Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,086
-[high-pitched ringing]
-[creaking]
2
00:00:08,217 --> 00:00:11,512
[dog barking]
3
00:00:12,346 --> 00:00:14,890
[groaning]
4
00:00:16,433 --> 00:00:17,518
[grunts]
5
00:00:17,601 --> 00:00:19,144
-Ranger!
-[Ranger] Baba!
6
00:00:20,229 --> 00:00:23,440
[Baba Voss groans] Lion. Where's Lion?
7
00:00:23,524 --> 00:00:25,526
-[grunts]
-[Baba Voss] Help me up.
8
00:00:25,609 --> 00:00:27,736
-Watch my arm. [groans, strains]
-[dog barks]
9
00:00:28,278 --> 00:00:30,489
-[groaning, breathing heavily]
-Here. Here.
10
00:00:30,572 --> 00:00:31,657
[Lu groans]
11
00:00:32,991 --> 00:00:34,910
Lion! [pants]
12
00:00:35,953 --> 00:00:36,954
Lion!
13
00:00:37,704 --> 00:00:40,707
-[Ranger] Baba. Lulu?
-[fingers snapping]
14
00:00:40,791 --> 00:00:43,460
[Baba Voss panting] Here.
15
00:00:43,544 --> 00:00:44,628
I'm sorry.
16
00:00:49,675 --> 00:00:52,761
[Ranger]
Whatever that was, it tore her to pieces.
17
00:00:52,845 --> 00:00:55,430
[groaning]
18
00:00:55,514 --> 00:00:58,141
[inhales sharply, exhales]
19
00:00:58,225 --> 00:00:59,852
[breathes heavily]
20
00:00:59,935 --> 00:01:01,603
What kind of creature did this?
21
00:01:02,604 --> 00:01:03,856
They were Trivantians.
22
00:01:04,397 --> 00:01:05,941
[Ranger] This far from the border?
23
00:01:07,317 --> 00:01:09,653
It was revenge. For Edo.
24
00:01:09,736 --> 00:01:11,864
-So they were here for you.
-[Ranger] Lu.
25
00:01:11,947 --> 00:01:14,658
I told you
he would bring death to our door.
26
00:01:14,741 --> 00:01:17,077
[sucks teeth, grunts]
27
00:01:17,160 --> 00:01:20,455
[grunting, panting]
28
00:01:24,084 --> 00:01:25,252
I'm sorry about that.
29
00:01:29,089 --> 00:01:32,885
She's not wrong. [breathes heavily]
30
00:01:34,511 --> 00:01:35,804
I brought them here.
31
00:01:36,972 --> 00:01:38,307
And now Bow Lion is dead.
32
00:01:40,225 --> 00:01:41,602
[sighs]
33
00:01:41,685 --> 00:01:43,103
It doesn't make sense.
34
00:01:44,271 --> 00:01:46,899
If I'm the Trivantians,
and I have this kind of power,
35
00:01:46,982 --> 00:01:48,692
why wait until now to use it?
36
00:01:49,985 --> 00:01:51,153
Could've obliterated you
37
00:01:51,236 --> 00:01:53,322
and all the armies of Paya
at Greenhill Gap.
38
00:01:56,992 --> 00:01:58,243
They didn't have it yet.
39
00:02:00,287 --> 00:02:01,288
And now they do.
40
00:02:04,166 --> 00:02:05,167
And now they do.
41
00:02:06,043 --> 00:02:08,377
[Tamacti Jun] Nellicut, Wallen and Yarnes.
42
00:02:08,461 --> 00:02:10,839
-[Maghra] You know them?
-Yes.
43
00:02:10,923 --> 00:02:13,634
All Witchfinders once under my command.
44
00:02:13,717 --> 00:02:17,554
These are the men who killed Row Vano.
Followers of Lucien Bray.
45
00:02:21,308 --> 00:02:24,728
[bells jingling]
46
00:02:26,730 --> 00:02:29,107
Punishment for murder is death.
47
00:02:29,650 --> 00:02:32,778
The punishment for being a witch is death.
48
00:02:32,861 --> 00:02:34,780
If there were witches,
which there are not,
49
00:02:34,863 --> 00:02:36,448
that law no longer exists.
50
00:02:36,532 --> 00:02:37,824
[Wallen] You may be queen,
51
00:02:37,908 --> 00:02:39,785
but you are not our god.
52
00:02:41,161 --> 00:02:44,623
You simply saying something doesn't exist
does not make it so.
53
00:02:44,706 --> 00:02:47,876
[Maghra] It was spoken words
that declared them witches to begin with.
54
00:02:48,710 --> 00:02:50,379
Words from the one true God,
55
00:02:51,296 --> 00:02:53,257
and not the mother of witches.
56
00:02:53,841 --> 00:02:55,634
-Heretic! [spits]
-[Tamacti Jun gasps]
57
00:02:55,717 --> 00:02:58,095
[shouts, panting] You fool.
58
00:02:58,178 --> 00:03:00,472
Lucien Bray cares nothing for you.
59
00:03:00,556 --> 00:03:03,642
He'll welcome your deaths
as martyrs for his cause.
60
00:03:03,725 --> 00:03:06,144
I was trying to save your lives.
61
00:03:06,728 --> 00:03:10,232
This is where a smarter man would've
begged mercy from a merciful queen.
62
00:03:10,315 --> 00:03:12,651
Instead, you're gonna hang.
63
00:03:12,734 --> 00:03:14,152
Not for your beliefs,
64
00:03:14,236 --> 00:03:16,154
but because you're idiots.
65
00:03:16,238 --> 00:03:17,447
[grunts]
66
00:03:26,498 --> 00:03:27,499
Tamacti.
67
00:03:27,583 --> 00:03:29,084
How can I sentence them to death
68
00:03:29,168 --> 00:03:31,712
when I spare my own sister,
who murdered hundreds?
69
00:03:31,795 --> 00:03:35,048
-[Tamacti Jun] They did burn a man alive.
-She's done so much worse.
70
00:03:35,132 --> 00:03:36,508
[Tamacti Jun] Maybe when they're killed,
71
00:03:36,592 --> 00:03:38,719
you can find it within yourself
to deal with Sibeth.
72
00:03:41,847 --> 00:03:44,808
So you think
I should kill them for practice?
73
00:03:44,892 --> 00:03:50,564
No. What I'm saying is their deaths serve
a greater good, law and order.
74
00:03:50,647 --> 00:03:54,818
And if your sister's death is
the pathway to peace with Trivantes…
75
00:03:55,444 --> 00:03:58,113
So this has nothing to do with
her crimes against you.
76
00:03:59,114 --> 00:04:01,033
I understand why you might think that.
77
00:04:01,617 --> 00:04:04,578
But remember,
I didn't ask for this position.
78
00:04:04,661 --> 00:04:05,704
I didn't even want it.
79
00:04:05,787 --> 00:04:07,372
I didn't want this one either.
80
00:04:08,081 --> 00:04:11,627
Well, then,
we can be miserable fools together.
