Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,372
Έτοιμοι για δράση!
2
00:00:13,960 --> 00:00:16,429
Θα εξαπολύσουμε,
το Σαλάχι!
3
00:00:41,360 --> 00:00:44,830
Μαρίνβιλ, λάβετε
θέσεις μάχης!
4
00:00:44,880 --> 00:00:47,269
Τα πάντα μπορεί να συμβούν
στο επόμενο μισάωρο!
5
00:01:10,200 --> 00:01:14,478
S01Ε20 - Το Σαλάχι.
6
00:02:01,400 --> 00:02:04,950
Είναι ανίκητο, αυτό το
σκάφος που έφτιαξα.
7
00:02:19,160 --> 00:02:21,549
Σπουδαία επίδειξη,
εξοχότατε.
8
00:02:21,600 --> 00:02:23,477
Πετύχατε κάθε
τηλεκατευθυνόμενο στόχο.
9
00:02:23,620 --> 00:02:25,054
Και γιατί όχι;
10
00:02:25,500 --> 00:02:29,658
Αυτό το σκάφος μου
κόστισε 500 εκατομμύρια.
11
00:02:29,800 --> 00:02:34,773
Και μην ξεχνάτε, απαιτεί
μόνο έναν άνδρα ως πλήρωμα.
12
00:02:34,920 --> 00:02:37,799
Κι αν κατάλαβα καλά,
εξοχότατε...
13
00:02:37,840 --> 00:02:41,435
...δωρίζετε το ένοπλο
σκάφος σας, στην ΥΠΠΑ.
14
00:02:41,580 --> 00:02:43,769
Ακριβώς, διοικητά.
15
00:02:43,920 --> 00:02:50,155
Είναι μία μικρή χειρονομία, για να
δεχτείτε την χώρα μου ως μέλος.
16
00:03:04,320 --> 00:03:09,920
Το άστρο της Ανατολής
( 14 Φεβ. 1965 )
17
00:03:12,800 --> 00:03:18,273
Έτσι λοιπόν εξοχότατε, με μεγάλη
χαρά, δεχόμαστε την χώρα σας...
18
00:03:18,320 --> 00:03:21,153
...ως μέλος της ΥΠΠΑ.
19
00:03:22,920 --> 00:03:27,756
Ευχαριστώ κύριοι, δεν ξέρω
τι θα κάνατε χωρίς εμένα.
20
00:03:29,520 --> 00:03:33,798
Λοιπόν, μένει μόνο
να υπογράψετε...
21
00:03:33,920 --> 00:03:36,230
- Με συγχωρείτε κύριε.
- Τι είναι αυτό;
22
00:03:36,280 --> 00:03:39,238
- Μόλις λάβαμε αυτό, κύριε.
- Περί τίνος πρόκειται;
23
00:03:44,480 --> 00:03:46,312
Καλώς, ευχαριστώ.
24
00:03:48,860 --> 00:03:54,019
Εξοχότατε, φοβάμαι πως δεν
μπορείτε να γίνετε μέλος.
25
00:03:54,160 --> 00:03:58,875
Πως; Μου λέτε, πως η χώρα
μου δεν είναι αρκετά καλή;
26
00:03:58,920 --> 00:04:03,949
Όχι ακριβώς, αλλά... φοβάμαι
πως δεν έχετε πλέον χώρα.
27
00:04:04,240 --> 00:04:06,516
- Πως;
- Υπήρξε ανατροπή.
28
00:04:13,160 --> 00:04:17,438
Βρε... νύχι της καμήλας...
λες ψέματα!
29
00:04:17,480 --> 00:04:20,179
Λυπάμαι εξοχότατε,
αλλά είναι η αλήθεια.
30
00:04:20,320 --> 00:04:25,154
Και η νέα κυβέρνηση, υπό τον αδερφό
σας, δεν θέλει να ενταχθεί στην ΥΠΠΑ.
31
00:04:25,200 --> 00:04:30,752
Εσύ φταις για όλα,
ξεροκέφαλε, αμμοδιψή σκορπιέ.
32
00:04:30,800 --> 00:04:33,076
Γιατί δεν συνέλαβες
τον αδερφό μου;
33
00:04:33,120 --> 00:04:37,273
Μα το έκανα, εξοχότατε.
Και τον αποφυλακίσατε.
