All language subtitles for S01E27 - The Disappearing Ships

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:02,637 Έτοιμοι για δράση! 2 00:00:14,100 --> 00:00:16,694 Θα εξαπολύσουμε, το Σαλάχι! 3 00:00:41,560 --> 00:00:44,596 Μαρίνβιλ, λάβετε θέσεις μάχης! 4 00:00:44,980 --> 00:00:47,335 Τα πάντα μπορούν να συμβούν, στο επόμενο μισάωρο! 5 00:01:10,300 --> 00:01:14,533 S01E27 - Το Σαλάχι. 6 00:01:17,381 --> 00:01:23,714 Τα εξαφανισμένα πλοία ( 4 Απρ. 1965 ) 7 00:01:31,721 --> 00:01:34,088 "Προσοχή Εκρηκτικά" 8 00:01:52,600 --> 00:01:54,300 Χρονοδιακόπτης 9 00:02:00,740 --> 00:02:05,537 Εντάξει Φόουν, θα ανατιναχτούν σε διαστήματα των 15' αύριο στις 03:00 10 00:02:05,820 --> 00:02:10,794 Τέλεια, θα δω τον αυτόματο πιλότο, ώστε να φτάσουν στην σωστή ώρα. 11 00:02:13,100 --> 00:02:14,898 Οι καιροί άλλαξαν. 12 00:02:15,280 --> 00:02:19,875 Πριν λίγο καιρό, ήθελε πολύ δουλειά για να διαλυθούν αυτά τα κύτη. 13 00:02:20,060 --> 00:02:23,037 Ναι, τώρα τα τηλεκατευθύνουμε στην μέση του ωκεανού. 14 00:02:23,120 --> 00:02:24,872 Και τα τινάζουμε στον αέρα. 15 00:02:25,260 --> 00:02:30,289 - Ακριβώς, τώρα πάμε πίσω στο Σαλάχι. - Ναι, μην ξεχνάμε τα ραντεβού μας. 16 00:02:35,220 --> 00:02:37,287 Διοικητής Σωρ. Ατλάντα Σωρ. 17 00:02:37,820 --> 00:02:42,272 - Έλα Ατλάντα, σε περιμένουμε. - Δεν μπορώ απόψε, έχω δουλειά. 18 00:02:42,660 --> 00:02:44,617 Καλά, καλά... 19 00:02:45,000 --> 00:02:48,038 - Έχει δουλειά, λέει. - Έτσι φαίνεται. 20 00:02:48,920 --> 00:02:50,877 Εντάξει, εσύ παίζεις. 21 00:02:54,600 --> 00:02:57,133 - Ανεβάζω 100 δολάρια. - Εκατό; 22 00:02:57,320 --> 00:02:59,231 Πρέπει να έχεις καλό χαρτί. 23 00:02:59,320 --> 00:03:03,314 Πάω πάσο, και ανεβάζω άλλα εκατό ακόμη. 24 00:03:03,700 --> 00:03:06,816 Ατλάντα, τι στο καλό ψάχνεις; 25 00:03:06,900 --> 00:03:10,614 Είχα ένα κουτί από γλυκά προχτές, το έχεις δει πατέρα; 26 00:03:10,800 --> 00:03:12,950 Γλυκά; Δεν τρώω τέτοια. 27 00:03:14,260 --> 00:03:17,218 Έλα Τρόι, ποντάρισε ή πήγαινε πάσο. 28 00:03:22,040 --> 00:03:24,698 Εντάξει, πάω πάσο, και ανεβάζω 1000. 29 00:03:24,880 --> 00:03:27,971 - Χίλια; Θεέ μου! - Εντάξει, τα βλέπω. 30 00:03:28,160 --> 00:03:30,674 Ζευγάρια, ρηγάδες και βαλέδες. 31 00:03:30,760 --> 00:03:32,956 Κέντα, άσσοι με οχτάρια. 32 00:03:33,660 --> 00:03:35,412 Προφανώς, έχασες. 