Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:02,371
Έτοιμοι, για δράση!
2
00:00:13,940 --> 00:00:16,329
Θα εξαπολύσουμε,
το Σαλάχι!
3
00:00:41,440 --> 00:00:44,231
Μαρίνβιλ,
λάβετε θέσεις μάχης!
4
00:00:44,760 --> 00:00:46,970
Τα πάντα μπορούν να συμβούν,
μέσα στο επόμενο μισάωρο!
5
00:01:09,800 --> 00:01:14,271
S01E37 - Το Σαλάχι.
6
00:01:23,280 --> 00:01:28,347
Όμηροι των βαθών
( 13 Ιουνίου 1965 )
7
00:01:46,840 --> 00:01:48,617
Αυτή είναι ζωή, Μίλυ.
8
00:01:48,640 --> 00:01:51,893
Φυσικά, Χένρι. Πάντα ξέρω ποιό
είναι το καλύτερο για σένα.
9
00:01:51,920 --> 00:01:54,717
Καιρός ήταν να ξεφύγουμε
από την φασαρία του πλήθους.
10
00:01:54,740 --> 00:01:58,776
Ακριβώς, Μίλυ. Το να είσαι
ναύαρχος είναι ΟΚ, αλλά...
11
00:01:58,800 --> 00:02:04,352
Χαλάρωσε, Χένρι. Είμαστε σε ένα
υπέροχο νησί, απλά απόλαυσε το.
12
00:02:04,480 --> 00:02:09,031
Για σκέψου το, ούτε ένας
άνθρωπος στα 300 μίλια.
13
00:02:09,400 --> 00:02:11,760
- Χένρι!
- Τι είναι;
14
00:02:11,880 --> 00:02:14,235
Κάποιος... κάποιος
είναι έξω!
15
00:02:14,560 --> 00:02:18,140
Πως είναι δυνατόν, είμαστε
απολύτως μόνοι στο νησί.
16
00:02:18,260 --> 00:02:20,934
Σου το λέω Χένρι, κάποιος
ήταν στο παράθυρο.
17
00:02:21,360 --> 00:02:25,355
Μίλυ, ξοδέψαμε τόσα λεφτά
για ένα ιδιωτικό νησί...
18
00:02:25,380 --> 00:02:29,097
- ...για να είμαστε μόνοι...
- Χένρι! Νάτος πάλι!
19
00:02:29,320 --> 00:02:32,376
Εντάξει-εντάξει, Μίλυ.
Ηρέμησε...
20
00:02:32,500 --> 00:02:35,456
Τώρα, ας ρίξουμε
μια ματιά έξω.
21
00:02:46,580 --> 00:02:50,014
Τι σου έλεγα, Μίλυ;
Δεν είναι κανείς.
22
00:02:50,940 --> 00:02:55,274
Μα είδα ένα πρόσωπο στο παράθυρο.
Ένα παράξενο, απόκοσμο πρόσωπο.
23
00:02:55,400 --> 00:02:58,836
- Να προσέχεις, Χένρι.
- Καλά Μίλυ, καλά.
24
00:03:04,300 --> 00:03:05,320
Πως;
25
00:03:08,860 --> 00:03:11,120
Μίλυ, δες αυτό εκεί!
26
00:03:12,900 --> 00:03:16,116
Τι σου έλεγα, Χένρι;
Το ήξερα πως κάποιος ήταν!
27
00:03:16,240 --> 00:03:19,010
Μείνε κοντά μου, Μίλυ.
28
00:03:28,080 --> 00:03:30,390
Γυρίστε, πολύ αργά.
29
00:03:32,300 --> 00:03:33,620
Ω, Χένρι!
30
00:03:33,840 --> 00:03:36,753
Μία λάθος κίνηση, και
χαθήκατε και οι δύο.
31
00:03:37,080 --> 00:03:38,971
- Χένρι!
- Σώπα, Μίλυ.
32
00:03:39,000 --> 00:03:41,594
Κάνε ότι λέει, μιλάει σοβαρά.
33
00:03:42,020 --> 00:03:47,572
Είμαι ο Κέτας, εχθρός σας, και
όλων των καταραμένων Γήινων.
