Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,628 --> 00:00:05,923
-[people chattering]
-[Sibeth breathing heavily]
2
00:00:14,515 --> 00:00:16,350
[gasps, exhales sharply]
3
00:00:20,979 --> 00:00:22,272
[chuckles]
4
00:00:23,065 --> 00:00:24,316
[dog growls]
5
00:00:34,701 --> 00:00:36,954
-[dog barking]
-[breathing shakily]
6
00:00:37,037 --> 00:00:38,330
[dog sniffing]
7
00:00:38,413 --> 00:00:39,581
[royal guard 1] Here we go.
8
00:00:39,665 --> 00:00:41,291
[breathing shakily continues]
9
00:00:42,376 --> 00:00:43,460
[horse whinnies]
10
00:00:53,679 --> 00:00:55,097
[royal guard 1] Got something.
11
00:00:55,180 --> 00:00:56,598
[barking continues, louder]
12
00:00:56,682 --> 00:00:57,683
Over here.
13
00:00:58,517 --> 00:01:00,561
[breathing shakily]
14
00:01:00,644 --> 00:01:01,645
[squelches]
15
00:01:01,728 --> 00:01:02,938
[royal guard 2] Check it out.
16
00:01:03,021 --> 00:01:04,438
[royal guard 1] Over this way.
17
00:01:06,775 --> 00:01:08,193
[royal guard 1] In the stables.
18
00:01:10,153 --> 00:01:12,239
[breathing heavily]
19
00:01:13,365 --> 00:01:16,201
[groans, gags]
20
00:01:16,952 --> 00:01:19,246
[dog barking, panting]
21
00:01:22,749 --> 00:01:26,295
[dog panting]
22
00:01:27,296 --> 00:01:30,382
[royal guard 1] Come on.
Nothing here but horses. Let's go.
23
00:01:31,216 --> 00:01:32,301
Let's check this out.
24
00:01:35,470 --> 00:01:37,306
Hey! Get outta here.
25
00:01:38,473 --> 00:01:40,350
Find someplace else to shit.
26
00:02:06,043 --> 00:02:07,294
[Pennsan] Coming through.
27
00:02:08,044 --> 00:02:09,295
[royal guard 3] Thank you, sir.
28
00:03:56,236 --> 00:03:58,030
[Baba Voss inhales sharply, sighs]
29
00:03:58,780 --> 00:04:01,033
-[breathes heavily]
-[panting]
30
00:04:01,116 --> 00:04:03,952
Listen, I have to go away
for a little while.
31
00:04:06,121 --> 00:04:08,373
And I know you would like to come with me,
32
00:04:08,457 --> 00:04:11,001
but you make too much noise.
33
00:04:12,044 --> 00:04:13,837
Even when I tell you to be quiet.
34
00:04:16,339 --> 00:04:19,676
Which makes it harder for me to kill
the people who I need to kill.
35
00:04:23,472 --> 00:04:24,681
But, most importantly…
36
00:04:26,475 --> 00:04:28,227
I need you to watch over this boy.
37
00:04:30,979 --> 00:04:34,650
He's my grandson. Wolffe.
38
00:04:38,111 --> 00:04:40,948
A boy named Wolffe and a dog named No.
39
00:04:43,033 --> 00:04:45,160
[chuckles, inhales sharply]
40
00:04:45,244 --> 00:04:47,704
I know you will protect him
and keep him safe.
41
00:04:48,539 --> 00:04:52,709
And if that evil mother of his tries
to take him again,
42
00:04:52,793 --> 00:04:55,212
you have my permission
to tear her throat out
43
00:04:55,295 --> 00:04:56,547
and eat her face.
44
00:04:57,798 --> 00:04:58,841
Okay?
45
00:05:02,052 --> 00:05:03,428
Good boy.
46
00:05:05,597 --> 00:05:07,933
[groans, sighs]
47
00:05:18,861 --> 00:05:20,612
[exhales deeply]
48
00:05:24,199 --> 00:05:26,285
[hawk cries]
49
00:05:28,745 --> 00:05:31,623
[Charlotte] I'm not saying I blame you.
I'm not one to blame.
50
00:05:32,124 --> 00:05:35,127
I'm just saying
I'm surprised you left Maghra alone
51
00:05:35,210 --> 00:05:37,337
when Sibeth's yet to be captured.
52
00:05:37,421 --> 00:05:39,882
[Baba Voss] Sibeth would be insane
to return to the palace.
53
00:05:39,965 --> 00:05:42,342
-[Charlotte] Sibeth is insane.
-[Baba Voss groans]
54
00:05:43,177 --> 00:05:44,595
[Wren, Haniwa chattering]
55
00:05:44,678 --> 00:05:47,848
I don't recognize this terrain.
Are you sure you're following the map?
56
00:05:47,931 --> 00:05:49,892
[sighs] I have to make
a stop along the way.
57
00:05:49,975 --> 00:05:52,269
[Charlotte smacks lips]
This is not along the way.
58
00:05:54,730 --> 00:05:56,481
[stutters] Dad.
59
00:05:57,399 --> 00:05:58,483
My son?
60
00:05:58,567 --> 00:05:59,985
[Kofun inhales deeply, sighs]
61
00:06:00,068 --> 00:06:01,236
I'm sorry.
62
00:06:02,404 --> 00:06:03,447
For what?
63
00:06:04,156 --> 00:06:07,201
I don't know what I was thinking.
I-- [inhales deeply]
64
00:06:07,284 --> 00:06:08,744
I freed Sibeth.
65
00:06:09,536 --> 00:06:11,955
And, you know, she's gone,
and it's my fault.
66
00:06:12,956 --> 00:06:15,918
[Baba Voss inhales sharply, sighs]
67
00:06:16,960 --> 00:06:18,921
I have many things that I am sorry for.
68
00:06:19,755 --> 00:06:21,089
Many regrets.
69
00:06:22,216 --> 00:06:24,927
But I never regret anything
that I did for my children.
70
00:06:26,386 --> 00:06:27,387
Okay?
71
00:06:28,180 --> 00:06:29,932
When you were freeing Sibeth,
72
00:06:30,015 --> 00:06:32,392
you were thinking like a father,
not a traitor.
73
00:06:32,476 --> 00:06:34,186
You were doing it for your son.
74
00:06:34,686 --> 00:06:36,480
Don't ever apologize about that.
75
00:06:38,273 --> 00:06:39,316
Thank you.
76
00:06:41,235 --> 00:06:42,361
How is your back?
77
00:06:42,945 --> 00:06:45,906
[exhales deeply]
Um, it hurts when I breathe. [chuckles]
78
00:06:45,989 --> 00:06:48,784
Yes. That pain is good.
79
00:06:48,867 --> 00:06:50,494
It reminds us that we're still alive.
80
00:06:50,577 --> 00:06:52,079
-[Kofun] Yeah.
-[Baba Voss] Yes.
81
00:06:52,162 --> 00:06:54,164
-[groans]
-[Baba Voss] Stay alive, my boy.
82
00:06:54,248 --> 00:06:57,417
-[Kofun splutters, sighs]
-[Baba Voss groans, chuckles]
83
00:07:02,631 --> 00:07:04,716
[Harlan]
From the moment Sibeth arrived in Pennsa,
84
00:07:04,800 --> 00:07:06,176
I knew she was gonna be a problem.
85
00:07:06,260 --> 00:07:09,680
I just didn't realize
quite how much of a problem.
86
00:07:11,974 --> 00:07:14,601
I'd like to think
I would've been more decisive.
87
00:07:15,477 --> 00:07:19,231
-Maybe had her killed in her sleep.
-[chuckles]
88
00:07:20,232 --> 00:07:21,859
So, instead, you married Maghra.
