All language subtitles for SN.S06E03.720p.HDTV.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,234 --> 00:00:04,562 ♪ Turn it on 2 00:00:04,647 --> 00:00:05,890 ♪ Turn, turn it on 3 00:00:05,975 --> 00:00:07,193 ♪ Play my song 4 00:00:07,278 --> 00:00:08,729 ♪ Sing, sing along 5 00:00:08,814 --> 00:00:09,998 ♪ Move to the beat 6 00:00:10,083 --> 00:00:11,429 ♪ Keep, keep it on 7 00:00:11,514 --> 00:00:12,631 ♪ Done, done, done 8 00:00:12,739 --> 00:00:14,149 ♪ Da-done, done, done, done 9 00:00:14,234 --> 00:00:15,437 ♪ Come, come, come 10 00:00:15,522 --> 00:00:16,937 ♪ Come for the fun 11 00:00:17,022 --> 00:00:18,210 ♪ Under the moon 12 00:00:18,311 --> 00:00:19,570 ♪ Under the sun 13 00:00:19,655 --> 00:00:20,892 ♪ L.A. to Tokyo 14 00:00:20,977 --> 00:00:21,994 ♪ Down to London 15 00:00:22,079 --> 00:00:23,203 ♪ Go 16 00:00:24,757 --> 00:00:25,840 ♪ Go 17 00:00:30,728 --> 00:00:32,093 ♪ L.A. to Tokyo 18 00:00:32,193 --> 00:00:33,344 ♪ Down to London 19 00:00:33,530 --> 00:00:34,698 ♪ Go 20 00:00:42,073 --> 00:00:43,390 ♪ L.A. to Tokyo 21 00:00:43,474 --> 00:00:44,726 ♪ Down to London 22 00:00:44,811 --> 00:00:45,835 ♪ L.A. to Tokyo 23 00:00:45,920 --> 00:00:47,077 ♪ Down to London 24 00:00:47,162 --> 00:00:49,130 Coming. Coming. Geez. 25 00:00:50,505 --> 00:00:51,501 Jack. 26 00:00:51,594 --> 00:00:52,726 - Oh. - Andy. 27 00:00:52,811 --> 00:00:54,729 - You look like fungus. - Thank you. 28 00:00:54,814 --> 00:00:57,125 Uh, well, you're not answering my calls, 29 00:00:57,210 --> 00:00:59,078 so, uh, I brought you some smoothies 30 00:00:59,163 --> 00:01:01,445 and these chia-seed muffin things. 31 00:01:01,530 --> 00:01:03,249 - The barista said they were healthy. - What is this? 32 00:01:03,333 --> 00:01:05,302 This is me telling you it's time 33 00:01:05,387 --> 00:01:08,388 to leave this crap-shack and come home. 34 00:01:08,547 --> 00:01:10,836 But politely, with muffins and smoothies. 35 00:01:10,921 --> 00:01:12,060 - Oh. - Uh, did... 36 00:01:12,145 --> 00:01:14,078 Did you just refer to my house as a crap-shack? 37 00:01:14,187 --> 00:01:15,603 You have a large hole in your roof 38 00:01:15,687 --> 00:01:17,415 that nobody has bothered to repair. 39 00:01:17,500 --> 00:01:18,594 Are you always this rude? 40 00:01:18,679 --> 00:01:20,447 - Only when I'm this angry. - Why are you angry? 41 00:01:20,531 --> 00:01:22,277 Because you haven't been answering my calls. 42 00:01:22,361 --> 00:01:24,245 Yeah, but I've been busy. 43 00:01:24,329 --> 00:01:26,203 Busy doing what? 44 00:01:26,331 --> 00:01:28,680 Getting ready to patch up this ceiling. 45 00:01:28,765 --> 00:01:29,625 Oh, okay, great. 46 00:01:29,710 --> 00:01:32,415 Well, then, after you do that, then can you come back to work? 47 00:01:32,500 --> 00:01:33,889 Nah, I'm not gonna do that. 48 00:01:34,046 --> 00:01:36,000 Firefighting ends lives. 49 00:01:36,085 --> 00:01:37,392 Do you want to end his life? 50 00:01:37,476 --> 00:01:39,227 This muffin tastes like basement. 51 00:01:39,311 --> 00:01:41,596 Jack, we can go right now and talk to Chief Ross. 52 00:01:41,680 --> 00:01:42,898 Yeah, no. 53 00:01:42,982 --> 00:01:44,299 Well, then I'm not leaving here 54 00:01:44,383 --> 00:01:45,619 until you get dressed and come with me. 55 00:01:45,703 --> 00:01:47,703 Who exactly do you think you are? 56 00:01:47,787 --> 00:01:49,343 I'm his friend. 57 00:01:49,507 --> 00:01:51,225 And this is called tough love. 58 00:01:51,356 --> 00:01:54,642 Because I've tried being gentle and I've tried being patient. 59 00:01:54,726 --> 00:01:57,750 And now your plan is to poison him with cardboard muffins? 60 00:02:00,030 --> 00:02:02,282 Jack, we're still your family. 61 00:02:02,367 --> 00:02:03,522 Okay? 62 00:02:03,607 --> 00:02:04,608 He said he's fine. 63 00:02:06,445 --> 00:02:08,256 I don't... I don't get it. 64 00:02:08,340 --> 00:02:09,691 This is your career. 65 00:02:09,775 --> 00:02:11,693 You fought hard for this career. 66 00:02:11,777 --> 00:02:13,094 It's time to save it. 67 00:02:13,265 --> 00:02:14,529 Come with me. 68 00:02:14,613 --> 00:02:16,289 I can't. 69 00:02:17,242 --> 00:02:19,134 You know, I have to fix this roof. 70 00:02:19,406 --> 00:02:21,210 Jack. 71 00:02:22,420 --> 00:02:23,571 Alright, fine. You know what? 72 00:02:23,656 --> 00:02:25,874 Give it. Give it. Gimme. 73 00:02:25,958 --> 00:02:27,268 Okay, sorry. 74 00:02:27,353 --> 00:02:28,704 I love you. 75 00:02:28,789 --> 00:02:30,320 Mean it. 76 00:02:30,662 --> 00:02:32,140 Bye. 77 00:02:32,919 --> 00:02:38,079 So, it's 12 packs of syringes, 4 boxes of latex gloves, 78 00:02:38,164 --> 00:02:39,921 - and 6 bags of saline. - Hold on, hold on, hold on. 79 00:02:40,005 --> 00:02:42,524 - That was 12 packs of syringes. - Syringes. 80 00:02:42,609 --> 00:02:45,290 4 of latex gloves, and 6 bags of saline. 81 00:02:45,375 --> 00:02:46,527 Only six? 82 00:02:46,611 --> 00:02:48,500 Yeah, let's hope there's not another heat wave. 83 00:02:48,585 --> 00:02:49,578 Mm. 84 00:02:49,663 --> 00:02:51,416 Hey, if you're getting tired of the clipboard, 85 00:02:51,500 --> 00:02:52,567 I can switch with you. 86 00:02:52,651 --> 00:02:55,203 Oh, no, no, no, no. I'm loving the clipboard. 87 00:02:55,287 --> 00:02:56,772 Makes me feel like the Chief. 88 00:02:56,856 --> 00:02:59,110 Oh, really? Like the Chief of the Clinic? 89 00:02:59,195 --> 00:03:00,179 Yeah, yeah. 90 00:03:00,264 --> 00:03:01,513 Yeah, pick up the pace, Intern. 91 00:03:02,749 --> 00:03:04,852 Oh. 92 00:03:09,071 --> 00:03:10,796 Can I help you? 93 00:03:10,916 --> 00:03:12,334 I got it. 94 00:03:12,419 --> 00:03:13,843 Well, you obviously don't got it. 95 00:03:13,928 --> 00:03:16,280 You're just mixing up everything we've already counted. 96 00:03:16,987 --> 00:03:18,242 What do you need? 97 00:03:18,327 --> 00:03:19,609 Ibuprofen. 98 00:03:19,694 --> 00:03:21,479 What happened to the supply downstairs? 99 00:03:21,595 --> 00:03:22,845 It's all out. 100 00:03:26,046 --> 00:03:27,206 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. 101 00:03:27,291 --> 00:03:28,617 Just go easy on those, okay? 102 00:03:28,702 --> 00:03:30,562 They're a little rough on the stomach lining. 103 00:03:30,647 --> 00:03:32,922 I tell her that, too, but Maya doesn't always do 104 00:03:33,007 --> 00:03:34,312 what's best for her. 105 00:03:34,397 --> 00:03:36,599 Yeah. Thanks for the tag team, but I'm good. 106 00:03:38,215 --> 00:03:39,565 Want to talk about it? 107 00:03:39,641 --> 00:03:41,743 - Talk about what? - "Talk about what?" 108 00:03:41,828 --> 00:03:44,102 Look, I got frostbite from the chill in the air. 109 00:03:44,187 --> 00:03:46,477 Marriage is hard, that's all. 110 00:03:46,562 --> 00:03:47,766 Don't I know it. 111 00:03:47,850 --> 00:03:50,195 My wife threw poo-covered sheets at me this morning. 112 00:03:51,484 --> 00:03:52,688 What? 113 00:03:52,773 --> 00:03:54,415 Well, she didn't mean it the way that it sounds. 114 00:03:54,499 --> 00:03:56,203 You know, at least I don't think she did. 115 00:03:56,288 --> 00:03:57,672 But, you know, look, Pru had an accident, 116 00:03:57,756 --> 00:03:58,750 Miranda was in a hurry, 117 00:03:58,835 --> 00:04:01,757 and I caught a handful of raw toddler poop. 118 00:04:04,042 --> 00:04:05,781 Ahh... 119 00:04:05,866 --> 00:04:09,420 As I said, marriage is hard. 120 00:04:18,426 --> 00:04:19,577 Mm! 121 00:04:19,834 --> 00:04:22,367 March 4, 1976. 122 00:04:23,124 --> 00:04:24,398 Come on, take a guess. 123 00:04:24,595 --> 00:04:26,085 I don't want to guess. 124 00:04:26,170 --> 00:04:29,218 Jones and Peterson respond to a garbage fire 125 00:04:29,303 --> 00:04:31,007 outside Emerald City Bar. 126 00:04:31,092 --> 00:04:32,409 That became Joe's bar. 127 00:04:32,641 --> 00:04:33,658 Our bar. 128 00:04:33,743 --> 00:04:35,561 It's like being back in 1976. 129 00:04:35,646 --> 00:04:37,032 - Isn't that cool? - It's fascinating. 130 00:04:37,116 --> 00:04:39,034 Holy crap, this thing's 14 pages long. 131 00:04:39,119 --> 00:04:41,171 Oh, my God, okay, so it's 14 pages long. 132 00:04:41,256 --> 00:04:42,219 You want to make sure Dixon 133 00:04:42,304 --> 00:04:43,742 doesn't get the endorsement, right? 134 00:04:43,827 --> 00:04:45,044 You can do 14 pages. 135 00:04:45,129 --> 00:04:47,120 You can do 114 pages if they want you to. 136 00:04:47,205 --> 00:04:48,151 What is that? 137 00:04:48,236 --> 00:04:50,214 It's the questionnaire for the union 138 00:04:50,299 --> 00:04:52,229 to get their endorsement. Go, Travis. 139 00:04:52,321 --> 00:04:55,041 "If elected, will you support maintaining the service levels 140 00:04:55,126 --> 00:04:56,324 and staffing of the fire department?" 