All language subtitles for S.W.A.T. S06E03 Woah Black Betty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,040 --> 00:00:23,950 Ah! 2 00:00:25,700 --> 00:00:28,570 Nobody moves, nobody dies! 3 00:00:30,310 --> 00:00:31,660 Lock 'em in the conference room. 4 00:00:31,700 --> 00:00:34,050 Take their phones. 5 00:00:41,110 --> 00:00:42,890 Hey, phone in the bag now. 6 00:00:44,760 --> 00:00:46,980 Should be over here somewhere. 7 00:00:47,020 --> 00:00:48,150 This wall. 8 00:00:48,200 --> 00:00:50,420 Help me move these. 9 00:00:54,950 --> 00:00:56,470 Just like you said. 10 00:01:00,120 --> 00:01:03,040 Prep the exit, then make the call. 11 00:01:09,090 --> 00:01:11,400 Appreciate you lugging all this stuff. 12 00:01:11,440 --> 00:01:13,140 I'll be honest, when I volunteered, 13 00:01:13,180 --> 00:01:15,620 I didn't think your church was gonna wrangle up 14 00:01:15,660 --> 00:01:16,880 this many donations. 15 00:01:16,920 --> 00:01:18,490 - What's in here, bricks? - Ah. 16 00:01:18,530 --> 00:01:20,710 They got landline telephones, laptops... 17 00:01:20,750 --> 00:01:22,540 Nichelle's COPE program needs the resources 18 00:01:22,580 --> 00:01:25,630 - and people are stepping up. - I guess nobody wanted to part with 19 00:01:25,670 --> 00:01:27,060 iPads or anything lighter? 20 00:01:27,110 --> 00:01:29,500 Look at it this way, you get to skip the gym. 21 00:01:29,550 --> 00:01:31,730 It's leg day. I love leg day. 22 00:01:31,760 --> 00:01:33,890 Hey, guys, thank you both for bringing this by. 23 00:01:33,940 --> 00:01:35,680 Oh, yeah, yeah. No sweat. 24 00:01:35,730 --> 00:01:37,170 So, Annie tells me 25 00:01:37,210 --> 00:01:38,860 you have some news? 26 00:01:38,900 --> 00:01:40,730 Oh, I knew you two couldn't wait till the baby is born. 27 00:01:40,770 --> 00:01:43,160 We wanted to, but we're just too excited. 28 00:01:43,210 --> 00:01:45,690 And I have online shopping carts ready to go. 29 00:01:45,740 --> 00:01:47,740 I need to know which one to pull the trigger on. 30 00:01:47,780 --> 00:01:49,220 So, the baby's gender is in there? 31 00:01:49,260 --> 00:01:50,570 And I haven't opened it. 32 00:01:50,610 --> 00:01:52,220 Annie agreed to bake us a cake 33 00:01:52,260 --> 00:01:54,390 for a little gender reveal party this weekend, 34 00:01:54,440 --> 00:01:57,010 so she is the only one allowed to know. 35 00:01:57,050 --> 00:01:59,400 Okay, well, normally Annie and I don't keep secrets 36 00:01:59,440 --> 00:02:00,660 from each other, 37 00:02:00,710 --> 00:02:02,450 but in this case I'll let it slide. 38 00:02:02,490 --> 00:02:04,450 Do not let this out of your sight. 39 00:02:04,490 --> 00:02:06,060 You have my word. 40 00:02:08,280 --> 00:02:09,850 We got to get to Pacoima. 41 00:02:09,890 --> 00:02:11,240 Thanks. Be safe, guys. 42 00:02:11,280 --> 00:02:13,500 Okay. Mm-hmm. 43 00:02:27,260 --> 00:02:30,310 All right. Listen up. 911 call came from inside. 44 00:02:30,350 --> 00:02:31,570 Caller said four gunmen 45 00:02:31,610 --> 00:02:33,000 busted in, rounded everybody up, 46 00:02:33,040 --> 00:02:34,960 and then put a bullet in a manager who resisted. 