34
00:04:37,320 --> 00:04:41,475
Ναι, λοιπόν... κάποιος θα
πρέπει να κατηγορηθεί!
35
00:04:41,620 --> 00:04:46,333
Κάποιος τον έβαλε να το κάνει.
Και ξέρω ποιός είναι αυτός.
36
00:04:46,480 --> 00:04:51,396
Τα άτομα, σε αυτό το τραπέζι!
Ποτέ δεν με θέλατε μαζί σας!
37
00:04:51,640 --> 00:04:55,274
Θέλατε το πλοίο μου,
αλλά όχι εμένα!
38
00:04:55,420 --> 00:04:58,119
Ένα λεπτό εξοχότατε, δεν είναι
αλήθεια αυτό, και το γνωρίζετε!
39
00:04:58,260 --> 00:05:01,232
Το ξέρετε εξοχότατε, πως
στηρίζαμε την κυβέρνηση σας.
40
00:05:01,280 --> 00:05:05,114
Όχι, δεν το κάνατε!
Εσείς το σχεδιάσατε!
41
00:05:05,660 --> 00:05:08,416
Σφίγγες των χιλίων
άναστρων νυχτών!
42
00:05:08,560 --> 00:05:10,717
Αυτό μου ακούστηκε
σαν προσβολή!
43
00:05:10,760 --> 00:05:16,517
Είστε το μικρό, και το μεγάλο νύχι,
του αριστερού ποδιού της καμήλας.
44
00:05:16,920 --> 00:05:20,151
Όσο ήμουν εδώ,
στηρίξατε την ανατροπή!
45
00:05:20,200 --> 00:05:22,589
Ηρέμησε!
Δεν φταίμε εμείς!
46
00:05:23,360 --> 00:05:28,357
Το κουνάς το κεφάλι σου εσύ;
Μίλα, γαλαζοπρασινομάλλα!
47
00:05:28,500 --> 00:05:30,730
Άφησε την ήσυχη! Η Μαρίνα
δεν μπορεί να μιλήσει.
48
00:05:31,200 --> 00:05:35,637
Εννοείς, μένει άφωνη;
Δεν είναι σαν εμάς;
49
00:05:35,680 --> 00:05:36,795
Είναι υποβρύχια.
50
00:05:37,560 --> 00:05:41,269
Έχεις δει ποτέ, κάποια
σαν κι αυτήν, Άμπου;
51
00:05:41,420 --> 00:05:45,712
Αν είχα χώρα, θα την
έπαιρνα μαζί μου.
52
00:05:45,860 --> 00:05:49,355
Άσε ήσυχη την Μαρίνα, είναι μέλος
της ΥΠΠΑ, και έτσι θα παραμείνει!
53
00:05:49,400 --> 00:05:54,431
Είχες πολλά να πεις, εξοχότατε.
Και δεν μου άρεσε κανένα τους.
54
00:05:54,520 --> 00:05:57,353
Φύγε από την Μαρίνβιλ, αν έχεις
την καλοσύνη, αύριο πρωί-πρωί.
55
00:05:57,600 --> 00:06:03,357
Μην φοβάσαι, μικρό και
μεγάλο νύχι, θα φύγω!
56
00:06:03,700 --> 00:06:07,250
Αλλά κρατήστε
τα λόγια μου:
57
00:06:07,400 --> 00:06:13,931
Ανακοινώνω εκδίκηση, στην
ΥΠΠΑ και όλα τα μέλη της.
58
00:06:14,280 --> 00:06:18,119
Κάνε ένα λάθος βήμα, και
το Σαλάχι θα σε κατατρέξει!
59
00:06:19,960 --> 00:06:22,474
Τι να φτουρήσει,
το Σαλάχι;
60
00:06:22,520 --> 00:06:25,114
Είναι άχρηστο
μπροστά στο WADI.
61
00:06:25,400 --> 00:06:29,997
Είμαι μέγας και τρανός...
62
00:06:30,040 --> 00:06:33,954
...και η εκδίκηση,
θα είναι δική μου!
63
00:06:40,960 --> 00:06:44,999
- Πιθανώς το εννοεί, Σωρ.
- Μπα, φούσκας είναι.
64
00:06:45,040 --> 00:06:48,271
Έτσι κι αλλιώς, δεν προλαβαίνει
να κάνει πολλά σε μία νύχτα.