141 00:04:56,408 --> 00:04:57,175 No. No, you know what? 142 00:04:57,260 --> 00:04:58,089 - I'm gonna slash the budget. - Oh, my God. 143 00:04:58,174 --> 00:04:59,625 - I mean, who would do that? - Dixon would. 144 00:04:59,709 --> 00:05:02,161 I mean, he wouldn't say it, but he would think it. 145 00:05:02,246 --> 00:05:03,763 Yeah, and yet he's winning. 146 00:05:03,848 --> 00:05:05,333 How is he winning? 147 00:05:05,418 --> 00:05:07,068 Chief Ross says that he has a hold on the police 148 00:05:07,152 --> 00:05:07,979 and the fire unions. 149 00:05:08,064 --> 00:05:09,816 I mean, what is it that they see in this guy? 150 00:05:09,900 --> 00:05:12,011 Union guys are old-school. 151 00:05:12,096 --> 00:05:13,489 My dad would tell me about the meetings 152 00:05:13,573 --> 00:05:15,190 he went to when I was a kid. 153 00:05:15,275 --> 00:05:18,194 Let's just say there's a reason 154 00:05:18,387 --> 00:05:20,505 - they love the Dixons of the world. - Hm. 155 00:05:20,590 --> 00:05:22,284 So you're saying that they tend 156 00:05:22,380 --> 00:05:24,237 to like old Draconian white men 157 00:05:24,329 --> 00:05:26,089 and are less keen on, say, 158 00:05:26,175 --> 00:05:28,926 - neurotic, self-righteous, half-Korean gay men? - Stop. 159 00:05:29,010 --> 00:05:31,729 Yeah, well, I don't have to say it to say it. 160 00:05:31,987 --> 00:05:34,465 Hey, hey, hey, hey. 161 00:05:34,549 --> 00:05:35,966 It's the first inning of game one. 162 00:05:36,050 --> 00:05:37,972 - We got this, okay? - Mm. 163 00:05:38,057 --> 00:05:39,253 I'm gonna get a list of all the union members, 164 00:05:39,337 --> 00:05:40,754 and we're gonna win each one of them over, because... 165 00:05:40,838 --> 00:05:43,074 - We are prepared. - ...we are charming. 166 00:05:43,159 --> 00:05:44,426 - Charming. - You're charming. 167 00:05:44,511 --> 00:05:45,543 - We are charming. - We are charming. 168 00:05:45,627 --> 00:05:46,661 - You're charming. Mm! - I'm charming. 169 00:05:46,745 --> 00:05:49,198 I can be charming. Yeah, okay. I got this. 170 00:05:49,550 --> 00:05:51,536 Why are you reading the Dead Sea Scrolls this morning? 171 00:05:53,468 --> 00:05:55,453 I found some old logbooks in the back. 172 00:05:55,854 --> 00:05:57,004 It's pretty cool. 173 00:05:57,089 --> 00:05:58,523 O-kay. 174 00:05:58,607 --> 00:05:59,801 He's a fire nerd, huh? 175 00:05:59,886 --> 00:06:01,392 - I am a fire nerd. - Yeah. 176 00:06:01,476 --> 00:06:02,693 Wait till he starts testing you. 177 00:06:02,777 --> 00:06:03,893 - Mm. - I think it's cute. 178 00:06:03,985 --> 00:06:05,463 Crisis One requested 179 00:06:05,547 --> 00:06:07,598 for a domestic at Garret and 72nd. 180 00:06:07,682 --> 00:06:09,277 Domestic. My favorite. 181 00:06:09,362 --> 00:06:11,035 - Lucky. - That's not... 182 00:06:11,119 --> 00:06:12,437 No, I'm just saying. Not about the domestic. 183 00:06:12,521 --> 00:06:14,071 I just... I'm stuck on desk duty today, so... 184 00:06:14,155 --> 00:06:16,774 Yeah, well, I served my desk-duty sentence. 185 00:06:16,858 --> 00:06:18,660 - Oh, yeah, wait, Maya. - Huh? 186 00:06:18,745 --> 00:06:20,302 Thanks for standing up to Beckett for Andy. 187 00:06:20,386 --> 00:06:21,613 - That was... - That took a lot of guts. 188 00:06:21,697 --> 00:06:23,237 - Yeah. - Thank you. Thank you. 189 00:06:23,322 --> 00:06:24,792 Props on that. 190 00:06:27,330 --> 00:06:28,680 Herrera... 191 00:06:29,362 --> 00:06:30,512 What can I do for you? 192 00:06:30,597 --> 00:06:31,637 Please tell me "nothing." 193 00:06:31,722 --> 00:06:33,057 Nothing for me, sir. 194 00:06:33,141 --> 00:06:35,996 Wonderful. Then have a... Have a nice day. 195 00:06:36,081 --> 00:06:37,565 Well, I'm here about Jack. 196 00:06:37,768 --> 00:06:39,597 And I have some muffins. 197 00:06:39,681 --> 00:06:41,097 Jack, yeah. 198 00:06:41,182 --> 00:06:43,347 Uh, uh, pretty boy, handcuffed. 199 00:06:43,432 --> 00:06:44,735 Handcuffed to a tree, right? 200 00:06:44,819 --> 00:06:46,871 The man's suffering, Captain. 201 00:06:46,955 --> 00:06:48,973 I think... I think we should do something to help him. 202 00:06:49,057 --> 00:06:50,441 We're all suffering, Herrera. 203 00:06:50,525 --> 00:06:52,610 Read Nietzsche. 204 00:06:52,694 --> 00:06:55,112 These muffins taste like sadness. 205 00:06:55,196 --> 00:06:57,604 I'm serious. We're the only family he has. 206 00:06:58,533 --> 00:07:00,218 - Okay. - This is his home. 207 00:07:00,302 --> 00:07:01,419 Alright, I'm a little bit confused. 208 00:07:01,503 --> 00:07:02,953 I thought Gibson taking off 209 00:07:03,037 --> 00:07:04,255 was the best thing that ever happened to you. 210 00:07:04,339 --> 00:07:05,956 What does that have to do with anything? 211 00:07:06,040 --> 00:07:07,691 You're only back because he's gone. 212 00:07:07,776 --> 00:07:09,727 So how is that supposed to work if we bring him back? 213 00:07:09,811 --> 00:07:11,462 All I'm saying is, we... we fight for Jack. 214 00:07:11,546 --> 00:07:13,231 We find room for him. 215 00:07:13,448 --> 00:07:15,266 Come on, he's an excellent firefighter. 216 00:07:15,350 --> 00:07:17,489 He wa an excellent firefighter, and now he doesn't work here 217 00:07:17,573 --> 00:07:19,191 because he doesn't want to work here. 218 00:07:19,276 --> 00:07:21,272 I know, but my thought is... 219 00:07:21,557 --> 00:07:23,625 - you threaten him. - Threaten him? With what? 220 00:07:23,725 --> 00:07:25,443 So, his six-month leave has come and gone. 221 00:07:25,527 --> 00:07:27,778 You tell him if he doesn't engage, 222 00:07:27,862 --> 00:07:30,281 start the process to come back, 223 00:07:30,365 --> 00:07:32,917 ask for help or treatment or whatever he needs, 224 00:07:33,072 --> 00:07:35,417 that you're gonna cut him loose. 225 00:07:36,371 --> 00:07:39,253 Gibson never asked for a six-month leave. 226 00:07:39,703 --> 00:07:41,231 - What? - That's right. He just took off. 227 00:07:41,315 --> 00:07:42,855 He flew the coop, no conversation, 228 00:07:42,940 --> 00:07:44,979 no paperwork, no notice. 229 00:07:45,064 --> 00:07:46,381 - No, I-I... - Okay? I know you just want 230 00:07:46,465 --> 00:07:47,245 to help your friend, 231 00:07:47,330 --> 00:07:49,004 but I'm not sure I want a firefighter 232 00:07:49,089 --> 00:07:50,612 that I can't count on. 233 00:07:52,395 --> 00:07:54,146 Goodbye, Herrera. 234 00:07:54,356 --> 00:07:55,605 Take your muffins with you. 235 00:07:55,690 --> 00:07:57,152 They're a choking hazard. 236 00:08:05,166 --> 00:08:07,218 This neighborhood look familiar? 237 00:08:07,302 --> 00:08:10,020 Maybe we've responded to this address before? 238 00:08:10,104 --> 00:08:11,389 God, I hope it's that drunken guy 239 00:08:11,473 --> 00:08:12,957 that got stuck in a doggy door. 240 00:08:13,041 --> 00:08:14,559 Still my favorite call. 241 00:08:14,643 --> 00:08:15,854 Yeah, well, whatever it is, 242 00:08:15,939 --> 00:08:17,362 I'm sure it beats putting up with Beckett. 243 00:08:17,446 --> 00:08:18,796 He still on your case? 244 00:08:18,880 --> 00:08:20,184 I can take whatever he's dishing out. 245 00:08:20,268 --> 00:08:21,932 Nobody's doubting your pain tolerance. 246 00:08:22,016 --> 00:08:24,869 I'm just saying, if it gets to be too much, you can come to us. 247 00:08:24,953 --> 00:08:26,371 You shouldn't be punished for looking out for the team 248 00:08:26,455 --> 00:08:28,439 and trying to get Andy's job back. 249 00:08:28,523 --> 00:08:29,640 We're on your side. 250 00:08:29,724 --> 00:08:31,576 Well, maybe you shouldn't be. 251 00:08:31,660 --> 00:08:34,004 Why is that? No reason. 252 00:08:34,089 --> 00:08:35,613 I'm just overworked. 253 00:08:35,791 --> 00:08:37,343 Right. 254 00:08:37,466 --> 00:08:40,418 Whenever Miranda and I work too hard, 255 00:08:40,502 --> 00:08:42,620 it really puts a stress on our marriage, you know. 256 00:08:42,727 --> 00:08:43,705 This morning, she actually 257 00:08:43,790 --> 00:08:45,839 - threw poop at... - My marriage is fine. 258 00:08:46,875 --> 00:08:49,112 You don't want to talk about it. 259 00:08:49,196 --> 00:08:50,446 I got it. 260 00:08:57,401 --> 00:08:58,637 Oh. 261 00:08:59,688 --> 00:09:00,905 Hey, Herrera. 262 00:09:00,989 --> 00:09:02,907 What are you giggling about? 263 00:09:02,991 --> 00:09:05,610 Oh, it's the dating-app banter. 264 00:09:05,694 --> 00:09:08,245 Apparently, I'm the king of, uh, flirty puns. 265 00:09:08,329 --> 00:09:09,880 Oh. Wow. 266 00:09:09,964 --> 00:09:11,816 Who knew? 267 00:09:15,336 --> 00:09:16,629 You alright? 