33 00:03:39,660 --> 00:03:40,895 Υποθέτω, ναι. 34 00:03:42,600 --> 00:03:48,595 Εφτά εκατομμύρια, 300 χιλιάδες και 8 δολάρια, μου χρωστάς Τρόι. 35 00:03:48,880 --> 00:03:51,952 Πατέρα, σίγουρα δεν έχεις δει το κουτί; 36 00:03:52,140 --> 00:03:54,216 Είχε ένα γατάκι στο καπάκι. 37 00:03:54,400 --> 00:03:57,939 Α, αυτό το παλιόπραμα, το πέταξα στον κάδο. 38 00:03:58,120 --> 00:04:00,760 Τι έκανες λέει; Πως μπόρεσες; 39 00:04:01,340 --> 00:04:02,897 Το λάτρευα αυτό το κουτί. 40 00:04:03,080 --> 00:04:05,394 Πως γίνεται να λατρεύεις ένα άδειο κουτί; 41 00:04:05,580 --> 00:04:08,857 Μην το πεις... "μπορεί να φανεί χρήσιμο μια μέρα". 42 00:04:09,240 --> 00:04:10,719 Ναι, μπορεί. 43 00:04:11,300 --> 00:04:13,433 Ξέρεις διοικητά, σκεφτόμουν... 44 00:04:13,720 --> 00:04:15,757 Γιατί δεν κρατάμε και τα δικά μας σκουπίδια; 45 00:04:15,840 --> 00:04:18,493 Όπως εκείνες τις 3 φορτηγίδες, που απομακρύναμε απόψε. 46 00:04:18,580 --> 00:04:22,069 Σίγουρα αυτά τα πλοία, θα μπορούσαν να χρησιμεύσουν. 47 00:04:22,260 --> 00:04:26,254 Είναι αργά τώρα, έχουν πάρει τον δρόμο τους για το νεκροταφείο. 48 00:05:11,000 --> 00:05:12,533 Αυτόματος πιλότος 49 00:05:13,780 --> 00:05:15,380 Βαλβίδα βύθισης 50 00:05:56,360 --> 00:05:58,620 Υποπλοίαρχε, τί τρέχει; 51 00:05:58,700 --> 00:06:02,580 Λυπάμαι που ενοχλώ κύριε, αλλά τα 3 σκάφη προς καταστροφή, βούλιαξαν. 52 00:06:02,960 --> 00:06:06,878 - Βούλιαξαν; Είσαι βέβαιος; - Ναι κύριε, είμαι βέβαιος. 53 00:06:07,060 --> 00:06:09,176 Καλώς, έρχομαι αμέσως. 54 00:06:09,260 --> 00:06:12,457 Πάρτε την Μαρίνα, θέλω το Σαλάχι να το ερευνήσει. 55 00:06:24,560 --> 00:06:26,676 Πύργε, εδώ Σαλάχι. Ανοιχτήκαμε. 56 00:06:27,160 --> 00:06:30,091 Ποιά ήταν η ακριβής θέση που χάθηκαν τα πλοία; 57 00:06:30,280 --> 00:06:35,532 Θέση Β-ΒΔ 1700, σχέση 27. Μεταβείτε ολοταχώς! 58 00:06:36,120 --> 00:06:38,712 Το πρώτο σκάφος θα ανατιναχτεί σε δυόμιση ώρες. 59 00:06:38,800 --> 00:06:40,279 Μάλιστα, κύριε. 60 00:06:40,960 --> 00:06:44,255 Δυόμιση ώρες, ε; θα είμαστε εκεί σε δύο. 61 00:06:44,440 --> 00:06:47,751 Αυτό μας αφήνει μισή ώρα, για να βρούμε τι συνέβη... 62 00:06:47,840 --> 00:06:49,592 ...πριν εκραγεί το πρώτο. 63 00:06:59,220 --> 00:07:01,175 Τι λέτε να τα βούλιαξε, διοικητά; 64 00:07:01,360 --> 00:07:04,512 Αν το ήξερα αυτό υποπλοίαρχε, το Σαλάχι θα ήταν στο λιμάνι... 