65
00:06:56,440 --> 00:07:02,277
Μα απαξίωσαν ήδη Άμπου,
και τρώω μόνος.
66
00:07:03,000 --> 00:07:08,350
Αλλά έχω ακόμη το σκάφος μου.
Και θα προκαλέσω καταστροφή!
67
00:07:08,500 --> 00:07:11,258
Στα πλεούμενα και τα
αεροσκάφη της ΥΠΠΑ!
68
00:07:11,400 --> 00:07:13,835
Έτσι ο πλανήτης θα σας
προσέξει, εξοχότατε.
69
00:07:14,080 --> 00:07:15,590
Ναι!
70
00:07:16,240 --> 00:07:19,915
Τίποτα δεν μπορεί να σταθεί
απέναντι στο σκάφος μου.
71
00:07:19,960 --> 00:07:21,678
Πλην του Σαλαχιού.
72
00:07:21,920 --> 00:07:25,832
Το Σαλάχι, είναι αποδοτικό,
όσο κι ο καπετάνιος του.
73
00:07:26,180 --> 00:07:31,009
Αν πλήξουμε τον Τέμπεστ, εκεί
που πονά, δεν θα επιτεθεί.
74
00:07:31,260 --> 00:07:33,711
Και που είναι αυτό,
εξοχότατε;
75
00:07:33,732 --> 00:07:37,375
Στην καρδιά του Άμπου,
στην καρδιά του!
76
00:07:37,400 --> 00:07:39,038
Δεν καταλαβαίνω.
77
00:07:39,120 --> 00:07:41,043
Θα καταλάβεις Άμπου.
78
00:07:41,264 --> 00:07:45,275
Ετοιμάσου να φύγουμε από
την Μαρίνβιλ, αλλά πρώτα:
79
00:07:45,400 --> 00:07:52,115
Ορίστε τι πρέπει να κάνεις.
Αυτό είναι το σχέδιο μου.
80
00:08:01,400 --> 00:08:05,758
Ναι κύριε, δεν είναι λάθος.
Η Μαρίνα εξαφανίστηκε.
81
00:08:05,800 --> 00:08:09,509
- Τι λες να έγινε, Τρόι;
- Ο Ελ Χουντάτ έφυγε νωρίς.
82
00:08:09,560 --> 00:08:12,313
- Μάλλον πήρε την Μαρίνα.
- Είναι πιθανόν, Τρόι.
83
00:08:12,360 --> 00:08:14,670
Ενδιαφερόταν πολύ
για εκείνη, χτες.
84
00:08:14,720 --> 00:08:19,510
Ίσως, αλλά δεν έχουμε αποδείξεις.
Ας ψάξουμε στην Μαρίνβιλ πρώτα.
85
00:08:19,560 --> 00:08:21,358
Η Μαρίνα μπορεί απλά
να έχει βγει έξω.
86
00:08:26,020 --> 00:08:29,756
Δεν θέλουμε να σε
βλάψουμε, Μαρίνα.
87
00:08:31,000 --> 00:08:33,833
Βλέπεις Άμπου;
Δεν λέει τίποτα.
88
00:08:33,980 --> 00:08:38,197
Τι υπέροχο!
Ούτε λέξη!
89
00:08:38,340 --> 00:08:42,937
Βάλε Ρότα για Μόντε Κάρλο.
Ανυπομονώ να την δείξω.
90
00:08:43,760 --> 00:08:45,590
Ναι, εξοχότατε.
91
00:08:46,840 --> 00:08:52,279
Λοιπόν Μαρίνα, σου
αρέσει το σκάφος μου;
92
00:08:52,320 --> 00:08:55,950
Ναι, είναι πανέμορφο,
έτσι δεν είναι;
93
00:08:56,300 --> 00:09:02,296
Ένα πανέμορφο σκάφος, με κούκλο
ιδιοκτήτη, χαίρομαι που συμφωνείς.
94
00:09:03,680 --> 00:09:08,072
Ο λαός μου, μου έδειξε πόσο
κούκλος και γενναίος υπήρξα.
95
00:09:08,600 --> 00:09:10,238
Με έκαναν πρωθυπουργό.
96
00:09:10,480 --> 00:09:13,791
Ακόμη και το πετρέλαιο,
αναγνώρισε το μεγαλείο μου.
97
00:09:13,840 --> 00:09:17,515
Πετάχτηκε έξω, και έκανε
την χώρα μου πλούσια.