89
00:07:23,235 --> 00:07:24,278
Yeah.
90
00:07:24,903 --> 00:07:27,698
Seemed the best way
to keep a seat at my own table.
91
00:07:27,781 --> 00:07:29,283
And how has that worked out?
92
00:07:31,743 --> 00:07:32,953
Has its moments.
93
00:07:34,746 --> 00:07:35,998
And does Maghra know?
94
00:07:37,207 --> 00:07:38,208
Know what?
95
00:07:38,292 --> 00:07:39,793
That you're in love with her.
96
00:07:42,421 --> 00:07:43,589
[chuckles]
97
00:07:45,257 --> 00:07:47,634
I suppose she'd have to be a fool
not to know.
98
00:07:50,345 --> 00:07:52,890
Well, I think she's a fool for knowing
and doing nothing about it.
99
00:07:53,557 --> 00:07:54,892
She's a married fool.
100
00:07:55,684 --> 00:07:57,936
-And that's what I tell myself about you.
-Ha!
101
00:08:00,147 --> 00:08:02,608
At least I get you into my bed
now and then. [sighs]
102
00:08:02,691 --> 00:08:05,152
I imagine you're not as lucky
with your queen.
103
00:08:14,870 --> 00:08:16,163
[Guntar whistles] Whoa.
104
00:08:16,246 --> 00:08:17,414
-Who's there?
-[soldiers grunt]
105
00:08:17,497 --> 00:08:19,791
-Calm your men. They're with me.
-Stand down.
106
00:08:20,292 --> 00:08:21,335
Guntar!
107
00:08:21,418 --> 00:08:22,461
Yeah.
108
00:08:24,046 --> 00:08:26,548
Well, this is where I leave you.
109
00:08:27,132 --> 00:08:28,759
-[grunts]
-What? Where are you going?
110
00:08:29,760 --> 00:08:31,970
Guntar and Pelz are associates of mine.
111
00:08:32,638 --> 00:08:34,597
I'm gonna travel the rest
of the way together,
112
00:08:34,681 --> 00:08:36,140
then I'll meet you at your house.
113
00:08:36,225 --> 00:08:38,977
I can give you knots
and call you a diplomatic emissary.
114
00:08:39,061 --> 00:08:42,481
No, we know other, quieter ways in.
115
00:08:43,106 --> 00:08:44,942
It's better for all concerned.
116
00:08:45,025 --> 00:08:47,236
-You don't trust me.
-Course not.
117
00:08:48,237 --> 00:08:49,738
That's what I like about you.
118
00:08:53,116 --> 00:08:54,117
[chuckles]
119
00:08:57,496 --> 00:08:59,915
[laughs] Yes.
120
00:08:59,998 --> 00:09:01,333
[fingers snapping]
121
00:09:01,416 --> 00:09:04,211
Come here. My brother.
122
00:09:04,294 --> 00:09:05,587
[laughs]
123
00:09:23,355 --> 00:09:24,731
[Kofun] What happened here?
124
00:09:25,357 --> 00:09:28,026
[Baba Voss] This is where we were attacked
by Tormada's bombs.
125
00:09:31,238 --> 00:09:33,031
It's like the earth was torn apart.
126
00:09:34,199 --> 00:09:35,409
[Kofun sighs]
127
00:09:36,201 --> 00:09:37,953
This is where Bow Lion was killed.
128
00:09:41,373 --> 00:09:43,750
[inhales deeply, sighs]
129
00:09:44,710 --> 00:09:46,587
This is a weapon of the ancestors.
130
00:09:46,670 --> 00:09:50,048
Built by the Trivantian army.
They are called bombs.
131
00:09:50,132 --> 00:09:52,259
[Ranger] I felt the earth come apart.
132
00:09:52,342 --> 00:09:54,928
If the Trivantians have weapons
that can do this,
133
00:09:55,012 --> 00:09:56,680
no one will be able to stop them.
134
00:09:57,181 --> 00:10:00,309
We know where the bombs are.
We are on our way to destroy them now.
135
00:10:00,392 --> 00:10:02,311
[Lu] And you've come here
to drag Ranger into it.
136
00:10:02,394 --> 00:10:05,022
Haven't you done enough to us,
Baba Voss? [sighs]
137
00:10:05,105 --> 00:10:07,274
You fled Trivantes just as I did.
138
00:10:07,357 --> 00:10:09,902
And when they invade,
you will find yourself back in there.
139
00:10:09,985 --> 00:10:12,821
Mmm, maybe. Maybe not.
140
00:10:12,905 --> 00:10:14,907
There's no coal in these mountains.
141
00:10:14,990 --> 00:10:17,534
No fruit. Just the wolves and us.
142
00:10:17,618 --> 00:10:19,494
And they have always left us alone.
143
00:10:19,578 --> 00:10:21,079
Who cares who rules below?
144
00:10:21,163 --> 00:10:23,457
-You say that now.
-[Lu] I say it always.
145
00:10:24,333 --> 00:10:27,336
We belong to no nation.
And we will fight for no nation.
146
00:10:27,419 --> 00:10:30,756
Baba, you know I have no love
for the Trivantians.
147
00:10:31,256 --> 00:10:33,300
But I have no reason to fight for Paya.
148
00:10:33,383 --> 00:10:35,260
[breathes heavily]
149
00:10:35,344 --> 00:10:36,803
I will give you one, then.
150
00:10:37,846 --> 00:10:38,972
Tormada.
151
00:10:45,896 --> 00:10:46,897
Shut up.
152
00:10:47,523 --> 00:10:51,193
Does it really surprise you
to know that he wields this weapon?
153
00:10:51,276 --> 00:10:52,694
Fuck you, Baba Voss.
154
00:10:55,989 --> 00:10:57,991
[Ranger sighs]
155
00:11:11,713 --> 00:11:12,798
He'll come.
156
00:11:12,881 --> 00:11:14,174
[Haniwa chuckles]
157
00:11:22,724 --> 00:11:24,643
[people chattering]
158
00:11:28,772 --> 00:11:30,524
[chickens squawking]
159
00:11:35,404 --> 00:11:37,406
[squawking continues]
160
00:11:54,131 --> 00:11:55,632
Did it have to be chickens?
161
00:11:55,716 --> 00:11:58,302
[chuckles] Chicken shit does
throw the dogs off.
162
00:11:58,385 --> 00:12:00,304
Yeah, it throws me off a little too.
163
00:12:00,387 --> 00:12:02,472
Well, you didn't give me
very much time to plan.
164
00:12:03,724 --> 00:12:05,017
Fair enough.
165
00:12:05,100 --> 00:12:06,518
[Guntar] All right, listen.
166
00:12:06,602 --> 00:12:09,229
We're gonna be waiting
for you at the usual place.
167
00:12:09,313 --> 00:12:10,981
Come and find me when it's time to leave.
168
00:12:11,064 --> 00:12:13,108
Fine. What are you doing now?
169
00:12:13,192 --> 00:12:16,361
Well… [smacks lips] …I guess
I'll have to sell these fucking chickens.
170
00:12:16,445 --> 00:12:17,571
[both chuckle]
171
00:12:28,123 --> 00:12:30,000
[Sibeth] Ah, ah, ah!