81
00:04:18,341 --> 00:04:20,052
[breathes heavily]
82
00:04:32,606 --> 00:04:34,149
[sighs]
83
00:04:43,951 --> 00:04:45,702
[sighs]
84
00:04:53,502 --> 00:04:55,879
You're thinking of going back
down the mountain.
85
00:04:57,714 --> 00:05:01,093
[sighs] They did not bring the God Thunder
this far east just to kill me.
86
00:05:02,261 --> 00:05:04,304
The Trivantians will be moving on Paya.
87
00:05:04,888 --> 00:05:05,973
Maybe.
88
00:05:06,932 --> 00:05:08,642
That's a problem for down there.
89
00:05:09,685 --> 00:05:12,771
It will be a problem up here
when the Trivantian army arrives.
90
00:05:13,438 --> 00:05:15,148
It seems as if they already have.
91
00:05:19,027 --> 00:05:20,279
I am sorry about your home.
92
00:05:20,362 --> 00:05:22,447
[Ranger inhales deeply]
93
00:05:22,531 --> 00:05:23,657
I can build another.
94
00:05:26,159 --> 00:05:29,288
[inhales sharply]
I have to go warn Maghra.
95
00:05:32,583 --> 00:05:35,961
[Ranger breathes deeply]
96
00:05:36,712 --> 00:05:38,046
Then this is goodbye.
97
00:05:40,340 --> 00:05:41,758
[fingers snapping]
98
00:05:42,467 --> 00:05:43,719
Thank you for everything.
99
00:05:44,553 --> 00:05:46,930
[sniffs, sighs]
100
00:05:47,014 --> 00:05:49,474
Your wound smells clean.
It should heal nicely.
101
00:05:50,559 --> 00:05:51,727
[groans]
102
00:05:53,103 --> 00:05:55,981
-Remember… stay alive.
-[grunts]
103
00:05:58,901 --> 00:06:00,611
Beware of wolves, Baba Voss.
104
00:06:01,612 --> 00:06:03,488
[Baba Voss] Beware of wolves, Ranger.
105
00:06:15,292 --> 00:06:16,293
Goodbye, Lion.
106
00:07:47,593 --> 00:07:49,803
[blade sharpening]
107
00:08:06,570 --> 00:08:07,571
Who approaches?
108
00:08:09,573 --> 00:08:14,119
[Tamacti Jun] Those who used to serve
under me still know my voice.
109
00:08:14,203 --> 00:08:17,206
We no longer recognize
your authority, heretic.
110
00:08:17,831 --> 00:08:23,921
Regardless, Shiloh, I'm confident
your skull will recognize my blade.
111
00:08:24,713 --> 00:08:26,256
What do you want, Tamacti Jun?
112
00:08:27,090 --> 00:08:29,551
Just a word… with you.
113
00:08:30,177 --> 00:08:32,136
[Lucien] We all swore the same oath.
114
00:08:32,221 --> 00:08:36,808
I can't imagine you take any pleasure
in fighting your brothers and sisters.
115
00:08:37,558 --> 00:08:38,977
I do not.
116
00:08:39,061 --> 00:08:41,230
Yet you arrested three of us
117
00:08:41,313 --> 00:08:44,149
who now await execution
by your heretic queen.
118
00:08:44,775 --> 00:08:48,362
It was you who sent these men
to their deaths.
119
00:08:49,613 --> 00:08:51,573
[Lucien] They upheld their sacred vow.
120
00:08:52,241 --> 00:08:55,244
I'm sure that'll be of great comfort
to their families.
121
00:08:55,953 --> 00:08:59,790
How many more of your own people
will you sacrifice?
122
00:09:00,582 --> 00:09:01,875
As many as it takes.
123
00:09:04,503 --> 00:09:06,880
And you should be standing
right here beside me.
124
00:09:07,381 --> 00:09:09,007
Your queen has sinned before God--
125
00:09:09,091 --> 00:09:10,968
Not here to debate!
126
00:09:13,846 --> 00:09:14,847
Pathetic.
127
00:09:17,349 --> 00:09:18,517
This ends today.
128
00:09:20,644 --> 00:09:24,565
No more speeches. No more gatherings.
129
00:09:25,566 --> 00:09:28,694
Retire in silence.
130
00:09:30,946 --> 00:09:32,114
And if I don't?
131
00:09:39,746 --> 00:09:41,582
Then I will retire you.
132
00:09:46,336 --> 00:09:48,005
I was hoping you might say that.
133
00:10:02,728 --> 00:10:04,813
[both grunting, shouting]
134
00:10:09,985 --> 00:10:11,111
[Lucien shouts]
135
00:10:13,530 --> 00:10:14,740
[shouts]
136
00:10:14,823 --> 00:10:16,783
-[Tamacti Jun grunts]
-[shouts]
137
00:10:16,867 --> 00:10:18,827
[panting]
138
00:10:19,912 --> 00:10:21,413
-[Tamacti Jun shouts]
-[grunts]
139
00:10:21,496 --> 00:10:23,624
[both straining]
140
00:10:26,835 --> 00:10:27,669
[shouts]
141
00:10:30,672 --> 00:10:31,798
[both grunting]
142
00:10:32,466 --> 00:10:33,467
[bone cracks]
143
00:10:34,384 --> 00:10:35,761
[pants, grunts]
144
00:10:38,972 --> 00:10:40,474
[both grunting]
145
00:10:42,601 --> 00:10:43,602
[groans]
146
00:10:46,063 --> 00:10:48,815
[both grunting, panting, straining]
147
00:10:51,652 --> 00:10:54,446
[panting]
148
00:10:54,530 --> 00:10:56,240
You've gotten slow in your old age.
149
00:11:03,205 --> 00:11:05,165
-[groans]
-Still too fast for you.
150
00:11:07,334 --> 00:11:09,127
[both grunting]
151
00:11:09,920 --> 00:11:12,172
-[Tamacti Jun shouts]
-[groans]
152
00:11:12,256 --> 00:11:14,216
[both panting]
153
00:11:15,092 --> 00:11:16,885
-Lucien!
-Stand down!
154
00:11:18,053 --> 00:11:20,389
[Lucien panting]
155
00:11:21,348 --> 00:11:23,100
You were a soldier of God.
156
00:11:23,183 --> 00:11:24,309
A man of faith.
157
00:11:24,935 --> 00:11:26,228
What happened to you?
158
00:11:26,812 --> 00:11:28,355
I died, Lucien.
159
00:11:28,438 --> 00:11:29,648
[panting]
160
00:11:29,731 --> 00:11:32,359
I went to the place where the dead go.
161
00:11:33,777 --> 00:11:37,739
And I've got to tell you,
it wasn't as we were told.
162
00:11:40,200 --> 00:11:42,995
I was disappointed.
163
00:11:44,705 --> 00:11:45,706
You were bewitched!
164
00:11:46,290 --> 00:11:49,918
[sighs] Brother,
you don't know the half of it.