65 00:07:04,600 --> 00:07:08,719 ...κι εγώ θα κέρδιζα κι άλλα, από τον πλοίαρχο Τέμπεστ, στα χαρτιά. 66 00:07:08,900 --> 00:07:11,158 Έστω κι αν ήταν μόνο στις σημειώσεις. 67 00:07:12,040 --> 00:07:14,236 Ατλάντα, τι κάνεις εδώ; 68 00:07:14,420 --> 00:07:18,253 Δεν θα μείνω σπίτι, ενώ ο Τρόι είναι σε αποστολή. Προτιμώ το καθήκον. 69 00:07:18,440 --> 00:07:19,633 Καλά, γλυκιά μου. 70 00:07:20,320 --> 00:07:23,597 Σίγουρα είναι περίεργο, το πως τα σκάφη βούλιαξαν. 71 00:07:24,780 --> 00:07:28,197 Αυτό θα το μάθουμε υποθέτω, όταν φτάσει εκεί το Σαλάχι. 72 00:07:28,280 --> 00:07:32,831 Είμαστε στην περιοχή, Τρόι. Β-ΒΔ 1700, σχέση 27. 73 00:07:40,260 --> 00:07:44,834 - Λοιπόν, νάτος ο βυθός, Τρόι. - Ναι, και πουθενά τα πλοία. 74 00:07:45,420 --> 00:07:46,831 Θα ψάξουμε την περιοχή. 75 00:07:51,460 --> 00:07:53,110 Φόουν, κοίτα! 76 00:07:56,680 --> 00:07:58,556 Σημάδια συρσίματος. Τρία μάλιστα. 77 00:07:58,640 --> 00:08:01,617 - Από τι μπορεί να έγιναν; - Με έναν τρόπο θα μάθουμε: 78 00:08:01,700 --> 00:08:03,857 - Ας τα ακολουθήσουμε. - Εντάξει, καπετάνιο. 79 00:08:26,480 --> 00:08:28,596 Τρόι, τι είναι αυτό, μπροστά μας; 80 00:08:40,900 --> 00:08:42,493 Είναι παλιά σκαριά. 81 00:08:43,260 --> 00:08:45,158 Αλλά... γιατί έχουν φώτα, Τρόι; 82 00:08:45,240 --> 00:08:48,312 - Δεν ξέρω, ίσως έχουν κόσμο μέσα. - Θα μπορούσε. 83 00:08:52,240 --> 00:08:53,913 Τι θα κάνουμε; 84 00:08:54,000 --> 00:08:58,039 Πρέπει να βρούμε τις 3 φορτηγίδες, οπότε ας κάνουμε αυτό πρώτα. 85 00:09:03,960 --> 00:09:05,736 Νάτες, εκεί μπροστά! Δείτε! 86 00:09:13,420 --> 00:09:16,450 Φέρε τον υποβρύχιο εξοπλισμό. Δίνω αναφορά στην Μαρίνβιλ. 87 00:09:18,100 --> 00:09:22,012 - Μαρίνβιλ, εδώ Σαλάχι. - Εδώ πύργος, λέγε Τρόι. 88 00:09:22,200 --> 00:09:25,989 Ατλάντα, βρήκαμε τις φορτηγίδες. Θα πάμε να δούμε με τον Φόουν. 89 00:09:26,080 --> 00:09:27,718 Καλώς Τρόι, αλλά προσέχετε. 90 00:09:27,900 --> 00:09:31,530 Ναι πλοίαρχε, το πρώτο σκάφος θα εκραγεί σε 20 λεπτά. 91 00:09:31,720 --> 00:09:33,597 Να έχετε απομακρυνθεί, ως τότε. 92 00:10:17,540 --> 00:10:20,656 Εντάξει Φόουν, ανεβαίνουμε. Πρόσεχε που πατάς. 93 00:10:39,240 --> 00:10:41,470 Όλα μοιάζουν εντάξει, Τρόι. 94 00:10:42,060 --> 00:10:43,192 Ναι... 95 00:10:44,080 --> 00:10:46,730 Περίμενε! Δες τις βαλβίδες. 