172
00:12:34,588 --> 00:12:37,341
[breathing heavily]
173
00:12:43,222 --> 00:12:46,183
[sighs]
174
00:12:58,904 --> 00:12:59,905
[coughs]
175
00:12:59,988 --> 00:13:02,699
[gags, gasps]
176
00:13:02,783 --> 00:13:05,285
[coughing]
177
00:13:06,828 --> 00:13:08,121
[gasps]
178
00:13:08,205 --> 00:13:09,206
[grunts]
179
00:13:09,289 --> 00:13:11,708
[insects skittering]
180
00:13:27,307 --> 00:13:29,726
[breathing heavily]
181
00:13:39,152 --> 00:13:41,113
[coughs, sniffs]
182
00:13:41,196 --> 00:13:43,198
Mmm! [sniffs]
183
00:13:43,282 --> 00:13:45,909
[humming]
184
00:13:45,993 --> 00:13:49,371
[wolves howling]
185
00:13:52,499 --> 00:13:54,501
[howling continues]
186
00:13:55,335 --> 00:13:57,713
[sighs] You smell like a farm.
187
00:13:59,423 --> 00:14:02,509
I'm painfully aware. Thank you.
188
00:14:04,553 --> 00:14:08,432
So… [sighs] …tell me about the Bank.
189
00:14:09,308 --> 00:14:10,392
Her name is Nevla.
190
00:14:11,310 --> 00:14:13,645
She's a politician but also a patriot.
191
00:14:14,563 --> 00:14:17,065
If there's a rogue faction
in the government, she'll root it out.
192
00:14:18,567 --> 00:14:19,735
If she believes you.
193
00:14:20,652 --> 00:14:23,614
If she doesn't,
this will be a very short conversation.
194
00:14:23,697 --> 00:14:24,948
-[breathes deeply]
-[chuckles]
195
00:14:25,032 --> 00:14:26,033
[staff tapping]
196
00:14:31,371 --> 00:14:33,957
Announcing the High Councillor, the Bank.
197
00:14:34,708 --> 00:14:35,709
Councillor.
198
00:14:35,792 --> 00:14:37,085
Roscoe, wait outside.
199
00:14:38,378 --> 00:14:39,588
Ambassador Trovere.
200
00:14:40,172 --> 00:14:43,091
I assume you have the former queen
tucked away somewhere.
201
00:14:43,175 --> 00:14:45,302
[exhales deeply]
There's been a bit of a wrinkle.
202
00:14:46,220 --> 00:14:47,346
-A wrinkle?
-[inhales sharply]
203
00:14:47,429 --> 00:14:48,972
She brought me instead.
204
00:14:49,806 --> 00:14:50,807
[sniffs]
205
00:14:51,308 --> 00:14:52,392
And who are you?
206
00:14:53,936 --> 00:14:55,145
I'm Harlan.
207
00:14:55,646 --> 00:14:58,607
Lord of Pennsa,
husband to Queen Maghra of Paya.
208
00:14:59,233 --> 00:15:00,484
Have you lost your mind?
209
00:15:00,567 --> 00:15:03,487
I assure you,
you'll want to hear what he has to say.
210
00:15:03,570 --> 00:15:04,863
Everything depends on it.
211
00:15:06,406 --> 00:15:08,617
[the Bank inhales deeply] Lord Harlan.
212
00:15:09,201 --> 00:15:11,328
Your reputation precedes you.
213
00:15:12,204 --> 00:15:14,873
Oh, that's unfortunate.
214
00:15:16,250 --> 00:15:18,418
But I assure you, I am here to help.
215
00:15:20,379 --> 00:15:21,380
You see…
216
00:15:22,506 --> 00:15:26,301
a rogue faction of your army is set
to march on Pennsa
217
00:15:26,385 --> 00:15:29,888
with advanced weapons
developed by a scientist named Tormada.
218
00:15:31,139 --> 00:15:36,144
Now, these weapons have the power
to flatten buildings, cities even.
219
00:15:37,145 --> 00:15:38,814
And, yes, they will attack us first.
220
00:15:38,897 --> 00:15:41,859
But make no mistake,
this is a coup against your government.
221
00:15:42,985 --> 00:15:44,069
You're insane.
222
00:15:44,820 --> 00:15:47,239
-That's… beside the point--
-Harlan.
223
00:15:48,282 --> 00:15:49,533
He is not lying.
224
00:15:51,743 --> 00:15:55,831
[inhales deeply] The last Payan queen
accused us of drowning an entire city.
225
00:15:55,914 --> 00:15:58,000
Now this Payan queen accuses us
226
00:15:58,083 --> 00:16:00,460
of a sneak attack
with some fantastical weapon.
227
00:16:00,544 --> 00:16:03,338
Now, let's be clear.
I'm not accusing your government.
228
00:16:04,381 --> 00:16:07,843
Although, it's likely your buddy,
the Military, is involved somewhere.
229
00:16:07,926 --> 00:16:09,720
You need to stop talking.
230
00:16:09,803 --> 00:16:11,638
He needs to stop talking now.
231
00:16:12,306 --> 00:16:13,390
Trovere, a word.
232
00:16:27,404 --> 00:16:28,822
[clicks tongue]
233
00:16:38,874 --> 00:16:40,292
[yawns]
234
00:16:40,375 --> 00:16:43,337
[whistling]
235
00:17:04,942 --> 00:17:06,151
[exhales heavily]
236
00:17:12,782 --> 00:17:14,159
[sighs deeply]
237
00:17:14,952 --> 00:17:17,079
[staff tapping, approaching]
238
00:17:17,162 --> 00:17:18,204
[sighs]
239
00:17:18,288 --> 00:17:20,624
[Trovere]
My God, Harlan. Have you no fear at all?
240
00:17:20,707 --> 00:17:21,708
Oh, come on.
241
00:17:22,459 --> 00:17:24,502
She was either gonna believe us or not.
242
00:17:24,586 --> 00:17:26,128
She doesn't believe us.
243
00:17:27,339 --> 00:17:28,757
[sighs]
244
00:17:28,841 --> 00:17:32,177
But she doesn't not believe us. [sighs]
245
00:17:33,887 --> 00:17:35,806
She clearly senses something is amiss.
246
00:17:36,682 --> 00:17:37,724
[Harlan] Really?
247
00:17:39,268 --> 00:17:41,395
She told me
Tormada is actually in the city.
248
00:17:43,605 --> 00:17:46,108
He is scheduled
to address the Triangle tomorrow.
249
00:17:46,191 --> 00:17:47,276
Interesting.
250
00:17:48,735 --> 00:17:49,862
So, what do we do?
251
00:17:49,945 --> 00:17:51,029
We do nothing.
252
00:17:53,240 --> 00:17:54,449
We make ourselves scarce.
253
00:17:54,533 --> 00:17:56,702
[breathes shakily]
254
00:17:58,662 --> 00:18:01,164
Nevla knows a military scientist
couldn't command the army
255
00:18:01,248 --> 00:18:03,375
without help from someone higher up.
256
00:18:03,458 --> 00:18:06,253
[inhales deeply]
She will quietly investigate. [sighs]
257
00:18:08,672 --> 00:18:10,674
In the meantime,
no one can know I've returned,
258
00:18:10,757 --> 00:18:13,343
or Sibeth's absence will become a problem.
259
00:18:13,427 --> 00:18:14,511
Understood.
260
00:18:16,889 --> 00:18:18,557
So…
261
00:18:22,352 --> 00:18:23,353
dinner?
262
00:18:27,858 --> 00:18:29,860
[howling]
263
00:18:30,694 --> 00:18:32,988
[all howling]
264
00:18:42,956 --> 00:18:45,501
[howling continues]
265
00:18:48,754 --> 00:18:50,797
[breathing shakily]
266
00:18:59,389 --> 00:19:02,309
You're gonna make it very hard
for me to leave.
267
00:19:04,478 --> 00:19:05,729
[Trovere inhales deeply]
268
00:19:07,022 --> 00:19:08,315
What if you just didn't?
269
00:19:08,857 --> 00:19:10,567
[chuckles] Didn't what?
270
00:19:11,818 --> 00:19:12,945
[inhales deeply]
271
00:19:13,904 --> 00:19:16,448
What is really waiting for you
back in Pennsa?