34
00:03:47,900 --> 00:03:52,420
Αποστολή μου, είναι να καταστρέψω
τον Τέμπεστ και να πάρω το Σαλάχι.
35
00:03:52,540 --> 00:03:55,373
Κι εσύ θα βοηθήσεις,
ναύαρχε.
36
00:04:01,940 --> 00:04:03,773
Διοικητής Σωρ
Ατλάντα Σωρ
37
00:04:11,220 --> 00:04:13,359
Ανυπομονώ να δω την
έκφραση της Ατλάντα.
38
00:04:13,380 --> 00:04:15,059
Ναι, μεγάλη πλάκα.
39
00:04:15,460 --> 00:04:18,278
- Είσαι έτοιμος, Τρόι;
- ΟΚ Φόουν, κρύψου!
40
00:04:22,400 --> 00:04:23,834
Ωραία...
41
00:04:36,900 --> 00:04:37,970
Ετοιμάσου!
42
00:04:40,380 --> 00:04:45,500
Γεια σου Ατλάντα,
δεν θα με καλέσεις μέσα;
43
00:04:45,620 --> 00:04:51,298
Είμαι φιλαράκι των θαυμάσιων
βαθυναυτών, Τέμπεστ, και Φόουν.
44
00:04:51,920 --> 00:04:56,296
Είμαι μόνο ένα ψάρι,
αλλά εσύ είσαι μούρλια.
45
00:04:56,620 --> 00:04:59,299
- Έπιασε!
- Τι πλάκα!
46
00:04:59,420 --> 00:05:02,776
Εντάξει παίδες,
εμφανιστείτε.
47
00:05:03,200 --> 00:05:06,559
Μασκαράδες, με
κατατρομάξατε.
48
00:05:06,880 --> 00:05:09,269
Ένα μέλος της ΥΠΠΑ,
να κατατρομάζει;
49
00:05:09,300 --> 00:05:12,697
Λυπάμαι γι'αυτό, Ατλάντα.
Δεν μπορέσαμε να αντισταθούμε.
50
00:05:12,720 --> 00:05:13,858
ΠΡΟΣΟΧΗ!
51
00:05:15,120 --> 00:05:16,269
Προσοχή.
52
00:05:16,400 --> 00:05:20,553
Το πλήρωμα του Σαλαχιού,
να έρθει στον πύργο αμέσως.
53
00:05:20,880 --> 00:05:22,996
Μοιάζει να το έστειλε,
ο ναύαρχος Κάρσον.
54
00:05:23,020 --> 00:05:24,913
Δεν αποσύρθηκε πριν
καναδυό χρόνια;
55
00:05:25,034 --> 00:05:27,650
Ακριβώς. Αγόρασε ένα
νησί, στον Ειρηνικό.
56
00:05:27,860 --> 00:05:29,139
Αυτό ήταν το μήνυμα:
57
00:05:29,260 --> 00:05:33,777
Κινδυνεύουν ζωές. Ζητώ την συνδρομή
του Σαλαχιού. Προχωρήστε ζωηρά.
58
00:05:34,100 --> 00:05:38,010
Προχωρήστε ζωηρά; Αυτό είναι
το συνθηματικό για παγίδα.
59
00:05:38,740 --> 00:05:41,419
Θα είναι κάτι παραπάνω
από μία κλήση βοήθειας.
60
00:05:41,740 --> 00:05:44,216
Να είστε σίγουροι. Αυτό
είναι πλήρης συναγερμός.
61
00:05:44,440 --> 00:05:47,000
- Φεύγουμε, διοικητά.
- Εντάξει, Τρόι.
62
00:05:47,120 --> 00:05:50,431
Θα χρειαστείτε έναν γνώστη της
περιοχής. Πάρτε την Μαρίνα.
63
00:05:56,460 --> 00:06:00,931
Εντάξει Μαρίνα; Αναμένουμε
εντολή να ξεκινήσουμε.
64
00:06:05,020 --> 00:06:08,775
- Ατλάντα, σήμανε εξαπόλυση.
- Μάλιστα, κύριε.
65
00:06:11,300 --> 00:06:14,691
Ξεκινάμε...