268 00:09:16,714 --> 00:09:19,910 Uh, I'm just worried about Jack. 269 00:09:20,108 --> 00:09:23,294 That guy lied to you for months about where he was. 270 00:09:23,481 --> 00:09:24,629 Uh Doesn't that piss you off? 271 00:09:24,713 --> 00:09:26,531 Yeah, it absolutely does. I mean... 272 00:09:26,615 --> 00:09:28,899 But I will hand him his ass 273 00:09:28,983 --> 00:09:30,468 right after I save his career. 274 00:09:30,552 --> 00:09:31,566 Did he ask for that? 275 00:09:31,651 --> 00:09:33,836 No, but I'm more stubborn than he is. 276 00:09:34,089 --> 00:09:37,141 You can't fight his battles for him, 277 00:09:37,358 --> 00:09:38,810 especially if he doesn't want to be back. 278 00:09:38,894 --> 00:09:40,545 - Did I ask you for advice? - Nope. 279 00:09:40,630 --> 00:09:42,191 - I'm gonna give it to you anyway. - Ah. 280 00:09:42,292 --> 00:09:44,238 We call that mansplaining. 281 00:09:44,323 --> 00:09:47,451 Alright, I'm just gonna watch you torture yourself 282 00:09:47,536 --> 00:09:49,554 through this losing battle and say nothing. 283 00:09:49,638 --> 00:09:51,622 Jack doesn't even know what he wants. 284 00:09:51,706 --> 00:09:55,893 He's living and partying with the widow of a dead firefighter 285 00:09:55,977 --> 00:09:57,762 whose death he feels responsible for. 286 00:09:57,846 --> 00:09:59,464 That's toxic. 287 00:09:59,548 --> 00:10:02,199 Like, does that even sound like what he wants? 288 00:10:02,283 --> 00:10:03,868 Are you asking now? 289 00:10:03,952 --> 00:10:06,309 Was there a question mark on my sentence? 290 00:10:06,864 --> 00:10:09,982 Look, sometimes people need to hit rock bottom 291 00:10:10,067 --> 00:10:11,075 before they ask for help. 292 00:10:11,159 --> 00:10:13,878 And he's not asking you for help. 293 00:10:13,962 --> 00:10:15,809 He's asking you to... 294 00:10:15,997 --> 00:10:18,248 To give him the dignity of his own experience. 295 00:10:19,734 --> 00:10:20,872 Hello! 296 00:10:20,957 --> 00:10:22,622 You're getting another text from 297 00:10:22,707 --> 00:10:25,489 - Milkmaid47.Wow. - 47. 298 00:10:26,119 --> 00:10:28,427 I don't know why you would even consider a date 299 00:10:28,512 --> 00:10:31,462 with a woman who calls herself Milkmaid. 300 00:10:31,546 --> 00:10:32,963 Uh, it's a reference to... 301 00:10:33,047 --> 00:10:34,799 I know what it's a reference to. 302 00:10:34,883 --> 00:10:36,634 Okay, well, then you know. 303 00:10:45,159 --> 00:10:46,810 - What's going on? - Neighbors called 911. 304 00:10:46,895 --> 00:10:48,546 Said they heard yelling and glass breaking. 305 00:10:48,630 --> 00:10:50,186 How long you been here? Did you hear anything? 306 00:10:50,270 --> 00:10:52,249 I just got here. Haven't heard a thing. 307 00:10:52,333 --> 00:10:53,884 They say if anyone was hurt? 308 00:10:53,968 --> 00:10:55,720 That's all dispatch gave me. 309 00:10:55,804 --> 00:10:57,121 Okay, let's check it out. 310 00:10:57,205 --> 00:10:59,895 Oh, uh, wait, dispatch did give me their names. 311 00:11:00,108 --> 00:11:04,215 Kitty Dixon and her husband, Michael Dixon. 312 00:11:04,591 --> 00:11:06,709 So, like, Chief Michael Dixon? 313 00:11:06,848 --> 00:11:08,887 Candidate for mayor Michael Dixon? 314 00:11:09,012 --> 00:11:10,701 Yeah, that's the one. 315 00:11:13,522 --> 00:11:15,137 Huh. 316 00:11:16,653 --> 00:11:18,450 Yeah. 317 00:11:18,534 --> 00:11:20,534 *STATION 19* Season 06 Episode 03 318 00:11:20,618 --> 00:11:22,618 Episode Title: "Dancing with Our Hands Tied" 319 00:11:22,702 --> 00:11:24,184 Aired on: October 20, 2022. 320 00:11:24,958 --> 00:11:26,723 Travis came to dinner here once. 321 00:11:27,526 --> 00:11:29,763 Said it was like "Who's Afraid of Virginia Woolf?" 322 00:11:29,848 --> 00:11:31,021 I don't know what that means. 323 00:11:31,106 --> 00:11:34,498 It's a movie about drunk people who hate each other. 324 00:11:34,583 --> 00:11:36,161 It was a play first. 325 00:11:36,246 --> 00:11:37,450 - Really? - Uh-huh. 326 00:11:37,535 --> 00:11:38,590 Oh. 327 00:11:39,817 --> 00:11:41,038 Can you hear anything? 328 00:11:41,122 --> 00:11:42,309 Nothing. 329 00:11:42,394 --> 00:11:43,944 Maybe we should call this one in to PD. 330 00:11:46,113 --> 00:11:47,289 Good morning. 331 00:11:47,374 --> 00:11:48,992 Oh, or is it afternoon? 332 00:11:49,077 --> 00:11:50,849 We're responding to a 911 call. 333 00:11:50,934 --> 00:11:51,916 Your neighbors are concerned. 334 00:11:52,000 --> 00:11:53,833 - Oh, dear. - Can we come in? 335 00:11:53,918 --> 00:11:56,170 Well, what kind of hostess would I be? 336 00:11:56,356 --> 00:11:57,758 Come. 337 00:11:59,235 --> 00:12:01,354 So, can I get you something? 338 00:12:01,439 --> 00:12:03,039 Some, uh, Chardonnay? 339 00:12:03,277 --> 00:12:05,247 Oh, um, no. Uh... 340 00:12:05,332 --> 00:12:06,996 Mrs. Dixon, we were called here 341 00:12:07,081 --> 00:12:09,299 because your neighbors reported yelling 342 00:12:09,383 --> 00:12:11,278 and the sound of breaking glass. 343 00:12:11,363 --> 00:12:12,715 Do you know anything about that? 344 00:12:12,800 --> 00:12:13,841 Doesn't ring a bell. 345 00:12:13,926 --> 00:12:15,305 Is Chief Dixon home? 346 00:12:15,389 --> 00:12:16,872 Chief. 347 00:12:16,957 --> 00:12:19,443 I love how you all treat him with such reverence. 348 00:12:19,543 --> 00:12:20,627 "Chief," 349 00:12:20,829 --> 00:12:22,012 "Captain," 350 00:12:22,215 --> 00:12:23,965 "Mayor." Yeah. 351 00:12:24,050 --> 00:12:25,534 Whoopsie. 352 00:12:25,619 --> 00:12:28,418 No, Chi Dixon is gone. 353 00:12:28,553 --> 00:12:30,528 Okay, I think I'm gonna stand guard outside, 354 00:12:30,684 --> 00:12:32,200 just in case he comes back. 355 00:12:32,285 --> 00:12:34,270 - Good idea. - Thanks. 356 00:12:34,363 --> 00:12:35,847 - Are you hurt? - Yes. 357 00:12:35,932 --> 00:12:38,099 I am devastated that my favorite liquor store 358 00:12:38,184 --> 00:12:39,403 doesn't deliver anymore. 359 00:12:39,488 --> 00:12:41,388 Are you physically hurt? 360 00:12:41,473 --> 00:12:42,567 Define "physical." 361 00:12:44,786 --> 00:12:46,336 It seems like everything's okay here, 362 00:12:46,420 --> 00:12:48,676 so we're gonna let you get back to your afternoon. 363 00:12:48,761 --> 00:12:50,708 And make sure that you give us a shout if there's... 364 00:12:50,792 --> 00:12:52,093 Warren? 365 00:12:53,548 --> 00:12:55,699 Oh. Oops. 366 00:12:55,830 --> 00:12:57,918 You saw that, huh? 367 00:12:58,003 --> 00:13:00,589 Well, I guess the cat's out of the bag. 368 00:13:00,674 --> 00:13:02,792 Mm, or Kitty's in the bag. 369 00:13:05,801 --> 00:13:07,742 Yeah. 370 00:13:11,913 --> 00:13:13,755 I had tests in college that were shorter than this. 371 00:13:13,839 --> 00:13:15,457 Oh, you are focusing on the wrong thing, 372 00:13:15,571 --> 00:13:18,067 and you're getting overwhelmed. I need you to focus on the goal. 373 00:13:18,151 --> 00:13:19,869 Right, yes, the goal, the goal. Right. 374 00:13:19,954 --> 00:13:21,693 Okay. Wrestle the endorsement away from Dixon. 375 00:13:21,777 --> 00:13:23,528 Now, this... this is your opportunity 376 00:13:23,613 --> 00:13:25,174 to introduce yourself to the union 377 00:13:25,259 --> 00:13:26,711 and show them how different you are. 378 00:13:26,795 --> 00:13:27,845 I am different, aren't I? 379 00:13:27,929 --> 00:13:29,543 Yeah, but in a good way. 380 00:13:29,662 --> 00:13:31,279 I meant it in a good way. 381 00:13:31,465 --> 00:13:33,700 Right. What? 382 00:13:33,785 --> 00:13:36,019 Tra... Okay, can you just ask me the first question? 383 00:13:36,104 --> 00:13:37,504 Let's go, let's do this. 384 00:13:37,589 --> 00:13:39,607 "Do you have a written campaign plan?" 385 00:13:39,692 --> 00:13:41,009 Pbht. 386 00:13:41,094 --> 00:13:43,012 No one has more ideas than you. 387 00:13:43,186 --> 00:13:45,460 You've got... You could fill pages with them, right? 388 00:13:45,545 --> 00:13:47,341 This is playing right into your strengths, so let's just... 389 00:13:47,425 --> 00:13:48,825 - Okay. - Next question. 390 00:13:48,910 --> 00:13:52,330 "Have you ever run for or held an elected office?" 391 00:13:52,654 --> 00:13:54,365 High school vice president. 392 00:13:54,450 --> 00:13:55,873 Great! Yeah, that's good. 393 00:13:55,957 --> 00:13:57,288 It's the truth, and the truth is always good. 394 00:13:57,372 --> 00:13:58,643 I was impeached. 395 00:13:58,941 --> 00:14:00,357 Next question? 396 00:14:00,465 --> 00:14:04,585 Okay. "Please describe your campaign manager's experience." 397 00:14:04,840 --> 00:14:06,872 I was the president of the theater club. 398 00:14:06,957 --> 00:14:09,042 - And the treasurer. So... - Nah, I can't do this. 399 00:14:09,127 --> 00:14:11,046 Travis, no one is holding my lack of experience against you. 400 00:14:11,130 --> 00:14:13,849 Yeah, because they're too busy holding mine against me. 401 00:14:13,934 --> 00:14:15,518 Engine 19 requested. 