47 00:02:35,000 --> 00:02:36,790 If he's still alive, we got to get him medical attention ASAP, 48 00:02:36,830 --> 00:02:38,790 so let's get in and get him out. 49 00:02:38,830 --> 00:02:40,310 How many potential hostages? 50 00:02:40,360 --> 00:02:42,190 Luckily, most of the employees are working remote. 51 00:02:42,230 --> 00:02:44,280 Only five clocked in this morning, plus the manager. 52 00:02:44,320 --> 00:02:45,970 Caller said they were being corralled 53 00:02:46,010 --> 00:02:47,710 - before the call was dropped. - Any sign of the shooters? 54 00:02:47,750 --> 00:02:49,580 Patrol got here fast, set up a wide perimeter. 55 00:02:49,630 --> 00:02:50,940 Never saw the shooters exit, 56 00:02:50,970 --> 00:02:52,840 so we have to assume they're still inside. 57 00:02:52,890 --> 00:02:54,150 Luca and I'll take the three side. 58 00:02:54,200 --> 00:02:55,510 Deacon, you grab Tan and Street, 59 00:02:55,540 --> 00:02:57,150 enter the two side. 60 00:02:57,200 --> 00:02:59,850 Let's secure the hostages and get that wounded man out. 61 00:03:03,200 --> 00:03:04,940 Okay. Let's do this. 62 00:03:20,530 --> 00:03:22,270 Tan. 63 00:03:23,960 --> 00:03:25,440 30-David. Set at the entry point, 64 00:03:25,490 --> 00:03:27,190 on the two side. Checking the IR now. 65 00:03:27,230 --> 00:03:29,930 I got six bodies on IR, huddled together. 66 00:03:29,970 --> 00:03:31,710 That's got to be the employees. 67 00:03:31,750 --> 00:03:33,010 No visual on any gunmen. 68 00:03:33,060 --> 00:03:34,670 Hondo, we've located the employees. 69 00:03:34,710 --> 00:03:37,020 No sign of the suspects. 70 00:03:37,060 --> 00:03:38,540 Copy that, Deac. 71 00:03:41,500 --> 00:03:42,680 We're good. 72 00:03:42,720 --> 00:03:44,420 No sign of suspects on our end either. 73 00:03:44,460 --> 00:03:45,980 Prepare to make entry. 74 00:03:46,030 --> 00:03:50,510 All right, we do this quick and quiet in three, two, one. 75 00:03:50,560 --> 00:03:52,000 Go. 76 00:04:10,010 --> 00:04:12,060 Not exactly sophisticated. 77 00:04:12,100 --> 00:04:13,280 Tan. 78 00:04:16,190 --> 00:04:17,240 No change. 79 00:04:17,280 --> 00:04:18,630 Looks like we're good. 80 00:04:18,670 --> 00:04:20,720 30-David. We are just outside the conference room. 81 00:04:20,760 --> 00:04:22,330 Still no sign of any shooters. 82 00:04:23,370 --> 00:04:25,550 Copy that, Deac. We're clear here, too. 83 00:04:25,590 --> 00:04:27,290 Make entry. 84 00:04:27,330 --> 00:04:29,110 Get that wounded man out. 85 00:04:32,730 --> 00:04:33,950 LAPD. 86 00:04:33,990 --> 00:04:35,820 You're okay. We're here to get you out. 87 00:04:35,860 --> 00:04:37,210 Where's the wounded? Who got shot? 88 00:04:37,250 --> 00:04:39,120 What are you talking about? Nobody was shot. 89 00:04:39,170 --> 00:04:40,910 Is this everyone working today? 90 00:04:40,950 --> 00:04:42,560 Yes, just the six of us. 91 00:04:42,610 --> 00:04:44,570 Which one of you called 911? 92 00:04:44,610 --> 00:04:46,000 None of us. 93 00:04:46,050 --> 00:04:48,400 I think I heard one of them make the call. 94 00:04:48,440 --> 00:04:49,920 Something's not right. 