All language subtitles for S01E04 - Subterranean Sea

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,548 --> 00:00:02,621 Έτοιμοι για δράση! 2 00:00:13,998 --> 00:00:16,378 Θα εξαπολύσουμε, το Σαλάχι! 3 00:00:41,496 --> 00:00:44,156 Μαρίνβιλ, λάβετε θέσεις μάχης. 4 00:00:44,954 --> 00:00:46,920 Τα πάντα μπορούν να συμβούν στην επόμενη μισή ώρα. 5 00:01:10,190 --> 00:01:14,513 S01E04 - Το Σαλάχι 6 00:01:18,588 --> 00:01:24,205 Υπόγεια θάλασσα (25 Οκτ. 1964) 7 00:01:30,999 --> 00:01:33,891 Λοιπόν, κύριε Πρέσκοτ, η γεώτρηση ολοκληρώθηκε. 8 00:01:34,354 --> 00:01:35,713 Διαπεράσαμε τον μανδύα της γης. 9 00:01:36,136 --> 00:01:39,259 Θαυμάσια Άντριους, ήταν μία μακρά κι επικίνδυνη δουλειά. 10 00:01:39,389 --> 00:01:40,734 Αλλά επιτύχαμε. 11 00:01:40,735 --> 00:01:43,451 Έλα λοιπόν Άντριους, μην με κρατάς σε αγωνία. 12 00:01:43,732 --> 00:01:45,519 Τι υπάρχει κάτω από τον φλοιό της γης; 13 00:01:45,765 --> 00:01:48,903 Θαλασσινό νερό κύριε, απλό, σύνηθες θαλασσινό νερό. 14 00:01:49,080 --> 00:01:51,272 Μα τι λες άνθρωπε μου; 15 00:01:51,369 --> 00:01:55,794 Έλεγξα, και ξαναέλεγξα κύριε. Υπάρχει σαφώς ωκεανός κάτω από τον μανδύα. 16 00:01:55,860 --> 00:02:00,000 Φάγαμε τόσα χρόνια τρυπώντας βράχια, για να βρούμε περισσότερη θάλασσα; 17 00:02:00,289 --> 00:02:02,882 Ναι κύριε, αλλά είναι σημαντική ανακάλυψη. 18 00:02:02,979 --> 00:02:05,966 Σημαντική; Και βέβαια είναι. 19 00:02:05,967 --> 00:02:07,970 Ένας Θεός ξέρει τι μορφές ζωής υπάρχουν εκεί. 20 00:02:08,129 --> 00:02:09,757 Πρέπει να μάθουμε. 21 00:02:10,218 --> 00:02:13,140 Κάλεσε την ΥΠΠΑ, στην Μαρίνβιλ. 22 00:02:24,286 --> 00:02:26,087 Λοιπόν Φόουν, έτοιμες οι βαλίτσες. 23 00:02:26,088 --> 00:02:28,563 Ναι, είναι υπέροχα να πηγαίνεις διακοπές. 24 00:02:29,492 --> 00:02:31,243 Αναρωτιέμαι πως πάνε τα κορίτσια. 25 00:02:32,589 --> 00:02:35,081 Ορίστε, τελικά έκλεισε. 26 00:02:35,393 --> 00:02:37,511 Κρίμα που δεν μπορούμε να πάρουμε όσα θέλαμε, Μαρίνα. 27 00:02:37,608 --> 00:02:39,671 Αλλά ο Τρόι είπε να μην πάρουμε πολλά. 28 00:02:42,334 --> 00:02:44,909 Εντάξει Φόουν, ας πάρουμε τα κορίτσια και να ξεκινάμε. 29 00:02:45,006 --> 00:02:46,668 Σίγουρα, Τρόι. 30 00:02:48,286 --> 00:02:53,169 Τρόι, έρχεσαι στον πύργο ελέγχου, αμέσως; Είναι πολύ σημαντικό. 31 00:02:53,264 --> 00:02:55,325 Εντάξει διοικητά Σωρ, έρχομαι αμέσως. 32 00:02:55,441 --> 00:02:57,946 Ευχαριστώ, φέρε και τους άλλους, έτσι; 33 00:02:58,408 --> 00:02:59,408 Καλώς. 34 00:02:59,584 --> 00:03:01,004 Τι να μαγειρεύει; 35 00:03:01,197 --> 00:03:03,857 Μάλλον θα θέλει να μας ευχηθεί "καλό ταξίδι". 