96 00:10:51,440 --> 00:10:52,753 Έχουν ανοιχτεί. 97 00:10:52,978 --> 00:10:55,076 - Αυτό τα εξηγεί όλα. - Αλλά ποιός το έκανε; 98 00:10:55,100 --> 00:10:56,259 Δεν ξέρω, Φόουν. 99 00:10:56,660 --> 00:11:01,939 Αλλά αυτοί στα άλλα πλοία, πρέπει να έχουν σχέση. 100 00:11:43,880 --> 00:11:46,713 Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι. Ας φύγουμε από εδώ. 101 00:11:46,800 --> 00:11:49,269 Θα ρίξουμε μια ματιά στα άλλα σκαριά, φεύγοντας. 102 00:12:15,100 --> 00:12:17,569 Τρομάρα μας, Φόουν! Τι συνέβη; 103 00:12:27,880 --> 00:12:30,599 Μάλλον βρήκαμε αυτόν που άνοιξε τις βαλβίδες, Τρόι. 104 00:12:33,880 --> 00:12:37,913 - Να τον μπαγλαρώσουμε, Τρόι; - Με τί; Αυτός κρατά όπλο. 105 00:12:38,100 --> 00:12:42,651 - Θέλει να πάμε στην φορτηγίδα. - Εντάξει, μην τον καθυστερούμε. 106 00:12:49,120 --> 00:12:53,440 - Σίγουρα δούλεψαν γρήγορα. - Ναι, έφτιαξαν αεροθάλαμο. 107 00:12:54,620 --> 00:12:56,734 Θέλει να μπούμε μέσα. 108 00:13:08,140 --> 00:13:11,610 Απάντησε Σαλάχι, με λαμβάνεις; 109 00:13:14,640 --> 00:13:16,597 Σαλάχι, με λαμβάνεις; 110 00:13:22,140 --> 00:13:26,338 Καμμία απάντηση. Αλλά... τι είναι αυτός ο θόρυβος στον ασύρματο; 111 00:13:26,620 --> 00:13:29,331 Ακούγεται σαν κάποιος να χτυπά το μικρόφωνο. 112 00:13:32,100 --> 00:13:35,172 Ατλάντα, αυτό πρέπει να είναι! Είναι η Μαρίνα! 113 00:13:35,360 --> 00:13:39,831 - Θα πρέπει να είναι μόνη της. - Τέλεια, αυτή δεν μιλά. 114 00:13:40,220 --> 00:13:41,577 Θα προσπαθήσω αργότερα. 115 00:13:41,660 --> 00:13:44,698 Δεν έχουμε χρόνο Ατλάντα, να την κάνουμε να καταλάβει. 116 00:13:45,380 --> 00:13:48,536 Ναι, να συνεννοηθούμε με κάποιο είδος κώδικα. 117 00:13:48,720 --> 00:13:50,472 Αναλαμβάνω εγώ. 118 00:13:50,740 --> 00:13:53,573 Θέλω να με ακούσεις προσεκτικά Ματίνα. 119 00:13:53,760 --> 00:13:58,152 Θα σου κάνω κάποιες ερωτήσεις. Για να πεις ναι, χτύπα μία. 120 00:13:58,440 --> 00:14:00,875 Για όχι, δύο. 121 00:14:00,960 --> 00:14:02,476 - Κατάλαβες; - (Ναι) 122 00:14:02,960 --> 00:14:05,759 - Πιάνει! - Τέλεια, Μαρίνα. 123 00:14:06,140 --> 00:14:10,850 Τώρα πες μου, ο Τρόι κι ο Φόουν, έχουν πάει στις φορτηγίδες; 124 00:14:11,240 --> 00:14:12,799 - (Ναι) - Εντάξει. 