98
00:09:18,920 --> 00:09:24,233
Η γοητεία μου, και το κορμί
μου, έγιναν παγκόσμιος θρύλος.
99
00:09:24,280 --> 00:09:27,830
Ο κόσμος "κόβει φλέβα"
για να με αντικρίσει.
100
00:09:29,200 --> 00:09:32,795
Ο λαός μου, με εκλιπαρούσε
να γίνω πρωθυπουργός...
101
00:09:32,840 --> 00:09:37,994
- Εγώ έκανα την χώρα μου πλούσια.
- Νομίζω το πετρέλαιο το έκανε.
102
00:09:38,040 --> 00:09:42,079
Σκάσε κι άκουγε σκορπιέ, γιατί
δεν είσαι έξυπνος σαν την Μαρίνα;
103
00:09:44,900 --> 00:09:46,049
Ναι, τι είναι;
104
00:09:46,100 --> 00:09:49,256
Αεροσκάφος της ΥΠΠΑ
μπροστά μας, εξοχότατε.
105
00:09:49,400 --> 00:09:50,435
Τι είδους;
106
00:09:50,480 --> 00:09:53,074
Είναι τηλεκατευθυνόμενο
εμπορικό φορτηγό.
107
00:09:53,220 --> 00:10:00,017
Ωραία, η πρώτη εκδίκηση για
τις προσβολές της Μαρίνβιλ.
108
00:10:00,360 --> 00:10:01,953
Κατέρριψε το!
109
00:10:09,560 --> 00:10:12,252
Υπέροχα!
110
00:10:12,400 --> 00:10:15,392
Το πρώτο χτύπημα
της εκδίκησης μου.
111
00:10:18,600 --> 00:10:21,638
Ξύπνα σαυρομούρη, φέρε
μου φαγητό, πεινάω!
112
00:10:21,680 --> 00:10:24,752
- Ναι, εξοχότατε.
- Ήθελα να'βλεπα...
113
00:10:24,800 --> 00:10:29,431
...την μούρη του διοικητή Σωρ,
μόλις μάθει τα καθέκαστα.
114
00:10:30,080 --> 00:10:33,118
Ο Ελ Χουντάτ, άρχισε να
πραγματοποιεί τις απειλές του.
115
00:10:33,160 --> 00:10:36,437
- Να ενημερώσω το Σαλάχι, πατέρα;
- Ναι, και πες του Τρόι, φρόνιμα.
116
00:10:36,480 --> 00:10:39,810
Η Μαρίνα δεν βρέθηκε,
πρέπει να είναι στο πλοίο.
117
00:10:48,180 --> 00:10:50,515
Τι θα κάνουμε μόλις
τους φτάσουμε, Τρόι;
118
00:10:50,560 --> 00:10:53,359
Δεν ξέρω Φόουν,
βλέποντας και κάνοντας.
119
00:10:53,600 --> 00:10:56,313
Με την Μαρίνα στο πλοίο, δεν
μπορούμε να κάνουμε πολλά.
120
00:11:03,560 --> 00:11:06,810
Λοιπόν, όπως θα δεις
αγαπητή μου...
121
00:11:06,960 --> 00:11:11,238
...θα επιστρέψω στην εξουσία,
επειδή είμαι υπέροχος!
122
00:11:11,280 --> 00:11:13,999
- Δεν μπορώ να κάνω κάτι.
- Εξοχότατε;
123
00:11:14,040 --> 00:11:16,680
Εμφανίστηκε ένα πλοίο,
μισό μίλι από εδώ.
124
00:11:16,820 --> 00:11:19,931
- Τι είδους πλοίο, Άμπου;
- Ένα επιβατικό.
125
00:11:20,080 --> 00:11:24,757
Άφησε το να φύγει,
δεν θέλω αιματοκύλισμα.
126
00:11:25,000 --> 00:11:28,595
Υπάρχουν αρκετά τηλεκατευθυνόμενα
εμπορικά, σε αυτές τις θάλασσες.
127
00:11:30,120 --> 00:11:35,195
Όπως θα κατάλαβες Μαρίνα,
είμαι ειρηνικός άνθρωπος.
128
00:11:35,240 --> 00:11:37,892
Δεν θέλω να πληγωθεί κανείς.