Κρατήσου Μαρίνα.
66
00:06:54,900 --> 00:06:56,971
Εξαπόλυση Σαλαχιού,
φάση 1, ολοκληρώθηκε.
67
00:06:57,200 --> 00:07:02,220
Εν όψει του μηνύματος, πρέπει να
αναμένουμε επίθεση στην Μαρίνβιλ.
68
00:07:02,240 --> 00:07:03,260
Μάλιστα, κύριε.
69
00:07:03,580 --> 00:07:06,777
Προσοχή: Εδώ κέντρο
ελέγχου της Μαρίνβιλ.
70
00:07:07,000 --> 00:07:09,479
Όλο το προσωπικό, να είναι
σε ετοιμότητα για μάχη.
71
00:07:12,700 --> 00:07:15,458
Πύργε εδώ Σαλάχι. Είμαστε
ελεύθεροι να φύγουμε;
72
00:07:15,480 --> 00:07:16,959
Ελεύθεροι, Σαλάχι.
73
00:07:20,340 --> 00:07:23,212
Σταθμέ ενέργειας, εκκινήστε
διαδικασία θέσεων μάχης.
74
00:07:23,340 --> 00:07:27,095
Θέσεις μάχης, θέσεις μάχης!
Προχωρώ βάσει εντολών.
75
00:08:05,200 --> 00:08:07,856
- Επιτάχυνση, βαθμίδα 6.
- βαθμίδα 6.
76
00:08:07,980 --> 00:08:11,939
- Βάλε πορεία προς Ηρεμονήσι.
- Ορίζω στο πράσινο 4-5.
77
00:08:17,460 --> 00:08:19,176
Πορευόμαστε προς Ηρεμονήσι.
78
00:08:23,540 --> 00:08:25,377
Ωραία δουλειά, ναύαρχε.
79
00:08:25,500 --> 00:08:29,239
Σύντομα το Σαλάχι θα έρθει,
υπακούοντας στο σήμα σας.
80
00:08:29,360 --> 00:08:32,791
Το πλήρωμα είναι καταδικασμένο,
και το σκάφος θα γίνει δικό μου.
81
00:08:32,820 --> 00:08:35,372
Τώρα, προχωράτε μπροστά,
προς το υποβρύχιο μου.
82
00:08:35,500 --> 00:08:39,172
Δεν έχεις καμία ελπίδα, το
Σαλάχι φτάνει σε μία ώρα.
83
00:08:39,400 --> 00:08:44,349
Αυτό σημαίνει, πως στον Τρόι
Τέμπεστ, απομένει μίας ώρας ζωή.
84
00:08:45,560 --> 00:08:49,133
Μια ώρα, με την ταχύτητα 6. Αυτό
φέρνει το Ηρεμονήσι δίπλα μας.
85
00:08:49,160 --> 00:08:53,331
Ευχαριστώ Φόουν. Ελάττωσε στην 1.
Δώσε εικονοσάρωση επιφανείας.
86
00:09:18,460 --> 00:09:20,576
Κανένα ορατό σημάδι
προβλήματος.
87
00:09:20,800 --> 00:09:24,156
- Ετοιμάσου για ανάδυση.
- Σε ετοιμότητα.
88
00:09:24,280 --> 00:09:26,574
- Καλώς, άδειασε την 1.
- Αδειάζω την 1.
89
00:09:27,600 --> 00:09:30,397
Θα βγούμε στην ακτή,
έχουμε το ψάρι μαζί;
90
00:09:30,520 --> 00:09:32,753
Ναι, αλλά δεν είναι
ώρα για φάρσες.
91
00:09:32,880 --> 00:09:37,590
Δεν είναι φάρσα, έχω μια ιδέα.
Άδειασε τις 3, 5, και 7.
92
00:09:52,580 --> 00:09:56,539
Θα πάμε να ερευνήσουμε την ακτή
Μαρίνα, θα είσαι εντάξει εδώ;
93
00:10:18,620 --> 00:10:22,090
Ωραία, το Σαλάχι ήρθε.
94
00:10:22,720 --> 00:10:27,149
Τώρα που είστε στο σκάφος μου,
δεν μπορείτε να τους σώσετε.