165
00:11:50,002 --> 00:11:52,337
[breathes heavily] What--
166
00:11:52,421 --> 00:11:54,923
-[grunts]
-[shouting]
167
00:11:56,967 --> 00:11:58,969
[Tamacti Jun breathing heavily]
168
00:12:02,055 --> 00:12:03,265
Go home.
169
00:12:05,976 --> 00:12:07,311
All of you.
170
00:12:07,394 --> 00:12:09,730
[Lucien breathing heavily]
171
00:12:09,813 --> 00:12:12,816
[Tamacti Jun] This church is closed.
172
00:12:17,905 --> 00:12:20,949
-[Harlan breathing heavily]
-[Trovere moaning]
173
00:12:23,702 --> 00:12:27,831
-[screaming, moaning]
-[Harlan grunting]
174
00:12:27,915 --> 00:12:30,501
-[sighs]
-[both panting]
175
00:12:32,044 --> 00:12:33,837
You're very good at that.
176
00:12:33,921 --> 00:12:37,633
-I like to think I'm a considerate host.
-Ah, but I'm still angry with you.
177
00:12:38,467 --> 00:12:39,968
You don't seem angry.
178
00:12:40,052 --> 00:12:41,887
I shouldn't be here anymore.
179
00:12:42,846 --> 00:12:44,139
Well, I'm pleased that you are.
180
00:12:44,223 --> 00:12:45,766
I'm serious.
181
00:12:45,849 --> 00:12:49,394
I should be back in Trivantes
with Sibeth in chains. [sighs]
182
00:12:49,478 --> 00:12:51,355
I'll have her for you soon enough.
183
00:12:51,438 --> 00:12:53,357
[both breathing heavily]
184
00:12:54,858 --> 00:12:58,570
My government is not known
for being patient, Harlan.
185
00:13:00,531 --> 00:13:03,700
Well, in my experience,
186
00:13:03,784 --> 00:13:07,704
patience, like most things,
comes at a price.
187
00:13:10,165 --> 00:13:11,959
Keep talking. [breathes heavily]
188
00:13:12,042 --> 00:13:17,297
I will arrange for an extra shipment
of coal to be transported immediately
189
00:13:18,131 --> 00:13:19,925
at half the regular price.
190
00:13:21,718 --> 00:13:22,719
At no cost.
191
00:13:25,097 --> 00:13:26,557
As I said, no cost.
192
00:13:27,140 --> 00:13:28,559
[breathes heavily, swallows]
193
00:13:28,642 --> 00:13:32,396
And another such shipment
for every day your queen stalls.
194
00:13:33,272 --> 00:13:35,482
-[grunts]
-Are you trying to break me?
195
00:13:35,566 --> 00:13:37,818
Oh, on the contrary,
196
00:13:37,901 --> 00:13:40,279
Maghra has clearly asked you
to convince me.
197
00:13:41,029 --> 00:13:43,532
Now I'm offering you
an incentive to convince her.
198
00:13:46,743 --> 00:13:49,204
I suppose it's the least I can do
in the name of peace.
199
00:13:49,288 --> 00:13:50,747
Mmm, that's the spirit.
200
00:13:50,831 --> 00:13:53,542
[inhales deeply]
Now you can get back to convincing me.
201
00:13:56,795 --> 00:13:57,921
[Wolffe cooing]
202
00:13:59,506 --> 00:14:02,426
[Maghra] He eats more
than both the twins did combined.
203
00:14:04,553 --> 00:14:05,679
If you left him here,
204
00:14:05,762 --> 00:14:07,890
you wouldn't be burdened
with his crying for me.
205
00:14:10,475 --> 00:14:12,436
It's not as if I'm going anywhere.
206
00:14:13,103 --> 00:14:14,563
Soothing Wolffe is not a burden.
207
00:14:15,272 --> 00:14:16,690
Visiting you is the chore.
208
00:14:20,235 --> 00:14:23,530
So I hear you've arrested the Witchfinders
who defied my edict.
209
00:14:23,614 --> 00:14:24,698
Good for you.
210
00:14:26,742 --> 00:14:27,743
[scoffs]
211
00:14:27,826 --> 00:14:30,245
Tell me, when will they be executed?
212
00:14:31,538 --> 00:14:33,081
Don't waver now, Maghra.
213
00:14:34,750 --> 00:14:36,919
You'll confirm the weakness
of your character to all.
214
00:14:37,002 --> 00:14:38,378
The council will eat you alive.
215
00:14:38,462 --> 00:14:41,757
Some might think of the sparing of lives
as strength of character.
216
00:14:42,508 --> 00:14:45,344
No, they won't. Not from you.
217
00:14:46,136 --> 00:14:50,891
As queen, sometimes you have to do things
others might consider evil,
218
00:14:50,974 --> 00:14:53,018
even you might consider evil,
219
00:14:53,101 --> 00:14:54,853
for the good of the kingdom.
220
00:14:58,190 --> 00:15:01,193
You serve no one
if you don't enforce the law.
221
00:15:04,071 --> 00:15:07,324
No one would've dared do what these
Witchfinders did while I was queen.
222
00:15:07,407 --> 00:15:09,535
[inhales deeply, stammers]
223
00:15:12,162 --> 00:15:15,541
And if I felt it necessary for any reason
224
00:15:16,291 --> 00:15:20,045
to pledge the sacrifice
of my own sister to the enemy…
225
00:15:20,128 --> 00:15:21,755
[whispering] No.
226
00:15:21,839 --> 00:15:23,966
…I'd make damn sure
I fulfilled that promise.
227
00:15:24,049 --> 00:15:26,343
You don't know what you're talking about.
228
00:15:26,885 --> 00:15:32,307
I know the Trivantians arrived a day ago,
and yet here I am, alive and well.
229
00:15:32,391 --> 00:15:35,936
-You're here 'cause the baby needs to eat.
-[scoffs, chuckles]
230
00:15:36,979 --> 00:15:39,731
You have plenty of wet nurses.
231
00:15:40,315 --> 00:15:45,946
Would you really use my son
as an excuse for your own failings?
232
00:15:47,906 --> 00:15:51,827
If I were in your place,
I'd have handed them your head already.
233
00:15:51,910 --> 00:15:53,453
They don't want your head, Sibeth.
234
00:15:54,121 --> 00:15:56,707
They want you. Alive.
235
00:15:58,417 --> 00:15:59,459
And don't worry.
236
00:15:59,543 --> 00:16:01,086
I'll be out of excuses soon enough,
237
00:16:01,170 --> 00:16:03,130
and then you'll be
on your way to Trivantes.
238
00:16:04,173 --> 00:16:06,300
I'll be back when the baby's done nursing.
239
00:16:09,553 --> 00:16:11,054
[fingers snapping]
240
00:16:24,526 --> 00:16:26,528
[soldier snoring]
241
00:16:35,913 --> 00:16:36,955
[soldier snorts]
242
00:16:38,165 --> 00:16:39,708
[snoring continues]
243
00:17:16,578 --> 00:17:17,954
Don't raise your voice.
