13:35,545
Baba Voss.
184
00:13:35,628 --> 00:13:37,171
They've infiltrated the camp.
185
00:13:37,964 --> 00:13:41,050
Sound the alarm! Intruders in the camp!
186
00:13:42,093 --> 00:13:46,848
[soldiers] Intruders in the camp!
Intruders in the camp!
187
00:13:50,351 --> 00:13:53,938
Intruders! Intruders in the camp!
188
00:13:59,277 --> 00:14:01,237
Well, fuck it.
It was bound to happen at some point.
189
00:14:01,321 --> 00:14:02,864
[shushes]
190
00:14:03,364 --> 00:14:05,033
-[Baba Voss grunts]
-[yelps]
191
00:14:14,709 --> 00:14:17,795
They have been through here. Let's go.
192
00:14:30,058 --> 00:14:32,602
Baba, you dead?
193
00:14:33,102 --> 00:14:34,229
No.
194
00:14:34,312 --> 00:14:36,731
-Me neither.
-Head for the bombs.
195
00:14:42,654 --> 00:14:44,280
-[yells]
-[grunts]
196
00:14:46,324 --> 00:14:47,742
[groaning]
197
00:14:48,243 --> 00:14:49,869
[grunting]
198
00:14:50,453 --> 00:14:52,413
[grunting]
199
00:14:59,254 --> 00:15:00,713
[groaning]
200
00:15:04,676 --> 00:15:06,427
[grunting]
201
00:15:07,845 --> 00:15:09,138
[grunts] Argh!
202
00:15:10,640 --> 00:15:12,141
Thanks, Maddox. [yells]
203
00:15:13,351 --> 00:15:16,145
[grunting, groaning]
204
00:15:20,817 --> 00:15:22,360
[yells, grunts]
205
00:15:32,120 --> 00:15:33,580
[grunting]
206
00:15:33,663 --> 00:15:35,373
[groaning]
207
00:15:40,044 --> 00:15:42,171
[grunting]
208
00:15:43,923 --> 00:15:45,383
[grunting]
209
00:15:47,802 --> 00:15:49,721
[groans]
210
00:15:53,099 --> 00:15:54,684
[yells]
211
00:16:02,817 --> 00:16:04,777
You getting up? [panting]
212
00:16:05,570 --> 00:16:09,324
[straining] Give me a minute.
He's a big fucker. [groans]
213
00:16:18,124 --> 00:16:20,126
[breathing heavily]
214
00:16:22,378 --> 00:16:25,381
[incoming bomb whistles]
215
00:16:26,758 --> 00:16:29,802
[whimpers, breathing shakily]
216
00:16:39,020 --> 00:16:41,064
[bells jingling]
217
00:16:42,815 --> 00:16:44,192
Maghra.
218
00:16:45,318 --> 00:16:47,529
-Why would she come now?
-[Sibeth] Stop the attack.
219
00:16:48,446 --> 00:16:50,114
[Tormada]
She hasn't abided with your terms.
220
00:16:50,198 --> 00:16:53,117
My sister is as simple
as she is predictable.
221
00:16:53,201 --> 00:16:55,703
[chuckles] She failed to save her people.
222
00:16:55,787 --> 00:16:59,123
Now she will sacrifice herself
to save what's left of them.
223
00:16:59,207 --> 00:17:02,252
We should continue the attack.
They still have an army.
224
00:17:03,294 --> 00:17:06,880
And in a matter of moments,
it will be our army to command.
225
00:17:06,965 --> 00:17:08,883
-How can you trust that--
-Tormada.
226
00:17:09,425 --> 00:17:12,427
You've come inside me,
and you've bombed a city into submission.
227
00:17:12,512 --> 00:17:15,264
I'd say you're having a good day.
Don't ruin it.
228
00:17:17,225 --> 00:17:18,350
Halt!
229
00:17:18,976 --> 00:17:22,187
[drum beating]
230
00:17:22,272 --> 00:17:23,273
[Tormada] Lieutenant Moss!
231
00:17:23,356 --> 00:17:28,069
Every spare soldier should be searching
the camp for intruders!
232
00:17:28,152 --> 00:17:29,487
Yes, sir.
233
00:17:29,988 --> 00:17:31,406
You heard him. Fan out.
234
00:17:34,450 --> 00:17:35,702
Maghra.
235
00:17:37,745 --> 00:17:42,750
[chuckles] I'm so happy you decided
to accept my invitation.
236
00:17:43,543 --> 00:17:46,462
I'm just sorry that it's come to this.
237
00:17:47,046 --> 00:17:48,131
Are you?
238
00:17:50,216 --> 00:17:54,512
I know you think I'm wrong,
but, just like you,
239
00:17:55,513 --> 00:17:58,558
I'm only trying
to do what I feel is right.
240
00:17:58,641 --> 00:18:00,393
By killing innocent citizens?
241
00:18:00,977 --> 00:18:03,730
Don't you ever get tired
of your own self-righteousness?
242
00:18:04,314 --> 00:18:06,566
-I protected you.
-You betrayed me.
243
00:18:06,649 --> 00:18:08,735
That was to protect everyone else.
244
00:18:09,485 --> 00:18:13,489
And round and round we go.
245
00:18:14,324 --> 00:18:15,491
Sibeth.