272
00:19:18,283 --> 00:19:20,953
-[chuckles]
-[sighs]
273
00:19:21,036 --> 00:19:23,914
I have devoted my whole life
to building that city.
274
00:19:26,542 --> 00:19:28,961
And the queen took it from you overnight.
275
00:19:31,463 --> 00:19:33,340
Now you're a guest in your own house.
276
00:19:33,924 --> 00:19:35,592
In a marriage of convenience.
277
00:19:35,676 --> 00:19:37,928
None of which suits a man
of your independent nature,
278
00:19:38,011 --> 00:19:39,304
if I'm being honest.
279
00:19:44,601 --> 00:19:45,769
[breathes heavily]
280
00:19:48,897 --> 00:19:50,148
Leave it behind you.
281
00:19:51,817 --> 00:19:54,778
[sighs] We can have
a wonderful life together here.
282
00:19:54,862 --> 00:19:57,531
You can-- You can build something new.
283
00:19:58,866 --> 00:20:02,786
[sighs]
Trivantes has much more to offer you.
284
00:20:05,205 --> 00:20:06,456
And so do I.
285
00:20:07,082 --> 00:20:08,458
[inhales sharply]
286
00:20:17,384 --> 00:20:20,345
It's a very appealing offer. [sighs]
287
00:20:21,597 --> 00:20:23,098
[Trovere sighs]
288
00:20:23,182 --> 00:20:24,683
But not one you can accept.
289
00:20:26,977 --> 00:20:28,187
It's my city.
290
00:20:29,938 --> 00:20:32,774
[inhales sharply]
Are you sure this is about Pennsa?
291
00:20:36,528 --> 00:20:39,448
Yeah. What else?
292
00:20:41,491 --> 00:20:43,285
[sighs, groans]
293
00:20:43,368 --> 00:20:45,287
She will never love you, Harlan.
294
00:20:45,370 --> 00:20:47,372
[sighs]
295
00:20:50,334 --> 00:20:51,460
And yet…
296
00:20:53,462 --> 00:20:55,672
I can't bring myself to desert her.
297
00:21:00,802 --> 00:21:02,554
You're better than she deserves.
298
00:21:04,973 --> 00:21:06,725
You're better than I deserve.
299
00:21:09,770 --> 00:21:11,688
And still, we both end up alone.
300
00:21:14,900 --> 00:21:16,902
[Ranger]
Both of your children are sighted.
301
00:21:18,111 --> 00:21:21,281
They're lucky you took them in
and protected them as you did.
302
00:21:22,574 --> 00:21:24,952
[Baba Voss] Sometimes I think
they would've been better served
303
00:21:25,035 --> 00:21:27,037
if I had taken their sight as babies.
304
00:21:27,746 --> 00:21:30,207
[Ranger]
We'll never know, so no use wondering.
305
00:21:31,208 --> 00:21:32,459
[chuckles]
306
00:21:34,294 --> 00:21:38,507
When you were up on the mountain with me,
your heart was here with them.
307
00:21:39,132 --> 00:21:41,760
Now you're with them,
but your tread is no lighter.
308
00:21:42,970 --> 00:21:44,221
What will it take?
309
00:21:45,097 --> 00:21:48,267
Well, ask again when we've destroyed
those weapons, my friend.
310
00:21:49,142 --> 00:21:51,687
The weapons built by Edo's people.
311
00:21:51,770 --> 00:21:53,605
So you still blame yourself.
312
00:21:55,107 --> 00:21:57,860
You and I come from the same place.
313
00:21:58,443 --> 00:22:00,320
We have enough to atone for as it is.
314
00:22:00,404 --> 00:22:04,324
Taking on the sins of others
is just greedy, if you ask me.
315
00:22:05,659 --> 00:22:07,911
But if you want to feel guilt
about something,
316
00:22:09,204 --> 00:22:12,165
feel guilty about dragging me
from the comfort of my home
317
00:22:12,249 --> 00:22:13,750
to go on this endless walk.
318
00:22:13,834 --> 00:22:15,836
-[laughs]
-[sighs]
319
00:22:17,629 --> 00:22:20,507
[Tormada] If you think about it,
it's a beautiful process.
320
00:22:21,091 --> 00:22:23,093
We dig the coal out of the earth,
321
00:22:24,094 --> 00:22:25,762
we heat it to the same temperature
322
00:22:25,846 --> 00:22:27,973
at which it was forged
in the earth's core.
323
00:22:28,765 --> 00:22:33,061
And that same fantastic, unimaginable heat
324
00:22:33,145 --> 00:22:37,357
that once formed it
in the molten depths of our planet
325
00:22:38,066 --> 00:22:41,361
now causes its immediate deterioration.
326
00:22:41,945 --> 00:22:44,573
And with that deterioration,
we find the true prize.
327
00:22:44,656 --> 00:22:49,828
We release the energy it's been storing,
like a hidden treasure,
328
00:22:49,912 --> 00:22:51,330
since it was formed.
329
00:22:51,413 --> 00:22:55,959
It's as though we were stealing
the very power of creation itself
330
00:22:56,043 --> 00:22:57,794
from inside the Earth.
331
00:22:57,878 --> 00:23:00,297
And then, of course,
we use that power as a weapon.
332
00:23:00,380 --> 00:23:04,635
One that can obliterate our enemies
in a matter of seconds.
333
00:23:04,718 --> 00:23:06,011
[murmuring]
334
00:23:06,094 --> 00:23:10,182
Which may sound like a nasty, unworthy use
335
00:23:10,265 --> 00:23:13,268
of such a magnificent feat
of nature and science,
336
00:23:13,352 --> 00:23:15,270
but when you consider the alternative,
337
00:23:15,354 --> 00:23:18,649
the battlefields of bloody combat,
338
00:23:18,732 --> 00:23:22,236
the vulgar stabbing and clubbing of war,
339
00:23:23,737 --> 00:23:26,281
it's quite an elegant solution, I think.
340
00:23:26,990 --> 00:23:30,702
Our victory was fast and decisive.
341
00:23:31,954 --> 00:23:34,081
Only a handful of our soldiers fell,
342
00:23:34,164 --> 00:23:39,086
while we decimated their entire army
in a matter of minutes.
343
00:23:39,586 --> 00:23:41,713
-Their entire army?
-[Tormada] Mmm.
344
00:23:41,797 --> 00:23:43,507
You are exaggerating, of course.
345
00:23:43,590 --> 00:23:45,050
No, he is not.
346
00:23:45,801 --> 00:23:48,846
Dispatches from the western front
say the same thing.
347
00:23:48,929 --> 00:23:52,391
Total annihilation in a matter of moments.
348
00:23:52,474 --> 00:23:55,936
That's very impressive.
How many of these weapons have you built?
349
00:23:56,728 --> 00:23:58,981
[Tormada] Almost 200, and more every day.
350
00:24:00,107 --> 00:24:03,986
Now is the time to act,
quickly and decisively,
351
00:24:04,069 --> 00:24:05,654
and unleash them on our enemies.
352
00:24:05,737 --> 00:24:07,781
Which enemies do you mean?
353
00:24:07,865 --> 00:24:11,410
Well, Paya for starters.
354
00:24:11,493 --> 00:24:13,954
What Tormada means to say is
355
00:24:14,037 --> 00:24:17,833
the mere demonstration
of these new weapons
356
00:24:17,916 --> 00:24:22,671
will allow us to change the dynamic
of our negotiations for the better.
357
00:24:22,754 --> 00:24:24,298
[Tormada] No, Councillor.