244
00:17:19,705 --> 00:17:20,707
[sighs]
245
00:17:22,000 --> 00:17:23,001
[grunts]
246
00:17:25,587 --> 00:17:26,588
You.
247
00:17:30,133 --> 00:17:31,134
You can see?
248
00:17:33,804 --> 00:17:35,138
You're Jerlamarel's son.
249
00:17:36,515 --> 00:17:37,516
Oloman, right?
250
00:17:39,059 --> 00:17:40,060
I know your sister…
251
00:17:41,270 --> 00:17:42,271
Haniwa.
252
00:17:42,354 --> 00:17:43,355
Haniwa?
253
00:17:44,690 --> 00:17:45,691
[scoffs]
254
00:17:47,860 --> 00:17:48,986
Is she alive?
255
00:17:50,904 --> 00:17:52,614
She doesn't like you very much.
256
00:17:56,285 --> 00:17:57,619
No, I'm sure she doesn't.
257
00:17:58,704 --> 00:18:02,624
-Those fire weapons. You made them?
-[sighs]
258
00:18:02,708 --> 00:18:04,001
I had no choice.
259
00:18:06,587 --> 00:18:07,838
Well, you have one now.
260
00:18:08,380 --> 00:18:10,465
-What are you doing?
-I'm cutting you free.
261
00:18:10,549 --> 00:18:11,675
No, no, no. Stop.
262
00:18:12,926 --> 00:18:15,637
[sighs] You don't understand.
They have my family.
263
00:18:17,848 --> 00:18:19,349
If I run, they'll kill them.
264
00:18:20,976 --> 00:18:22,603
Same way they killed my father.
265
00:18:23,979 --> 00:18:25,564
Tormada killed Jerlamarel?
266
00:18:27,274 --> 00:18:28,275
No.
267
00:18:30,861 --> 00:18:31,987
Edo Voss did.
268
00:18:33,697 --> 00:18:34,698
Edo?
269
00:18:37,534 --> 00:18:38,577
Are you sure?
270
00:18:39,870 --> 00:18:41,622
[sighs] I was there.
271
00:18:45,459 --> 00:18:46,460
[exhales sharply]
272
00:18:48,003 --> 00:18:51,173
-Those weapons?
-Technology of the ancients.
273
00:18:52,090 --> 00:18:54,259
Compressed coal
that explodes when ignited.
274
00:18:55,344 --> 00:18:56,345
They're called bombs.
275
00:18:56,428 --> 00:18:58,263
I don't care what they're called.
276
00:18:59,056 --> 00:19:00,849
You have to stop making them.
277
00:19:00,933 --> 00:19:01,934
Thousands will die.
278
00:19:04,394 --> 00:19:05,979
Where's your family being held?
279
00:19:06,813 --> 00:19:08,357
At my father's compound.
280
00:19:10,776 --> 00:19:12,569
[inhales deeply] Okay.
281
00:19:14,613 --> 00:19:16,073
I will get you out of here.
282
00:19:16,949 --> 00:19:18,700
You'll go free your family.
283
00:19:19,451 --> 00:19:20,994
And I'll go back to Trivantes.
284
00:19:21,662 --> 00:19:24,790
When the Triangle learns Tormada's been
working with the sighted to build weapons,
285
00:19:24,873 --> 00:19:26,917
he'll be stripped of his rank
and put on trial.
286
00:19:27,417 --> 00:19:29,419
[sighs]
287
00:19:30,003 --> 00:19:31,004
You're wrong.
288
00:19:32,506 --> 00:19:33,507
What?
289
00:19:34,132 --> 00:19:36,510
Tormada just ended the Ganite War.
290
00:19:37,511 --> 00:19:39,263
He'll be given a hero's welcome.
291
00:19:39,346 --> 00:19:41,223
-He broke the law.
-He won.
292
00:19:42,558 --> 00:19:43,559
[sighs]
293
00:19:43,642 --> 00:19:45,394
Besides, we've already built
many more bombs.
294
00:19:45,477 --> 00:19:46,478
[soldier coughs]
295
00:19:49,982 --> 00:19:50,983
[sighs]
296
00:19:54,820 --> 00:19:55,821
How many?
297
00:19:57,948 --> 00:19:58,949
Hundreds.
298
00:20:00,784 --> 00:20:01,827
[sighs]
299
00:20:04,079 --> 00:20:06,999
Okay, new plan.
300
00:20:08,375 --> 00:20:09,918
We go free your family.
301
00:20:11,753 --> 00:20:13,463
Then we destroy the bombs.
302
00:20:27,769 --> 00:20:28,770
[inhales sharply]
303
00:20:30,647 --> 00:20:32,566
[Maddox] Tormada will be disappointed.
304
00:20:33,108 --> 00:20:34,484
He had such high hopes for you.
305
00:20:34,568 --> 00:20:36,236
-[Wren grunts, screams]
-[shouts]
306
00:20:36,320 --> 00:20:38,655
-[Wren straining]
-[shouts]
307
00:20:39,198 --> 00:20:41,241
[Wren straining, choking]
308
00:20:41,325 --> 00:20:43,827
He'll have your corpse to study at least.
309
00:20:43,911 --> 00:20:46,496
[laughing]
310
00:20:47,080 --> 00:20:50,250
[groans, laughing]
311
00:20:50,334 --> 00:20:52,711
[groans, grunts]
312
00:20:52,794 --> 00:20:53,879
Oloman!
313
00:20:55,797 --> 00:20:57,216
[screams]
314
00:20:57,716 --> 00:20:58,717
[Maddox shouts]
315
00:21:06,266 --> 00:21:08,435
[grunts, panting]
316
00:21:21,990 --> 00:21:23,784
I needed him alive, fools!
317
00:21:24,368 --> 00:21:25,410
Stop her!
318
00:21:25,494 --> 00:21:27,871
Stop! [shouts indistinctly]
319
00:22:09,538 --> 00:22:11,248
[strains, grunts]
320
00:22:11,331 --> 00:22:12,958
You're getting pretty good at that.
321
00:22:13,625 --> 00:22:15,210
-[horse whinnies]
-Thanks.
322
00:22:17,588 --> 00:22:18,755
Is that Toad's horse?
323
00:22:19,840 --> 00:22:20,841
Yes.
324
00:22:23,427 --> 00:22:25,929
Did you ever imagine
you'd miss a Witchfinder?
325
00:22:27,514 --> 00:22:29,600
I could never have imagined any of this.
326
00:22:31,935 --> 00:22:32,936
Do you mean Wolffe?
327
00:22:34,563 --> 00:22:36,231
-Don't.
-Kofun.
328
00:22:38,025 --> 00:22:40,319
[breathing heavily]
329
00:22:43,655 --> 00:22:44,656
[grunts]
330
00:22:45,782 --> 00:22:47,367
[Charlotte] He's going through a lot.
331
00:22:47,451 --> 00:22:49,745
[Haniwa sighs]
332
00:22:49,828 --> 00:22:51,330
He is too sensitive.
333
00:22:52,998 --> 00:22:54,917
Or maybe you're not sensitive enough.