246
00:18:18,411 --> 00:18:20,872
[sighs, sniffs]
247
00:18:22,415 --> 00:18:26,002
Let me remind you that you tried
to overthrow me when you were younger.
248
00:18:26,085 --> 00:18:27,587
And now you tried again.
249
00:18:28,087 --> 00:18:29,255
And in both cases,
250
00:18:29,339 --> 00:18:31,216
the dire consequences
of your insurrections
251
00:18:31,299 --> 00:18:34,385
seemed to somehow surprise you. [chuckles]
252
00:18:36,304 --> 00:18:39,390
I wonder what it will take for you
to understand that you are not,
253
00:18:40,558 --> 00:18:43,144
and never will be a queen.
254
00:18:43,228 --> 00:18:45,230
-I never wanted to be queen.
-[inhales sharply]
255
00:18:45,855 --> 00:18:48,483
I don't think either
of us really believes that.
256
00:18:50,652 --> 00:18:55,907
[breathes deeply] It wasn't enough
for you to be the favorite child.
257
00:18:57,992 --> 00:19:00,453
You needed to have everything
that was mine.
258
00:19:00,537 --> 00:19:01,538
Oh, this isn't about us.
259
00:19:02,121 --> 00:19:03,623
-It's not?
-[breathes shakily] Sibeth.
260
00:19:04,332 --> 00:19:05,833
We can fix this.
261
00:19:06,334 --> 00:19:10,838
There is still a chance
for everyone to get what they want.
262
00:19:13,383 --> 00:19:15,051
I already have what I want.
263
00:19:16,803 --> 00:19:18,096
You won't kill me.
264
00:19:20,223 --> 00:19:23,768
You might hate me,
but I know you still love me.
265
00:19:23,851 --> 00:19:25,061
[breathes shakily]
266
00:19:29,649 --> 00:19:35,029
[breathes shakily] You never did suffer
from a lack of confidence. [chuckles]
267
00:19:36,072 --> 00:19:39,534
You're still the sister
I have loved my whole life.
268
00:19:42,078 --> 00:19:43,913
Who braided my hair.
269
00:19:45,164 --> 00:19:47,041
Who made puppets for me.
270
00:19:48,585 --> 00:19:51,546
Who brought me into her bed
when it thundered.
271
00:19:57,886 --> 00:19:59,470
My sister.
272
00:20:02,140 --> 00:20:05,268
Who sung me to sleep
the night Mother died.
273
00:20:06,936 --> 00:20:09,189
Never losing patience.
274
00:20:10,273 --> 00:20:12,901
Never once letting go of my hand.
275
00:20:20,366 --> 00:20:22,035
[sniffles]
276
00:20:22,535 --> 00:20:27,165
[singing]
♪ Star shining bright above you ♪
277
00:20:29,709 --> 00:20:33,379
♪ Night breezes seem to whisper ♪
278
00:20:33,463 --> 00:20:35,673
[together] ♪ I love you ♪
279
00:20:37,342 --> 00:20:42,430
♪ Birds singing in the sycamore tree ♪
280
00:20:44,182 --> 00:20:48,853
♪ Dream a little dream of me ♪
281
00:20:57,654 --> 00:20:59,989
[sobbing]
282
00:21:10,166 --> 00:21:12,377
[breathes shakily]
283
00:21:25,682 --> 00:21:29,686
I still have to kill you. [whimpering]
284
00:21:29,769 --> 00:21:32,480
There's no other way. [whimpers]
285
00:21:33,940 --> 00:21:35,441
I know. I know.
286
00:21:43,533 --> 00:21:47,579
[sobbing]
287
00:21:48,079 --> 00:21:50,081
[breathes heavily]
288
00:21:54,711 --> 00:21:57,547
[wailing]
289
00:22:03,720 --> 00:22:04,971
[sniffles]
290
00:22:07,807 --> 00:22:09,767
[gasps]
291
00:22:20,028 --> 00:22:22,071
[breathes deeply]
292
00:22:23,698 --> 00:22:25,200
[gasps]
293
00:22:27,619 --> 00:22:32,415
[sobbing, whimpering]
294
00:22:34,209 --> 00:22:37,128
-[chuckles]
-[breathes heavily]
295
00:22:57,982 --> 00:23:02,070
[sobbing, breathing heavily]
296
00:23:23,216 --> 00:23:24,842
Is it done, my queen?
297
00:23:25,343 --> 00:23:31,266
[panting] I am not your queen!
298
00:23:33,851 --> 00:23:35,019
Kill her.
299
00:23:35,812 --> 00:23:38,064
[breathes heavily]
300
00:23:39,190 --> 00:23:41,025
[yelling, grunts]
301
00:23:41,568 --> 00:23:42,944
[grunting]
302
00:23:44,153 --> 00:23:45,196
-Maghra!
-Tamacti.
303
00:23:45,280 --> 00:23:46,573
Formation!
304
00:23:47,699 --> 00:23:49,742
[yelling]
305
00:23:54,539 --> 00:23:57,834
-[breathes heavily] Tamacti.
-[Tamacti] Right beside you.
306
00:24:01,129 --> 00:24:02,672
-Ready! And!
-[grunting]
307
00:24:02,755 --> 00:24:05,466
-Well, you wanted a fight.
-[breathes heavily] That I did.
308
00:24:06,134 --> 00:24:07,594
-[Tamacti Jun] Kofun!
-Here.
309
00:24:13,308 --> 00:24:14,726
Move!