36 00:03:12,502 --> 00:03:13,863 Α, ήρθατε! 37 00:03:14,102 --> 00:03:16,023 Ναι κύριε, είμαστε έτοιμοι για διακοπές. 38 00:03:16,120 --> 00:03:18,061 Ναι, είσαστε. 39 00:03:18,600 --> 00:03:22,651 - Αυτό το κάνει κάπως πιο δύσκολο. - Τι εννοείτε κύριε, τι τρέχει; 40 00:03:22,898 --> 00:03:27,834 - Ακύρωση της άδειας σας, πλοίαρχε. - Ακύρωση; Μα είμαστε κατάκοποι. 41 00:03:27,931 --> 00:03:31,944 Πατέρα, την σχεδιάζαμε μήνες. Έχουν όλα κανονιστεί. 42 00:03:31,945 --> 00:03:35,090 Μην το κάνεις πιο δύσκολο από ότι είναι ήδη. 43 00:03:35,779 --> 00:03:37,871 Η άδεια σας ακυρώνεται, και είναι τελειωμένο. 44 00:03:37,968 --> 00:03:40,399 - Ωχ, όχι. - Λυπάμαι, Ατλάντα. 45 00:03:40,400 --> 00:03:43,467 - Χρειάζεται το Σαλάχι. - Γιατί το Σαλάχι; 46 00:03:43,738 --> 00:03:45,300 Έχουμε κι άλλα σκάφη. 47 00:03:45,301 --> 00:03:50,014 Ναι, αλλά οι Τρόι και Φόουν, είναι οι μόνοι για την αποστολή. 48 00:03:50,342 --> 00:03:53,127 Ακόμη κι αν αυτό μας χαλά όλα τα σχέδια; 49 00:03:53,224 --> 00:03:55,045 Δεν έχει νόημα να θυμώνεις, Ατλάντα. 50 00:03:55,191 --> 00:03:57,539 Ο διοικητής έχει αποφασίσει, και δεν αλλάζει. 51 00:03:57,687 --> 00:04:02,418 Το Σαλάχι θα είναι στην υποβρύχια μεταλλευτική βάση, στις 08:00. 52 00:04:02,686 --> 00:04:04,704 Εκεί θα σας ενημερώσουν για την αποστολή. 53 00:04:04,725 --> 00:04:07,387 Εντάξει, αυτό ήταν. Ας πηγαίνουμε. 54 00:04:20,133 --> 00:04:22,680 - Ελευθέρωσε τους ανυψωτές. - Ελευθερώνω ανυψωτές. 55 00:04:59,928 --> 00:05:03,078 Πόσα ξέρεις για αυτές τις γεωτρήσεις, Τρόι. 56 00:05:03,192 --> 00:05:05,548 Φαίνεται ότι πέρασαν τον φλοιό της γης. 57 00:05:06,025 --> 00:05:10,243 Ποιός ξέρει, γιατί. Θα το μάθουμε σε 2 ώρες, όταν φτάσουμε εκεί. 58 00:05:35,380 --> 00:05:37,998 Σαλάχι καλεί γεωτρύπανο. Ζητώ άδεια εισόδου. 59 00:05:38,427 --> 00:05:40,674 Σαλάχι, εδώ γεωτρύπανο. Προχωρήστε. 60 00:06:07,341 --> 00:06:11,709 Στόχος μας είναι να μάθουμε πλοίαρχε, τι υπάρχει κάτω από τον φλοιό της γης. 61 00:06:11,736 --> 00:06:14,332 Τώρα, αυτό το ερωτηματικό έχει αφαιρεθεί. 62 00:06:14,333 --> 00:06:17,650 Ξέρουμε τι υπάρχει από κάτω. Σε αυτό το σημείο τουλάχιστον. 63 00:06:17,651 --> 00:06:19,384 - Ένας ωκεανός. - Ωκεανός; 64 00:06:20,103 --> 00:06:23,290 - Και που κολλάμε εμείς; - Θα τον εξερευνήσετε. 65 00:06:23,412 --> 00:06:25,218 Θα μάθετε πόσο βάθος έχει. 66 00:06:25,512 --> 00:06:28,793 Πρέπει να σας προειδοποιήσω, θα είστε εντελώς μόνοι σας. 67 00:06:29,182 --> 00:06:31,603 Δεν έχουμε ιδέα, τι κινδύνους μπορεί να αντιμετωπίσετε. 