334
00:22:56,835 --> 00:23:00,797
Must you speak every thought
that pops into your head? [sighs]
335
00:23:01,840 --> 00:23:04,426
Kofun became a father before he was ready.
336
00:23:05,469 --> 00:23:07,262
He feels ashamed and confused.
337
00:23:08,931 --> 00:23:10,849
So why is he punishing me?
338
00:23:11,350 --> 00:23:12,643
It's not my fault.
339
00:23:12,726 --> 00:23:15,354
No, but it is your responsibility.
340
00:23:17,231 --> 00:23:19,942
Feeling responsible for someone
can be a great weight.
341
00:23:20,025 --> 00:23:21,068
[sighs]
342
00:23:21,151 --> 00:23:22,361
Kofun has his son.
343
00:23:23,612 --> 00:23:24,780
You have Kofun.
344
00:23:26,323 --> 00:23:27,824
And I've got you.
345
00:23:27,908 --> 00:23:29,368
-[Kofun sighs]
-[Charlotte scoffs]
346
00:23:29,451 --> 00:23:31,286
And how often do you punish me for that?
347
00:23:35,457 --> 00:23:37,793
I'm sorry. I don't mean to.
348
00:23:42,381 --> 00:23:43,757
[sighs deeply]
349
00:23:45,342 --> 00:23:46,969
Everything is a mess.
350
00:23:47,511 --> 00:23:48,720
[Charlotte sighs]
351
00:23:49,638 --> 00:23:51,181
You're thinking of Row Vano.
352
00:23:53,433 --> 00:23:54,893
They burned him alive.
353
00:23:57,229 --> 00:23:58,689
They would have burned me too.
354
00:23:59,189 --> 00:24:00,190
[Charlotte] Hey.
355
00:24:02,025 --> 00:24:04,653
I will never let that happen.
356
00:24:08,657 --> 00:24:10,826
Don't they understand
how much easier it would be
357
00:24:10,909 --> 00:24:12,160
for me to kill them?
358
00:24:13,370 --> 00:24:14,705
[chuckles]
359
00:24:14,788 --> 00:24:16,957
[Haniwa]
I could kill ten a day if I wanted.
360
00:24:17,457 --> 00:24:18,959
From a hundred feet away.
361
00:24:20,419 --> 00:24:22,212
They would never know who it was.
362
00:24:24,298 --> 00:24:26,675
And then you would be
everything they fear you are.
363
00:24:29,011 --> 00:24:32,055
I think maybe they should start fearing us
more than they do.
364
00:24:37,811 --> 00:24:38,812
Kofun.
365
00:24:41,106 --> 00:24:44,359
Are you gonna keep standing there
pretending you don't have a son?
366
00:24:46,361 --> 00:24:47,529
[Sibeth sighs]
367
00:24:47,613 --> 00:24:48,906
Jerlamarel had his failings,
368
00:24:48,989 --> 00:24:51,158
but at least
he never denied your existence.
369
00:25:01,752 --> 00:25:02,920
[Sibeth] Mmm.
370
00:25:04,755 --> 00:25:07,174
[sighs, chuckles]
371
00:25:07,257 --> 00:25:08,258
Come here.
372
00:25:10,302 --> 00:25:12,221
-Feel him in your arms.
-I-I can't.
373
00:25:14,681 --> 00:25:15,682
Try.
374
00:25:17,226 --> 00:25:19,436
-Huh? [chuckles]
-[Wolffe cooing]
375
00:25:20,354 --> 00:25:24,399
[Kofun breathing shakily]
376
00:25:25,067 --> 00:25:26,318
[Sibeth sighs]
377
00:25:27,945 --> 00:25:29,238
[chuckles]
378
00:25:29,321 --> 00:25:30,322
You made him.
379
00:25:36,078 --> 00:25:37,329
[chuckles lightly]
380
00:25:38,705 --> 00:25:40,707
[Sibeth]
I understand this is difficult for you,
381
00:25:40,791 --> 00:25:42,501
but we are your family now.
382
00:25:43,126 --> 00:25:45,629
It falls to you to protect Wolffie.
383
00:25:47,214 --> 00:25:48,590
And his mother.
384
00:25:55,681 --> 00:25:56,723
Kofun, stay.
385
00:25:57,933 --> 00:25:59,142
This is where you belong!
386
00:25:59,226 --> 00:26:01,311
-Kofun, what are you do-- [gasps]
-I'm leaving.
387
00:26:03,730 --> 00:26:05,399
[Sibeth] Trouble in paradise.
388
00:26:05,899 --> 00:26:07,317
Haven't you hurt him enough?
389
00:26:07,985 --> 00:26:09,236
[Sibeth] Hurt him?
390
00:26:09,319 --> 00:26:10,612
I mothered his child.
391
00:26:10,696 --> 00:26:12,990
I-- I gave him purpose.
392
00:26:13,490 --> 00:26:14,783
[Wolffe cooing]
393
00:26:15,450 --> 00:26:16,451
What is it in you?
394
00:26:17,828 --> 00:26:20,622
This thing that needs to strike
at everyone around you.
395
00:26:23,292 --> 00:26:24,293
I don't know.
396
00:26:25,836 --> 00:26:29,423
Might be the same thing
that gave me the strength to rule.
397
00:26:30,340 --> 00:26:32,426
That strength you so sorely lack.
398
00:26:33,010 --> 00:26:34,011
I loved you.
399
00:26:35,012 --> 00:26:36,722
[clicks tongue] And you still do.
400
00:26:37,389 --> 00:26:39,308
[Wolffe crying]
401
00:26:41,768 --> 00:26:43,896
Oh, Wolffe. It's all right.
402
00:26:45,480 --> 00:26:48,233
It was wrong of me
to allow you this time with Wolffe.
403
00:26:49,735 --> 00:26:51,111
You'll only corrupt him.
404
00:26:52,362 --> 00:26:53,530
As you have my son.
405
00:26:54,740 --> 00:26:57,618
I'm not done feeding him, Maghra.
406
00:26:57,701 --> 00:26:59,536
-[whispering] It's all right.
-Give him back.
407
00:26:59,620 --> 00:27:00,871
[Maghra] It's all right.
408
00:27:00,954 --> 00:27:03,582
-He needs his mother.
-He will never know his mother.
409
00:27:05,125 --> 00:27:06,627
I'm done with you, Sibeth.
410
00:27:07,586 --> 00:27:11,381
You want me to show strength?
I'll start here.
411
00:27:12,090 --> 00:27:13,467
Guard!
412
00:27:13,550 --> 00:27:14,551
[Sibeth] Maghra?
413
00:27:19,056 --> 00:27:20,057
Maghra!
414
00:27:31,109 --> 00:27:35,155
[Harlan] I'm sure the queen will be
joining us in a matter of heartbeats.
415
00:27:35,239 --> 00:27:37,366
[Trovere chuckles]
You'll forgive me if I'm less confident,
416
00:27:37,449 --> 00:27:39,785
given the queen hasn't deigned
to grant me an audience until now.