310
00:24:19,689 --> 00:24:21,065
[grunts]
311
00:24:21,566 --> 00:24:23,318
Resume the attack!
312
00:24:29,032 --> 00:24:30,658
[yelling, grunting]
313
00:24:31,743 --> 00:24:33,369
[grunting]
314
00:24:38,833 --> 00:24:40,126
[panting]
315
00:24:55,308 --> 00:24:57,060
[citizens screaming, clamoring]
316
00:25:09,489 --> 00:25:11,199
[grunting]
317
00:25:19,165 --> 00:25:20,500
[grunts]
318
00:25:22,835 --> 00:25:24,128
-[grunting]
-[groaning]
319
00:25:33,471 --> 00:25:37,141
[Tormada] Fire those bombs!
Flatten the fucking city!
320
00:25:37,725 --> 00:25:39,269
Tormada.
321
00:25:39,352 --> 00:25:41,729
-Tormada!
-Baba Voss!
322
00:25:44,732 --> 00:25:46,150
I was hoping I'd run into you.
323
00:25:48,194 --> 00:25:49,863
[grunting]
324
00:25:55,285 --> 00:25:56,870
Dad!
325
00:25:56,953 --> 00:25:58,580
[grunts]
326
00:26:00,248 --> 00:26:01,416
[grunts]
327
00:26:05,128 --> 00:26:06,296
Stop them!
328
00:26:09,132 --> 00:26:10,425
[grunts]
329
00:26:11,426 --> 00:26:12,427
[gasps]
330
00:26:26,733 --> 00:26:29,986
Baba Voss! Are you still with us?
331
00:26:31,738 --> 00:26:34,741
-I won't make the same mistake twice.
-Tormada!
332
00:26:34,824 --> 00:26:40,705
[grunts] No! No! No!
333
00:26:55,220 --> 00:26:59,140
[coughing] Oh, God!
334
00:26:59,682 --> 00:27:03,811
Fuck! [groaning]
335
00:27:09,192 --> 00:27:11,069
[grunting]
336
00:27:12,195 --> 00:27:15,907
[breathes heavily]
337
00:27:25,542 --> 00:27:27,544
[breathes heavily]
338
00:27:43,560 --> 00:27:44,561
[incoming bombs whistling]
339
00:27:47,146 --> 00:27:48,648
[villagers screaming, crying]
340
00:28:03,079 --> 00:28:04,706
[gasping]
341
00:28:05,874 --> 00:28:08,251
[grunting]
342
00:28:16,593 --> 00:28:18,970
[breathes heavily] Papa!
343
00:28:23,099 --> 00:28:24,851
-How are you hurt? [breathes heavily]
-[grunts]
344
00:28:26,728 --> 00:28:28,187
I am fine.
345
00:28:29,230 --> 00:28:30,857
Do not follow me.
346
00:28:30,940 --> 00:28:33,860
-Where are you going?
-To end this.
347
00:28:33,943 --> 00:28:36,821
Papa, you cannot go.
You are too badly hurt.
348
00:28:36,905 --> 00:28:38,198
Do not follow me.
349
00:28:38,907 --> 00:28:40,241
I will stay with you. [inhales sharply]
350
00:28:40,325 --> 00:28:42,577
No. I need you to stay here.
351
00:28:43,286 --> 00:28:46,331
I need you to protect me
with your arrows like you always have.
352
00:28:46,414 --> 00:28:48,249
[sobbing]
353
00:28:52,045 --> 00:28:54,505
[breathes heavily] Haniwa.
354
00:28:54,589 --> 00:28:57,133
-[sobbing]
-[shushes] I love you.
355
00:28:57,634 --> 00:29:02,263
Look at me. I love you.
356
00:29:02,347 --> 00:29:05,892
[sniffles] Remember what I taught you.
357
00:29:07,894 --> 00:29:10,605
[grunting]
358
00:29:21,616 --> 00:29:23,076
[groans]
359
00:29:27,539 --> 00:29:30,166
[yelling]
360
00:29:31,334 --> 00:29:34,087
[grunting, breathes heavily]
361
00:29:36,756 --> 00:29:40,635
[grunting]
362
00:29:51,271 --> 00:29:54,566
I am Baba Voss. [grunts]
363
00:29:54,649 --> 00:29:56,693
[soldiers grunting]
364
00:30:18,256 --> 00:30:19,716
[grunting]
365
00:30:20,216 --> 00:30:22,176
[screaming]
366
00:30:29,392 --> 00:30:30,768
[grunting]
367
00:30:54,584 --> 00:30:56,085
[grunting]
368
00:31:00,965 --> 00:31:03,051
[soldier yelling]
369
00:31:17,524 --> 00:31:19,108
[grunting]
370
00:31:28,576 --> 00:31:29,702
[grunts]
371
00:31:35,542 --> 00:31:36,543
[grunts]
372
00:31:50,306 --> 00:31:53,601
[breathing heavily]
373
00:31:54,894 --> 00:31:56,980
-[soldiers yelling]
-[Maghra grunting]
374
00:32:04,070 --> 00:32:05,697
[grunting]
375
00:32:13,454 --> 00:32:14,873
[grunting]
376
00:32:21,170 --> 00:32:23,089
[breathes heavily]
377
00:32:40,315 --> 00:32:41,482
Maghra.