129
00:11:38,440 --> 00:11:42,115
Είμαι καλός άνθρωπος,
αυτό είναι το πρόβλημα μου.
130
00:11:42,360 --> 00:11:44,556
Αλλά το Σαλάχι,
θα έχει ξεκινήσει ήδη.
131
00:11:44,600 --> 00:11:48,578
Αυτό είναι άλλο θέμα,
ο Τρόι Τέμπεστ με προσέβαλλε.
132
00:11:48,720 --> 00:11:51,280
Και το σκάφος του,
είναι απειλή.
133
00:11:59,560 --> 00:12:01,820
Όταν εντοπίσουμε το WADI,
θα πρέπει να αναδυθούμε.
134
00:12:01,960 --> 00:12:06,193
Ναι, αλλά τότε θα μπούμε
στο πεδίο βολής του.
135
00:12:06,340 --> 00:12:07,535
Δεν γίνεται αλλιώς.
136
00:12:07,680 --> 00:12:10,154
Για να σταματήσει ο Ελ Χουντάτ,
χωρίς να πληγωθεί η Μαρίνα...
137
00:12:10,200 --> 00:12:12,032
...θα πρέπει να τον πείσουμε
να παραδοθεί.
138
00:12:12,080 --> 00:12:15,994
Μάλλον έχεις δίκιο Τρόι,
άρα θα πρέπει να πλησιάσουμε.
139
00:12:21,040 --> 00:12:24,112
Ένα τηλεκατευθυνόμενο εμπορικό
στον ορίζοντα, εξοχότατε.
140
00:12:24,360 --> 00:12:25,733
Βυθίστε το!
141
00:12:35,640 --> 00:12:39,395
- Ίσια στο στόχο, εξοχότατε.
- Ωραία!
142
00:12:39,440 --> 00:12:43,377
Έχω φτιάξει ένα
πραγματικά αήττητο σκάφος.
143
00:12:44,120 --> 00:12:49,120
Και με σένα στο σκάφος Μαρίνα, το
Σαλάχι δεν θα τολμήσει να επιτεθεί.
144
00:12:49,460 --> 00:12:52,755
Έτσι, θα έχουμε εμείς,
το πρώτο χτύπημα.
145
00:12:52,900 --> 00:12:57,890
Και το Σαλάχι με τον πλοίαρχο
Τέμπεστ, θα καταστραφούν.
146
00:13:17,560 --> 00:13:21,117
- Είναι ίσια μπροστά μας, Τρόι.
- Βάλε μας στην συχνότητα, Φόουν.
147
00:13:25,280 --> 00:13:27,476
Σκάφος WADI, εδώ Σαλάχι.
148
00:13:27,620 --> 00:13:32,320
Εντάξει Ελ Χουντάτ, διασκέδασες.
Τώρα γυρίστε ήσυχα στην Μαρίνβιλ.
149
00:13:32,360 --> 00:13:36,633
- Κι αν αρνηθώ, Τέμπεστ;
- Θα σας ανατινάξω.
150
00:13:36,680 --> 00:13:39,991
Έλα τώρα...
151
00:13:40,040 --> 00:13:45,353
...με την Μαρίνα στο σκάφος,
δεν το νομίζω, Τέμπεστ.
152
00:13:45,400 --> 00:13:48,518
Δεν μπορεί να επιτεθείς,
αλλά εγώ μπορώ.
153
00:13:48,760 --> 00:13:52,340
Απομακρυνθείτε, πριν εξαπολύσω
τους ωραίους μου πυραύλους.
154
00:13:52,480 --> 00:13:54,835
Δεν μπλοφάρω, Χουντάτ.
155
00:13:54,880 --> 00:13:57,872
Παραδώσου, αλλιώς θα
υποστείς τις συνέπειες.
156
00:13:58,020 --> 00:14:03,099
Ξεχνάς κάτι, Τέμπεστ.
Έχω την Μαρίνα.
157
00:14:03,240 --> 00:14:06,358
Αν πεθάνω εγώ,
πεθαίνει κι εκείνη.
158
00:14:06,500 --> 00:14:09,060
Η Μαρίνα το ξέρει αυτό,
είναι μέλος της ΥΠΠΑ.
159
00:14:09,100 --> 00:14:10,932
Θα δώσει την ζωή
της, αν πρέπει.
160
00:14:10,980 --> 00:14:13,938
- Μπλοφάρεις, Τέμπεστ.