95 00:04:49,960 --> 00:04:52,350 Hondo, we've secured the employees. 96 00:04:52,400 --> 00:04:53,920 No one's been shot. 97 00:04:53,970 --> 00:04:55,930 And whoever called 911-- it wasn't one of them. 98 00:04:55,970 --> 00:04:57,450 So, what the hell's going on? 99 00:04:57,490 --> 00:05:01,800 - This is all a distraction. - Yeah, but for what? 100 00:05:01,840 --> 00:05:03,060 Ready? 101 00:05:06,370 --> 00:05:08,420 Luca, check it out. 102 00:05:08,460 --> 00:05:10,240 This wasn't on the floor plan. 103 00:05:11,330 --> 00:05:12,980 20-David, we got a hidden door to an old hallway. 104 00:05:13,030 --> 00:05:15,120 Our shooters might have ghosted. We are pursuing. 105 00:05:15,160 --> 00:05:16,340 Luca, flashbang. 106 00:05:18,430 --> 00:05:19,870 Go. 107 00:05:25,480 --> 00:05:29,620 Yo, Hondo, check this out. Coveralls. Four sets. 108 00:05:29,650 --> 00:05:31,480 They changed their clothes... 109 00:05:31,530 --> 00:05:33,710 They're running. Luca, let's go. 110 00:05:35,360 --> 00:05:37,410 - Where's Betty? - She's gone. 111 00:05:37,450 --> 00:05:38,710 No, that's impossible. 112 00:05:38,750 --> 00:05:40,840 Betty's tracker. 113 00:05:40,880 --> 00:05:42,880 They must've ripped it out of her. 114 00:05:44,670 --> 00:05:47,240 20-David to Command. The armored vehicle is gone. 115 00:05:47,280 --> 00:05:50,240 I repeat, Betty is gone. We lost her. 116 00:05:51,370 --> 00:05:53,330 This was all just a setup to get us inside 117 00:05:53,370 --> 00:05:55,500 - so they could take her. - What the hell for? 118 00:05:55,550 --> 00:05:56,990 Hell if I know. 119 00:05:57,030 --> 00:05:59,290 But I got a bad feeling we're about to find out. 120 00:06:38,460 --> 00:06:40,850 I've got a call with the brass in five minutes, 121 00:06:40,900 --> 00:06:42,420 so does somebody want to explain to me 122 00:06:42,470 --> 00:06:44,780 how the hell we lost a ten-ton ARV in broad daylight? 123 00:06:44,820 --> 00:06:46,130 This is my fault, Commander. 124 00:06:46,170 --> 00:06:47,870 Just a second, Luca, hold on. 125 00:06:47,910 --> 00:06:49,830 We're still working on it, sir. 126 00:06:49,870 --> 00:06:51,220 Patrol witnessed the four suspects 127 00:06:51,260 --> 00:06:52,520 emerge from the building shortly after we entered, 128 00:06:52,560 --> 00:06:54,610 but they were wearing SWAT uniforms. 129 00:06:54,650 --> 00:06:56,040 Patrol mistook them for us. 130 00:06:56,090 --> 00:06:57,400 It wasn't until me and Hondo came out 131 00:06:57,440 --> 00:06:58,480 that they realized something was up. 132 00:06:58,530 --> 00:06:59,660 By then, Black Betty was gone. 133 00:06:59,700 --> 00:07:01,050 What about her tracker? 134 00:07:01,090 --> 00:07:02,480 They ripped it out of her freaking dash. 135 00:07:02,530 --> 00:07:04,010 Look, it's not hard to find if you know 136 00:07:04,050 --> 00:07:05,530 what you're looking for. It would take seconds. 137 00:07:05,580 --> 00:07:07,360 Don't tell me you left - the keys in it. - No, sir. 138 00:07:07,400 --> 00:07:08,580 Betty was buttoned up. I still got the key right here. 139 00:07:08,620 --> 00:07:09,930 They must've had their own key. 140 00:07:09,970 --> 00:07:11,100 It's easy enough to clone 141 00:07:11,150 --> 00:07:12,590 if you can get close to the original. 