358
00:24:24,840 --> 00:24:30,345
What I mean to say is that my bombs
will allow us to conquer their kingdom
359
00:24:30,429 --> 00:24:32,097
and claim it as our own.
360
00:24:32,181 --> 00:24:34,099
Your bombs?
361
00:24:34,183 --> 00:24:35,017
[murmuring]
362
00:24:35,100 --> 00:24:37,394
You have forgotten your place, Tormada.
363
00:24:38,353 --> 00:24:41,148
They are not your weapons.
They belong to the republic.
364
00:24:41,231 --> 00:24:46,695
And how, and if, they are used
will be decided by this council!
365
00:24:46,778 --> 00:24:50,782
Hmm. Agree to disagree, Councillor.
366
00:24:52,075 --> 00:24:54,411
They are, in fact, my bombs.
367
00:24:54,494 --> 00:24:56,538
They are under my control, are they not?
368
00:24:57,289 --> 00:25:00,876
And as a decorated general
such as yourself would know,
369
00:25:01,543 --> 00:25:04,838
whoever controls the weapons owns the day.
370
00:25:04,922 --> 00:25:05,756
[murmuring]
371
00:25:05,839 --> 00:25:07,466
You insubordinate bastard!
372
00:25:07,549 --> 00:25:09,843
-Tormada is right.
-What?
373
00:25:09,927 --> 00:25:12,262
Our empire grows weaker by the day
374
00:25:12,346 --> 00:25:15,224
because this council seeks
to appease our enemies
375
00:25:15,307 --> 00:25:16,725
instead of defeating them.
376
00:25:16,808 --> 00:25:18,352
What are you saying, Councillor?
377
00:25:18,435 --> 00:25:21,146
I'm saying this council has lost its way.
378
00:25:21,230 --> 00:25:24,775
Someone needs to give Trivantes
the leadership it deserves.
379
00:25:24,858 --> 00:25:29,821
Careful, Nevla.
Your words border on treason.
380
00:25:29,905 --> 00:25:33,158
Well, then, let's have no more words.
381
00:25:33,242 --> 00:25:35,327
-[clamoring]
-[the Military] Nevla, what are you doing?
382
00:25:35,410 --> 00:25:37,079
-Don't do this!
-[fuse hissing]
383
00:25:37,162 --> 00:25:39,164
[clamoring continues]
384
00:25:45,420 --> 00:25:47,840
-Trovere?
-[panting]
385
00:25:47,923 --> 00:25:51,343
-We have to go. Now!
-W-- Wait, what's happening?
386
00:25:51,426 --> 00:25:53,929
We can't be here. Hurry!
387
00:25:54,471 --> 00:25:58,100
Well, no.
Will you just tell me what's going on--
388
00:25:59,685 --> 00:26:01,520
[debris crashing]
389
00:26:01,603 --> 00:26:04,773
[people of the Triangle screaming, crying]
390
00:26:11,029 --> 00:26:14,408
[leaves rustling]
391
00:26:46,064 --> 00:26:47,065
[twig snaps]
392
00:26:50,694 --> 00:26:51,945
[leaves rustle]
393
00:27:01,955 --> 00:27:03,582
[rabbit nibbling]
394
00:27:13,217 --> 00:27:14,134
[grunts]
395
00:27:17,095 --> 00:27:18,805
No. [pants]
396
00:27:19,932 --> 00:27:21,975
[whimpering]
397
00:27:26,396 --> 00:27:30,108
-[wails]
-[thunderclap]
398
00:27:32,402 --> 00:27:37,366
[inhales deeply, wails]
399
00:27:50,087 --> 00:27:51,547
[Harlan] Mmm.
400
00:27:55,300 --> 00:27:56,552
[grunts]
401
00:27:59,221 --> 00:28:01,723
-[groans]
-[Trovere] You're okay. Just relax.
402
00:28:02,724 --> 00:28:04,560
[sighs] You've had quite a shock.
403
00:28:07,187 --> 00:28:08,355
What was that?
404
00:28:10,148 --> 00:28:11,525
It was Tormada's weapon.
405
00:28:14,278 --> 00:28:15,696
He destroyed the Triangle.
406
00:28:18,615 --> 00:28:19,616
What?
407
00:28:23,120 --> 00:28:25,247
He killed the entire council?
408
00:28:25,330 --> 00:28:26,331
Not all.
409
00:28:27,875 --> 00:28:29,001
Not the Bank.
410
00:28:29,501 --> 00:28:30,544
Nevla.
411
00:28:34,631 --> 00:28:35,841
She was a part of it.
412
00:28:38,760 --> 00:28:39,803
[Trovere] Yes.
413
00:28:47,853 --> 00:28:49,354
And so are you.
414
00:28:53,025 --> 00:28:55,736
Tormada, Nevla…
415
00:28:58,113 --> 00:28:59,156
and you.
416
00:28:59,781 --> 00:29:02,242
The third side of the Triangle.
417
00:29:03,118 --> 00:29:04,828
I was given no choice.
418
00:29:06,705 --> 00:29:08,749
This has been planned
ever since Greenhill Gap.
419
00:29:08,832 --> 00:29:10,250
The Triangle was corrupted.
420
00:29:10,334 --> 00:29:12,753
Nevla and Tormada approached me
to replace the People.
421
00:29:12,836 --> 00:29:15,881
-There was no saying no to them.
-Fine. Fine.
422
00:29:18,675 --> 00:29:21,220
But what am I doing here? Huh?
423
00:29:23,430 --> 00:29:28,060
What role do I play
in this little revolution of yours?
424
00:29:29,520 --> 00:29:31,522
I couldn't leave you in Pennsa to die.
425
00:29:33,273 --> 00:29:34,691
[Harlan scoffs]
426
00:29:34,775 --> 00:29:36,109
Are you serious?
427
00:29:42,074 --> 00:29:45,244
You've just witnessed the power
of these bombs.
428
00:29:45,994 --> 00:29:48,372
These weapons change everything.
429
00:29:48,455 --> 00:29:49,581
Paya is finished.
430
00:29:50,541 --> 00:29:52,000
Why die for it?
431
00:29:52,084 --> 00:29:53,794
Before your queen, who loves another,
432
00:29:53,877 --> 00:29:56,713
when you could live
at the top of the new order? [sobs]
433
00:29:56,797 --> 00:30:00,008
[breathes shakily, sighs deeply]
434
00:30:00,801 --> 00:30:01,885
[kisses]
435
00:30:01,969 --> 00:30:03,053
I love you.
436
00:30:04,513 --> 00:30:06,974
Oh, I've risked everything
to save you. [kisses]
437
00:30:09,226 --> 00:30:10,853
I'm sorry it had to be done this way,
438
00:30:10,936 --> 00:30:13,564
but… [inhales deeply]
…now you have to choose.
439
00:30:16,525 --> 00:30:17,526
Choose?
440
00:30:20,279 --> 00:30:21,280
What?
441
00:30:22,281 --> 00:30:26,493
You or… prison?
442
00:30:28,453 --> 00:30:29,997
-Death, what?
-[sighs]
443
00:30:30,080 --> 00:30:31,874
No, of course not. [inhales deeply]
444
00:30:31,957 --> 00:30:33,417
If you want to go back to Pennsa,
445
00:30:33,500 --> 00:30:35,669
I will grieve for you,
but I won't stop you.
446
00:30:39,756 --> 00:30:43,719
[sighing]
447
00:30:47,723 --> 00:30:49,808
You've always been a survivor, Harlan.
448
00:30:50,851 --> 00:30:52,144
It's time to survive.
449
00:30:59,318 --> 00:31:01,403
[thunderclap]
450
00:31:06,325 --> 00:31:08,535
[panting, grunting]
451
00:31:25,427 --> 00:31:28,305
[panting, grunting]
452
00:31:44,321 --> 00:31:46,573
[Tamacti Jun]
It's warmer inside the palace, you know.
