Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,100
Mi stai chiedendo di aiutare mia madre?
2
00:00:06,130 --> 00:00:10,140
Mi chiamo Ayumi Nanjo,
3
00:00:10,170 --> 00:00:16,180
Sono un'insegnante di lingua giapponese in una scuola superiore privata femminile chiamata Nanjo Gakuen.
4
00:00:16,210 --> 00:00:22,780
Questa persona è sua madre, Yuriko Nanjo, la preside di questa scuola.
5
00:00:22,810 --> 00:00:28,860
Ed è una cugina, Mayo Nanjo, un'insegnante di matematica.
6
00:00:28,890 --> 00:00:37,140
È un insegnante di inglese, Takashi Kanda. Mayu e Taka si sono fidanzati il mese scorso.
7
00:00:37,170 --> 00:00:41,400
È divertente. Sto aspettando.
8
00:00:43,360 --> 00:00:47,040
Tachibana, sei diventato regista?
9
00:00:48,440 --> 00:00:53,240
Mi scusi, ho una piccola storia da raccontarvi.
10
00:00:55,320 --> 00:00:57,240
Cosa ne pensi.
11
00:00:57,640 --> 00:01:00,340
Capisco la tua storia.
12
00:01:00,370 --> 00:01:04,410
Bene, allora, per favore, accetta questo piano per l'estensione.
13
00:01:04,440 --> 00:01:09,130
Per Ayako, la scuola non è uno strumento per fare soldi.
14
00:01:09,160 --> 00:01:12,880
Non posso che essere d'accordo con la tua opinione.
15
00:01:14,080 --> 00:01:21,680
Regista Tachibana Sono d'accordo con l'idea del regista.
16
00:01:23,840 --> 00:01:25,720
Anche a me.
17
00:01:27,000 --> 00:01:28,680
Giocatore promettente.
18
00:01:36,880 --> 00:01:39,880
La discussione è andata bene?
19
00:01:42,120 --> 00:01:47,000
Come sempre, l'idealismo di quelle donne fa girare la testa.
20
00:01:47,520 --> 00:01:50,570
Allora non è interessante?
21
00:01:50,600 --> 00:01:56,340
Sì, il migliore al mondo per quel clan.
22
00:01:56,370 --> 00:01:59,400
Lascerò che il cane faccia quello che fa.
23
00:02:17,400 --> 00:02:18,780
sei tu
24
00:02:18,810 --> 00:02:23,560
Solo perché ti ha scaricato non significa che puoi fare quello che vuoi.
25
00:02:26,480 --> 00:02:29,680
Conosci il termine revenge porn.
26
00:02:33,040 --> 00:02:35,040
strumento di attività?
27
00:02:35,120 --> 00:02:40,320
Ho visto troppi drammi polizieschi.
28
00:02:44,840 --> 00:02:45,940
Questo è Aichi.
29
00:02:45,970 --> 00:02:49,880
È perfetto per far andare una donna a Tokyo?
30
00:02:50,800 --> 00:02:56,200
Ehi, sei stato scaricato da una donna, giusto?
31
00:02:56,230 --> 00:03:02,300
Lascia che ti racconti la storia che c'è dietro.
32
00:03:02,320 --> 00:03:03,640
sì.
33
00:03:26,280 --> 00:03:34,600
Dopodiché, si è arrabbiato con la donna con cui usciva ed è finito in prigione per violenza.
34
00:03:35,200 --> 00:03:41,040
Sì, se sei appena uscito di prigione, non avrai un lavoro.
35
00:03:41,280 --> 00:03:44,720
Ti presento?
36
00:03:44,880 --> 00:03:46,880
chi sei
37
00:03:55,320 --> 00:03:57,260
Te lo lascio avere.
38
00:03:57,290 --> 00:03:58,880
Siediti.
39
00:04:03,800 --> 00:04:10,100
E ho sentito che con la tua tecnica, qualsiasi donna cadrà in un attimo.
40
00:04:10,130 --> 00:04:13,480
Esatto, provalo.
41
00:04:15,640 --> 00:04:25,680
Ma sei ancora al liceo, giusto? Chi sei?
42
00:04:26,200 --> 00:04:30,320
Non puoi fare un lavoro migliore di quello.