68 00:06:31,700 --> 00:06:34,176 Κάναμε ηχητική σάρωση, αλλά για κάποιο λόγο... 69 00:06:34,524 --> 00:06:36,568 ...τα ραδιοκύματα δεν φτάνουν εκεί κάτω. 70 00:06:36,872 --> 00:06:38,948 Δηλαδή, δεν θα μπορούμε να επικοινωνήσουμε μαζί σας. 71 00:06:39,045 --> 00:06:42,188 Ακριβώς, θα αποκοπείτε τελείως από τον έξω κόσμο. 72 00:06:42,189 --> 00:06:46,017 - Εντάξει, πότε ξεκινάμε; - Όποτε είστε έτοιμοι. 73 00:06:46,018 --> 00:06:47,949 Ένας ανελκυστήρας, θα σας κατεβάσει 2 μίλια... 74 00:06:47,950 --> 00:06:50,449 ...διαμέσου του φλοιού, στον υπόγειο ωκεανό. 75 00:06:50,661 --> 00:06:53,491 Όσο πιο σύντομα τελειώσουμε, τόσο πιο γρήγορα θα πάμε διακοπές. 76 00:07:10,450 --> 00:07:13,597 Αντί να καθόμαστε στον ήλιο, φεύγουμε μακριά του. 77 00:07:13,780 --> 00:07:15,823 Εντάξει, Φόουν. Μην ξύνεις πληγές. 78 00:07:16,694 --> 00:07:18,725 Έχεις ακούσει ποτέ γι'αυτήν την θάλασσα, Μαρίνα; 79 00:07:28,622 --> 00:07:32,534 Φτάσαμε στα μισά, Τρόι. Αυτό το πράγμα πάει γρήγορα. 80 00:07:40,230 --> 00:07:41,606 Πλησιάζουμε στο τέλος του αγωγού. 81 00:07:41,702 --> 00:07:45,214 Ναι, σύντομα θα είμαστε στην υπόγεια θάλασσα. 82 00:07:59,184 --> 00:08:02,833 Φτάσαμε. Έλεγξε την υρδοπρόωση. Επιτάχυνση, κλίμακα 1. 83 00:08:02,942 --> 00:08:06,240 Υρδροπρόωση, έτοιμη. Επιτάχυνση κλίμακα 1. 84 00:08:06,309 --> 00:08:10,225 Εντάξει, φύγαμε... προς το άγνωστο. 85 00:08:20,849 --> 00:08:24,052 Εντάξει Φόουν, ας καταδυθούμε. Κυρίως εξισορρόπηση στο 200. 86 00:08:30,250 --> 00:08:32,230 Σίγουρα είναι σκοτεινά εδώ κάτω, Τρόι. 87 00:08:32,327 --> 00:08:34,831 Ναι, τι βάθος έχουμε; 88 00:08:36,407 --> 00:08:39,401 Τα όργανα! Έχουν παλαβώσει! 89 00:08:39,560 --> 00:08:42,742 Λογικό, είμαστε πιο βαθιά από όσο έχει φτάσει ποτέ σκάφος. 90 00:08:43,169 --> 00:08:44,970 Ο μετρητής δεν μπορεί να πάρει ένδειξη. 91 00:08:46,133 --> 00:08:49,159 - Εντάξει, πάμε βαθύτερα. - Εντάξει, καπετάνιο. 92 00:08:56,348 --> 00:09:01,044 - Αυτό το φως, με τυφλώνει. - Τα βράχια μοιάζουν γυάλινα. 93 00:09:01,045 --> 00:09:04,157 Ναι φωσφορίζουν. Δες πως λάμπουν. 94 00:09:08,275 --> 00:09:09,993 Περνάμε σε πράσινο φως τώρα. 95 00:09:19,197 --> 00:09:23,320 - Κοίτα, είναι θαυμάσιο. - Φανταστικά χρώματα. 96 00:09:26,338 --> 00:09:29,283 Τρόι, παρατήρησες τίποτα, με αυτά τα φύκια; 97 00:09:32,134 --> 00:09:34,652 Ναι, όλα γέρνουν προς μια μεριά, εκεί που πάμε. 98 00:09:37,238 --> 00:09:39,071 Έχει πολύ δυνατό ρεύμα εδώ κάτω. 99 00:09:39,072 --> 00:09:40,318 Αυτό ξαναπέστο. 100 00:09:44,719 --> 00:09:47,805 Πλέουμε προς τα κάτω Φόουν, και επιταχύνουμε συνεχώς. 