402 00:14:15,603 --> 00:14:16,938 Car fire at Binder Avenue and Maple Street. 403 00:14:17,022 --> 00:14:18,225 - Can you take me with you? - No! 404 00:14:18,309 --> 00:14:19,364 Read that! 405 00:14:19,613 --> 00:14:21,489 Bye. Have fun. 406 00:14:21,574 --> 00:14:22,882 Hurry. Come on. Hurry. 407 00:14:22,966 --> 00:14:24,284 Yeah, let's get down there. 408 00:14:24,368 --> 00:14:25,645 Let's go, let's go. 409 00:14:26,587 --> 00:14:27,705 Are you getting geared up? 410 00:14:27,789 --> 00:14:28,926 Yeah. 411 00:14:30,280 --> 00:14:31,531 Hey. 412 00:14:31,693 --> 00:14:32,844 You okay? 413 00:14:33,061 --> 00:14:34,311 Yeah, I'm okay. 414 00:14:35,822 --> 00:14:37,372 Okay. 415 00:14:44,992 --> 00:14:46,743 Do you... 416 00:14:47,176 --> 00:14:48,492 Do you have any more tools? 417 00:14:48,576 --> 00:14:49,894 Maybe, like, a SKILSAW? 418 00:14:49,978 --> 00:14:51,328 Don't know what that is. 419 00:14:51,418 --> 00:14:54,137 But those are all the tools he had. 420 00:14:54,482 --> 00:14:55,833 Those were Rigo's tools. 421 00:14:55,918 --> 00:14:57,903 Couldn't get rid of them. 422 00:14:58,118 --> 00:15:00,559 I feel weird using Rigo's tools. 423 00:15:00,655 --> 00:15:03,340 Good. You should. 424 00:15:08,294 --> 00:15:10,740 Hey, hey, hey, hey. Easy there, Nurse Jackie. 425 00:15:10,825 --> 00:15:12,482 Those are, you know, strong, 426 00:15:12,566 --> 00:15:15,098 and mine for... for pain. 427 00:15:15,183 --> 00:15:16,668 Well, I'm in pain, too, Jack. 428 00:15:16,753 --> 00:15:18,022 Just 'cause we don't talk about it 429 00:15:18,106 --> 00:15:19,614 doesn't mean it's not there. 430 00:15:20,744 --> 00:15:23,391 Okay, well, Rigo was, and is... 431 00:15:23,476 --> 00:15:24,994 Don't talk to me about Rigo. 432 00:15:25,079 --> 00:15:26,935 You just said you wanted to talk about him. 433 00:15:27,020 --> 00:15:28,059 I did not. 434 00:15:28,144 --> 00:15:29,880 I said I want you to let me take a pill 435 00:15:29,965 --> 00:15:31,219 if I want to take a pill. 436 00:15:34,055 --> 00:15:34,972 Aah! 437 00:15:35,056 --> 00:15:36,206 Wow. 438 00:15:36,290 --> 00:15:37,574 Smooth. 439 00:15:37,658 --> 00:15:38,928 Do you even know what you're doing? 440 00:15:39,012 --> 00:15:40,340 Yeah, I can do it, okay? 441 00:15:40,425 --> 00:15:43,137 I just need a SKILSAW and... I don't know... some extra wood. 442 00:15:43,417 --> 00:15:45,519 Oh, Andy got to you. 443 00:15:47,542 --> 00:15:48,872 No, she didn't. 444 00:15:48,957 --> 00:15:51,536 If you want to go back, you should go back. 445 00:15:51,693 --> 00:15:54,177 The only place I want to go is the hardware store. 446 00:15:54,262 --> 00:15:55,513 You want to come? Nope. 447 00:15:55,643 --> 00:15:57,394 Okay. See ya soon. 448 00:15:57,478 --> 00:15:59,465 Uh-huh. 449 00:15:59,914 --> 00:16:02,299 Looks like Dixon is an abusive husband. 450 00:16:02,383 --> 00:16:03,467 No surprise there. 451 00:16:03,551 --> 00:16:05,036 Well, we don't know that yet. 452 00:16:05,121 --> 00:16:06,490 God, I am so sick of seeing this. 453 00:16:06,574 --> 00:16:09,305 Okay, Maya, this is not the situation with your family. 454 00:16:09,390 --> 00:16:11,308 We remain neutral. 455 00:16:11,392 --> 00:16:12,576 Yeah, got it. 456 00:16:15,324 --> 00:16:16,981 It was just a little quarrel. 457 00:16:17,066 --> 00:16:18,851 It doesn't look that way. 458 00:16:18,936 --> 00:16:20,253 - Are you married? - Yes. 459 00:16:20,401 --> 00:16:21,652 Well, then you know. 460 00:16:21,736 --> 00:16:22,920 I'm sure you and your husband 461 00:16:23,004 --> 00:16:25,522 are no strangers to the marital spat. 462 00:16:25,606 --> 00:16:27,091 Uh, Mrs. Dixon... Hmm? 463 00:16:27,175 --> 00:16:28,525 ...I've been married for over a decade. 464 00:16:28,609 --> 00:16:30,153 There is broken glass. 465 00:16:30,238 --> 00:16:31,556 Your neighbor called. 466 00:16:31,641 --> 00:16:32,825 This is no spat. 467 00:16:32,910 --> 00:16:34,898 Ugh, Cindy. She's such a gossip hound. 468 00:16:34,983 --> 00:16:36,168 Kitty, you don't deserve this. 469 00:16:36,331 --> 00:16:37,192 Deserve what, dear? 470 00:16:37,277 --> 00:16:38,842 Look, I saw this happen to my own mother. 471 00:16:38,926 --> 00:16:40,419 It is hard to see from the inside. 472 00:16:40,504 --> 00:16:41,591 I didn't even see it at first. 473 00:16:41,675 --> 00:16:44,226 Wait. Oh, dear. You think I'm a Lifetime movie. 474 00:16:44,311 --> 00:16:47,068 A little battered woman cowering in the corner. 475 00:16:47,153 --> 00:16:48,771 - How sad. - If your husband went into a rage 476 00:16:48,855 --> 00:16:50,098 and broke a window... 477 00:16:50,226 --> 00:16:52,184 Oh, for heaven's sakes. I did it! 478 00:16:52,300 --> 00:16:53,622 Okay? See? 479 00:16:53,707 --> 00:16:57,854 I smashed it because he is a pathetic little man. 480 00:16:57,939 --> 00:17:00,324 So screw him! 481 00:17:09,984 --> 00:17:11,786 - Help! - We can't get out! 482 00:17:13,654 --> 00:17:16,614 It's an all-electric vehicle. No tailpipe. 483 00:17:16,699 --> 00:17:18,316 Masks up. That smoke is toxic. 484 00:17:18,430 --> 00:17:20,549 - This could get messy. - Travis, get a line. 485 00:17:20,704 --> 00:17:22,454 Sullivan, Theo, get those people out. 486 00:17:22,539 --> 00:17:25,903 I'll disconnect the battery to disable the airbags. 487 00:17:25,988 --> 00:17:27,520 Help! Get us out of here! 488 00:17:27,605 --> 00:17:30,090 Too much smoke! Too much smoke! Get us out! 489 00:17:30,267 --> 00:17:33,019 Help! Please! 490 00:17:33,173 --> 00:17:35,473 Someone modified this vehicle. 491 00:17:35,558 --> 00:17:37,577 Yeah, they can't open the door. 492 00:17:37,662 --> 00:17:39,946 Nothing works! 493 00:17:40,031 --> 00:17:41,780 It just started saying "Error." That's all it says. 494 00:17:43,284 --> 00:17:44,634 There must be a short in the battery. 495 00:17:44,718 --> 00:17:45,669 It shuts everything down. 496 00:17:45,753 --> 00:17:46,737 Maddy, are you okay? 497 00:17:46,821 --> 00:17:48,043 I can't breathe. 498 00:17:50,149 --> 00:17:51,536 She's losing consciousness. 499 00:17:55,497 --> 00:17:58,180 Maddy, we're gonna get you out of here, alright? 500 00:17:59,622 --> 00:18:00,864 Use the manual release. 501 00:18:01,378 --> 00:18:02,989 What the... there is none! 502 00:18:03,074 --> 00:18:04,356 It's on the handle. 503 00:18:04,465 --> 00:18:05,982 There's nothing. 504 00:18:06,067 --> 00:18:07,418 Check the floor next to your feet. 505 00:18:07,525 --> 00:18:09,109 Got to get them out now. Break it. 506 00:18:09,271 --> 00:18:10,923 No, don't break it! You can't! Move out of the way! 507 00:18:11,007 --> 00:18:12,442 - Now! - Break it! 508 00:18:14,049 --> 00:18:15,333 Cover your face. 509 00:18:15,418 --> 00:18:16,915 Clear! 510 00:18:17,158 --> 00:18:19,704 Oh, my dad is gonna kill me. 511 00:18:21,593 --> 00:18:24,045 Come on, Maddy. Here we go. 512 00:18:24,223 --> 00:18:25,741 I got you. 513 00:18:25,826 --> 00:18:27,393 She's gonna need oxygen. 514 00:18:28,544 --> 00:18:30,282 Come with me. Come on. 515 00:18:30,387 --> 00:18:31,805 There should have been a fail-safe on that battery. 516 00:18:31,889 --> 00:18:32,923 Someone hacked it. 517 00:18:33,008 --> 00:18:34,992 And once that battery pack builds up enough heat, 518 00:18:35,095 --> 00:18:36,675 it's like a trick birthday candle. 519 00:18:36,759 --> 00:18:37,877 It'll keep lighting up on its own. 520 00:18:39,562 --> 00:18:40,880 - Hit it, Travis! - Whoa, whoa, whoa, whoa! 521 00:18:40,964 --> 00:18:42,381 No, you can't ruin it! No water! 522 00:18:48,471 --> 00:18:50,650 He said I'm embarrassing. 523 00:18:50,735 --> 00:18:53,854 Me, Katherine Huntington, embarrassing. 524 00:18:53,939 --> 00:18:55,330 You know what? I'll tell you what's embarrassing. 525 00:18:55,414 --> 00:18:57,867 You know what's embarrassing? Wearing denim to dinner. 526 00:18:57,952 --> 00:18:59,202 Okay, Kitty, there are many ways 527 00:18:59,287 --> 00:19:00,538 to feel trapped in a marriage... 528 00:19:00,623 --> 00:19:03,345 Physically, emotionally, financially. 529 00:19:03,430 --> 00:19:06,416 Oh! Dick doesn't come from money. 530 00:19:06,660 --> 00:19:08,377 No, no, that's all mine. 531 00:19:08,462 --> 00:19:10,868 Yeah, he was my little rebellious fling. 532 00:19:10,953 --> 00:19:14,068 And look at me now... Puttering around like arm candy 533 00:19:14,153 --> 00:19:16,915 while my inheritance funds his little vanity campaign. 534 00:19:17,000 --> 00:19:19,204 You... You do know that he has no funders, right? 