378
00:32:42,066 --> 00:32:44,319
[panting]
379
00:32:45,695 --> 00:32:46,696
Baba.
380
00:32:49,908 --> 00:32:51,409
I see you.
381
00:32:56,539 --> 00:32:58,333
[grunting]
382
00:33:01,502 --> 00:33:02,754
Dad!
383
00:33:02,837 --> 00:33:05,048
[sobbing] Papa.
384
00:33:08,760 --> 00:33:09,969
[exhales sharply]
385
00:33:12,472 --> 00:33:14,015
[breathes heavily]
386
00:33:19,229 --> 00:33:20,480
[shouts]
387
00:33:44,254 --> 00:33:47,257
[rhythmic pounding]
388
00:34:17,412 --> 00:34:23,501
[Maghra] I walk now, every morning,
past the shops and the homes.
389
00:34:26,671 --> 00:34:28,756
I can hear the families inside…
390
00:34:29,883 --> 00:34:32,552
Talking. Sleeping.
391
00:34:33,135 --> 00:34:36,014
Laughing. Crying.
392
00:34:41,269 --> 00:34:42,437
When I listen to them,
393
00:34:42,519 --> 00:34:48,151
I feel like a mother who wakes up at night
to make sure her baby is still breathing.
394
00:34:51,696 --> 00:34:54,199
I know I'm not really outside
to hear them.
395
00:34:56,950 --> 00:34:59,537
It's you I am seeking.
396
00:35:00,580 --> 00:35:06,294
Some last echo of you still bouncing
between the mountains.
397
00:35:09,464 --> 00:35:12,425
You have left behind a vast emptiness
398
00:35:13,718 --> 00:35:17,055
that wakes me up every morning
and forces me outside.
399
00:35:20,391 --> 00:35:22,227
You never wanted any of this.
400
00:35:23,770 --> 00:35:24,979
I know that.
401
00:35:28,107 --> 00:35:31,277
And every day,
I think about what was taken from you.
402
00:35:31,361 --> 00:35:32,862
What I took from you…
403
00:35:34,280 --> 00:35:38,117
in the service of this crown
I'm not even sure I deserve.
404
00:35:43,164 --> 00:35:46,876
Your children feel your absence
every bit as much as I do.
405
00:35:50,922 --> 00:35:54,884
But their futures,
the ones you gave your life to ensure,
406
00:35:54,968 --> 00:35:58,137
stretch out before them
with infinite promise.
407
00:36:01,140 --> 00:36:03,518
Your daughter has followed
in her mother's footsteps
408
00:36:03,601 --> 00:36:05,562
and married a Trivantian.
409
00:36:06,479 --> 00:36:10,191
Two sighted women making their way
in this world.
410
00:36:12,735 --> 00:36:15,655
It won't be easy, and I fear for them.
411
00:36:17,699 --> 00:36:20,743
But I hear the love in their voices
when they speak.
412
00:36:21,786 --> 00:36:25,331
And it warms me to know our Haniwa
has found such a love.
413
00:36:25,415 --> 00:36:26,666
[chuckles]
414
00:36:27,959 --> 00:36:29,085
Shh.
415
00:36:29,168 --> 00:36:31,754
Kofun is coming into his own as a father.
416
00:36:31,838 --> 00:36:33,006
Shh.
417
00:36:34,465 --> 00:36:38,094
And I know having a son means
not a day will go by
418
00:36:38,177 --> 00:36:40,263
that he doesn't think of his own father.
419
00:36:46,895 --> 00:36:50,732
I find myself drawn
to this terrible place…
420
00:36:52,942 --> 00:36:58,364
whose charred soil holds the remains
of both my sister and my husband.
421
00:36:59,282 --> 00:37:00,116
[cries]
422
00:37:00,200 --> 00:37:04,954
And I wonder how anything
will ever grow again in this burned,
423
00:37:05,038 --> 00:37:06,039
ruined earth.
424
00:37:06,122 --> 00:37:07,123
[sniffles]
425
00:37:08,124 --> 00:37:09,417
[inhales deeply]
426
00:37:13,838 --> 00:37:16,466
I don't know where we go when we die.
427
00:37:18,134 --> 00:37:19,636
But wherever you are,
428
00:37:20,637 --> 00:37:22,222
I hope you have finally found
429
00:37:22,305 --> 00:37:26,476
the peace you tried so hard
to find in life.
430
00:37:28,394 --> 00:37:31,481
-[sighs]
-For you and for all of us.
431
00:37:32,774 --> 00:37:34,859
And I hope you can forgive me.
432
00:37:39,531 --> 00:37:42,951
[inhales deeply, sighs]
433
00:38:01,761 --> 00:38:03,888
[Nevla] No one is denying
the debt we owe Paya
434
00:38:03,972 --> 00:38:06,975
for defeating Tormada
and destroying his weapons.
435
00:38:07,600 --> 00:38:11,229
I myself barely escaped his attack
on our own government.
436
00:38:11,312 --> 00:38:12,146
[Maghra] Mmm.
437
00:38:12,230 --> 00:38:15,608
[Nevla] However, we cannot sign this,
or any treaty,
438
00:38:15,692 --> 00:38:19,070
with a nation that will allow sanctuary
to the sighted.
439
00:38:19,696 --> 00:38:23,366
We've all just borne witness
to the destructive power of vision.