125 00:14:13,280 --> 00:14:15,840 Είναι το Σαλάχι κοντά στις φορτηγίδες; 126 00:14:15,920 --> 00:14:19,314 - (Ναι) - Βλέπεις τον Τρόι, ή τον Φόουν; 127 00:14:19,500 --> 00:14:20,559 (Όχι) 128 00:14:21,140 --> 00:14:25,099 Όχι ε; Τότε έχουν ανέβει σε κάποιο από τα σκάφη. 129 00:14:26,680 --> 00:14:27,775 (Ναι) 130 00:14:33,740 --> 00:14:38,314 - Τι θέλετε εδώ, Γήινοι; - Γιατί βύθισες τα σκάφη; 131 00:14:38,500 --> 00:14:41,038 Εσείς Γήινοι, δεν τα χρειάζεστε πλέον. 132 00:14:41,220 --> 00:14:46,137 Κι εμείς, οι υποβρύχιοι ερημίτες, χρειαζόμαστε καινούργια σπίτια. 133 00:14:46,420 --> 00:14:48,934 Εκείνα τα κύτη, είναι τα σπίτια σας; 134 00:14:49,120 --> 00:14:52,153 Ακριβώς, αλλά τώρα έχουν σαπίσει. 135 00:14:52,440 --> 00:14:56,013 Πρέπει να βρούμε νέα σκάφη, στα οποία θα ζήσουμε. 136 00:14:56,100 --> 00:14:58,614 Διαλέξατε τα λάθος σκάφη, αυτή την φορά, φίλε. 137 00:14:58,800 --> 00:15:02,111 Τα σκάφη θα εκραγούν, με το πρώτο να εκρήγνυται σε λίγα λεπτά! 138 00:15:02,200 --> 00:15:06,849 Αν αυτό ήταν αλήθεια, δεν θα ρισκάρατε ερχόμενοι εδώ. 139 00:15:07,140 --> 00:15:09,131 Έπρεπε να μάθουμε γιατί βούλιαξαν. 140 00:15:09,220 --> 00:15:12,576 Πίστεψε με, το πρώτο πλοίο θα εκραγεί σε πέντε λεπτά! 141 00:15:12,660 --> 00:15:15,015 Κι από όσα ξέρω, ίσως να είναι αυτό εδώ! 142 00:15:15,140 --> 00:15:17,407 Χρονοδιακόπτης έκρηξης 143 00:15:21,520 --> 00:15:23,773 Μαρίνα, ο Σωρ είμαι πάλι. 144 00:15:23,960 --> 00:15:28,477 Βλέπεις τον Τρόι ή τον Φόουν; Επέστρεψαν στο Σαλάχι; 145 00:15:29,560 --> 00:15:30,995 (Όχι) 146 00:15:31,480 --> 00:15:34,093 Μα πατέρα, έχουν απομείνει λιγότερα από τρία λεπτά! 147 00:15:34,280 --> 00:15:36,749 Ναι, και δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα! 148 00:15:37,240 --> 00:15:40,734 Η Μαρίνα είπε πως το Σαλάχι είναι κοντά στις φορτηγίδες. 149 00:15:41,760 --> 00:15:46,755 Μαρίνα, βάλε τον αυτόματο πιλότο, και θα σε απομακρύνει από εκεί. 150 00:15:47,240 --> 00:15:50,399 - Θα σε χτυπήσει η έκρηξη! - (Όχι) 151 00:15:50,680 --> 00:15:55,356 Κάνε αυτό που λέω Μαρίνα! Μένουν λίγα δευτερόλεπτα! 152 00:15:55,540 --> 00:15:57,072 (Όχι) 153 00:16:02,940 --> 00:16:05,136 Πρέπει να μας ακούσεις! Δεν μπλοφάρουμε! 154 00:16:05,420 --> 00:16:06,831 Δεν απομένει ώρα! 155 00:16:07,220 --> 00:16:10,417 Δεν ξέρω ποιό θα σκάσει πρώτο, αλλά εύχομαι να μην είναι αυτό! 156 00:16:10,600 --> 00:16:13,194 Ναι, σαν Ρώσικη ρουλέτα. 