453
00:31:48,242 --> 00:31:49,660
Where do you think she is?
454
00:31:50,410 --> 00:31:51,828
[Tamacti Jun] I don't know.
455
00:31:53,914 --> 00:31:56,834
Three times now, I've tried to kill her.
456
00:31:58,126 --> 00:32:00,003
And each time she deserved it more.
457
00:32:00,087 --> 00:32:03,382
And yet, as I sit here
and listen to this storm,
458
00:32:03,465 --> 00:32:07,219
I find myself wondering
if she is warm and dry.
459
00:32:08,554 --> 00:32:13,642
[Tamacti Jun] Your sister has a unique way
of getting inside peoples' souls.
460
00:32:16,270 --> 00:32:17,563
You think we'll find her?
461
00:32:18,522 --> 00:32:20,816
After this storm,
our dogs will be useless.
462
00:32:22,484 --> 00:32:26,113
She could be running west.
She could return.
463
00:32:27,489 --> 00:32:29,616
She could be already facedown somewhere.
464
00:32:31,827 --> 00:32:33,579
I just want to be free of her.
465
00:32:35,122 --> 00:32:37,541
I suspect
we'll never be totally free of her.
466
00:32:38,500 --> 00:32:39,877
Not even when she's dead.
467
00:32:44,506 --> 00:32:46,592
You're a great comfort, Tamacti Jun.
468
00:32:47,384 --> 00:32:51,763
If I relied on my charm,
I would have been finished ages ago.
469
00:33:05,068 --> 00:33:07,779
[Tormada] I want him gone. Immediately.
470
00:33:08,655 --> 00:33:10,866
And by gone, I mean dead.
471
00:33:10,949 --> 00:33:13,660
No. He will be an asset.
472
00:33:13,744 --> 00:33:15,954
If you don't have the stomach for it,
I'll do it myself.
473
00:33:16,038 --> 00:33:18,123
You will not.
I'm telling you, he can help us.
474
00:33:18,207 --> 00:33:20,334
-[Tormada] He is a liability.
-[Nevla] Enough.
475
00:33:20,417 --> 00:33:22,544
We cannot be arguing amongst ourselves.
476
00:33:23,587 --> 00:33:28,008
Need I remind you, if we do not succeed,
we will be hanged for insurrection.
477
00:33:28,091 --> 00:33:30,802
You speak as if
we were part of a petty coup.
478
00:33:31,929 --> 00:33:34,264
We assassinated two-thirds
of the Triangle.
479
00:33:34,348 --> 00:33:35,474
This is a coup.
480
00:33:35,974 --> 00:33:39,228
And for it to succeed,
we need to gain the trust of the people.
481
00:33:39,311 --> 00:33:42,773
The Payan queen's husband
will not inspire trust.
482
00:33:42,856 --> 00:33:44,983
He will do exactly that
483
00:33:45,067 --> 00:33:47,819
if Queen Maghra's own husband
has turned on her and joined us.
484
00:33:47,903 --> 00:33:51,990
Oh, you overestimate
your own appeal, Trovere.
485
00:33:52,783 --> 00:33:53,784
[scoffs]
486
00:33:53,867 --> 00:33:57,287
She would undo all of our hard work
because she fell in love with a Payan.
487
00:33:57,371 --> 00:33:59,748
Harlan is smart enough
to pick the winning side.
488
00:34:00,332 --> 00:34:01,959
He is intimately knowledgeable
489
00:34:02,042 --> 00:34:06,296
about every aspect of Pennsa's defenses
and mining operations.
490
00:34:07,506 --> 00:34:10,132
He will be an invaluable asset
to our new government.
491
00:34:11,885 --> 00:34:13,303
I am right about him.
492
00:34:13,387 --> 00:34:14,679
[Nevla] And if you're not?
493
00:34:16,264 --> 00:34:18,225
[inhales sharply] I'll kill him myself.
494
00:34:19,476 --> 00:34:22,728
Tormada rides out tomorrow.
You will accompany him.
495
00:34:24,523 --> 00:34:28,235
If you want to bring Harlan along,
then so be it.
496
00:34:28,735 --> 00:34:29,735
But, Trovere…
497
00:34:31,737 --> 00:34:34,074
this is no time to be sentimental.
498
00:34:39,121 --> 00:34:40,371
Hmm.
499
00:34:47,004 --> 00:34:50,465
[sighs, breathes heavily]
500
00:34:58,640 --> 00:35:00,392
[Kofun] How do you know Ranger?
501
00:35:00,475 --> 00:35:02,895
We grew up together. In Trivantes.
502
00:35:04,271 --> 00:35:05,480
Served together.
503
00:35:08,817 --> 00:35:13,322
After I killed my father,
it was Ranger who helped me escape.
504
00:35:15,490 --> 00:35:18,160
He gave me his own knots
to help me get past the gate.
505
00:35:19,870 --> 00:35:21,747
Edo found out and threw him in jail.
506
00:35:22,915 --> 00:35:24,583
[Kofun] You must have meant a lot to him.
507
00:35:24,666 --> 00:35:26,043
I owe him my life.
508
00:35:26,835 --> 00:35:28,962
So, why does he hate Tormada so much?
509
00:35:29,046 --> 00:35:31,507
Tormada used prisoners
for his experiments.
510
00:35:31,590 --> 00:35:33,800
[clicks tongue]
He believed he could restore sight.
511
00:35:34,801 --> 00:35:38,263
He never succeeded, but…
[sighs] …many suffered in his attempts.
512
00:35:39,723 --> 00:35:42,267
[Kofun] So that's why he has
the scars on his face?
513
00:35:42,351 --> 00:35:46,188
[Baba Voss] Tormada cut him open,
over and over again.
514
00:35:46,772 --> 00:35:47,981
Over many years.
515
00:35:49,816 --> 00:35:51,944
Tormada sounds like someone worth killing.
516
00:35:53,987 --> 00:35:57,324
Yes. Slowly.
517
00:35:59,409 --> 00:36:00,911
And many times over.
518
00:36:04,039 --> 00:36:07,543
[panting, grunting]
519
00:36:12,130 --> 00:36:13,131
Ah!
520
00:36:20,305 --> 00:36:21,849
Ah! Ah!
521
00:36:23,392 --> 00:36:26,144
Ah, ah! Ah!
522
00:36:26,728 --> 00:36:28,397
[yelping]
523
00:36:29,481 --> 00:36:31,108
[shouting]
524
00:36:36,697 --> 00:36:38,699
[moaning]
525
00:36:42,202 --> 00:36:44,913
[chuckling]
526
00:36:46,790 --> 00:36:50,043
[laughing]
527
00:36:55,215 --> 00:36:56,383
[sighs]
528
00:36:56,466 --> 00:36:59,261
[groans, sighs]
529
00:37:00,846 --> 00:37:02,973
[grunts, panting]
530
00:37:06,101 --> 00:37:08,604
[laughing]
531
00:37:19,740 --> 00:37:23,368
[rattling]
532
00:37:34,046 --> 00:37:36,673
[rattling continues]
533
00:37:38,967 --> 00:37:40,844
Oh, fuck.
534
00:37:41,887 --> 00:37:42,888
-[hisses]
-[screams]
535
00:37:42,971 --> 00:37:44,264
[grunting]
536
00:37:48,435 --> 00:37:51,396
[gasps, coughs]
537
00:37:51,480 --> 00:37:53,065
[inhales deeply, wails]
538
00:37:55,526 --> 00:37:56,735
[screams]
539
00:37:56,818 --> 00:38:00,030
[grunting, panting]
540
00:38:00,113 --> 00:38:01,198
[Sibeth] Maghra.