95
00:10:46,320 --> 00:10:52,111
Άθλιε! Δεν μπορείς να καθίσεις
να τους βλέπεις να πεθαίνουν!
96
00:10:52,240 --> 00:10:54,919
Μπορώ, ναύαρχε.
Είναι η αποστολή μου.
97
00:10:55,040 --> 00:10:59,398
Κι όταν καταστραφούν, θα'μαι
ελεύθερος να πάρω το Σαλάχι.
98
00:11:11,580 --> 00:11:14,049
- Τι συμπεραίνεις, Φόουν;
- Δεν ξέρω...
99
00:11:14,180 --> 00:11:16,535
- Ανοιχτά είναι, ας δούμε.
- Περίμενε.
100
00:11:16,760 --> 00:11:18,834
Δεν το διακινδυνεύω,
φέρε το ψάρι.
101
00:11:18,860 --> 00:11:21,549
- Μα... Τρόι!
- Κάνε όπως λέω, Φόουν!
102
00:11:24,820 --> 00:11:29,291
Μερικά λεπτά ακόμη, κι ο
Τρόι Τέμπεστ τελειώνει.
103
00:11:30,860 --> 00:11:32,897
Χένρι, πρέπει να
τον σταματήσεις!
104
00:11:32,920 --> 00:11:35,639
Σώπα Μίλυ, οι βαθυναύτες
ξέρουν την δουλειά τους.
105
00:11:35,860 --> 00:11:41,616
- Ελπίζω να ξέρεις τι κάνεις, Τρόι.
- Κι εγώ το ίδιο. Εντάξει; Ορίστε!
106
00:11:44,740 --> 00:11:49,291
Φαντάσου πως το ψάρι, είμαστε εμείς.
Πάμε στο σπίτι, ας δούμε τι θα γίνει.
107
00:11:52,720 --> 00:11:53,854
Σκύψε, Φόουν.
108
00:12:06,800 --> 00:12:08,996
Όπως το φαντάστηκα!
Ήταν παγίδα!
109
00:12:09,020 --> 00:12:12,297
Ναι, θα πέφταμε πάνω,
αν δεν ήσουν εσύ.
110
00:12:12,320 --> 00:12:14,311
Και το σύνθημα του ναύαρχου.
Πάμε!
111
00:12:20,260 --> 00:12:23,719
Ώστε, ο διάσημος Τρόι Τέμπεστ,
είναι πιο έξυπνος από όσο νόμιζα.
112
00:12:23,840 --> 00:12:25,956
Αλλά την επόμενη φορά,
θα σιγουρευτώ.
113
00:12:29,040 --> 00:12:30,084
Κοίταξε, Τρόι.
114
00:12:31,205 --> 00:12:32,271
Το πουλάκι μας.
115
00:12:32,280 --> 00:12:34,680
Κι ο ναύαρχος με την σύζυγο
θα'ναι όμηροι στο σκάφος!
116
00:12:34,710 --> 00:12:36,510
Γρήγορα, στο Σαλάχι!
117
00:12:55,820 --> 00:12:58,892
Κάπως έμαθε ο Τέμπεστ,
για την παγίδα.
118
00:12:59,620 --> 00:13:03,220
Ωραία δουλειά ναύαρχε, αλλά θα
υποφέρεις για την ανοησία σου.
119
00:13:03,260 --> 00:13:07,174
Δεν τρομάζω εύκολα, δεν
έχεις ελπίδα με το Σαλάχι.
120
00:13:07,300 --> 00:13:11,976
Αλλά δεν ξέρεις την βάση μου.
Εκεί θα είμαι ασφαλής.
121
00:13:17,320 --> 00:13:19,470
- Πλημμύρισε την Q.
- Πλημμυρίζω την Q.
122
00:13:20,740 --> 00:13:23,858
ΟΚ Φόουν, ξεκίνα ηχοσάρωση.
Έχουν το προβάδισμα.
123
00:13:37,220 --> 00:13:40,576
- Πράσινο 0-0-2.
- 0-0-2.