417
00:27:39,868 --> 00:27:41,203
[Harlan] She means no offense.
418
00:27:41,286 --> 00:27:44,373
It's been a particularly bad day.
419
00:27:44,456 --> 00:27:45,457
A bad day?
420
00:27:46,458 --> 00:27:50,587
If I don't have Sibeth in chains soon,
there will be a lot of bad days to follow.
421
00:27:51,380 --> 00:27:52,548
[sighs]
422
00:27:52,631 --> 00:27:54,383
-You seem tense.
-[scoffs]
423
00:27:55,259 --> 00:27:58,178
I am fucking the queen's husband
in enemy territory
424
00:27:58,262 --> 00:28:00,722
while the fates of two nations
hang in the balance.
425
00:28:00,806 --> 00:28:02,224
[sighs deeply]
426
00:28:02,307 --> 00:28:03,392
Fair point.
427
00:28:03,475 --> 00:28:05,435
[exhales sharply] Harlan.
428
00:28:08,480 --> 00:28:10,566
All will be well, okay?
429
00:28:11,525 --> 00:28:13,026
You just need to relax.
430
00:28:13,110 --> 00:28:14,444
You're not making it easy.
431
00:28:15,821 --> 00:28:18,740
You're the one who's fucking
the queen's husband in enemy territory.
432
00:28:18,824 --> 00:28:22,619
My apologies, Ambassador Trovere,
for not greeting you sooner.
433
00:28:23,495 --> 00:28:25,622
It's been a trying time.
434
00:28:27,165 --> 00:28:30,294
Not to worry.
I am well taken care of by Lord Harlan.
435
00:28:30,377 --> 00:28:32,838
Yes, he's much better company than I am.
436
00:28:33,714 --> 00:28:35,632
Will you be joining us, my queen?
437
00:28:35,716 --> 00:28:37,050
Unfortunately not.
438
00:28:37,134 --> 00:28:40,429
There are some pressing affairs of state
that need my immediate attention.
439
00:28:40,512 --> 00:28:41,680
I just wanted to come by
440
00:28:41,763 --> 00:28:43,891
and wish you Godspeed
on your journey home.
441
00:28:44,600 --> 00:28:46,018
I'm sorry, Your Majesty.
442
00:28:46,101 --> 00:28:48,270
I-I would have thought
Lord Harlan conveyed to you
443
00:28:48,353 --> 00:28:51,106
that I cannot leave
until my mandate has been satisfied.
444
00:28:52,232 --> 00:28:53,942
-My sister.
-That's right.
445
00:28:55,360 --> 00:28:58,405
And I can only imagine
how painful this is for you.
446
00:28:58,488 --> 00:28:59,907
You can have her.
447
00:29:00,490 --> 00:29:03,243
She'll be in your hands
by the rise of the God Flame.
448
00:29:04,536 --> 00:29:07,873
Then on behalf of the government
of Trivantes,
449
00:29:07,956 --> 00:29:09,708
I thank you for your hospitality.
450
00:29:10,417 --> 00:29:12,044
Yes, thank you.
451
00:29:12,961 --> 00:29:14,505
[bells jingle]
452
00:29:19,134 --> 00:29:20,302
Well, that was easy.
453
00:29:38,904 --> 00:29:39,905
[sighs]
454
00:29:48,914 --> 00:29:50,249
-Hello?
-[dog barking]
455
00:29:50,332 --> 00:29:51,542
[Baba Voss] Oh.
456
00:29:51,625 --> 00:29:54,002
It's okay. No, no. No.
457
00:29:54,086 --> 00:29:56,547
Good boy. Stay.
458
00:29:57,756 --> 00:29:59,383
-Baba?
-[Baba Voss sighs deeply]
459
00:29:59,466 --> 00:30:01,927
[dog barking]
460
00:30:04,429 --> 00:30:06,265
-[yelps]
-Maghra.
461
00:30:06,348 --> 00:30:08,433
-Maghra. Maghra, please.
-[grunting]
462
00:30:08,976 --> 00:30:11,645
Where were you? [sniffles]
463
00:30:11,728 --> 00:30:13,230
Why did you leave us?
464
00:30:16,525 --> 00:30:18,360
[Maghra crying, sniffing]
465
00:30:24,324 --> 00:30:26,326
[sniffs]
466
00:30:27,327 --> 00:30:28,495
What happened to you?
467
00:30:29,830 --> 00:30:32,541
[sniffles] They found me.
468
00:30:33,292 --> 00:30:34,293
Who found you?
469
00:30:35,043 --> 00:30:36,253
The Trivantians.
470
00:30:36,753 --> 00:30:38,130
You were in Trivantes?
471
00:30:39,089 --> 00:30:43,594
No, they're here with a-- This new weapon.
472
00:30:44,219 --> 00:30:46,889
Something big, uh, like God Thunder.
473
00:30:47,764 --> 00:30:48,932
Fire and force.
474
00:30:49,016 --> 00:30:51,685
It-- [sniffles]
It ripped open the ground beneath me.
475
00:30:57,232 --> 00:30:58,317
Bow Lion is dead.
476
00:31:00,861 --> 00:31:03,530
What? What-- Why are you--
What are you talking about?
477
00:31:04,865 --> 00:31:08,243
It tore her to more pieces
than I could gather and bury.
478
00:31:08,327 --> 00:31:09,411
All right. All right.
479
00:31:10,329 --> 00:31:11,747
What-- What is this weapon?
480
00:31:13,665 --> 00:31:14,750
I don't know.
481
00:31:15,834 --> 00:31:17,628
But they did not build it to kill me.
482
00:31:18,170 --> 00:31:19,880
They will come here to win their war.
483
00:31:19,963 --> 00:31:23,926
Baba. Baba. We are no longer at war.
484
00:31:24,635 --> 00:31:28,597
I've spent the time since you left
negotiating peace with the Trivantians.
485
00:31:30,390 --> 00:31:32,184
Well, then you have been lied to.
486
00:31:33,644 --> 00:31:35,354
While you were negotiating,
487
00:31:35,437 --> 00:31:37,606
those soldiers were
in the Northern Mountains
488
00:31:37,689 --> 00:31:40,067
with weapons
more powerful than you can imagine.
489
00:31:40,817 --> 00:31:42,611
No soldier can stand up to that thunder.
490
00:31:42,694 --> 00:31:45,072
The-- The Trivantian ambassador is here.
491
00:31:45,614 --> 00:31:48,075
She seemed intent on achieving peace.
492
00:31:48,158 --> 00:31:49,993
The ambassador is here?
493
00:31:50,702 --> 00:31:52,454
You need to lock her up
and find what you can.
494
00:31:52,538 --> 00:31:56,667
I-I cannot lock up Ambassador Trovere
without any proof.
495
00:31:57,376 --> 00:31:59,962
[scoffs] It would end our treaty
before it's been signed.
496
00:32:00,462 --> 00:32:03,882
You are not listening.
There is no peace. There never was.