541
00:38:02,032 --> 00:38:04,076
[grunts, babbles]
542
00:38:04,159 --> 00:38:05,994
It won't work, Maghra!
543
00:38:06,078 --> 00:38:08,705
[Maghra grunting]
544
00:38:08,789 --> 00:38:10,874
I will not be put down like this.
545
00:38:11,667 --> 00:38:13,544
-[laughs]
-[panting]
546
00:38:14,336 --> 00:38:16,046
[grunting]
547
00:38:17,256 --> 00:38:18,257
I can hear you.
548
00:38:18,340 --> 00:38:21,134
I can hear you, you dumb bitch!
549
00:38:21,218 --> 00:38:23,428
[grunts, shouts]
550
00:38:23,512 --> 00:38:26,682
[panting]
551
00:38:26,765 --> 00:38:29,893
[laughing]
552
00:38:29,977 --> 00:38:32,020
[babbling]
553
00:38:32,104 --> 00:38:35,774
I-- [laughing] Oh…
554
00:38:44,199 --> 00:38:46,994
[breathing heavily]
555
00:38:47,077 --> 00:38:50,038
[snake rattles]
556
00:39:06,555 --> 00:39:08,056
[rattling]
557
00:39:47,679 --> 00:39:48,889
Why did you stop?
558
00:39:49,473 --> 00:39:50,891
[Sheena] My mask keeps slipping.
559
00:39:51,892 --> 00:39:53,060
Then work without it.
560
00:39:56,063 --> 00:39:57,314
She can't.
561
00:39:58,398 --> 00:40:00,776
If she breathes in any of this,
it will burn her lungs.
562
00:40:00,859 --> 00:40:02,486
[guard] Stay at your station.
563
00:40:04,738 --> 00:40:06,740
I'll just fix her mask.
564
00:40:06,823 --> 00:40:08,992
[grunts, gasps]
565
00:40:09,576 --> 00:40:11,286
[guard] Finish your work.
566
00:40:12,913 --> 00:40:14,456
[grunting]
567
00:40:16,291 --> 00:40:18,252
-[guard] Lock her up!
-[Sheva panting]
568
00:40:18,335 --> 00:40:20,712
[guard 2] Go! You heard him.
569
00:40:21,922 --> 00:40:23,674
[guard 2] Walk! Hurry up.
570
00:40:27,970 --> 00:40:29,429
[whispering] What do you see?
571
00:40:30,055 --> 00:40:31,473
I don't see anything.
572
00:40:32,558 --> 00:40:37,145
-[Baba Voss] I don't sense any archers.
-[Haniwa sighs] There are no archers.
573
00:40:37,229 --> 00:40:38,772
[Baba Voss] No archers means what?
574
00:40:39,356 --> 00:40:43,694
[sighs] It means they are fortified
with more soldiers on the ground.
575
00:40:43,777 --> 00:40:44,820
Yes, my love.
576
00:40:45,487 --> 00:40:47,573
You and Wren, take Lu, go inside.
577
00:40:47,656 --> 00:40:49,491
Go find the children and bring them back.
578
00:40:49,575 --> 00:40:51,702
If they are sighted children,
that's where I belong.
579
00:40:52,202 --> 00:40:55,455
Fine. Gonna need a distraction.
580
00:40:59,501 --> 00:41:01,420
[fence rattling]
581
00:41:01,503 --> 00:41:02,921
-Form up.
-[guard 3] Sir.
582
00:41:03,005 --> 00:41:04,673
Someone's at the back fence.
583
00:41:08,135 --> 00:41:09,136
[groans]
584
00:41:12,931 --> 00:41:15,267
-You two, come with me.
-[guard 3] Yes, sir.
585
00:41:27,404 --> 00:41:28,947
[Charlotte clicking tongue]
586
00:41:40,250 --> 00:41:41,418
[grunts]
587
00:41:41,502 --> 00:41:43,295
-[grunting]
-[guard screams]
588
00:41:43,378 --> 00:41:44,546
[shouts]
589
00:41:44,630 --> 00:41:45,714
[guard groans]
590
00:41:45,797 --> 00:41:47,591
-[shouts]
-[groans]
591
00:41:59,228 --> 00:42:00,354
They're not here.
592
00:42:00,437 --> 00:42:02,189
Would they have been moved to Trivantes?
593
00:42:02,272 --> 00:42:05,234
No. This is where they build the bombs.
They need them here.
594
00:42:07,402 --> 00:42:08,570
Come on.
595
00:42:19,456 --> 00:42:21,083
[clatters]
596
00:42:21,166 --> 00:42:22,292
[guard] Pick it up.
597
00:42:24,878 --> 00:42:26,463
Now get back to work.
598
00:42:27,464 --> 00:42:29,007
[grunts, groans]
599
00:42:29,091 --> 00:42:30,801
[Lu straining]
600
00:42:31,385 --> 00:42:32,386
[shouts]
601
00:42:33,595 --> 00:42:34,680
[grunts]
602
00:42:35,681 --> 00:42:38,183
-[Lu shouting, straining]
-[guard 2 grunts]
603
00:42:38,267 --> 00:42:39,393
[shouts]
604
00:42:43,438 --> 00:42:45,816
[shouting]
605
00:42:46,483 --> 00:42:48,026
It's okay. You're safe.
606
00:42:49,278 --> 00:42:50,821
-[screams]
-[grunts]
607
00:42:50,904 --> 00:42:52,531
[guard groans]
608
00:42:52,614 --> 00:42:54,741
-[Sheena] They took Sheva.
-[Haniwa] Where?
609
00:42:54,825 --> 00:42:58,203
The back of the dormitory.
They lock us there as punishment.
610
00:42:58,287 --> 00:42:59,621
[exhales deeply] Okay.
611
00:42:59,705 --> 00:43:02,791
Um, take them to the woods out back.
I'll find Sheva.
612
00:43:02,875 --> 00:43:04,459
[grunting]
613
00:43:05,294 --> 00:43:06,503
[guard screams]
614
00:43:10,549 --> 00:43:12,050
-[bone snaps]
-[guard 2 shouts]
615
00:43:12,134 --> 00:43:13,468
[Ranger grunts]
616
00:43:15,179 --> 00:43:17,639
[breathing heavily]
617
00:43:18,265 --> 00:43:19,558
[whispering] Sheva?
618
00:43:21,810 --> 00:43:22,853
Sheva?
619
00:43:24,438 --> 00:43:25,439
Sheva.
620
00:43:28,650 --> 00:43:29,651
[Sheva] Haniwa?
621
00:43:29,735 --> 00:43:32,154
[breathing heavily]
622
00:43:44,166 --> 00:43:46,502
[sniffs, breathing heavily]
623
00:43:46,585 --> 00:43:47,878
What are you doing here?
624
00:43:47,961 --> 00:43:50,422
[Haniwa] It's okay. I'm here to help.
625
00:43:50,506 --> 00:43:53,008
-I don't believe you.
-I don't have time to argue.
626
00:43:53,509 --> 00:43:55,135
We're here to destroy the bombs.
627
00:43:55,636 --> 00:43:59,014
We already got the other kids out.
Just tell me where the bombs are.
628
00:43:59,890 --> 00:44:02,017
-You know about the bombs?
-Sheva.
629
00:44:03,185 --> 00:44:05,270
They're in the storehouse
behind the main house.
630
00:44:05,354 --> 00:44:08,899
Okay. Um, head to the woods in the back.
631
00:44:08,982 --> 00:44:10,984
My friends have your brothers and sisters.
632
00:44:11,068 --> 00:44:12,611
They'll get them somewhere safe.
633
00:44:12,694 --> 00:44:14,238
Oloman won't know where to find us.