535 00:19:19,289 --> 00:19:20,814 Yeah, he couldn't raise a dime. 536 00:19:20,899 --> 00:19:22,355 Yeah, can I see your hand, please? 537 00:19:22,440 --> 00:19:24,587 Why are you making such a fuss? 538 00:19:24,672 --> 00:19:26,890 My plastic surgeon will fix it. He's very good. 539 00:19:27,220 --> 00:19:29,962 Ms. Dixon, if you feel unsafe here, we can help relocate you. 540 00:19:30,047 --> 00:19:31,472 Oh, I'm nobody's victim, sweetheart. 541 00:19:31,557 --> 00:19:33,115 I'm not saying that you're a victim, but I do... 542 00:19:33,139 --> 00:19:33,995 Sir, you can't go in. 543 00:19:34,080 --> 00:19:35,104 What the hell? This is my house. 544 00:19:35,128 --> 00:19:36,487 Oh, there he is... man of the house. 545 00:19:37,016 --> 00:19:38,302 Get out of my way. 546 00:19:38,849 --> 00:19:40,502 Ow. That stings. 547 00:19:40,587 --> 00:19:41,712 What the hell is this? 548 00:19:41,797 --> 00:19:43,098 Hello, Dick. 549 00:19:45,414 --> 00:19:46,831 Yeah, you know what? 550 00:19:46,916 --> 00:19:48,876 We don't actually do animal disposal, sir. 551 00:19:48,968 --> 00:19:50,939 King County has a service for that. 552 00:19:51,024 --> 00:19:52,632 Yeah, I think you just call them, and you tell them 553 00:19:52,716 --> 00:19:54,067 you have a raccoon in your pool. 554 00:19:54,152 --> 00:19:55,235 Yeah, okay. 555 00:19:55,320 --> 00:19:57,605 You are very welcome. 556 00:19:57,690 --> 00:19:59,108 Do you need help? 557 00:19:59,409 --> 00:20:00,726 Oh, you don't want to help me count these. 558 00:20:00,810 --> 00:20:02,395 No, I am so bored, I actually do. 559 00:20:02,658 --> 00:20:04,160 Okay. 560 00:20:10,071 --> 00:20:12,055 Do you want to talk about it? 561 00:20:12,140 --> 00:20:14,225 Is it that obvious? 562 00:20:14,472 --> 00:20:18,192 Well, I am wildly observant, but, yeah, it's very obvious. 563 00:20:18,456 --> 00:20:20,174 I might be pregnant. 564 00:20:20,430 --> 00:20:21,822 Yay? 565 00:20:21,974 --> 00:20:24,666 I might be pregnant, but I also might not be pregnant. 566 00:20:24,751 --> 00:20:26,604 Oh. And... And I don't even know what I'm rooting for, 567 00:20:26,688 --> 00:20:28,340 because Maya and I are not in a good place. 568 00:20:28,424 --> 00:20:29,942 She feels impossible to talk to. 569 00:20:30,027 --> 00:20:33,580 And I don't even know how I feel about this anymore. 570 00:20:33,849 --> 00:20:35,041 Okay, I'm sorry. 571 00:20:35,126 --> 00:20:37,545 You don't know if you want to be pregnant? 572 00:20:37,860 --> 00:20:39,587 You've been trying so hard for so long. 573 00:20:39,672 --> 00:20:40,798 I know. We have. 574 00:20:40,883 --> 00:20:44,769 And it's cost money and time and pain and heartbreak. 575 00:20:44,854 --> 00:20:47,507 I don't like feeling like I don't even know my own mind, 576 00:20:47,592 --> 00:20:49,443 my own heart. 577 00:20:49,598 --> 00:20:51,516 Okay, well, why don't you take a test? 578 00:20:51,647 --> 00:20:52,664 N-No. 579 00:20:52,749 --> 00:20:55,134 Without Maya here? 580 00:20:55,227 --> 00:20:57,507 N... What if it's positive? 581 00:20:57,592 --> 00:20:58,748 What if it is? 582 00:20:58,833 --> 00:21:00,017 I mean, how would you feel? 583 00:21:00,102 --> 00:21:01,653 I don't know. 584 00:21:01,743 --> 00:21:03,661 I don't know. 585 00:21:03,746 --> 00:21:04,591 I don't know. 586 00:21:04,676 --> 00:21:07,599 And... And it's probably too early to tell, so... 587 00:21:08,204 --> 00:21:10,690 Okay, well, I don't know. 588 00:21:10,775 --> 00:21:12,193 It sounds like you're feeling out of control. 589 00:21:12,277 --> 00:21:17,052 Maybe this would help you feel like you're doing something. 590 00:21:17,500 --> 00:21:19,302 You have the inventory sheet? 591 00:21:19,570 --> 00:21:21,599 Yeah. 592 00:21:21,715 --> 00:21:23,709 Can you mark down one less pregnancy test? 593 00:21:23,793 --> 00:21:25,459 Yes. Done. 594 00:21:31,758 --> 00:21:34,476 I didn't know there was another way to open the door. 595 00:21:34,561 --> 00:21:36,379 That's because you stole your dad's car. 596 00:21:36,563 --> 00:21:39,173 It just sits in the driveway. 597 00:21:39,258 --> 00:21:40,258 I just... 598 00:21:41,329 --> 00:21:43,701 Is she gonna be okay? 599 00:21:43,809 --> 00:21:45,460 She's breathing better now. 600 00:21:45,728 --> 00:21:47,913 Your girlfriend, uh, have any medical issues? 601 00:21:47,998 --> 00:21:49,248 I don't know. 602 00:21:49,464 --> 00:21:51,748 She's... She's not my girlfriend. 603 00:21:52,346 --> 00:21:55,443 I mean, she said that she'd go out with me, 604 00:21:55,831 --> 00:21:58,883 but I got this old, beat-up junk car. 605 00:21:58,968 --> 00:22:02,121 My dad says that having a nice car is the way to impress women. 606 00:22:02,206 --> 00:22:04,090 Your dad's wrong. 607 00:22:04,517 --> 00:22:05,668 That's good. 608 00:22:05,753 --> 00:22:07,604 Now breathe. 609 00:22:07,689 --> 00:22:09,646 Nice and easy, okay? 610 00:22:18,215 --> 00:22:20,435 Service manager needed on the floor. 611 00:22:20,520 --> 00:22:23,646 Service manager, come to the floor, please. 612 00:22:26,823 --> 00:22:28,974 Honey, did you grab the list from the counter? 613 00:22:43,133 --> 00:22:44,146 Oh! 614 00:22:47,046 --> 00:22:48,076 What was that? 615 00:22:48,169 --> 00:22:49,803 - Oh, no. - Oh, my gosh. 616 00:22:49,912 --> 00:22:51,064 - Oh, my gosh. - Are you alright? 617 00:22:51,148 --> 00:22:52,965 - Sir, are you okay? - Are you okay, sir? 618 00:22:53,049 --> 00:22:54,033 Should we... Sorry. Here. Let's... Let's try to get you... 619 00:22:54,117 --> 00:22:55,701 - Hey, whoa! - No, no, no. No, no. 620 00:22:55,785 --> 00:22:56,502 Don't... don't... Don't move him. Don't move him. 621 00:22:56,586 --> 00:22:57,836 Oh. 622 00:22:57,920 --> 00:22:59,256 Here, let me get these. 623 00:23:00,889 --> 00:23:03,896 Are you experiencing any loss of focus, 624 00:23:04,076 --> 00:23:05,435 any blurred vision, dizziness? 625 00:23:05,520 --> 00:23:08,646 No. No, just my head. 626 00:23:08,992 --> 00:23:10,142 Can I sit up? 627 00:23:10,227 --> 00:23:11,701 No, no. It's best you don't move 628 00:23:11,834 --> 00:23:13,005 until we get you checked out. 629 00:23:13,090 --> 00:23:15,542 Does it hurt when I press on the back of your neck like this? 630 00:23:15,627 --> 00:23:17,145 Yeah. Did you call an ambulance? 631 00:23:17,229 --> 00:23:19,347 - Yes. - Are you a doctor? 632 00:23:19,541 --> 00:23:21,052 Uh, no. 633 00:23:21,137 --> 00:23:23,488 I'm not, uh, anything anymore. 634 00:23:23,577 --> 00:23:24,561 We found a doctor. 635 00:23:24,646 --> 00:23:27,365 Out of the way. What happened? 636 00:23:27,450 --> 00:23:29,330 Uh, some copper pipes fell directly on his head. 637 00:23:29,519 --> 00:23:31,404 An ambulance is on its way. 638 00:23:44,873 --> 00:23:46,615 Well, that was easy. 639 00:23:46,700 --> 00:23:49,568 Huh. They usually don't go out that fast. 640 00:23:49,653 --> 00:23:52,139 - Usually? - Well, it's not an exact science. 641 00:23:52,224 --> 00:23:53,943 I'll get the thermal-imaging camera to check 642 00:23:54,027 --> 00:23:56,278 if there's any heat from the battery pack. 643 00:23:56,500 --> 00:23:58,326 Good job. 644 00:23:58,411 --> 00:24:00,997 The fire's out for now, but we got to get that thing towed. 645 00:24:01,082 --> 00:24:02,232 What happens now? 646 00:24:02,317 --> 00:24:03,401 You need to call your dad. 647 00:24:03,486 --> 00:24:05,604 I can't. He will disown me. 648 00:24:05,689 --> 00:24:07,173 I'm sure that's not true. 649 00:24:07,258 --> 00:24:10,584 Yeah, well, I'll never hear the end of it. 650 00:24:10,770 --> 00:24:12,154 When I was 10, I fell off my bike, 651 00:24:12,239 --> 00:24:14,724 and he made fun of me until I was 15. 652 00:24:14,809 --> 00:24:18,213 He said I needed to thicken my skin. 653 00:24:21,889 --> 00:24:24,640 Ah, great. Now I'm crying in front of her. 654 00:24:24,747 --> 00:24:27,100 Whoa, whoa! Okay, okay, lady. 655 00:24:27,185 --> 00:24:30,871 Matt, I don't give a crap about flashy cars. 656 00:24:30,956 --> 00:24:33,474 Your dad sounds like a dick. 657 00:24:33,559 --> 00:24:35,511 All human beings have feelings. 658 00:24:35,596 --> 00:24:39,357 Toxic masculinity is, like, so over. 659 00:24:39,700 --> 00:24:41,318 So, what do I do? 660 00:24:41,558 --> 00:24:42,876 Time to call. 661 00:24:51,762 --> 00:24:53,670 Why are you people in my house? 662 00:24:53,755 --> 00:24:55,404 There was a report of domestic violence. 663 00:24:55,489 --> 00:24:56,873 I told them it was nothing, Dick. 664 00:24:56,958 --> 00:24:58,521 See? Clearly, it is nothing. 665 00:24:58,606 --> 00:25:00,391 Apparently, it was enough for a neighbor to be concerned. 