440
00:38:24,200 --> 00:38:26,536
It is the position
of the Trivantian people
441
00:38:27,120 --> 00:38:31,666
that vision simply poses too much
of a risk to all of us.
442
00:38:31,749 --> 00:38:33,960
I understand your position.
443
00:38:34,669 --> 00:38:37,881
But it was not vision
that built Tormada's bombs,
444
00:38:37,964 --> 00:38:41,426
but Tormada's cruel exploitation
of sighted children
445
00:38:41,509 --> 00:38:43,678
that accessed the knowledge
of the ancients.
446
00:38:44,262 --> 00:38:48,141
And it is that destructive knowledge,
not vision itself,
447
00:38:48,683 --> 00:38:50,393
that needs to be outlawed.
448
00:38:51,269 --> 00:38:56,232
The sighted will always be the gateway
to this knowledge.
449
00:38:56,316 --> 00:38:58,943
And there will always
be people like Tormada
450
00:38:59,027 --> 00:39:00,987
who would choose to exploit them.
451
00:39:01,654 --> 00:39:04,574
We stand with three sighted people,
452
00:39:05,200 --> 00:39:08,786
all of whom have played a significant role
in defeating Tormada
453
00:39:08,870 --> 00:39:11,164
-and destroying his bombs.
-[Nevla] Yes.
454
00:39:11,247 --> 00:39:14,292
And as we said earlier,
we will grant them amnesty.
455
00:39:14,375 --> 00:39:16,085
Why should we need amnesty?
456
00:39:16,920 --> 00:39:18,421
We haven't done anything wrong.
457
00:39:19,130 --> 00:39:21,049
Uh, in fact, i-if it weren't for us,
458
00:39:21,132 --> 00:39:23,676
then Tormada and his bombs
would be destroying your city right now.
459
00:39:23,760 --> 00:39:26,095
Haniwa, now is not the time.
460
00:39:26,179 --> 00:39:28,640
-No? When is the right time?
-[Nevla] Princess!
461
00:39:28,723 --> 00:39:31,017
I fear you have forgotten
who you're talking to.
462
00:39:31,100 --> 00:39:32,644
I think it is you who has forgotten.
463
00:39:32,727 --> 00:39:34,312
Ambassador, I apologize--
464
00:39:34,812 --> 00:39:39,025
Vision is not coming back!
It's already here.
465
00:39:39,859 --> 00:39:40,860
And if I were you,
466
00:39:40,944 --> 00:39:43,029
I'd be grateful
that we are offering you peace,
467
00:39:43,112 --> 00:39:45,823
because trust me,
you do not want us as an enemy.
468
00:39:48,326 --> 00:39:51,204
-Was that a threat?
-Of course not--
469
00:39:51,287 --> 00:39:54,082
Ambassador, I apologize.
You must understand,
470
00:39:54,165 --> 00:39:57,544
my sister and I have been hunted
our entire lives
471
00:39:58,503 --> 00:40:00,505
simply because of how we were born.
472
00:40:01,548 --> 00:40:05,134
The idea that I
or anyone like me would be a threat
473
00:40:05,218 --> 00:40:08,388
to the unsighted is based simply
on superstition and fear,
474
00:40:08,471 --> 00:40:10,473
and not the reality of who I am.
475
00:40:11,015 --> 00:40:15,436
Because who I am has nothing to do
with the fact that I can see.
476
00:40:18,314 --> 00:40:19,566
I'm a son.
477
00:40:20,483 --> 00:40:21,734
I'm a father.
478
00:40:22,527 --> 00:40:23,820
I'm a Payan.
479
00:40:26,197 --> 00:40:29,492
But most importantly,
I'm your partner in peace.
480
00:40:31,744 --> 00:40:35,623
So, please. [clicks fingers]
May we continue?
481
00:40:44,173 --> 00:40:45,174
Very well.
482
00:40:52,682 --> 00:40:53,683
Haniwa.
483
00:40:53,766 --> 00:40:55,184
Tak.
484
00:40:55,268 --> 00:40:56,603
Tak.
485
00:40:56,686 --> 00:40:58,354
-[sighs deeply]
-Did she accept?
486
00:41:00,648 --> 00:41:02,650
They agreed to talk more about it
down the road.
487
00:41:03,193 --> 00:41:04,485
But for now?
488
00:41:05,987 --> 00:41:07,322
She has no choice.
489
00:41:08,072 --> 00:41:10,909
She has to think of the kingdom.
We cannot afford another war.
490
00:41:10,992 --> 00:41:12,660
She promised to protect us.
491
00:41:12,744 --> 00:41:14,704
[Kofun]
She has an entire kingdom to protect.
492
00:41:14,787 --> 00:41:16,873
And as prince and princess, so do we.
493
00:41:19,209 --> 00:41:21,753
You don't really think that you're going
to be king here, do you?
494
00:41:22,253 --> 00:41:24,547
[sighs] One of us will succeed Mom.
495
00:41:24,631 --> 00:41:27,217
The people of Paya
would never allow a sighted king.
496
00:41:27,759 --> 00:41:30,386
And even if they did,
the Trivantians wouldn't allow it.
497
00:41:31,095 --> 00:41:33,056
You heard what they said there.
498
00:41:34,307 --> 00:41:37,644
Forget being king or queen, Kofun.
They don't even want us to exist!
499
00:41:37,727 --> 00:41:39,896
-Why are you so angry?