- Δοκίμασε με, Χουντάτ.
161
00:14:15,760 --> 00:14:17,797
Έχεις 60 δεύτερα.
162
00:14:18,360 --> 00:14:22,869
Το εννοεί, εξοχότατε.
Πρέπει να παραδοθούμε!
163
00:14:22,920 --> 00:14:28,672
Ποτέ! Σταμάτα να κλαίς, κι ετοίμασε
να ρίξουμε πύραυλο σε 30 δεύτερα.
164
00:14:28,720 --> 00:14:32,554
Ο Τέμπεστ ίσως μπλοφάρει,
αλλά εγώ, όχι!
165
00:14:33,080 --> 00:14:35,037
Γρήγορα Άμπου,
τον πύραυλο!
166
00:14:38,600 --> 00:14:40,318
45 δεύτερα, Χουντάτ.
167
00:14:49,240 --> 00:14:51,197
35 δεύτερα, Χουντάτ.
168
00:14:52,480 --> 00:14:53,914
ΠΥΡ!
169
00:14:58,240 --> 00:14:59,514
Πίσω ολοταχώς Φόουν,
γρήγορα!
170
00:15:03,440 --> 00:15:04,555
Κατάδυση!
171
00:15:13,540 --> 00:15:16,149
Τα κατάφερα!
172
00:15:16,400 --> 00:15:18,869
Βύθισα το Σαλάχι!
173
00:15:18,920 --> 00:15:22,390
Είμαι Άρχων Των Θαλασσών!
174
00:15:26,280 --> 00:15:30,558
Όχι, μην κλαίς Μαρίνα.
175
00:15:31,080 --> 00:15:34,311
Ο Τέμπεστ κι ο φίλος του,
έπρεπε να πεθάνουν.
176
00:15:34,960 --> 00:15:39,694
Ήταν απειλή.
Ή εκείνοι, ή εγώ.
177
00:15:40,000 --> 00:15:45,850
Είδες πόσο σε νοιάστηκε.
Θα θυσίαζε την ζωή σου.
178
00:15:54,880 --> 00:15:57,952
Ωραία παράσταση Φόουν.
Νομίζω, ξεγελάστηκε.
179
00:15:58,000 --> 00:16:01,516
- Νομίζει πως μας βύθισε.
- Ναι, τώρα τι γίνεται;
180
00:16:01,660 --> 00:16:05,419
Θα τους ακολουθούμε υποβρυχίως,
μέχρι να πέσει η νύχτα.
181
00:16:05,560 --> 00:16:08,916
Μετά, θα τους κάνω...
μια μικρή έκπληξη.
182
00:17:26,320 --> 00:17:27,674
* Μαρίνα! *
183
00:17:30,880 --> 00:17:34,271
* Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω,
είσαι καλά; *
184
00:17:35,240 --> 00:17:39,120
* Ωραία, τώρα θέλω να κάνεις,
σαν να μην ήμουν εδώ. *
185
00:17:39,160 --> 00:17:42,039
* Και μην ανησυχείς. *
186
00:18:23,040 --> 00:18:24,194
Βοήθεια!
187
00:18:24,540 --> 00:18:30,234
Χτύπα όσο θες, φίλε. Ο Ελ Χουντάτ
κι ο Άμπου, κοιμούνται βαριά.
188
00:18:51,160 --> 00:18:54,551
* Τέμπεστ προς Σαλάχι,
δούλεψε τέλεια Φόουν. *
189
00:18:54,800 --> 00:18:57,519
* Μείνε κοντά μας,
τα λέμε το πρωί. *
190
00:19:10,880 --> 00:19:14,760
Πωπω, κοιμήθηκα σαν
μικρό παιδί, Μαρίνα.
191
00:19:15,000 --> 00:19:18,739
Αυτό είναι, και το μυστικό της
ομορφιάς μου, ο καλός ύπνος.
192
00:19:18,880 --> 00:19:20,473
* Ροχαλίζει σαν γουρούνι. *
193
00:19:20,520 --> 00:19:23,797
- Τι είπες βρομερό κουνάβι;
- Τίποτα εξοχότατε, τίποτα.
194
00:19:23,840 --> 00:19:26,798
Είπα, μεγάλωσαν
οι δουλειές μου.