666 00:25:00,475 --> 00:25:02,028 A man can be a victim of abuse, too. 667 00:25:02,112 --> 00:25:04,296 So if you need to take a walk and talk to somebody... 668 00:25:04,381 --> 00:25:05,799 - Oh, my God! Stop this. - ...we can get... 669 00:25:05,883 --> 00:25:08,269 Get out. What happens in our home privately 670 00:25:08,354 --> 00:25:09,771 is no one's concern but ours. 671 00:25:09,856 --> 00:25:11,575 Ooh! Big man. You tell 'em, honey. 672 00:25:11,660 --> 00:25:12,577 Kitty, please. You're drunk. 673 00:25:12,662 --> 00:25:13,873 Don't talk to her like that. 674 00:25:13,958 --> 00:25:16,373 Bishop, take your daddy issues out on somebody else. 675 00:25:16,458 --> 00:25:17,976 Kitty, let's not make a scene. 676 00:25:18,061 --> 00:25:19,578 Oh, why, Dick? 677 00:25:19,737 --> 00:25:22,240 Am I embarrassing you in front of your team? 678 00:25:22,384 --> 00:25:23,469 Oh, I'm sorry. Actually, the... the team 679 00:25:23,553 --> 00:25:25,538 that you were fired from. 680 00:25:25,630 --> 00:25:27,520 Mrs. Dixon, why don't you sit down before you hurt yourself? 681 00:25:27,604 --> 00:25:28,537 Oh, I will not sit. 682 00:25:28,622 --> 00:25:30,085 Damn it, Kitty, sit down! Why? 683 00:25:30,170 --> 00:25:31,693 What are you gonna do, Dick? Huh? 684 00:25:31,778 --> 00:25:35,631 Wear your little suits and your pin, 685 00:25:35,716 --> 00:25:39,670 Just for Men hair? And you think I'm embarrassing? 686 00:25:39,755 --> 00:25:41,373 Do you realize who I could have married? 687 00:25:41,458 --> 00:25:42,575 Keith Vanderbilt. 688 00:25:42,660 --> 00:25:43,910 Keith Vanderbilt. That's right. 689 00:25:43,995 --> 00:25:46,677 Oh, you guys, he was so gorgeous and rich. 690 00:25:46,762 --> 00:25:51,082 And I was the idiot who turned him down to run off with this... 691 00:25:51,254 --> 00:25:52,454 well, this... This what, Kitty? 692 00:25:52,538 --> 00:25:54,356 This middle-class imbecile? 693 00:25:54,441 --> 00:25:55,857 Ah, well, you said it, not me. 694 00:25:55,998 --> 00:25:57,350 Would you watch where you're going? 695 00:25:57,434 --> 00:25:58,851 L-Let's all just take a breath. 696 00:25:58,935 --> 00:26:00,553 No wonder Emmett fled the country. 697 00:26:00,732 --> 00:26:02,349 You're insufferable! 698 00:26:02,434 --> 00:26:04,176 He left because of you! 699 00:26:04,261 --> 00:26:06,480 - No, no. - You want a scene, honey? 700 00:26:06,576 --> 00:26:07,373 Here. No. 701 00:26:07,458 --> 00:26:08,975 No, don't do that. 702 00:26:09,067 --> 00:26:10,451 You are a lowlife idiot. 703 00:26:10,536 --> 00:26:12,154 - No, no, no, no. - No. 704 00:26:12,239 --> 00:26:14,654 Oh, yeah? Well, you have a stick up your ass. 705 00:26:14,935 --> 00:26:16,990 - Kitty. - Mrs. Dixon, please put down the vase. 706 00:26:17,177 --> 00:26:18,453 - That was your mother's. - No, no, no. 707 00:26:18,537 --> 00:26:20,435 - Pl... - No. No, no, no, no. 708 00:26:20,684 --> 00:26:21,685 Oh! 709 00:26:23,279 --> 00:26:24,519 I didn't mean to hit him. 710 00:26:24,604 --> 00:26:26,036 I just wanted to rattle him a little bit. 711 00:26:26,120 --> 00:26:27,623 You both need counseling. 712 00:26:27,708 --> 00:26:29,755 - Oh, please. - That's so gauche. Fighting's normal. 713 00:26:29,840 --> 00:26:31,358 Nope. Nope. 714 00:26:31,443 --> 00:26:33,474 Trust me, this... This is not normal. 715 00:26:33,623 --> 00:26:36,710 I mean, look, my wife threw sheets at me 716 00:26:36,795 --> 00:26:39,421 this morning that happened to be covered in raw toddler poo. 717 00:26:39,506 --> 00:26:40,591 And I was irritated, 718 00:26:40,676 --> 00:26:42,761 and she apologized, and she explained to me 719 00:26:42,873 --> 00:26:44,576 that she was aiming for the hamper. 720 00:26:44,661 --> 00:26:47,170 And it wasn't her fault that I felt the need to play catch. 721 00:26:47,255 --> 00:26:49,540 See, that, that right there, that's normal. 722 00:26:49,625 --> 00:26:51,376 That is mildly disgusting, 723 00:26:51,461 --> 00:26:54,948 but it is also a normal marital spat. 724 00:26:55,033 --> 00:26:56,216 No one got injured. 725 00:26:56,301 --> 00:26:58,186 No one even raised their voice. 726 00:26:58,683 --> 00:27:00,521 Your life sounds so painfully boring. 727 00:27:00,606 --> 00:27:02,724 I was just thinking the same, exact thing. 728 00:27:02,809 --> 00:27:04,578 Right? 729 00:27:05,751 --> 00:27:07,937 Oh, Dick, honey, I'm sorry. 730 00:27:08,022 --> 00:27:09,420 I know you are, honey. 731 00:27:09,568 --> 00:27:11,732 Okay, so, you don't need stitches. 732 00:27:11,817 --> 00:27:15,604 Do you feel safe enough to stay here? 733 00:27:15,739 --> 00:27:17,459 What the hell are you talking about, Warren? 734 00:27:17,617 --> 00:27:19,635 Yeah. What's he writing? 735 00:27:19,720 --> 00:27:21,037 Incident report. 736 00:27:21,136 --> 00:27:23,898 You know, it's nice to see this little Crisis One charade 737 00:27:23,983 --> 00:27:24,966 up close and personal. 738 00:27:25,051 --> 00:27:27,685 It's gonna make it a lot easier for me to shut it down. 739 00:27:28,964 --> 00:27:31,787 You're sexy when you talk politics. 740 00:27:39,211 --> 00:27:41,663 Is this your car? 741 00:27:42,044 --> 00:27:43,528 Sir, is this your car? 742 00:27:43,613 --> 00:27:46,265 Yes. Well, when you hack the software, 743 00:27:46,397 --> 00:27:49,483 it messes with the limiters that keep the battery running cool. 744 00:27:49,567 --> 00:27:50,966 Load it up. 745 00:27:51,051 --> 00:27:52,659 Well, you can't load it just yet. 746 00:27:52,744 --> 00:27:54,185 The battery's still hot. 747 00:27:55,906 --> 00:27:57,924 Feels nice and cool to me, sweetheart. 748 00:27:58,008 --> 00:27:59,546 It's Lieutenant Sweetheart, actually. 749 00:27:59,630 --> 00:28:00,365 Yeah, whatever. 750 00:28:00,450 --> 00:28:03,929 Look, the lithium car battery has hundreds of little batteries 751 00:28:04,014 --> 00:28:06,366 that are jammed together in one panel under the car. 752 00:28:06,450 --> 00:28:08,035 You hit a vulnerable piece of that, 753 00:28:08,119 --> 00:28:09,970 and it... it's not good. 754 00:28:10,054 --> 00:28:11,232 You done? 755 00:28:12,094 --> 00:28:13,411 This is my car. 756 00:28:13,683 --> 00:28:15,968 That is a private tow-truck company. 757 00:28:16,060 --> 00:28:17,978 I can do whatever I want. My property. 758 00:28:18,130 --> 00:28:20,580 Okay, but what you're doing is dangerous. 759 00:28:20,664 --> 00:28:22,916 Take it up with me in court, then, okay? 760 00:28:23,000 --> 00:28:24,502 My firm will eat you alive. 761 00:28:25,769 --> 00:28:26,951 Okay. 762 00:28:29,202 --> 00:28:31,190 Are you sure you're okay for us to go? 763 00:28:31,275 --> 00:28:34,361 Yep. I have book club tonight, so I have to get ready. 764 00:28:34,445 --> 00:28:35,829 What's the problem, Bishop? 765 00:28:35,913 --> 00:28:37,998 Emotional abuse is still abuse. 766 00:28:38,082 --> 00:28:39,799 I don't abuse women. 767 00:28:39,883 --> 00:28:41,459 I love my wife. 768 00:28:41,544 --> 00:28:44,170 So much so that I'll take a vase to the head for her. 769 00:28:44,255 --> 00:28:45,805 You hear that, Kitty? 770 00:28:45,889 --> 00:28:47,007 I love you. 771 00:28:47,091 --> 00:28:48,442 Aww! You do? 772 00:28:48,526 --> 00:28:50,826 I know you're my best asset. 773 00:28:51,095 --> 00:28:53,580 I'm a bland, pasty bureaucrat. 774 00:28:53,664 --> 00:28:54,981 You're the spark. 775 00:28:55,065 --> 00:28:56,450 We make a great team. 776 00:28:56,534 --> 00:28:58,418 - We do, don't we? - Of course we do. 777 00:28:58,502 --> 00:29:00,420 And I'm sorry Emmett left the country. 778 00:29:00,504 --> 00:29:02,693 We'll plan a big trip to visit him. 779 00:29:02,896 --> 00:29:05,443 Oh. He's such a charmer. 780 00:29:05,528 --> 00:29:08,451 See, this is why he's gonna be such a good mayor. 781 00:29:09,168 --> 00:29:10,652 Well, thank you all for coming. 782 00:29:10,948 --> 00:29:13,701 It's so nice to see Emmett's friends. 783 00:29:13,917 --> 00:29:15,686 I'm gonna need an NDA from both of you. 784 00:29:15,771 --> 00:29:17,795 Yeah, you've got one. It's called HIPAA. 785 00:29:17,888 --> 00:29:19,500 Yeah, I'm gonna need a much stronger one than that. 786 00:29:19,584 --> 00:29:21,685 My attorney will be in touch. 787 00:29:22,677 --> 00:29:24,977 Where is he? 788 00:29:25,062 --> 00:29:26,732 What the hell were you thinking?! 789 00:29:26,817 --> 00:29:29,396 - I'm... I'm really sorry. - You're sorry? 