101 00:09:49,060 --> 00:09:51,240 Πηγαίνουμε πολύ γρήγορα Φόουν, επιβράδυνε μας. 102 00:09:51,241 --> 00:09:54,214 Δεν μπορώ Τρόι, τα χειριστήρια μπλόκαραν. 103 00:10:02,302 --> 00:10:05,372 - Είμαστε ανεξέλεγκτοι, Τρόι. - Και κατεβαίνουμε συνεχώς. 104 00:10:05,483 --> 00:10:06,963 Πρόσεχε τα βράχια! 105 00:10:13,739 --> 00:10:15,416 Κρατηθείτε, θα κάνουμε τούμπες! 106 00:10:47,336 --> 00:10:49,299 Τι συνέβη; 107 00:10:50,863 --> 00:10:52,835 Το κεφάλι μου! 108 00:10:53,484 --> 00:10:57,995 Ναι, τώρα θυμήθηκα. Βγήκαμε εκτός ελέγχου. 109 00:10:58,109 --> 00:11:00,112 Και μια σύγκρουση. 110 00:11:01,244 --> 00:11:03,665 Είσαι καλά, Μαρίνα; 111 00:11:05,871 --> 00:11:08,634 Φόουν; Φόουν! 112 00:11:14,628 --> 00:11:18,575 - Τι μας χτύπησε; - Δεν ξέρω. 113 00:11:18,576 --> 00:11:20,233 Ήταν σαν τυφώνας. 114 00:11:20,260 --> 00:11:23,770 Ή σαν τσουνάμι. Το Σαλάχι όμως, φαίνεται εντάξει, ε; 115 00:11:24,088 --> 00:11:26,137 Για να δοκιμάσουμε τις μηχανές. 116 00:11:32,528 --> 00:11:33,982 Δεν καταλαβαίνω, Φόουν. 117 00:11:34,083 --> 00:11:37,093 Όλα τα συστήματα είναι εντάξει, ...αλλά αυτός ο θόρυβος. 118 00:11:37,258 --> 00:11:42,358 Ακούγεται κάπως στεγνό. Για ξαναδοκίμασε, Τρόι. 119 00:11:54,505 --> 00:11:57,008 Το νερό τραβήχτηκε. Κολλήσαμε στον πάτο. 120 00:11:57,102 --> 00:12:01,036 Μα πως Τρόι; Υπήρχαν χιλιάδες πόδια νερού από πάνω μας. 121 00:12:01,057 --> 00:12:03,150 Όχι πλέον, οπότε ας βγούμε να δούμε. 122 00:12:03,564 --> 00:12:07,132 Να βάλουμε στολές και φιάλες. Ας είμαστε προετοιμασμένοι. 123 00:12:07,329 --> 00:12:09,196 Δεν νομίζω να υπάρχει αέρας εκεί κάτω. 124 00:12:09,197 --> 00:12:10,506 Η Μαρίνα θα είναι εντάξει, Τρόι. 125 00:12:10,838 --> 00:12:12,874 Η Μαρίνα αναπνέει, μέσα και έξω από το νερό. 126 00:12:12,963 --> 00:12:15,513 Αλλά εδώ κάτω, δεν έχει αέρα, ούτε νερό. 127 00:12:15,514 --> 00:12:16,922 Μην παίρνουμε ρίσκα. 128 00:12:17,485 --> 00:12:19,944 - Δώστης μια μάσκα. - Ναι, θα της έδινα. 129 00:12:28,213 --> 00:12:30,801 Εντάξει Μαρίνα, φύγαμε. 130 00:13:46,656 --> 00:13:47,978 Δεν το καταλαβαίνω. 131 00:13:48,540 --> 00:13:51,807 Την μία στιγμή ήταν ωκεανός, και ξαφνικά γίνεται έρημος. 132 00:13:53,672 --> 00:13:58,761 - Φόουν, είναι σαν τρελό όνειρο. - Σίγουρα μοιάζει πάντως. 133 00:13:59,127 --> 00:14:01,804 Λοιπόν, ας συνεχίσουμε. Ίσως να το μάθουμε. 134 00:14:09,549 --> 00:14:12,161 Πω, έπιασε κάψα. 135 00:14:42,189 --> 00:14:44,405 Δείτε αυτά τα βράχια, έχουν πυρακτωθεί. 136 00:14:44,406 --> 00:14:46,691 Ναι, τα πόδια μου το κατάλαβαν. 137 00:14:47,811 --> 00:14:50,178 Πρέπει να είμαστε κοντά στο κέντρο της γης. 138 00:14:50,507 --> 00:14:52,586 Ναι, από εκεί έρχεται η ζέστη. 