195
00:19:26,840 --> 00:19:30,037
Ναι, και θα μεγαλώσουν κι άλλο, αν
δεν πάμε σύντομα στο Μόντε Κάρλο.
196
00:19:30,940 --> 00:19:33,234
Όπως και τ'αυτιά σου!
197
00:19:34,560 --> 00:19:37,598
Κέντρο, πότε φτάνουμε
στο Μόντε Κάρλο;
198
00:19:37,640 --> 00:19:41,679
Θα φτάσουμε στον προορισμό
μας σε 2 ώρες, μπούλη.
199
00:19:41,720 --> 00:19:45,634
Και δεν είναι το Μόντε Κάρλο...
Πηγαίνουμε στην Μαρίνβιλ.
200
00:19:45,680 --> 00:19:50,197
Πως; Ο Τρόι Τέμπεστ
στο κέντρο ελέγχου;
201
00:19:50,240 --> 00:19:52,231
Στο πλοίο μου;
202
00:19:52,440 --> 00:19:54,158
Πως έγινε αυτό;
203
00:19:54,200 --> 00:19:57,352
Πως τολμά;
204
00:19:57,980 --> 00:20:00,898
Εσύ φταίς για όλα!
205
00:20:01,340 --> 00:20:03,250
Μου είπες ότι το Σαλάχι
είχε καταστραφεί.
206
00:20:03,400 --> 00:20:05,710
Αλλά εξοχότατε...
εσείς μου το είπατε.
207
00:20:05,760 --> 00:20:09,310
Αυτή δεν είναι δικαιολογία...
βρε... βρε...
208
00:20:09,560 --> 00:20:11,715
...βρε καμήλα με
πλατυποδία!
209
00:20:11,860 --> 00:20:15,296
Εσύ φταίς για όλα, πηγαίνουμε
πάλι στην Μαρίνβιλ και...
210
00:20:16,560 --> 00:20:20,235
...δεν θέλω να πάω.
211
00:20:28,680 --> 00:20:32,560
Δυστυχώς, δεν έχω δικαιοδοσία
να σε καταδικάσω ο ίδιος...
212
00:20:32,800 --> 00:20:35,235
...για τις ανόητες
εχθροπραξίες σου.
213
00:20:35,280 --> 00:20:40,160
Αδιαφορείς πλήρως για οτιδήποτε,
πλην του εαυτού σου.
214
00:20:40,600 --> 00:20:45,110
Έπαρση, πομπωδία,
αλαζονεία...
215
00:20:45,160 --> 00:20:47,210
...και πάνω από όλα,
ηλιθιότητα.
216
00:20:47,360 --> 00:20:49,954
Ίσως έχεις φερθεί έτσι
στο παρελθόν...
217
00:20:50,300 --> 00:20:52,660
...αλλά όχι αυτή την φορά,
κύριε Χουντάτ!
218
00:20:52,700 --> 00:20:56,359
Θα δικαστείς από το
Παγκόσμιο Δικαστήριο.
219
00:20:56,500 --> 00:20:58,439
- Συγγνώμη κύριε.
- Τι τρέχει;
220
00:21:08,820 --> 00:21:11,519
Από ότι φαίνεται,
εξοχότατε...
221
00:21:11,660 --> 00:21:15,049
...υπήρξε αντεπανάσταση,
στην χώρα σας.
222
00:21:15,500 --> 00:21:17,934
Επανήλθατε στην εξουσία.
223
00:21:19,280 --> 00:21:21,669
Εχμ... συγχαρητήρια.
224
00:21:30,240 --> 00:21:38,113
Ώστε, επανήλθα στην εξουσία.
Τώρα θα σας εκδικηθώ όλους σας.
225
00:21:38,360 --> 00:21:42,752
Εξοχότατε, τώρα μπορούμε
να ενταχθούμε στην ΥΠΠΑ.
226
00:21:42,800 --> 00:21:47,351
Ναι κεφάλα, το ξέρω αυτό.
Και απαιτώ ένταξη, τώρα!
227
00:21:47,600 --> 00:21:50,518
Βεβαίως, εξοχότατε.
228
00:21:50,560 --> 00:21:53,473
Υπογράφετε την
συμφωνία;
229
00:21:55,640 --> 00:21:59,440
Ελ Χουντάτ
230
00:22:01,000 --> 00:22:03,753
Καλωσήρθατε στην ΥΠΠΑ.