157 00:16:13,380 --> 00:16:18,898 Ωραία ερμηνεία, ξέρετε, σχεδόν σας πίστεψα. 158 00:16:42,700 --> 00:16:44,994 Υποθέτω σταθήκαμε τυχεροί αυτή την φορά, Φόουν. 159 00:16:45,380 --> 00:16:47,296 Τώρα, μας πιστεύεις; 160 00:16:47,380 --> 00:16:50,332 Σας πιστεύω, πρέπει να βγούμε από εδώ. 161 00:16:50,420 --> 00:16:54,778 Σίγουρα, απομένουν 15 λεπτά. Αυτό ίσως είναι το επόμενο. 162 00:16:55,060 --> 00:16:57,320 Τρόι, η πόρτα του αεροθαλάμου! 163 00:17:01,360 --> 00:17:04,432 Ωχ, φράκαρε! Λόγω της έκρηξης. 164 00:17:04,820 --> 00:17:06,379 Παγιδευτήκαμε. 165 00:17:10,880 --> 00:17:13,315 Μαρίνα, είσαι καλά; 166 00:17:13,800 --> 00:17:16,711 - (Ναι) - Πάλι καλά. 167 00:17:16,900 --> 00:17:19,494 Κανένα σημάδι από τους Τρόι και Φόουν; 168 00:17:19,880 --> 00:17:21,537 (Όχι) 169 00:17:22,860 --> 00:17:26,877 Το πρώτο πλοίο πρέπει να εξερράγη. Δεν μένουν πολλές ελπίδες, Ατλάντα. 170 00:17:27,260 --> 00:17:29,449 Πατέρα, όσο υπάρχει χρόνος, υπάρχει κι ελπίδα. 171 00:17:29,640 --> 00:17:32,319 Ίσως ήταν σε άλλο πλοίο, και ζουν ακόμη. 172 00:17:32,500 --> 00:17:34,810 Τότε, γιατί δεν βγήκαν; 173 00:17:39,360 --> 00:17:43,069 Άδικος κόπος Φόουν, δεν μετακινείται. 174 00:17:43,360 --> 00:17:45,852 Το δεύτερο σκάφος, θέλει τρία λεπτά. 175 00:17:46,040 --> 00:17:47,792 Ας ελπίσουμε να κρατήσει η τύχη μας. 176 00:17:50,040 --> 00:17:54,159 Ο χρόνος τελειώνει Μαρίνα! Βάλε τον αυτόματο, να φύγεις! 177 00:17:54,240 --> 00:17:55,499 (Όχι) 178 00:17:55,580 --> 00:17:57,696 Αλλά το Σαλάχι, ίσως διαλυθεί! 179 00:17:58,080 --> 00:18:00,674 Δεν χρειάζεται να πεθάνεις κι εσύ! 180 00:18:01,260 --> 00:18:05,271 - Βάλε τον αυτόματο! - (Όχι) 181 00:18:11,320 --> 00:18:14,078 Είναι τρέλα, απλά να καθόμαστε περιμένοντας να πεθάνουμε. 182 00:18:14,260 --> 00:18:17,730 Όχι για πολύ ακόμη, Τρόι. Δέκα δευτερόλεπτα ίσως. 183 00:18:18,020 --> 00:18:22,696 Λυπάμαι, εγώ φταίω για όλα! 184 00:18:38,800 --> 00:18:42,395 Απάντησε μου Σαλάχι! Μαρίνα, είσαι καλά; 185 00:18:42,780 --> 00:18:44,418 Απάντησε, Μαρίνα! 186 00:18:45,140 --> 00:18:47,290 Είσαι καλά, Μαρίνα; 187 00:18:47,980 --> 00:18:51,978 - (Ναι) - Ο Τρόι κι ο Φόουν, τους βλέπεις; 188 00:18:52,560 --> 00:18:53,697 (Όχι) 189 00:18:58,620 --> 00:19:02,438 - Τώρα ξέρουμε τι μας μένει. - Ναι, δέκα λεπτά. 