139 00:15:23,935 --> 00:15:25,034 Τι τρέχει, Μαρίνα; 140 00:15:27,632 --> 00:15:29,308 Φόουν, κάτι θέλει να ακούσουμε. 141 00:15:40,025 --> 00:15:43,176 Δεν ακούω τίποτα, είναι ήσυχα σαν νεκροτομείο. 142 00:15:44,526 --> 00:15:49,658 Σταθείτε, τώρα το ακούω. Αυτός ο θόρυβος πάλι. 143 00:15:49,955 --> 00:15:51,563 Φόουν, έρχεται το νερό! 144 00:15:52,129 --> 00:15:54,396 Εμπρός, πίσω στο Σαλάχι γρήγορα. 145 00:15:55,664 --> 00:15:57,522 Τρέξε, Φόουν! Μαρίνα, τρέξε! 146 00:17:02,336 --> 00:17:05,079 Κολυμπήστε τώρα, είναι η μόνη μας ελπίδα! 147 00:17:59,283 --> 00:18:01,986 Κράτα το σταθερά, Φόουν. Πρέπει να πάμε κόντρα. 148 00:18:10,099 --> 00:18:12,332 Υδροπρόωση στο αυτόματο. Επιτάχυνση, κλίμακα 6. 149 00:18:12,429 --> 00:18:13,429 Κλίμακα 6. 150 00:19:05,231 --> 00:19:06,306 Τα καταφέραμε! 151 00:19:06,327 --> 00:19:09,654 Ναι, αλλά τι ήταν όλο αυτό; Δεν βγάζω νόημα. 152 00:19:09,655 --> 00:19:11,287 Μόνο μία απάντηση βλέπω, Φόουν. 153 00:19:11,418 --> 00:19:14,406 Αυτή η υπόγεια θάλασσα, έχει παλίρροια όπως κάθε θάλασσα. 154 00:19:14,843 --> 00:19:16,973 Μόνο που είναι κάπως πιο βίαια. 155 00:19:17,059 --> 00:19:19,270 Εννοείς πως, αυτό συμβαίνει κάθε μέρα; 156 00:19:19,417 --> 00:19:21,810 Ίσως, ίσως και πολλές φορές την ημέρα. 157 00:19:21,907 --> 00:19:24,220 Αυτή η θάλασσα, έχει κάθε φορά τσουνάμι. 158 00:19:24,451 --> 00:19:28,931 Ναι, αυτό μάλλον το εξηγεί. Αλλά, τι λες για την έρημο; 159 00:19:28,993 --> 00:19:33,385 Ίσως όταν το νερό φεύγει, η ζέστη του κέντρου της γης, στεγνώνει την άμμο. 160 00:19:33,482 --> 00:19:34,482 Ναι. 161 00:19:35,354 --> 00:19:37,375 Ας επιστρέψουμε στον πολιτισμό. 162 00:19:37,879 --> 00:19:40,507 Βρες την θέση του φρεατίου ανύψωσης, εντάξει; 163 00:19:44,205 --> 00:19:47,143 Τρόι, δεν μπορώ. Όλα τα όργανα έχουν κολλήσει. 164 00:19:47,144 --> 00:19:49,360 Όχι, μόνο αυτό μας έλειπε. 165 00:19:50,016 --> 00:19:53,418 Δεν μας αρκεί ο αέρας, πρέπει να βγούμε στην επιφάνεια. 166 00:19:53,770 --> 00:19:56,088 Δεν έχει νόημα να καλέσουμε βοήθεια από τον ασύρματο. 167 00:19:56,185 --> 00:19:58,278 Κι ο σαρωτής ήχου; Λειτουργεί; 168 00:19:58,659 --> 00:19:59,785 Είναι η τελευταία μας ελπίδα. 169 00:20:04,699 --> 00:20:06,210 Λειτουργεί Τρόι, αλλά... 170 00:20:06,211 --> 00:20:09,296 ...το στίγμα κάνει παλινδρόμηση πάνω στον φλοιό της γης. 171 00:20:09,758 --> 00:20:12,377 Συνέχισε να προσπαθείς, Φόουν. Πρέπει να βρούμε το φρεάτιο. 172 00:20:30,530 --> 00:20:35,479 Τρεις ώρες το ίδιο πράγμα. Δεν υπάρχει ελπίδα, Τρόι. 173 00:20:36,420 --> 00:20:39,344 Συνέχισε να προσπαθείς. Μόνο αυτό μας μένει. 