790 00:29:29,550 --> 00:29:31,513 They had a little bit of smoke inhalation, 791 00:29:31,599 --> 00:29:32,505 but they're both fine. 792 00:29:32,590 --> 00:29:34,515 Can't say the same thing about my car, though, huh? 793 00:29:34,599 --> 00:29:37,618 Yeah. Thought you could put on a tough-guy act for this girl? 794 00:29:37,858 --> 00:29:41,193 Driving around, showing off in your daddy's new car? 795 00:29:41,278 --> 00:29:43,097 - Pathetic. - Okay, don't talk to him like that. 796 00:29:43,181 --> 00:29:44,698 - Excuse me? - They're kids. 797 00:29:45,015 --> 00:29:47,667 You're throwing a tantrum, worried about your car? 798 00:29:47,751 --> 00:29:49,927 You should be relieved your son isn't hurt. 799 00:29:50,116 --> 00:29:52,224 We'll talk about this later. 800 00:29:52,798 --> 00:29:54,896 Come on. Let's get the hell out of here. 801 00:29:57,728 --> 00:29:59,613 Hey, take it slow. 802 00:29:59,697 --> 00:30:02,412 Alright, let's pick it up and get back to the station. 803 00:30:03,867 --> 00:30:06,857 Hey! I knew this was too good to be true. 804 00:30:06,951 --> 00:30:08,922 - Here we go again. - What the hell? 805 00:30:09,006 --> 00:30:10,928 Oh, great. You got to put that out. 806 00:30:11,013 --> 00:30:12,492 - What are you doing? Get out! - Get out of the truck! 807 00:30:12,576 --> 00:30:14,294 - Hey, shut off the truck! - Okay, okay. 808 00:30:14,378 --> 00:30:17,431 Move away! The smoke is toxic. 809 00:30:17,515 --> 00:30:18,832 It's fine. 810 00:30:25,197 --> 00:30:27,815 Is it weird that we're doing this? 811 00:30:27,900 --> 00:30:29,939 Seven months ago, you... 812 00:30:30,024 --> 00:30:32,352 - I mean, you gave me a-an abortion. - Ah. 813 00:30:32,437 --> 00:30:35,392 So I'm just saying, is this our thing now? 814 00:30:35,477 --> 00:30:36,962 Oh, God, I hope it's not our thing. 815 00:30:41,280 --> 00:30:42,448 So, what are you hoping for? 816 00:30:44,594 --> 00:30:46,579 Maya has mental-health issues. 817 00:30:46,929 --> 00:30:48,251 That's what I think. 818 00:30:48,778 --> 00:30:51,041 And I have lived a lot of my life with people 819 00:30:51,126 --> 00:30:53,244 who have mental-health issues, and I am good at it. 820 00:30:53,329 --> 00:30:55,850 But the thing that happens when you're in a relationship 821 00:30:55,935 --> 00:30:57,221 with somebody with mental-health issues 822 00:30:57,305 --> 00:30:59,775 - is that you don't matter. - Mm. 823 00:30:59,860 --> 00:31:03,080 Your fear, your needs, your problems... They don't matter. 824 00:31:03,165 --> 00:31:06,084 Well, mental illnesses don't make you inherently selfish. 825 00:31:06,169 --> 00:31:07,519 But I don't know. It is selfish 826 00:31:07,604 --> 00:31:09,722 if Maya's refusing to do anything about it. 827 00:31:09,807 --> 00:31:10,925 It shouldn't be like that. 828 00:31:11,010 --> 00:31:12,761 I know. It shouldn't be. 829 00:31:12,846 --> 00:31:15,265 But it is like that right now. 830 00:31:15,350 --> 00:31:18,269 And it doesn't have to be, if she recognizes she has issues 831 00:31:18,354 --> 00:31:19,501 and... And she gets help. 832 00:31:19,586 --> 00:31:22,105 And... And that's why I'm staying, because... 833 00:31:22,190 --> 00:31:24,542 Oh, my God... I'm so in love with her. 834 00:31:24,627 --> 00:31:26,278 But I want her back the way she was. 835 00:31:26,363 --> 00:31:27,881 I want us back the way we were. 836 00:31:27,966 --> 00:31:30,785 And... so I'm waiting. 837 00:31:31,149 --> 00:31:32,356 But it's hard. 838 00:31:32,441 --> 00:31:33,650 Because I want to matter. 839 00:31:33,735 --> 00:31:34,526 Mm. 840 00:31:36,063 --> 00:31:37,173 What does it say? 841 00:31:37,258 --> 00:31:38,439 Okay, you know what? Hold on. 842 00:31:38,524 --> 00:31:40,869 Just don't... don't look. Just... Just say it. 843 00:31:40,954 --> 00:31:42,151 What do you want? No second guesses. 844 00:31:42,235 --> 00:31:43,753 Just what do you want? I want a positive. 845 00:31:43,837 --> 00:31:45,288 I-I-I want a positive. 846 00:31:45,373 --> 00:31:46,806 I want a baby. 847 00:31:46,891 --> 00:31:48,375 I want to be a mom. 848 00:31:48,460 --> 00:31:49,778 But I want my wife to be here with me. 849 00:31:49,862 --> 00:31:51,779 I want her to be committed and involved. 850 00:31:51,864 --> 00:31:54,183 I-I-I don't want to do this alone. 851 00:31:54,268 --> 00:31:57,254 Okay. Cool. What are you doing? 852 00:31:57,339 --> 00:31:59,634 Well, like you said, it's probably too early anyway. 853 00:31:59,719 --> 00:32:01,744 But now you know what you want. 854 00:32:02,861 --> 00:32:06,470 And what you want is for your wife to be standing beside you 855 00:32:06,555 --> 00:32:08,806 the moment you find out you're gonna have a baby. 856 00:32:08,891 --> 00:32:10,209 Right? 857 00:32:10,379 --> 00:32:12,797 So we're not gonna look. 858 00:32:12,882 --> 00:32:14,267 We're not gonna look? 859 00:32:14,352 --> 00:32:15,902 I don't know. I'm not the boss of you. 860 00:32:15,987 --> 00:32:18,073 But I am a good listener, 861 00:32:18,158 --> 00:32:20,251 and I think we should leave it in the trash. 862 00:32:20,758 --> 00:32:23,142 And you need to go fight for what you want. 863 00:32:24,772 --> 00:32:26,447 Yeah. Thank you. 864 00:32:26,759 --> 00:32:28,220 Yeah. This is our thing. 865 00:32:28,352 --> 00:32:30,336 - This is our thing. - Yeah. 866 00:32:32,680 --> 00:32:34,930 I mean, we just prevented them from killing each other, 867 00:32:35,126 --> 00:32:36,656 and he's still gonna cut Crisis One? 868 00:32:36,741 --> 00:32:37,691 Are you surprised? 869 00:32:37,806 --> 00:32:39,820 No, I mean... 870 00:32:39,940 --> 00:32:41,625 You think they're gonna be okay? 871 00:32:41,710 --> 00:32:44,546 No. They both seem like they need serious help. 872 00:32:48,008 --> 00:32:52,025 Listen, um, I know it's hard to leave your personal stuff 873 00:32:52,110 --> 00:32:53,548 at the door in these kinds of situations. 874 00:32:53,632 --> 00:32:55,220 I mean, it's really impossible to separate 875 00:32:55,304 --> 00:32:56,530 yourself from your own past. 876 00:32:56,615 --> 00:32:57,523 I've dealt with my past. 877 00:32:57,616 --> 00:32:59,328 I'm talking about your present. 878 00:32:59,697 --> 00:33:02,275 You interjected your personal stuff onto Kitty today, 879 00:33:02,586 --> 00:33:04,622 - and that is not... - Not what? 880 00:33:06,574 --> 00:33:11,328 It seems like you are navigating tricky marriage issues. 881 00:33:11,413 --> 00:33:13,032 We all have our personal stuff to deal with, 882 00:33:13,116 --> 00:33:15,247 but it is our job to leave it at home. 883 00:33:15,332 --> 00:33:17,784 I am not having marriage issues. 884 00:33:22,410 --> 00:33:24,474 I'm dealing with it in my own way. 885 00:33:24,604 --> 00:33:25,872 - Mm. - It is under control. 886 00:33:25,957 --> 00:33:28,380 That's literally what Dixon just said. 887 00:33:34,098 --> 00:33:37,239 Connect a supply line to that hydrant. 888 00:33:37,324 --> 00:33:40,294 Dispatch, the battery on this vehicle has reignited. 889 00:33:40,379 --> 00:33:41,464 Send me two additional engines. 890 00:33:41,548 --> 00:33:43,233 Herrera, catch me up. 891 00:33:43,318 --> 00:33:45,571 Tow-truck driver being treated for minor injuries 892 00:33:45,656 --> 00:33:47,674 after an electric car ignited while in transport. 893 00:33:47,759 --> 00:33:48,919 Go ahead, hit it. 894 00:33:50,797 --> 00:33:52,888 That's not gonna help. Once this thing gets hot like this, 895 00:33:52,972 --> 00:33:54,497 it'll take hours to go out. 896 00:33:54,582 --> 00:33:55,965 So it takes hours. 897 00:33:56,050 --> 00:33:57,679 I have two additional engines rotating in. 898 00:33:57,763 --> 00:33:59,355 That's a waste of resources, Lieutenant. 899 00:33:59,478 --> 00:34:01,662 You have to let an electric fire run its course. 900 00:34:01,746 --> 00:34:03,911 Even the manufacturer says to let it burn. 901 00:34:03,996 --> 00:34:05,180 We can't just let it burn. 902 00:34:05,265 --> 00:34:06,536 We can and we will. 903 00:34:06,621 --> 00:34:08,153 Cut it! 904 00:34:08,238 --> 00:34:10,589 Team, we are on exposure protection. 905 00:34:10,674 --> 00:34:12,092 Be ready to contain. 906 00:34:12,272 --> 00:34:14,925 We are just going to let this run its course. 907 00:34:15,236 --> 00:34:17,954 And that is an order, Lieutenant. 908 00:34:18,039 --> 00:34:19,177 No, it's toxic. 909 00:34:19,297 --> 00:34:20,581 It's poisoning the air. 910 00:34:20,665 --> 00:34:22,783 Let it burn, baby. 911 00:34:32,023 --> 00:34:34,741 Beckett. What are you doing? 912 00:34:34,904 --> 00:34:37,372 This isn't what we do. 913 00:34:37,457 --> 00:34:39,909 You know, we were... 914 00:34:39,994 --> 00:34:43,480 We were a family before you came into our station. 915 00:34:43,594 --> 00:34:46,013 When one of us was... Was in trouble, we helped. 