231
00:22:03,800 --> 00:22:05,598
Καλωσήρθα και τρίχες!
232
00:22:05,940 --> 00:22:07,929
Τώρα που είμαι μέλος
της ΥΠΠΑ...
233
00:22:08,080 --> 00:22:13,349
...θα παρακαλάτε να μην είχατε γεννηθεί
όταν τελειώσω μαζί σας, βρομούσες.
234
00:22:13,400 --> 00:22:17,109
Θα φροντίσω να σας ξηλώσουν
όλους από την υπηρεσία.
235
00:22:17,160 --> 00:22:19,310
Εγώ θα διευθύνω!
236
00:22:19,460 --> 00:22:22,398
Υπάρχει και κάτι ακόμη,
εξοχότατε.
237
00:22:22,440 --> 00:22:26,832
Τώρα που είστε μέλη, τίθεστε
υπό την νομοθεσία μας.
238
00:22:27,320 --> 00:22:31,951
Στην ενότητα 27,
παράγραφος 14, άρθρο 4...
239
00:22:32,300 --> 00:22:35,656
...τίθεστε υπό την εξουσία μου,
να καταδικαστείτε...
240
00:22:35,700 --> 00:22:38,931
...για εκούσια καταστροφή
περιουσίας της ΥΠΠΑ.
241
00:22:38,980 --> 00:22:41,274
Τι - τι - τι;
Τι σημαίνει αυτό;
242
00:22:41,520 --> 00:22:44,638
Πέντε χρόνια φυλάκιση!
Αυτό σημαίνει!
243
00:22:45,200 --> 00:22:49,910
Επαναλαμβάνω...
Καλωσήλθατε στην ΥΠΠΑ.
244
00:22:54,480 --> 00:22:58,670
Εσύ φταίς για όλα,
σκύλε της λάσπης.
245
00:22:58,720 --> 00:23:04,398
Αν δεν με είχες αναγκάσει να
ενταχθώ, τώρα θα ήμουν ελεύθερος.
246
00:23:04,440 --> 00:23:08,153
- Μα εσείς θέλατε να ενταχθείτε.
- Σκάσε, απολειφάδι σκορπιού.
247
00:23:08,500 --> 00:23:12,692
Όταν γυρίσω στην χώρα μου,
θα σε εξορίσω δια παντός.
248
00:23:12,840 --> 00:23:16,374
Αν έχετε ακόμη χώρα,
σε 5 χρόνια, εξοχότατε.
249
00:23:16,520 --> 00:23:20,673
Μην ξεχνάτε: Δεν είναι ο αδερφός
σας στην φυλακή, εσείς είστε.
250
00:23:20,920 --> 00:23:23,912
Πάρτε αυτήν την
σαύρα από εδώ!
251
00:23:23,960 --> 00:23:26,156
Απαιτώ την μεταφορά του!
252
00:23:26,200 --> 00:23:30,273
Είμαι μέλος της ΥΠΠΑ!
253
00:23:30,320 --> 00:23:35,030
Πάρτε τον, πάρτε τον!
254
00:23:49,360 --> 00:23:52,516
Μαρίνα...
255
00:23:52,960 --> 00:23:56,840
Γαλαζοπράσινη...
256
00:23:57,180 --> 00:24:03,832
Τι είναι αυτά τα παράξενα ξόρκια,
που ξεκινούν όποτε είσαι κοντά;
257
00:24:05,940 --> 00:24:08,835
Μαρίνα...
258
00:24:09,480 --> 00:24:12,560
Γαλαζοπράσινη...
259
00:24:13,400 --> 00:24:20,111
Γιατί δεν μπορείς να μου πεις τα
λόγια, που λαχταρά η καρδιά μου;
260
00:24:22,200 --> 00:24:28,879
Είσαι μαγεία για μένα,
ένα πανέμορφο μυστήριο...
261
00:24:29,520 --> 00:24:37,477
Σίγουρα θα υποκύψω, το ξέρω,
επειδή με γοήτευσες τόσο.
262
00:24:38,920 --> 00:24:41,412
Μαρίνα...
263
00:24:42,260 --> 00:24:45,352
Γαλαζοπράσινη...
264
00:24:46,400 --> 00:24:54,097
Γιατί δεν το λές, ότι θα μείνεις
για πάντα, μέσα στην καρδιά μου;
29352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.