43
00:04:34,080 --> 00:04:38,040
Quindi grazie a entrambi.
44
00:04:38,320 --> 00:04:39,780
Finalmente è qui.
45
00:04:39,800 --> 00:04:43,080
Non vedo l'ora di farlo.
46
00:05:48,960 --> 00:05:51,220
Cominciamo finalmente.
47
00:05:51,250 --> 00:05:52,840
inteso.
48
00:05:54,760 --> 00:05:58,300
Voi ragazzi andrete a scuola domani.
49
00:05:58,330 --> 00:06:01,520
si, non vedo l'ora
50
00:06:30,280 --> 00:06:33,320
Dovresti andare a scuola anche tu da domani.
51
00:06:44,280 --> 00:06:47,900
Sarà lei la nuova visitatrice.
52
00:06:47,920 --> 00:06:50,260
Sono Eri Tsubouchi dell'assicurazione.
53
00:06:50,290 --> 00:06:52,660
Grazie per lei
54
00:06:52,690 --> 00:06:56,420
Era il mio sogno lavorare in questa scuola.
55
00:06:56,450 --> 00:06:58,740
grazie.
56
00:06:58,770 --> 00:07:02,000
Grazie mille, signor Eri.
57
00:07:08,480 --> 00:07:12,280
Ayami-sensei e Yosuke-sensei.
58
00:07:12,480 --> 00:07:22,200
Lui è Ryosuke Shinomiya Yosuke è un anziano al college e ora è un insegnante di inglese in questa scuola.
59
00:07:22,360 --> 00:07:29,320
Abbiamo iniziato a frequentarci 3 anni prima di lui e abbiamo intenzione di sposarci presto.
60
00:07:32,640 --> 00:07:37,220
Questo è il nuovo tipo di insegnante Miyuki Ninagawa.
61
00:07:37,250 --> 00:07:38,660
grazie.
62
00:07:38,690 --> 00:07:41,300
Grazie mille.
63
00:07:41,330 --> 00:07:44,740
E lei è Chiharu Mizuno, una studentessa trasferita.
64
00:07:44,770 --> 00:07:47,540
Piacere di conoscerti, sono Chiharu Mizuno.
65
00:07:47,570 --> 00:07:51,000
Piacere di conoscerti, Chiharu.
66
00:07:52,240 --> 00:07:55,880
Penso così lol.
67
00:07:55,910 --> 00:07:58,940
Se non capisce l'insegnante, chiedile qualsiasi cosa.
68
00:07:58,970 --> 00:08:00,820
Grazie.
69
00:08:00,850 --> 00:08:08,040
Ho sentito che Takahashi-sensei sposerà presto il suo ex-sensei.
70
00:08:17,120 --> 00:08:23,900
Se hai un problema con Chiharu, può parlarti di qualsiasi cosa Sì, grazie.
71
00:08:23,920 --> 00:08:29,680
Yumi-sensei sposerà Ryosuke-sensei?
72
00:08:30,520 --> 00:08:36,320
Eh, sì, gli insegnanti sono una buona partita.
73
00:08:37,400 --> 00:08:39,000
Grazie.
74
00:08:41,840 --> 00:08:44,460
Allora, non vedo l'ora di lavorare con te.
75
00:08:44,490 --> 00:08:48,320
Ti porterò nella stanza del personale di Eri-sensei.
76
00:08:59,320 --> 00:09:01,160
Mi scusi.
77
00:09:03,440 --> 00:09:08,280
Insegnante, è davvero bello avere un nuovo insegnante.
78
00:09:08,640 --> 00:09:13,220
Sì, è davvero utile, zia.
79
00:09:13,250 --> 00:09:14,880
Sì.
80
00:09:15,400 --> 00:09:18,260
Cosa c'è che non va con tua madre?
81
00:09:18,290 --> 00:09:25,620
Per qualche ragione, mi sembra fredda, e cosa stai dicendo?
82
00:09:25,650 --> 00:09:27,140
Né sono buoni insegnanti.
83
00:09:27,170 --> 00:09:34,040
Ebbene, Mai-san, la zia è davvero una preoccupata.
84
00:09:45,160 --> 00:09:51,880
Quindi, Sensei, sembra che tu abbia qualcosa di cui discutere su questo punto.
6156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.