916 00:34:46,558 --> 00:34:49,076 We're not doing that anymore, and I don't know why. 917 00:34:49,160 --> 00:34:51,311 I mean, one of our own is imploding, 918 00:34:51,395 --> 00:34:53,856 and we're just sitting back and watching him burn. 919 00:34:53,996 --> 00:34:57,051 It's not right. It's not right. 920 00:34:57,948 --> 00:35:01,267 And if you can't lead us through this, Captain, I will. 921 00:35:01,352 --> 00:35:02,870 Keep those people back. 922 00:35:03,111 --> 00:35:05,426 I'm gonna do it right now. Keep them back. 923 00:35:11,306 --> 00:35:13,525 No problem. I want to do a quick inventory. 924 00:35:18,715 --> 00:35:20,334 Yeah, go for it. I'm just gonna check 925 00:35:20,418 --> 00:35:21,886 the call logs and the jobs. 926 00:35:31,083 --> 00:35:33,161 Come on. Who never took their dad's car? 927 00:35:33,246 --> 00:35:34,169 It's a rite of passage. 928 00:35:34,253 --> 00:35:36,704 - No, I didn't. - No way. My dad? Oof. 929 00:35:36,788 --> 00:35:38,206 That would have been World War III. 930 00:35:38,290 --> 00:35:40,583 I did... twice. Both times, severely punished. 931 00:35:40,668 --> 00:35:41,809 Both times, completely worth it. 932 00:35:41,893 --> 00:35:43,504 It's a rite of passage, right? 933 00:35:43,942 --> 00:35:45,996 Five hours for a car fire, huh? 934 00:35:46,081 --> 00:35:47,639 What, were you putting it out with a thimble? 935 00:35:47,723 --> 00:35:48,783 Electric car. 936 00:35:48,867 --> 00:35:50,318 Oh. Well, say no more. 937 00:35:50,402 --> 00:35:52,387 Oh, he's getting worse. 938 00:35:52,471 --> 00:35:54,278 - Who? - Dixon. 939 00:35:54,386 --> 00:35:57,189 He posted a ridiculous clip from a campaign event this morning. 940 00:35:57,325 --> 00:35:59,827 As your next mayor, my priorities will be to help maintain, facilitate, 941 00:35:59,911 --> 00:36:02,466 and expand organizations like this beautiful 942 00:36:02,551 --> 00:36:04,265 - new community center. - Did he dye his hair? 943 00:36:04,349 --> 00:36:06,358 I know for a fact he doesn't believe what he's saying at all. 944 00:36:06,442 --> 00:36:07,364 He's such a hypocrite. 945 00:36:07,449 --> 00:36:09,048 - God, he's so boring, too. - He is so boring. 946 00:36:09,132 --> 00:36:11,971 He's a boring hypocrite with zero emotion. 947 00:36:12,056 --> 00:36:13,373 Not when I saw him. 948 00:36:13,458 --> 00:36:15,043 - Maya. - What? 949 00:36:15,127 --> 00:36:16,611 Nothing. Forget it. 950 00:36:16,695 --> 00:36:18,082 No. Why should we protect him? 951 00:36:18,167 --> 00:36:20,512 Because it's against department policy, 952 00:36:20,597 --> 00:36:21,832 there are laws and regulations, 953 00:36:21,917 --> 00:36:24,606 and, you know, humanity, decency, and morality. 954 00:36:24,769 --> 00:36:26,371 Mm. 955 00:36:27,582 --> 00:36:28,856 The domestic call we went on this morning 956 00:36:28,940 --> 00:36:30,215 was at Dixon's house. 957 00:36:30,300 --> 00:36:32,310 If you're looking for a scandal for your campaign, 958 00:36:32,395 --> 00:36:34,684 there's probably something there. 959 00:36:34,769 --> 00:36:36,020 You can't use that. 960 00:36:36,192 --> 00:36:37,664 What? No, I won't. 961 00:36:37,749 --> 00:36:40,160 - You can't. - I'm not going to. 962 00:36:42,420 --> 00:36:44,238 - We might. - No! 963 00:36:44,456 --> 00:36:46,841 We're not gonna. 964 00:36:46,925 --> 00:36:47,975 Give me a second. 965 00:36:55,447 --> 00:36:57,785 Do you, uh, mind giving me a hand? 966 00:36:58,035 --> 00:36:59,319 I'm late for work. 967 00:36:59,404 --> 00:37:01,356 I thought you said you could do it. 968 00:37:01,440 --> 00:37:03,824 Yeah, no, I can, I can. Never mind. 969 00:37:03,908 --> 00:37:06,194 What kind of man are you? 970 00:37:06,615 --> 00:37:08,046 Are you serious? You're... 971 00:37:08,131 --> 00:37:10,405 - You're picking a fight right now? - You started the fight. 972 00:37:10,489 --> 00:37:12,207 You let your snarky little friend 973 00:37:12,292 --> 00:37:14,544 smack-talk my house and you didn't shut her down. 974 00:37:14,659 --> 00:37:16,877 Then you casually bring up Rigo. 975 00:37:16,969 --> 00:37:18,982 "It's weird to use his tools." 976 00:37:19,067 --> 00:37:21,341 Like, how much weirder is it than screwing his wife? 977 00:37:21,426 --> 00:37:23,278 Okay, yeah, no, you're right. I was... I was wrong for that one. 978 00:37:23,362 --> 00:37:24,991 Just let me do this, okay? 979 00:37:25,076 --> 00:37:27,459 Mm. Rigo would have fixed it on day one... 980 00:37:27,632 --> 00:37:28,883 With a smile on his face. 981 00:37:28,968 --> 00:37:30,470 Okay. 982 00:37:32,904 --> 00:37:34,389 This is why I don't believe in God anymore. 983 00:37:34,473 --> 00:37:36,991 He always takes the wrong ones. 984 00:37:52,123 --> 00:37:53,541 He said he's gonna cut Crisis One. 985 00:37:53,625 --> 00:37:55,843 Of course he said that about Crisis One. 986 00:37:55,927 --> 00:37:57,873 And she hit him with a vase? 987 00:37:57,958 --> 00:37:59,523 - You know you can't use this. - Come on! 988 00:37:59,607 --> 00:38:01,015 Why... Why can't... Why can't we? Why can't we? 989 00:38:01,099 --> 00:38:02,676 It's like the tr... No, Ben, seriously. 990 00:38:02,761 --> 00:38:04,245 It's like the trolley problem, right? 991 00:38:04,330 --> 00:38:06,815 Okay, I do the one bad thing, leak the information, 992 00:38:07,038 --> 00:38:08,456 which allows a good thing to happen, 993 00:38:08,540 --> 00:38:10,057 like Dixon dropping out of the race, 994 00:38:10,141 --> 00:38:11,559 and the morality cancels itself out. 995 00:38:11,643 --> 00:38:13,194 No, no, no, okay? 996 00:38:13,278 --> 00:38:15,363 There is no philosophy to justify that. 997 00:38:15,447 --> 00:38:18,032 It is wrong. And you... you can't use your government job 998 00:38:18,116 --> 00:38:19,434 to try and balance the whole thing out. 999 00:38:19,518 --> 00:38:21,136 Okay, but what if it was, like, accidentally shared 1000 00:38:21,220 --> 00:38:22,537 with the wrong person? 1001 00:38:22,621 --> 00:38:23,838 Still no. Oh, come on, Ben! 1002 00:38:23,922 --> 00:38:24,772 - Travis... - She's coming. 1003 00:38:24,856 --> 00:38:27,007 Okay. I know, I know. Okay. 1004 00:38:27,091 --> 00:38:28,643 - Right. - Hey, what's up? 1005 00:38:28,727 --> 00:38:32,012 Alright, everyone, I have one question for you. 1006 00:38:32,096 --> 00:38:33,381 Mm-hmm? 1007 00:38:33,465 --> 00:38:36,039 Are we ready to be a family again? 1008 00:38:36,453 --> 00:38:37,703 What do you mean? 1009 00:38:37,788 --> 00:38:39,539 Are... Are we or are we not a family? 1010 00:38:39,624 --> 00:38:40,485 - Yes. - Of course. 1011 00:38:40,570 --> 00:38:43,189 Right, okay. So are we ready to be a family again? 1012 00:38:43,335 --> 00:38:45,120 - Yes. - Let me hear it, 19. 1013 00:38:45,227 --> 00:38:46,227 19! 1014 00:38:46,311 --> 00:38:47,795 No, no, bring it in, bring it in. 1015 00:38:47,879 --> 00:38:49,264 - I'm serious. - Bring it in. 1016 00:38:49,348 --> 00:38:50,365 On 3. Here we go. 1017 00:38:50,449 --> 00:38:51,777 1, 2, 3... 1018 00:38:51,862 --> 00:38:54,469 - ♪ And I've been found - 19! 1019 00:38:54,553 --> 00:38:56,204 - ♪ I've been around this life - In! In! 1020 00:38:56,289 --> 00:38:57,150 - Whoo! Yes! - Alright. 1021 00:38:57,235 --> 00:39:00,102 ♪ But I'm no better now 1022 00:39:00,665 --> 00:39:05,719 ♪ When the flames reach for my soul ♪ 1023 00:39:05,804 --> 00:39:08,623 ♪ Where do I go? 1024 00:39:08,708 --> 00:39:10,959 ♪ Where do I go? 1025 00:39:11,044 --> 00:39:13,630 ♪ What do I believe in 1026 00:39:13,749 --> 00:39:16,468 ♪ When I'm on my knees? 1027 00:39:16,608 --> 00:39:19,294 ♪ I know my faith, I need it 1028 00:39:19,378 --> 00:39:22,163 ♪ But what do I believe in? 1029 00:39:22,247 --> 00:39:24,932 ♪ All the signs, I see them 1030 00:39:25,016 --> 00:39:27,635 ♪ I'm praying as I'm bleedin' 1031 00:39:27,719 --> 00:39:30,505 ♪ Oh, what do I believe in? 1032 00:39:30,589 --> 00:39:33,674 ♪ What do I, what do I 1033 00:39:33,758 --> 00:39:35,710 ♪ Mmm 1034 00:39:35,794 --> 00:39:39,514 ♪ What do I, what do I 1035 00:39:39,598 --> 00:39:41,716 ♪ Mmm 1036 00:39:41,800 --> 00:39:44,018 ♪ What do I, what do I 1037 00:39:44,102 --> 00:39:47,455 ♪ Oh, oh, oh 1038 00:39:47,539 --> 00:39:50,458 ♪ I, I 1039 00:39:50,542 --> 00:39:52,793 ♪ I, I 1040 00:39:52,877 --> 00:39:57,081 ♪ Where do we go? 1041 00:39:58,216 --> 00:40:03,704 ♪ Where do I go? 1042 00:40:03,788 --> 00:40:05,940 ♪ Where do I go? 1043 00:40:09,369 --> 00:40:12,125 ♪ Where do we go? Captions by VITAC... 1044 00:40:12,210 --> 00:40:14,828 ♪ Oh... ♪ 1045 00:40:15,093 --> 00:40:17,765 ♪ Where do we go? Sync & corrections by srjanapala 1046 00:40:17,960 --> 00:40:19,247 ♪ Where do we...? 75527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.