-Why are you not?
500
00:41:40,980 --> 00:41:42,815
We will never belong here.
501
00:41:43,816 --> 00:41:45,401
This isn't our world.
502
00:41:46,694 --> 00:41:48,196
This is where my family is.
503
00:41:48,696 --> 00:41:49,906
[sighs]
504
00:41:50,782 --> 00:41:52,408
This is where I'll raise my son.
505
00:41:56,246 --> 00:41:58,623
Your son will always live
in a different world than you.
506
00:42:03,253 --> 00:42:04,754
[sighs, scoffs]
507
00:42:22,438 --> 00:42:24,482
My children will never forgive me.
508
00:42:25,859 --> 00:42:28,695
You saved thousands of lives,
including theirs.
509
00:42:29,904 --> 00:42:33,783
You formed the beginnings
of a true dialogue with Trivantes.
510
00:42:35,577 --> 00:42:37,704
But vision is once again forbidden.
511
00:42:39,622 --> 00:42:43,501
When I was young,
my father used to fish for salmon.
512
00:42:44,878 --> 00:42:46,796
Every autumn,
he'd bring me down to the river,
513
00:42:46,880 --> 00:42:48,089
and we'd fish.
514
00:42:49,215 --> 00:42:52,135
For the first few days,
we'd usually catch nothing.
515
00:42:53,553 --> 00:42:56,472
Then one day, we'd catch one.
516
00:42:57,849 --> 00:42:58,975
Two.
517
00:42:59,475 --> 00:43:01,519
Hardly enough for a household.
518
00:43:02,186 --> 00:43:05,023
But enough to know
that the next day there'd be more.
519
00:43:06,149 --> 00:43:08,735
Five salmon, ten salmon.
520
00:43:09,527 --> 00:43:13,031
Soon the entire river
would be teeming with salmon.
521
00:43:15,491 --> 00:43:17,535
Vision is coming back.
522
00:43:18,786 --> 00:43:21,998
You and I have met
the first few fish swimming upstream.
523
00:43:23,291 --> 00:43:24,584
More will come.
524
00:43:25,376 --> 00:43:27,378
Some are, no doubt, already here.
525
00:43:28,254 --> 00:43:29,631
Others will follow.
526
00:43:31,507 --> 00:43:35,553
No law, no religion will stop it.
527
00:43:38,806 --> 00:43:43,269
How we choose to handle it
within our borders is our business.
528
00:43:43,853 --> 00:43:46,648
The Trivantians
made their position very clear.
529
00:43:46,731 --> 00:43:50,318
Politicians following a script
they know nothing about.
530
00:43:51,110 --> 00:43:53,738
The war over vision will be fought,
531
00:43:53,821 --> 00:43:58,493
not between Paya and Trivantes,
but within cities.
532
00:44:00,078 --> 00:44:01,371
Within families.
533
00:44:03,081 --> 00:44:04,457
Within our own hearts.
534
00:44:06,209 --> 00:44:08,711
Regardless, nature will have its way.
535
00:44:09,921 --> 00:44:11,214
She always does.
536
00:44:14,842 --> 00:44:16,052
Well…
537
00:44:17,470 --> 00:44:19,806
you seem to have made
your own peace with it.
538
00:44:20,848 --> 00:44:23,768
The single advantage
to being as horribly wrong
539
00:44:23,851 --> 00:44:29,232
as I've been in my life
is that new ideas are easier to accept.
540
00:44:30,817 --> 00:44:33,319
[sniffling]
541
00:44:34,279 --> 00:44:36,197
[sighs] Smells like death.
542
00:44:47,000 --> 00:44:49,502
I think Baba always knew
he would die in battle.
543
00:44:50,920 --> 00:44:51,921
He told me once,
544
00:44:52,422 --> 00:44:56,217
death must be earned
every bit as much as life.
545
00:44:57,760 --> 00:45:01,097
With his last breath,
he defeated an entire army.
546
00:45:01,598 --> 00:45:04,475
And by doing so, saved us all.
547
00:45:05,768 --> 00:45:07,562
I think his death was well earned.
548
00:45:09,189 --> 00:45:10,857
You sound a bit envious.
549
00:45:11,357 --> 00:45:13,276
[chuckles] Maybe.
550
00:45:14,944 --> 00:45:18,281
But while I'm still walking here
on this earth,
551
00:45:18,781 --> 00:45:21,492
I'll do my best
to keep you out of trouble.
552
00:45:28,708 --> 00:45:29,918
[sighs]
553
00:45:30,543 --> 00:45:32,795
I would be lost without you, Tamacti.
554
00:45:33,671 --> 00:45:35,757
How so very sad for both of us.
555
00:45:36,299 --> 00:45:37,675
[chuckles]
556
00:45:45,725 --> 00:45:48,144
[Maghra] I miss him, Ranger.
557
00:45:50,688 --> 00:45:52,815
Baba was a giant man,
558
00:45:53,525 --> 00:45:56,402
so it makes sense
that there's a giant-sized hole
559
00:45:56,486 --> 00:45:58,279
in the space he used to fill.
560
00:45:59,572 --> 00:46:01,324
[sighs]
561
00:46:02,617 --> 00:46:04,619
You know, Baba died for you.
562
00:46:05,537 --> 00:46:06,788
For all of us.