497
00:32:03,966 --> 00:32:05,384
-You have been deceived.
-[sighs]
498
00:32:05,467 --> 00:32:09,137
Has it maybe occurred to you
that it is you who's been deceived?
499
00:32:09,221 --> 00:32:11,682
Can you even be sure
it was Trivantians who attacked you?
500
00:32:11,765 --> 00:32:14,560
-Maghra--
-Baba, you've been away for a long time.
501
00:32:14,643 --> 00:32:16,895
You have no idea
what's been happening here.
502
00:32:18,438 --> 00:32:19,439
You're right.
503
00:32:21,650 --> 00:32:22,901
I was not here.
504
00:32:25,320 --> 00:32:27,447
And I will apologize for that later.
505
00:32:27,948 --> 00:32:29,074
[sniffles]
506
00:32:29,157 --> 00:32:33,579
But right now, I am telling you
that there are Trivantian soldiers in Paya
507
00:32:33,662 --> 00:32:37,499
with a weapon
that will tear your kingdom apart.
508
00:32:37,583 --> 00:32:39,918
You need to ready your armies to march.
509
00:32:40,002 --> 00:32:41,712
You would have us go to war?
510
00:32:41,795 --> 00:32:45,174
You're already at war! [panting]
511
00:32:45,257 --> 00:32:47,718
And the longer you hide from it,
the more we will pay.
512
00:32:47,801 --> 00:32:50,220
[breathing heavily]
513
00:32:53,599 --> 00:32:55,100
[sniffles, growls]
514
00:32:56,518 --> 00:32:57,978
Baba.
515
00:32:58,061 --> 00:32:59,897
-[Baba Voss] No.
-Baba!
516
00:33:17,706 --> 00:33:19,708
[soldier grunting, choking]
517
00:33:21,293 --> 00:33:23,378
[Baba Voss grunting]
518
00:33:23,462 --> 00:33:24,796
Where's the ambassador?
519
00:33:24,880 --> 00:33:26,965
[soldier straining]
520
00:33:27,049 --> 00:33:29,051
Huh? Where is the ambassador?
521
00:33:35,265 --> 00:33:37,059
[straining stops]
522
00:33:43,023 --> 00:33:46,360
[growling]
523
00:34:06,088 --> 00:34:09,882
[soldiers grunting, choking]
524
00:34:36,743 --> 00:34:39,413
-[Trovere gasps, panting]
-[Baba Voss shushes]
525
00:34:41,081 --> 00:34:42,916
-Be still.
-[whimpers]
526
00:34:43,000 --> 00:34:44,418
Are you the ambassador?
527
00:34:44,501 --> 00:34:45,752
[panting continues]
528
00:34:45,835 --> 00:34:47,087
That's right.
529
00:34:47,170 --> 00:34:49,255
What is the meaning of this? Who are you?
530
00:34:50,007 --> 00:34:52,551
I will be asking the questions,
and you will be answering them.
531
00:34:52,634 --> 00:34:54,969
Wait, Ba-- Baba Voss?
532
00:34:55,554 --> 00:34:56,554
What is this?
533
00:34:57,764 --> 00:34:58,974
-Harlan?
-Yeah.
534
00:34:59,641 --> 00:35:01,018
Baba Voss? [gasps]
535
00:35:01,101 --> 00:35:03,770
-Oh, please, please don't kill me.
-He's not gonna kill you.
536
00:35:03,854 --> 00:35:07,274
Baba, release her now
or I'll have you thrown in jail.
537
00:35:07,357 --> 00:35:09,359
-Quiet.
-Have you lost your fucking mind?
538
00:35:10,027 --> 00:35:12,821
Harlan, shut up.
I'm not gonna ask you again.
539
00:35:12,905 --> 00:35:14,740
Good, 'cause it's getting annoying!
540
00:35:15,532 --> 00:35:17,242
Does Maghra even know you're here?
541
00:35:17,743 --> 00:35:20,120
-[Baba Voss] Does she know you're here?
-Fuck you.
542
00:35:20,204 --> 00:35:22,331
-[whistle blows]
-[Baba Voss grunts]
543
00:35:23,373 --> 00:35:24,416
-[grunts]
-[soldiers shouting]
544
00:35:24,499 --> 00:35:26,376
-[breathing shakily]
-That's a bad idea.
545
00:35:26,460 --> 00:35:29,129
[Baba Voss screams, grunts]
546
00:35:29,213 --> 00:35:30,756
-[soldiers shouting]
-[gasps]
547
00:35:30,839 --> 00:35:32,424
-[barks]
-[screams]
548
00:35:36,512 --> 00:35:37,513
[soldier shouts]
549
00:35:39,139 --> 00:35:40,599
-[soldier 2 shouts]
-[growls]
550
00:35:41,808 --> 00:35:43,435
[both grunting]
551
00:35:43,519 --> 00:35:45,270
-[bone snaps]
-[soldier 2 screams]
552
00:35:48,690 --> 00:35:50,651
-[Baba Voss shouts]
-[soldier 3 shouts]
553
00:35:50,734 --> 00:35:51,944
[grunts]
554
00:35:52,945 --> 00:35:55,322
[all grunting, shouting]
555
00:36:03,705 --> 00:36:06,500
-[grunting] Nice one. Nice.
-Nice, brother.
556
00:36:10,045 --> 00:36:13,090
[straining]
557
00:36:13,173 --> 00:36:14,007
[screams]
558
00:36:15,759 --> 00:36:18,303
[panting] The great traitor, Baba Voss.
559
00:36:21,473 --> 00:36:23,392
I will execute you where you stand.
560
00:36:23,475 --> 00:36:25,894
Ambassador. Ambassador.
561
00:36:25,978 --> 00:36:27,813
While you're rightfully upset
at the intrusion,
562
00:36:27,896 --> 00:36:29,189
I would just advise caution.
563
00:36:29,273 --> 00:36:31,775
-He attacked me.
-And he will be made to pay.
564
00:36:31,859 --> 00:36:33,610
-I'm just saying…
-[panting]
565
00:36:33,694 --> 00:36:36,780
…we're in the final stage of a peace
treaty you've worked so hard to achieve.
566
00:36:36,864 --> 00:36:39,199
There is no peace. You are a liar.
567
00:36:39,283 --> 00:36:41,618
Baba Voss,
you have never been one for words.
568
00:36:41,702 --> 00:36:43,537
Now is a good time
to keep your mouth shut.
569
00:36:43,620 --> 00:36:47,082
Her army is in Paya
with weapons of thunder and fire.
570
00:36:47,165 --> 00:36:49,877
Even now they are moving
across the Northern Mountains.
571
00:36:49,960 --> 00:36:52,880
For fuck's sake. Thunder and fire?
What are you talking about?
572
00:36:52,963 --> 00:36:56,300
I will not be called a liar
by this treasonous scum!
573
00:36:56,383 --> 00:36:57,342
[snarls]
574
00:36:58,010 --> 00:36:59,595
-[choking]
-[soldier grunts]
575
00:36:59,678 --> 00:37:01,889
Stop, all of you, by my command.