124
00:13:48,940 --> 00:13:51,219
Η ηχοσάρωση, δείχνει
σύμπλεγμα βράχων μπροστά.
125
00:13:51,240 --> 00:13:53,800
Επιβράδυνε,
σε πλεύση ερεύνης.
126
00:14:00,320 --> 00:14:04,212
Κόκκινο 1-3-2. Υπάρχει
τούνελ μπροστά μας.
127
00:14:10,740 --> 00:14:15,679
- Φόουν, πρέπει να μπήκαν στο τούνελ.
- Ναι, και είναι μικρό για το Σαλάχι.
128
00:14:16,200 --> 00:14:19,975
- Να μπούμε με τις φύσιγγες.
- Όχι, κάνουν πολύ θόρυβο.
129
00:14:19,995 --> 00:14:21,695
Θέλουμε να τους
αιφνιδιάσουμε.
130
00:14:22,000 --> 00:14:23,752
Τότε, μία λύση υπάρχει.
131
00:14:23,780 --> 00:14:27,819
Στολές, και σκάφη χειρός.
Πάω να τα φέρω.
132
00:14:27,840 --> 00:14:31,470
Περίμενε Φόουν, μην βιάζεσαι.
Είναι πολύ παρακινδυνευμένο
133
00:14:32,000 --> 00:14:35,594
Δεν ξέρουμε το μήκος του τούνελ,
και το οξυγόνο, ίσως δεν αρκεί.
134
00:14:35,720 --> 00:14:38,872
Αλλά καπετάνιο, ο ναύαρχος και
η σύζυγος του, κινδυνεύουν.
135
00:14:39,000 --> 00:14:42,550
Το ξέρω, αλλά πρέπει να μείνουμε
ζωντανοί για να τους βοηθήσουμε.
136
00:14:43,700 --> 00:14:46,014
Να ηχοσαρώσουμε το τούνελ,
για να βρούμε το μήκος του.
137
00:14:46,034 --> 00:14:47,559
Ξεκίνα, Φόουν.
138
00:14:52,340 --> 00:14:55,856
Λοιπόν, θα έλεγα πως το τούνελ
έχει περίπου 3 μίλια μήκος...
139
00:14:56,180 --> 00:15:00,830
- ...κι ένα σπήλαιο στο τέλος του.
- Λοιπόν, το οξυγόνο δεν αρκεί.
140
00:15:02,160 --> 00:15:06,253
- Φόουν, η θυρίδα διαφυγής!
- Μαρίνα; Μαρίνα!
141
00:15:09,180 --> 00:15:11,130
Πρέπει να μας άκουσε!
Πάει στο τούνελ!
142
00:15:11,160 --> 00:15:14,755
Θα σκέφτηκε πως μόνο αυτή μπορεί να
βοηθήσει, επειδή αναπνέει στο νερό.
143
00:15:14,980 --> 00:15:17,516
- Φέρε τα σκάφη χειρός, πάμε!
- Δεν θα τα καταφέρουμε.
144
00:15:17,537 --> 00:15:18,676
"Πρέπει", να τα
καταφέρουμε!
145
00:15:40,560 --> 00:15:42,515
- Κάνε γρήγορα, Φόουν.
- Ένα λεπτό.
146
00:15:43,240 --> 00:15:44,692
Ορίστε, έγινε.
147
00:16:40,600 --> 00:16:43,880
Ώστε ο Τέμπεστ έστειλε γυναίκα,
να πολεμήσει στην θέση του.
148
00:16:44,200 --> 00:16:48,497
Έλα προς τα εδώ! Μια λάθος
κίνηση... και πυροβολώ!
149
00:16:58,300 --> 00:17:02,995
Τρόι, χάλασε η συσκευή μου.
Η ταχύτητα μου πέφτει.
150
00:17:03,020 --> 00:17:06,411
Καλά Φόουν, μείνε ήρεμος.
Θα μείνω κοντά σου.
151
00:17:07,340 --> 00:17:12,258
Προχώρα εσύ Τρόι, ο αέρας μας
δεν αρκεί με τέτοια ταχύτητα.
152
00:17:12,580 --> 00:17:17,551
Θα μείνω μαζί σου, Φόουν.