142 00:07:12,630 --> 00:07:14,630 So, just how and when could they have done that? 143 00:07:14,670 --> 00:07:16,110 We don't know that, sir. 144 00:07:16,150 --> 00:07:17,720 Tan and Street are gonna pore through the archives 145 00:07:17,760 --> 00:07:18,890 of Betty's dashcam footage. 146 00:07:18,940 --> 00:07:20,160 If someone ripped our key, 147 00:07:20,200 --> 00:07:21,510 maybe they got caught in the act. 148 00:07:21,550 --> 00:07:23,730 So there's a team of SWAT imposters out there 149 00:07:23,770 --> 00:07:25,160 with Black Betty, 150 00:07:25,200 --> 00:07:26,550 with her entire arsenal at their disposal. 151 00:07:26,600 --> 00:07:28,470 So whatever they're planning to do with her, 152 00:07:28,510 --> 00:07:31,080 it's gonna be damn near impossible to stop 'em. 153 00:07:31,120 --> 00:07:33,990 And if there's a single loss of life as a result... 154 00:07:36,000 --> 00:07:37,870 I'm the driver. Betty's my girl. 155 00:07:37,910 --> 00:07:39,560 If anyone gets hurt, that's on me. 156 00:07:39,610 --> 00:07:41,530 No, it's on all of us to find Betty 157 00:07:41,570 --> 00:07:44,310 and to stop this crew before anything like that can happen. 158 00:07:49,790 --> 00:07:51,790 Luca's really taking this hard. 159 00:07:51,840 --> 00:07:53,230 You surprised? 160 00:07:53,280 --> 00:07:54,980 When he was in Germany and I was driving Betty, 161 00:07:55,020 --> 00:07:56,330 he called every day to check in. 162 00:07:56,370 --> 00:07:57,940 At first I thought he was making sure 163 00:07:57,980 --> 00:08:00,160 I was doing all right, but then eventually I realized 164 00:08:00,200 --> 00:08:01,900 he was more worried about Betty. 165 00:08:01,940 --> 00:08:03,420 Losing her has got to be killing him. 166 00:08:03,460 --> 00:08:05,290 Well, Luca didn't lose Black Betty. 167 00:08:05,330 --> 00:08:06,810 She was taken from all of us. 168 00:08:06,860 --> 00:08:08,510 Yeah, try telling him that. 169 00:08:08,550 --> 00:08:10,290 Yeah. 170 00:08:10,340 --> 00:08:11,470 Hold on. 171 00:08:11,510 --> 00:08:13,250 I think I might have something. 172 00:08:14,470 --> 00:08:15,780 Remember like two weeks ago 173 00:08:15,820 --> 00:08:18,130 we had that false alarm call in Los Feliz? 174 00:08:18,170 --> 00:08:19,780 Yeah. Caller said all the right words 175 00:08:19,820 --> 00:08:21,870 to get the SWAT response, but when we got there, nothing. 176 00:08:21,910 --> 00:08:24,040 Just like the call this morning. 177 00:08:24,090 --> 00:08:26,620 There's Luca. We're Code 4. 178 00:08:26,660 --> 00:08:28,660 Yeah, look behind them. Dude in the hoodie. 179 00:08:30,100 --> 00:08:31,230 What's he holding? 180 00:08:31,270 --> 00:08:32,620 Some sort of capture device. 181 00:08:32,660 --> 00:08:34,840 He's cloning the key right behind Luca's back. 182 00:08:34,880 --> 00:08:37,360 Man, this is gonna tip Luca over. 183 00:08:37,410 --> 00:08:38,980 Not if we find Black Betty. 