634
00:44:14,321 --> 00:44:17,074
[breathing shakily]
635
00:44:21,161 --> 00:44:22,579
Oloman is dead.
636
00:44:23,163 --> 00:44:24,164
What?
637
00:44:25,207 --> 00:44:26,250
How?
638
00:44:26,959 --> 00:44:28,877
[Haniwa] He was killed by the Trivantians.
639
00:44:32,589 --> 00:44:35,217
Sheva, We can't stay here. I'm sorry.
640
00:44:37,261 --> 00:44:38,262
Here.
641
00:44:41,807 --> 00:44:42,891
Come.
642
00:44:43,392 --> 00:44:45,853
[Kofun shouts, grunts]
643
00:44:47,396 --> 00:44:48,480
[groans]
644
00:44:49,398 --> 00:44:50,899
[both straining]
645
00:44:52,776 --> 00:44:54,570
-[strains, shouts]
-[bone snaps]
646
00:44:54,653 --> 00:44:56,405
[guard 2 shouting]
647
00:44:58,282 --> 00:44:59,867
[grunts, groans]
648
00:45:02,035 --> 00:45:03,370
[guard 3 screams, gurgles]
649
00:45:04,329 --> 00:45:05,622
[grunts]
650
00:45:05,706 --> 00:45:06,707
[groans]
651
00:45:07,207 --> 00:45:10,919
[grunts] They're down.
652
00:45:11,003 --> 00:45:12,671
-Who is that?
-She's with us.
653
00:45:12,754 --> 00:45:14,923
-[hoofbeats approaching]
-[Kofun breathing heavily]
654
00:45:15,591 --> 00:45:17,801
-[Kofun] Trivantians.
-[Baba Voss] How many?
655
00:45:17,885 --> 00:45:20,053
[breathing heavily] Too many.
656
00:45:20,137 --> 00:45:21,346
Everyone inside.
657
00:45:22,055 --> 00:45:23,265
Ranger.
658
00:45:25,559 --> 00:45:26,560
[Ranger] Okay.
659
00:45:34,943 --> 00:45:36,320
[soldier shouts]
660
00:45:38,238 --> 00:45:39,781
[panting] Harlan.
661
00:45:59,009 --> 00:46:01,011
[inhales deeply]
662
00:46:05,682 --> 00:46:06,517
Hmm.
663
00:46:28,372 --> 00:46:29,289
[grunts]
664
00:46:33,752 --> 00:46:35,462
Oh. [chuckles]
665
00:46:39,424 --> 00:46:41,718
[laughs]
666
00:46:42,636 --> 00:46:44,054
[rattles]
667
00:46:53,897 --> 00:46:55,691
[laughs]
668
00:46:57,901 --> 00:47:00,946
[laughing]
669
00:47:07,828 --> 00:47:09,621
[sniffs]
670
00:47:17,796 --> 00:47:18,881
[grunts]
671
00:47:21,216 --> 00:47:22,467
Mmm.
672
00:47:30,475 --> 00:47:31,935
[chuckles]
673
00:48:18,232 --> 00:48:20,859
We are facing a crisis
unlike any we have ever known.
674
00:48:21,485 --> 00:48:24,571
The Trivantians now have weapons
that can destroy entire cities.
675
00:48:24,655 --> 00:48:26,657
They're coming to Pennsa
to do exactly that.
676
00:48:26,740 --> 00:48:28,742
What do you mean, "entire cities"?
677
00:48:28,825 --> 00:48:30,786
They've built weapons of the ancestors.
678
00:48:31,328 --> 00:48:34,957
Weapons like thunder and fire,
capable of tearing up the earth itself.
679
00:48:35,040 --> 00:48:38,502
That's absurd. They're lying
to influence the terms of the treaty.
680
00:48:38,585 --> 00:48:39,795
[Maghra] I wish that were true.
681
00:48:39,878 --> 00:48:41,213
It makes more sense than believing
682
00:48:41,296 --> 00:48:44,383
they have this fantastical weapon
you speak of.
683
00:48:44,466 --> 00:48:46,552
Your Highness,
let us not be fooled by their lies--
684
00:48:46,635 --> 00:48:48,846
Please. Please.
685
00:48:50,889 --> 00:48:53,100
I don't blame you for not believing.
686
00:48:53,183 --> 00:48:54,476
It sounds impossible.
687
00:48:54,560 --> 00:48:57,104
And no one will be happier than me
if I am wrong.
688
00:48:57,896 --> 00:49:01,608
But it is my duty, and yours,
to protect the Payan people.
689
00:49:01,692 --> 00:49:05,863
And I have heard enough
to believe that we are in grave danger.
690
00:49:07,155 --> 00:49:08,240
So, as your queen,
691
00:49:08,323 --> 00:49:13,036
I am asking you to put aside your doubts
and do your duty.
692
00:49:16,999 --> 00:49:20,085
We've sent a group
to destroy these weapons
693
00:49:20,169 --> 00:49:22,087
before they can reach our city.
694
00:49:22,171 --> 00:49:24,006
But we must be prepared for the worst.
695
00:49:24,089 --> 00:49:25,799
We are going to be invaded.
696
00:49:26,300 --> 00:49:27,968
And if we have any hope of stopping them,
697
00:49:28,051 --> 00:49:32,681
we will need not just every soldier
but every woman and man who can fight.
698
00:49:35,893 --> 00:49:39,438
Lady Benik.
Will I have your personal guard?
699
00:49:44,026 --> 00:49:45,485
Of course, my queen.
700
00:49:45,569 --> 00:49:46,570
[Maghra] Lord Diego?
701
00:49:48,989 --> 00:49:51,658
We will all yield our entire staffs
to the fight.
702
00:49:52,618 --> 00:49:53,785
[Maghra] Lord Torrance?
703
00:49:54,453 --> 00:49:55,537
My queen.
704
00:49:56,747 --> 00:49:57,789
Tamacti Jun.
705
00:49:58,749 --> 00:50:00,667
We will need the Witchfinders as well.
706
00:50:01,251 --> 00:50:03,170
They must be convinced to join us.
707
00:50:03,253 --> 00:50:05,839
You executed three of them
just the other day.
708
00:50:05,923 --> 00:50:09,134
But I spared the rest.
We will have to try.
709
00:50:12,763 --> 00:50:16,266
[Lucien] Great and mighty God Flame,
warm us with your grace.
710
00:50:17,100 --> 00:50:20,562
Grant us the strength
in these troubled times
711
00:50:21,980 --> 00:50:25,150
to cling to our faith
and execute your will.
712
00:50:26,693 --> 00:50:28,403
Ever since Kanzua fell,
713
00:50:29,071 --> 00:50:31,698
it feels like
the Payan Kingdom has lost its way.
714
00:50:33,492 --> 00:50:36,245
The Payan citizens are counting on us
to hold the line.
715
00:50:36,745 --> 00:50:37,955
So that's what we will do.
716
00:50:38,455 --> 00:50:40,415
And I know, like you do…
717
00:50:42,417 --> 00:50:44,253
we're going to get bloody doing it.
718
00:50:44,753 --> 00:50:46,421
They've already hung some of us,
719
00:50:47,047 --> 00:50:48,966
and we may all swing
when this is through.
720
00:50:49,466 --> 00:50:54,805
But like you, I will die a holy death
before I live an unholy life.
721
00:50:54,888 --> 00:50:57,015
-Lucien.
-Not now, Shiloh.
722
00:50:57,099 --> 00:50:58,183
The queen is here.
723
00:51:10,487 --> 00:51:13,866
Queen Maghra. This is a surprise.
724
00:51:13,949 --> 00:51:15,576
Maghra is not your queen.
48212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.