563
00:46:09,374 --> 00:46:12,293
But it's important
to remember not that he died for you,
564
00:46:13,294 --> 00:46:14,921
but that he lived for you.
565
00:46:16,506 --> 00:46:18,341
If he was here, that's what he would say.
566
00:46:25,139 --> 00:46:26,808
I hear Lu has arrived.
567
00:46:26,891 --> 00:46:28,226
Yes.
568
00:46:30,562 --> 00:46:32,313
Yes, we head home tomorrow.
569
00:46:32,981 --> 00:46:34,399
You're welcome to stay.
570
00:46:34,482 --> 00:46:36,651
[laughs]
571
00:46:36,734 --> 00:46:41,197
Thanks, um, but, uh, Lu and I,
572
00:46:41,281 --> 00:46:46,578
we don't like crowds or people,
you know, crowds of people.
573
00:46:46,661 --> 00:46:47,996
-Mmm.
-[chuckles]
574
00:46:48,580 --> 00:46:50,373
Well, I could give you a horse.
575
00:46:52,667 --> 00:46:54,752
-Nah. [laughs]
-[chuckles]
576
00:46:55,253 --> 00:46:57,630
-The wolves will just eat it.
-[chuckles]
577
00:46:57,714 --> 00:47:00,174
[chuckles, sniffles]
578
00:47:08,641 --> 00:47:09,851
[Charlotte] Haniwa!
579
00:47:11,728 --> 00:47:12,979
Charlotte?
580
00:47:14,647 --> 00:47:15,899
[gasps]
581
00:47:16,482 --> 00:47:17,650
-[chuckles]
-Haniwa!
582
00:47:17,734 --> 00:47:19,611
Charlotte! [laughs]
583
00:47:20,236 --> 00:47:24,115
[chuckles] Hey.
584
00:47:24,199 --> 00:47:27,076
[sighs] I didn't know
if you were coming back.
585
00:47:27,160 --> 00:47:29,621
Nah, I'm not back. Not for long anyway.
586
00:47:30,622 --> 00:47:32,290
I just needed to make sure you were okay.
587
00:47:32,373 --> 00:47:33,625
[chuckles]
588
00:47:34,542 --> 00:47:36,252
I'm so sorry to hear about Baba.
589
00:47:36,336 --> 00:47:37,420
Ah.
590
00:47:37,503 --> 00:47:39,172
Then I heard that you
and Wren got married,
591
00:47:39,255 --> 00:47:40,840
and I'm so happy about that.
592
00:47:40,924 --> 00:47:43,718
And now I don't know if I should talk
about the sad thing first
593
00:47:43,801 --> 00:47:46,596
and then the happy thing?
Or do it the other way,
594
00:47:46,679 --> 00:47:48,264
or maybe you don't wanna talk
about it at all.
595
00:47:48,348 --> 00:47:49,682
[chuckling]
596
00:47:50,308 --> 00:47:54,896
How did it go with the Compass?
How are Sheva and the kids?
597
00:47:54,979 --> 00:47:56,189
Well, the little ones are great.
598
00:47:56,272 --> 00:47:58,149
[sighs] I don't think Sheva
likes me very much.
599
00:47:58,233 --> 00:48:00,693
But I don't like her either,
so, you know, that'll work out.
600
00:48:01,236 --> 00:48:05,448
Oh. She asked me to give you this.
601
00:48:07,450 --> 00:48:08,993
She said you'd know what it means.
602
00:48:14,415 --> 00:48:15,708
[chuckles]
603
00:48:36,145 --> 00:48:38,147
She wishes you a safe journey.
604
00:48:39,148 --> 00:48:43,778
So… I take it you're going somewhere?
605
00:48:46,573 --> 00:48:48,074
Will you come with us?
606
00:48:50,660 --> 00:48:52,120
Not this time.
607
00:48:53,913 --> 00:48:56,666
-But it's nice to be asked.
-[chuckles]
608
00:48:58,001 --> 00:48:59,586
Who will keep me safe?
609
00:49:00,336 --> 00:49:03,715
-[chuckles, sniffles]
-You have Wren for that now.
610
00:49:04,632 --> 00:49:06,050
And she has you.
611
00:49:06,843 --> 00:49:09,137
I am needed at the Compass.
612
00:49:10,096 --> 00:49:12,724
Jerlamarel's children
will be keeping us busy and…
613
00:49:13,474 --> 00:49:15,393
I get the feeling more will be coming.
614
00:49:16,728 --> 00:49:17,729
They are lucky to have you.
615
00:49:17,812 --> 00:49:20,148
-Ugh, tell that to them.
-[chuckles]
616
00:49:20,231 --> 00:49:22,817
-Little fuckers. [chuckles]
-[chuckles]
617
00:49:28,615 --> 00:49:30,366
You be careful out there.
618
00:49:31,826 --> 00:49:33,119
You too.
619
00:49:39,250 --> 00:49:41,502
[sobs]
620
00:49:43,254 --> 00:49:44,756
[Haniwa] Thank you.
621
00:49:45,381 --> 00:49:46,549
[sighs]
622
00:49:47,050 --> 00:49:48,635
[Charlotte] It was my pleasure.
623
00:49:49,719 --> 00:49:51,054
I'm not crying.
624
00:49:53,806 --> 00:49:55,391
Will you come find me?
625
00:49:59,437 --> 00:50:01,689
You're the sighted one. [chuckles]
626
00:50:02,398 --> 00:50:03,733
You come find me.