184 00:08:39,020 --> 00:08:40,330 This guy was smart enough 185 00:08:40,370 --> 00:08:42,110 to keep his face turned away from the dashcam. 186 00:08:42,150 --> 00:08:44,200 But that means he's facing all those houses right there. 187 00:08:44,240 --> 00:08:45,940 If even one of them has a security camera, 188 00:08:45,980 --> 00:08:47,330 they might've caught his face. 189 00:08:47,370 --> 00:08:48,590 I'll get Patrol out there to start canvassing. 190 00:08:48,640 --> 00:08:49,860 All right. 191 00:08:49,900 --> 00:08:52,080 Hey. Hey. 192 00:08:52,120 --> 00:08:53,430 Anything? Uh... 193 00:08:53,470 --> 00:08:55,730 Potential Hail Mary. 194 00:08:55,770 --> 00:08:57,510 You okay? 195 00:08:58,650 --> 00:09:00,350 I left the envelope in Black Betty. 196 00:09:00,390 --> 00:09:01,650 - Nichelle's envelope? - Yeah. 197 00:09:01,690 --> 00:09:03,560 I didn't want to take it with me on a call. 198 00:09:03,610 --> 00:09:06,000 I just-- I figured there'd be nowhere safer. Oh, damn. 199 00:09:06,040 --> 00:09:07,520 - Should we say something? - I'd rather not. 200 00:09:07,570 --> 00:09:10,010 I promised Nichelle it would be safe with us. 201 00:09:10,050 --> 00:09:11,920 Can you call the doctor's office, 202 00:09:11,960 --> 00:09:14,090 explain the situation, maybe someone there can help? 203 00:09:14,140 --> 00:09:15,930 - They're not gonna tell me. - They might. 204 00:09:15,970 --> 00:09:18,800 Nichelle had them seal the baby's gender in an envelope. 205 00:09:18,840 --> 00:09:21,410 They have to know it's for a gender reveal of some kind. 206 00:09:21,450 --> 00:09:23,150 Okay, maybe. But then I'd know. 207 00:09:23,190 --> 00:09:24,540 So what? 208 00:09:24,590 --> 00:09:25,770 All that matters 209 00:09:25,800 --> 00:09:27,590 is that Hondo and Nichelle are surprised. 210 00:09:34,330 --> 00:09:36,770 So this is where you've been hiding. 211 00:09:36,810 --> 00:09:38,290 You got a second? 212 00:09:38,340 --> 00:09:40,390 Yeah, I got nowhere else to be. 213 00:09:40,430 --> 00:09:42,300 Look, if I'm honest, 214 00:09:42,340 --> 00:09:45,560 with Betty gone, I'm not sure what to do. 215 00:09:45,610 --> 00:09:47,520 I know this is eating at you. 216 00:09:47,560 --> 00:09:49,560 And real talk, there's nobody I'd rather have 217 00:09:49,610 --> 00:09:50,790 driving Black Betty than you. 218 00:09:50,830 --> 00:09:52,830 But, Luca, your value to this team 219 00:09:52,870 --> 00:09:54,390 goes far beyond one skill. 220 00:09:54,440 --> 00:09:56,530 I should've been prepared for something like this. Hey! 221 00:09:56,570 --> 00:09:58,620 We train for every possible scenario, 222 00:09:58,660 --> 00:10:01,230 and sometimes these guys get one step ahead of us. 223 00:10:01,270 --> 00:10:03,230 So we just need to get back out in front. 224 00:10:03,280 --> 00:10:04,670 That's it. 225 00:10:05,760 --> 00:10:07,590 I need to know you're focused, Luca. 226 00:10:07,630 --> 00:10:09,590 Because when we find these guys, and we will, 227 00:10:09,630 --> 00:10:11,460 we're gonna be going up against our own weaponry. 