Συνέχισε όσο πιο γρήγορα πάει.
153
00:17:18,660 --> 00:17:24,615
Τώρα, ποιά είναι τα σχέδια του
Τέμπεστ; Μίλα, ακούς; Μίλα!
154
00:17:25,140 --> 00:17:28,929
- Άφησε την ανόητε.
- Σιωπή!
155
00:17:29,260 --> 00:17:33,338
Μάραν, πρέπει να μιλήσει.
Κανόνισε το, αμέσως.
156
00:17:33,460 --> 00:17:35,649
Ναι, Κέτας.
157
00:17:38,940 --> 00:17:42,012
Πόσο... πόσο δρόμο
έχουμε ακόμη, Τρόι;
158
00:17:42,040 --> 00:17:45,158
- Ο αέρας μου... τελειώνει.
- Κι ο δικός μου, Φόουν.
159
00:17:45,580 --> 00:17:50,700
Πρέπει να συνεχίσουμε, δεν μπορεί
να έμεινε... πολύς δρόμος ακόμη.
160
00:17:50,820 --> 00:17:54,256
Άφησε με Τρόι, μπορείς
να τα καταφέρεις.
161
00:17:54,380 --> 00:18:01,173
Ή... θα τα καταφέρουμε... και οι
δύο, ή κανένας. Μένω μαζί σου.
162
00:18:05,280 --> 00:18:07,871
Τώρα, μίλα...
ή θα πεθάνεις!
163
00:18:12,220 --> 00:18:16,134
Όταν η φλόγα φτάσει στο σχοινί,
ο ξιφίας θα πέσει.
164
00:18:16,260 --> 00:18:19,651
Έχεις λιγότερα από δέκα
μαρίνλεπτα, για να μιλήσεις.
165
00:19:04,740 --> 00:19:07,380
Ο αέρας μου Τρόι...
τελείωσε!
166
00:19:08,520 --> 00:19:14,153
- Εμπρός, πρέπει να με αφήσεις.
- Συνέχισε Φόουν, συνέχισε.
167
00:19:19,560 --> 00:19:23,076
Πέντε μαρίνλεπτα ακόμη!
Μίλα!
168
00:19:23,940 --> 00:19:27,137
Μίλα! Ποιά είναι τα
σχέδια του Τρόι Τέμπεστ;
169
00:19:37,100 --> 00:19:39,674
Φόουν, πιάσε το χέρι μου.
170
00:19:43,460 --> 00:19:47,693
Κι ο δικός μου αέρας τελειώνει.
Πρέπει... να... συνεχίσουμε.
171
00:20:25,220 --> 00:20:27,530
- Είσαι καλά, Φόουν;
- Έτσι νομίζω.
172
00:20:28,260 --> 00:20:29,449
Σ'ευχαριστώ, Τρόι.
173
00:20:29,570 --> 00:20:31,850
Ξέχνα το. Ας πάμε να
βρούμε την Μαρίνα.
174
00:20:32,560 --> 00:20:35,332
Αφήστε το κορίτσι, δεν
βλέπετε πως δεν ξέρει τίποτα;
175
00:20:35,460 --> 00:20:38,195
Πρέπει να είσαι τρελός.
Απλά τρελός!
176
00:20:38,320 --> 00:20:41,039
Μίλα κοπέλα μου! Έχεις
λιγότερα από δύο λεπτά!
177
00:20:41,360 --> 00:20:45,393
Ο Τρόι Τέμπεστ σε έστειλε μόνη.
Σε έβαλε ηθελημένα σε κίνδυνο.
178
00:20:45,520 --> 00:20:47,193
Δεν σε νοιάζεται.
179
00:20:47,220 --> 00:20:49,291
- Μην κινηθεί κανείς!
- Τέμπεστ!
180
00:20:49,520 --> 00:20:51,113
Άφησε την, αλλιώς
πυροβολούμε!
181
00:21:01,980 --> 00:21:03,751
Πρέπει να σβήσουμε το κερί!
182
00:21:13,960 --> 00:21:15,529
Ένας μας, πρέπει να
τους παρασύρει.