190 00:19:02,700 --> 00:19:04,737 Φόουν, κοίτα την πόρτα! 191 00:19:09,080 --> 00:19:11,249 Η δεύτερη έκρηξη, την ελευθέρωσε. 192 00:19:11,440 --> 00:19:14,656 Είναι ακόμη φρακαρισμένη, αλλά σίγουρα κινήθηκε. 193 00:19:14,840 --> 00:19:18,879 Φόουν, βρες κάτι για μοχλό! Βιάσου, έχουμε λίγα λεπτά! 194 00:19:26,760 --> 00:19:30,230 Μαρίνα, τους βλέπεις; Έρχονται εκεί; 195 00:19:30,420 --> 00:19:31,420 (Όχι) 196 00:19:31,513 --> 00:19:33,116 Είσαι μακριά από το τελευταίο πλοίο; 197 00:19:33,180 --> 00:19:35,774 - (Όχι) - Τότε κινδυνεύεις! 198 00:19:35,860 --> 00:19:38,454 - Βάλε τον αυτόματο. - (Όχι) 199 00:19:38,840 --> 00:19:42,470 Να πάρει Μαρίνα, τι έπαθες; Υπάκουσε στις διαταγές! 200 00:19:42,560 --> 00:19:44,415 Πατέρα, η Μαρίνα κάνει ότι θα έκανα κι εγώ. 201 00:19:44,500 --> 00:19:48,209 Μένει κοντά σε περίπτωση που βγουν την τελευταία στιγμή. 202 00:20:24,940 --> 00:20:28,335 Εντάξει Φόουν, μια γερή σπρωξιά θα την ανοίξει. 203 00:20:28,520 --> 00:20:30,796 Υπολογίζω πως έχουμε 90 δεύτερα για να φύγουμε. 204 00:20:35,580 --> 00:20:37,856 Μαρίνα, τους βλέπεις; 205 00:20:41,620 --> 00:20:43,611 (Ναι !!!) 206 00:20:44,940 --> 00:20:46,851 Πατέρα, είναι ζωντανοί! 207 00:20:47,040 --> 00:20:49,840 Έχουν 20 δεύτερα για να εξαφανιστούν! 208 00:21:23,760 --> 00:21:28,914 Λοιπόν Τρόι, ξεφορτωθήκαμε ακόμη έξι πλοία σήμερα, ε; 209 00:21:29,400 --> 00:21:32,211 Μας κάνει πάνω από δώδεκα, τον τελευταίο μήνα. 210 00:21:32,400 --> 00:21:38,119 Ναι, τα βουλιάξαμε, και οι ερημίτες της Παρασίτικα τα έκαναν σπίτια. 211 00:21:38,200 --> 00:21:40,760 Βλέπεις τι έκανες Τρόι; 212 00:21:40,840 --> 00:21:44,732 Κάνοντας με να παραχωρήσω στους ερημίτες τα παλιά μας σκάφη... 213 00:21:44,920 --> 00:21:47,355 ...έχασα το επιχείρημα μου προς την Ατλάντα. 214 00:21:47,440 --> 00:21:51,320 Το μέρος εδώ, θα γεμίσει με παλιοπράγματα. 215 00:21:51,800 --> 00:21:55,289 - Τώρα που το θυμήθηκα... - Που πάει, τώρα; 216 00:21:55,480 --> 00:21:58,518 Προφανώς θα ξέχασε τα φώτα στο αυτοκίνητο. 217 00:22:00,200 --> 00:22:03,033 Είναι καλό παλληκάρι αυτός ο Τέμπεστ. 218 00:22:03,720 --> 00:22:08,737 Μάλλον θα ξεχάσω τα 7.300.008 δολάρια, που μου χρωστά. 219 00:22:09,420 --> 00:22:14,135 Με τον μισθό του, θα ήθελε 500 χρόνια για να με ξεχρεώσει! 