627
00:50:04,609 --> 00:50:06,236
[chuckles]
628
00:50:10,365 --> 00:50:11,491
[sighs]
629
00:50:20,833 --> 00:50:21,960
[chuckles]
630
00:50:22,043 --> 00:50:23,753
[Wren] Are you sure
you don't want to say goodbye?
631
00:50:26,214 --> 00:50:27,799
It wouldn't go well.
632
00:50:29,717 --> 00:50:30,760
[sighs]
633
00:50:34,013 --> 00:50:35,306
I'll see them again.
634
00:50:39,602 --> 00:50:40,812
[sighs]
635
00:51:05,169 --> 00:51:06,838
[Maghra] It's getting chilly.
636
00:51:08,131 --> 00:51:09,632
Winter will be here soon.
637
00:51:11,217 --> 00:51:12,343
[Kofun] Mmm.
638
00:51:13,845 --> 00:51:16,556
It's been almost a year
and still no word from Haniwa.
639
00:51:17,891 --> 00:51:20,018
It could be a while till we hear from her.
640
00:51:21,144 --> 00:51:23,062
Do you ever think about the Alkenny?
641
00:51:24,230 --> 00:51:25,440
Every day.
642
00:51:26,191 --> 00:51:28,318
Just the four of us, always together.
643
00:51:29,444 --> 00:51:34,365
I'm sure we were sometimes cold,
but in my memories it's always warm.
644
00:51:35,742 --> 00:51:37,243
[Kofun sighs]
645
00:51:37,744 --> 00:51:41,414
I thought when I became queen,
646
00:51:42,373 --> 00:51:44,334
I would be able to give us that.
647
00:51:45,501 --> 00:51:47,837
But once we set out
to find the Lavender road,
648
00:51:48,755 --> 00:51:51,174
we were never going
to be that family again.
649
00:51:52,050 --> 00:51:53,343
No.
650
00:51:54,010 --> 00:51:57,222
But we are still a family.
651
00:51:59,557 --> 00:52:00,683
[sniffles]
652
00:52:02,769 --> 00:52:04,812
You handle yourself well with the council.
653
00:52:05,813 --> 00:52:07,398
You've earned their trust.
654
00:52:09,567 --> 00:52:13,530
Maybe… you were born to do this.
655
00:52:13,613 --> 00:52:16,866
Well, Haniwa says the kingdom
would never accept a sighted king.
656
00:52:18,451 --> 00:52:19,869
What do you say?
657
00:52:23,039 --> 00:52:26,668
I know what Dad would say. He would say,
658
00:52:27,210 --> 00:52:31,214
"Think like a blind man.
Your eyes betray you." [chuckles]
659
00:52:36,928 --> 00:52:38,930
I think my eyes have betrayed me.
660
00:52:41,474 --> 00:52:42,892
And they will again.
661
00:52:46,104 --> 00:52:47,522
What are you saying?
662
00:52:48,857 --> 00:52:52,151
[sighs] My mother is queen.
663
00:52:53,236 --> 00:52:55,655
My father died trying
to save this kingdom.
664
00:52:55,738 --> 00:52:58,283
If they weren't my people before,
they are now.
665
00:52:59,742 --> 00:53:02,787
I can't fully serve the people or my son
666
00:53:02,871 --> 00:53:04,998
if my sense
of the world is different from theirs.
667
00:53:09,961 --> 00:53:15,300
I'm saying, I think I've seen enough.
668
00:53:22,682 --> 00:53:25,935
I want to live in the same world
as my son.
669
00:53:29,647 --> 00:53:35,069
I want to hear, feel, smell what he does.
670
00:53:48,333 --> 00:53:49,334
[Maghra] Kofun.
671
00:53:51,502 --> 00:53:53,171
There's no going back.
672
00:53:55,673 --> 00:53:58,134
You'd have to be absolutely sure.
673
00:54:03,473 --> 00:54:04,849
[Kofun] I'm sure.
674
00:56:22,779 --> 00:56:23,780
You made it.
675
00:56:29,744 --> 00:56:30,745
You know us?
676
00:56:31,579 --> 00:56:34,457
[group member] No. Not yet anyway.
677
00:56:36,543 --> 00:56:39,629
But I am so glad you found us.
678
00:56:40,421 --> 00:56:42,674
As I'm sure you can imagine,
679
00:56:43,591 --> 00:56:47,136
everyone here has been
on a journey very similar to your own.
680
00:56:50,890 --> 00:56:54,060
I am Michaela. And you are?
681
00:56:56,437 --> 00:56:57,605
Haniwa.
682
00:57:02,944 --> 00:57:03,945
Wren.
683
00:57:05,446 --> 00:57:08,741
Welcome, Haniwa and Wren.
684
00:57:11,077 --> 00:57:15,665
Well, don't just stand there.
Come down and meet everyone.
685
00:57:42,525 --> 00:57:44,068
[chuckles]
686
00:57:48,323 --> 00:57:49,908
[chuckles]
687
00:57:50,491 --> 00:57:51,492
Welcome.
688
00:57:53,328 --> 00:57:54,621
Hi.
689
00:58:00,501 --> 00:58:03,630
Hi. Good to see you. [chuckles]
690
00:58:12,931 --> 00:58:14,974
Hi. [chuckles]
45187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.