183
00:21:15,560 --> 00:21:18,393
Εγώ Τρόι, εσύ πυροβολείς
καλύτερα από μένα.
184
00:21:28,480 --> 00:21:33,249
Δεν έχουμε χρόνο γι'αυτό Φόουν.
Μόλις σου πω, τίναξε τον βράχο!
185
00:21:40,260 --> 00:21:41,289
Τώρα!
186
00:21:54,260 --> 00:21:56,376
Μην πυροβολείτε!
Παραδινόμαστε!
187
00:21:56,700 --> 00:21:58,296
Πρόσεχε τους, Φόουν!
188
00:22:03,160 --> 00:22:05,873
Τα κατάφερε! Ο Τρόι
Τέμπεστ τα κατάφερε!
189
00:22:08,700 --> 00:22:10,491
Είσαι καλά, Μαρίνα;
190
00:22:12,300 --> 00:22:15,236
Είναι εντάξει τώρα,
ο κίνδυνος πέρασε.
191
00:22:19,220 --> 00:22:21,860
Μην ανησυχείς, θα σε
ελευθερώσω σύντομα.
192
00:22:43,880 --> 00:22:45,510
Θεέ μου, παραλίγο.
193
00:22:45,540 --> 00:22:48,532
Ακριβώς, Μίλυ. Αυτό το
κορίτσι είναι κορυφή.
194
00:22:48,560 --> 00:22:51,919
- Την ανάγκαζαν να μιλήσει...
- ...αλλά εκείνη, τίποτα!
195
00:22:51,940 --> 00:22:56,595
- Όχι κύριε, δεν είπε λέξη!
- Υπάρχει λόγος γι'αυτό.
196
00:22:56,620 --> 00:22:59,214
Βλέπετε, δεν μπορεί να μιλήσει.
Δεν ξέρει πως.
197
00:22:59,340 --> 00:23:02,754
Αλλά, ακόμη κι αν μπορούσε,
ξέρω πως δεν θα το έκανε.
198
00:23:03,380 --> 00:23:05,018
Έχω δίκιο, Μαρίνα;
199
00:23:06,500 --> 00:23:10,375
Εγώ, έχω το προνόμιο.
Μπορώ να μιλώ.
200
00:23:10,500 --> 00:23:12,013
Αλλά τέτοιες στιγμές...
201
00:23:12,040 --> 00:23:15,749
...είναι κάπως δύσκολο,
να βρω τα σωστά λόγια.
202
00:23:16,180 --> 00:23:18,738
Το μόνο που θέλω πραγματικά
να πω, είναι... ευχαριστώ.
203
00:23:21,540 --> 00:23:24,578
Υποθέτω, πως και η Μαρίνα
προσπαθεί να πει κάτι.
204
00:23:24,700 --> 00:23:28,091
Μήπως, θέλεις να ευχαριστήσεις
τον Τρόι, για όλα όσα έκανε;
205
00:23:44,720 --> 00:23:47,595
Μαρίνα...
206
00:23:48,420 --> 00:23:51,572
Γαλαζοπράσινη...
207
00:23:52,400 --> 00:23:58,877
Τι είναι αυτά τα παράξενα ξόρκια,
που ξεκινούν, όταν είσαι κοντά;
208
00:24:01,280 --> 00:24:03,669
Μαρίνα...
209
00:24:04,600 --> 00:24:07,856
Γαλαζοπράσινη...
210
00:24:08,780 --> 00:24:15,695
Γιατί να μην μπορείς να μου πεις,
τα λόγια, που λαχταρά η καρδιά μου;
211
00:24:17,520 --> 00:24:24,426
Είσαι μαγεία, για εμένα,
ένα πανέμορφο μυστήριο...
212
00:24:24,947 --> 00:24:32,910
Σίγουρα θα υποκύψω, το ξέρω,
επειδή με γοήτευσες τόσο...
213
00:24:34,240 --> 00:24:36,649
Μαρίνα...
214
00:24:37,680 --> 00:24:40,890
Γαλαζοπράσινη...
215
00:24:41,720 --> 00:24:49,698
Γιατί δεν το λες, πως θα μείνεις
για πάντα, μέσα στην καρδιά μου;
24194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.