174 00:20:54,056 --> 00:20:55,709 Ο αέρας τελειώνει, Φόουν. 175 00:20:56,927 --> 00:21:00,067 - Κάποια βελτίωση; - Τίποτα, Τρόι. 176 00:21:00,451 --> 00:21:02,403 Ακόμη το ίδιο πράγμα. 177 00:21:10,152 --> 00:21:12,386 Τρόι. Φτάσαμε. 178 00:21:13,342 --> 00:21:16,081 Υπάρχει ένα άνοιγμα. Μάλλον το φρεάτιο. 179 00:21:16,169 --> 00:21:22,169 Όχι, είναι διαφορετικό. Αλλά πρέπει να το ρισκάρουμε. 180 00:21:22,593 --> 00:21:24,971 Ετοιμαστείτε για ανάδυση. 181 00:21:25,869 --> 00:21:27,369 Ανάδυση! 182 00:21:32,697 --> 00:21:34,089 Βλέπω φως! 183 00:21:36,568 --> 00:21:38,498 Σχεδόν φτάσαμε, Φόουν. 184 00:21:55,194 --> 00:21:58,136 Πω-πω, επιτέλους βγήκαμε στην επιφάνεια. 185 00:21:58,701 --> 00:22:00,194 Ναι, Τρόι. 186 00:22:03,751 --> 00:22:07,364 Πανέμορφο νησί. Αναρωτιέμαι σε ποιό σημείο της γης να είμαστε. 187 00:22:07,381 --> 00:22:10,271 Δεν ξέρω, αλλά σίγουρα μου φαίνεται παράδεισος. 188 00:22:11,079 --> 00:22:15,432 Βγήκαμε σε μια λιμνοθάλασσα. Ναι, αυτό ακριβώς είναι. 189 00:22:15,486 --> 00:22:17,908 Εμπρός, πάμε να δούμε. Προσάραξε μας, Φόουν. 190 00:22:18,005 --> 00:22:19,940 Ναι, νομίζω μας το χρωστάμε. 191 00:23:00,868 --> 00:23:02,019 Ακίνητοι! 192 00:23:04,168 --> 00:23:09,362 Δεν το πιστεύω! Απλά, δεν το πιστεύω! 193 00:23:09,694 --> 00:23:14,027 Καλά, ας μείνουν στο νησί ως το τέλος των διακοπών τους. 194 00:23:14,288 --> 00:23:16,340 Τι γράφει η κάρτα, Ατλάντα; 195 00:23:16,552 --> 00:23:20,144 Μακάρι να ήσουν εδώ. Την αγάπη μου, Τρόι. 196 00:23:21,308 --> 00:23:24,355 Εδώ δεν είναι που λες: "Αυτή η τύχη μου". 197 00:23:28,075 --> 00:23:30,475 Αυτή είναι ζωή, Τρόι. 198 00:23:30,860 --> 00:23:33,534 Ναι, σίγουρα είναι. 199 00:23:54,984 --> 00:23:58,161 Μαρίνα... 200 00:23:58,642 --> 00:24:01,939 Γαλαζοπράσινη... 201 00:24:02,803 --> 00:24:09,563 Τι είναι αυτά τα παράξενα ξόρκια που ξεκινούν όποτε είσαι κοντά; 202 00:24:11,507 --> 00:24:14,253 Μαρίνα... 203 00:24:14,925 --> 00:24:18,187 Γαλαζοπράσινη... 204 00:24:19,051 --> 00:24:26,298 Γιατί δεν μου ψιθυρίζεις τα λόγια που λαχταρά ν'ακούσει η καρδιά μου; 205 00:24:27,711 --> 00:24:34,397 Είσαι μαγική για μένα, ένα όμορφο μυστήριο... 206 00:24:35,165 --> 00:24:42,802 Σίγουρα θα υποκύψω, το ξέρω, επειδή με ενθουσίασες τόσο. 207 00:24:44,625 --> 00:24:46,700 Μαρίνα... 208 00:24:47,928 --> 00:24:51,233 Γαλαζοπράσινη... 209 00:24:52,102 --> 00:24:59,736 Γιατί δεν το λες, πως θα μείνεις για πάντα, μέσα στην καρδιά μου. 22803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.