576
00:37:03,140 --> 00:37:04,808
And Maghra. Excellent.
577
00:37:05,809 --> 00:37:07,019
[Haniwa panting]
578
00:37:07,102 --> 00:37:08,937
-[soldier grunts]
-[Maghra] I said stop!
579
00:37:10,314 --> 00:37:11,648
Trovere.
580
00:37:12,900 --> 00:37:13,901
Please.
581
00:37:16,236 --> 00:37:17,279
Stand down.
582
00:37:17,362 --> 00:37:18,655
[gasps]
583
00:37:19,281 --> 00:37:21,325
-[bells jingle]
-Stand down.
584
00:37:21,909 --> 00:37:22,993
[whimpers]
585
00:37:24,578 --> 00:37:26,079
-Haniwa.
-[whimpering]
586
00:37:27,664 --> 00:37:29,208
In all my years,
587
00:37:29,291 --> 00:37:33,003
I have never witnessed such a blatant
breach of diplomatic protocols.
588
00:37:33,086 --> 00:37:36,048
He injured my soldiers,
and he attacked me in my own bed.
589
00:37:40,385 --> 00:37:41,762
[groans]
590
00:37:44,431 --> 00:37:47,935
Baba, what have you done?
591
00:37:49,436 --> 00:37:51,772
You are being deceived, my love.
592
00:37:51,855 --> 00:37:54,650
You've given me no time
to consider your words.
593
00:37:54,733 --> 00:37:56,276
You left me no choice.
594
00:37:56,360 --> 00:37:58,111
And you leave me with none.
595
00:37:59,029 --> 00:38:03,617
Your reckless behavior has put our peace
and the lives of every Payan at risk.
596
00:38:05,869 --> 00:38:07,412
Arrest Baba Voss immediately.
597
00:38:07,496 --> 00:38:09,289
Mama! No!
598
00:38:09,373 --> 00:38:11,917
[Maghra] Place him under guard at my house
until I return.
599
00:38:12,000 --> 00:38:14,253
If he resists, confine him to the dungeon.
600
00:38:14,336 --> 00:38:16,713
[Baba Voss]
It's all right, Haniwa. I will not resist.
601
00:38:20,592 --> 00:38:22,803
Ambassador Trovere, I assure you
602
00:38:22,886 --> 00:38:26,557
I would never do anything
to jeopardize the peace we have forged.
603
00:38:26,640 --> 00:38:29,601
Let me remind you,
in case you've forgotten,
604
00:38:29,685 --> 00:38:31,895
your sister murdered our peace delegates
605
00:38:31,979 --> 00:38:34,690
the last time our two nations met
under the terms of a truce.
606
00:38:35,524 --> 00:38:36,567
I understand.
607
00:38:37,276 --> 00:38:40,445
And believe me when I say
I am nothing like my sister.
608
00:38:41,655 --> 00:38:44,324
I hope you will accept my sincere apology.
609
00:38:44,908 --> 00:38:48,036
Forgive me if, at this moment,
I am not sure I will.
610
00:38:58,672 --> 00:38:59,756
When did he get back?
611
00:39:00,549 --> 00:39:01,967
-Tonight.
-[Harlan scoffs]
612
00:39:03,427 --> 00:39:05,888
Well, didn't waste any time, did he?
613
00:39:05,971 --> 00:39:06,972
Harlan.
614
00:39:07,764 --> 00:39:09,349
He may have just cost us everything.
615
00:39:09,433 --> 00:39:12,519
Harlan, what if he's right?
616
00:39:15,522 --> 00:39:19,860
You mean the Trivantians have
a new weapon of fire and thunder?
617
00:39:20,777 --> 00:39:21,904
But instead of attack us,
618
00:39:21,987 --> 00:39:24,031
they go all the way
into the Northern Mountains
619
00:39:24,114 --> 00:39:25,407
to attack one man?
620
00:39:29,203 --> 00:39:30,204
Yeah.
621
00:39:31,997 --> 00:39:34,208
I'll see what I can do
to soothe the ambassador.
622
00:39:43,550 --> 00:39:45,093
[inhales deeply]
623
00:39:48,889 --> 00:39:50,057
[sniffs]
624
00:39:58,774 --> 00:39:59,900
Whose baby is this?
625
00:40:01,318 --> 00:40:02,319
We need to talk.
626
00:40:04,947 --> 00:40:05,948
It is ours.
627
00:40:07,824 --> 00:40:08,825
No.
628
00:40:12,287 --> 00:40:13,288
Harlan.
629
00:40:13,872 --> 00:40:15,082
Of course not.
630
00:40:15,165 --> 00:40:16,708
-You may have abandoned me…
-[growls]
631
00:40:16,792 --> 00:40:18,335
…but I did not do the same.
632
00:40:18,418 --> 00:40:19,419
Then whose?
633
00:40:22,881 --> 00:40:24,341
His name is Wolffe.
634
00:40:25,467 --> 00:40:26,635
He's Kofun's.
635
00:40:28,345 --> 00:40:32,349
-Kofun's? [groans]
-Baba, there's so much I have to tell you.
636
00:40:33,100 --> 00:40:34,184
[sighs deeply]
637
00:40:34,268 --> 00:40:36,812
Why is the baby with you?
Why is it not with the mother?
638
00:40:38,105 --> 00:40:40,816
The mother is Sibeth.
639
00:40:40,899 --> 00:40:43,652
-What? How is that?
-She seduced him.
640
00:40:44,987 --> 00:40:46,572
-She's a prisoner.
-Before that.
641
00:40:46,655 --> 00:40:48,991
Baba, we've been dealing with a lot
while you've been gone.
642
00:40:49,074 --> 00:40:50,784
[sighing] Oh, no. [stammers]
643
00:40:51,618 --> 00:40:54,913
If this is Kofun's child,
then why is it not with him?
644
00:40:55,873 --> 00:40:58,750
He's having a hard time
accepting the child as his own.
645
00:40:59,501 --> 00:41:01,587
[Baba Voss sighs]
646
00:41:01,670 --> 00:41:03,380
And so the baby is in your care?
647
00:41:04,798 --> 00:41:05,799
Where's Paris?
648
00:41:10,387 --> 00:41:11,388
Where is Paris?
649
00:41:12,472 --> 00:41:13,724
[Baba Voss screaming]
650
00:41:13,807 --> 00:41:15,809
Sibeth!
651
00:41:15,893 --> 00:41:18,562
[screaming]
652
00:41:18,645 --> 00:41:20,230
[Maghra] Baba! Stop.
653
00:41:21,356 --> 00:41:24,318
We are turning Sibeth in
to the Trivantians in the morning.
654
00:41:24,401 --> 00:41:28,739
I promise you, nothing you would do
will compare to what they will do to her.
655
00:41:28,822 --> 00:41:30,991
-[growling] Sibeth!
-Baba, stop!
656
00:41:38,749 --> 00:41:40,417
-Where is she?
-Guards!
43591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.