220 00:22:14,520 --> 00:22:17,879 Ξανάρχεται, τώρα, ίσως συνεχίσουμε το παιχνίδι. 221 00:22:18,060 --> 00:22:22,816 Ξέχασα να σου το πω, Ατλάντα. Διέσωσα το παλιό κουτί σου. 222 00:22:23,000 --> 00:22:25,931 Το βρήκα στο κέντρο απορριμάτων της Μαρίνβιλ. 223 00:22:26,220 --> 00:22:28,211 Ω, Τρόι, πολύ γλυκό, εκ μέρους σου. 224 00:22:29,020 --> 00:22:31,933 Σίγουρα η Ατλάντα θα βρει μια καλή χρήση γι'αυτό. 225 00:22:32,020 --> 00:22:35,736 Πατέρα, θυμήσου τα παλιά πλοία, και τι χρήση τους βρήκαμε. 226 00:22:35,920 --> 00:22:38,492 Υποθέτω, πως αυτό το κουτί, έχει ήδη χρήση Ατλάντα. 227 00:22:38,680 --> 00:22:40,876 - Τι θες να πεις, Τρόι; - Άνοιξε το. 228 00:22:44,600 --> 00:22:47,292 Ένα γατάκι! Ευχαριστώ, Τρόι. 229 00:22:47,380 --> 00:22:52,155 - Σ'ευχαριστώ, είναι πολύ όμορφη. - "Όμορφος"... για την πανέμορφη. 230 00:22:52,240 --> 00:22:54,517 Λοιπόν, αυτό ήταν το πρώτο στάδιο. 231 00:22:54,600 --> 00:22:59,215 Τώρα, δεν θα αργήσει να γίνει ζωολογικός κήπος εδώ μέσα. 232 00:22:59,800 --> 00:23:01,889 Έλα Τρόι, ας συνεχίσουμε το παιχνίδι. 233 00:23:02,080 --> 00:23:05,391 Ξέχασε με εμένα Φόουν, η τύχη με εγκατέλειψε 234 00:23:05,480 --> 00:23:11,370 Λοιπόν Φόουν, ξέρεις τι λένε... γκίνια στα χαρτιά, ρέντα στην αγάπη. 235 00:23:11,760 --> 00:23:16,936 - Ποντάρω ένα εκατομμύριο δολάρια. - Ένα εκατομμύριο δολάρια;;; 236 00:23:17,120 --> 00:23:20,715 Τι τρέχει με σένα, φαντάρε; Έβγαλες πούπουλα; 237 00:23:32,940 --> 00:23:35,949 Μαρίνα... 238 00:23:36,740 --> 00:23:40,032 Γαλαζοπράσινη... 239 00:23:40,920 --> 00:23:48,038 Τι είναι αυτά τα παράξενα ξόρκια, που ξεκινούν, όταν είσαι κοντά; 240 00:23:49,680 --> 00:23:52,430 Μαρίνα... 241 00:23:53,120 --> 00:23:56,054 Γαλαζοπράσινη... 242 00:23:57,240 --> 00:24:04,317 Γιατί δεν μπορείς να μου πεις, τα λόγια που λαχταρά η καρδιά μου; 243 00:24:05,940 --> 00:24:12,773 Είσαι μαγεία για εμένα, ένα πανέμορφο μυστήριο... 244 00:24:13,260 --> 00:24:21,172 Σίγουρα θα υποκύψω, το ξέρω, επειδή με γοήτευσες τόσο. 245 00:24:22,760 --> 00:24:25,118 Μαρίνα... 246 00:24:26,100 --> 00:24:29,258 Γαλαζοπράσινη... 247 00:24:30,240 --> 00:24:38,191 Γιατί δεν το λες, πως θα μείνεις για πάντα, μέσα στην καρδιά μου; 26739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.