228 00:10:11,500 --> 00:10:12,980 That is what I'm focused on, okay? 229 00:10:13,020 --> 00:10:14,410 But I keep thinking, 230 00:10:14,460 --> 00:10:16,510 what if these guys crash Betty into a car? 231 00:10:16,550 --> 00:10:19,340 Or a freaking farmers market? 232 00:10:19,380 --> 00:10:21,170 Somebody's gonna lose their badge. 233 00:10:22,640 --> 00:10:25,470 There's no way I'm letting - you guys take the hit. - I really appreciate 234 00:10:25,520 --> 00:10:26,910 that you're willing to fall on the sword, 235 00:10:26,950 --> 00:10:29,430 but I ain't accepting that, you understand? 236 00:10:29,480 --> 00:10:32,790 I am squad leader. The buck stops here. 237 00:10:33,870 --> 00:10:37,440 Now, if you have to, take a minute. 238 00:10:37,480 --> 00:10:39,870 Then you get your head right. 239 00:10:39,920 --> 00:10:41,660 I need you sharp when we find 240 00:10:41,710 --> 00:10:43,410 whoever thinks that they can steal from 20-Squad 241 00:10:43,450 --> 00:10:45,670 and not pay a price. 242 00:10:48,800 --> 00:10:49,890 Yeah? 243 00:10:53,060 --> 00:10:55,190 - We got this. - Okay. 244 00:10:58,980 --> 00:11:01,420 What's this about a Hail Mary paying off? 245 00:11:01,460 --> 00:11:02,940 I had Patrol go door-to-door 246 00:11:02,990 --> 00:11:04,470 in the neighborhood where Luca's key got cloned. 247 00:11:04,510 --> 00:11:06,250 Got lucky on a hit from a Ring camera. 248 00:11:06,300 --> 00:11:07,300 Gave us this guy. 249 00:11:07,340 --> 00:11:08,600 Bryce McCabe, 32 years old. 250 00:11:08,650 --> 00:11:10,570 Army washout with a dishonorable discharge. 251 00:11:10,600 --> 00:11:11,860 Same guy we caught 252 00:11:11,910 --> 00:11:14,610 on Betty's dashcam cloning Luca's key. 253 00:11:15,610 --> 00:11:16,830 Well, he's no Boy Scout, 254 00:11:16,870 --> 00:11:18,650 but he's not exactly a criminal mastermind. 255 00:11:18,700 --> 00:11:21,440 - Is that it? - LKA is an apartment in North Hollywood. 256 00:11:21,480 --> 00:11:22,660 I talked to the landlord. 257 00:11:22,700 --> 00:11:24,180 Said McCabe hasn't been around for days. 258 00:11:24,230 --> 00:11:25,710 He's more than happy to leave the keys for us. 259 00:11:25,750 --> 00:11:27,530 - Warrant? - Already in the works. 260 00:11:27,580 --> 00:11:29,230 All right, you two get out a BOLO. 261 00:11:29,270 --> 00:11:31,100 Deacon, grab Hondo and see what you can find 262 00:11:31,150 --> 00:11:32,330 - at McCabe's apartment. - I'm on it. 263 00:11:32,360 --> 00:11:33,490 Hey, we rolling out? 264 00:11:33,540 --> 00:11:34,850 Uh, just me and Hondo. 265 00:11:34,890 --> 00:11:36,670 Might have a lead on the crew from this morning. 266 00:11:36,720 --> 00:11:38,160 All right, let me go, too, if it has to do with Betty. 267 00:11:38,200 --> 00:11:39,680 No, Hondo and Deacon can handle it. 268 00:11:39,720 --> 00:11:41,720 I still need an itemized list from everything that was 269 00:11:41,770 --> 00:11:43,120 in that AV's cargo this morning. 270 00:11:43,160 --> 00:11:44,380 And if any of it's used in a crime... 271 00:11:44,420 --> 00:11:46,860 ...it's gonna be evidence. 272 00:11:46,900 --> 00:11:48,120 Yeah. 273 00:11:48,160 --> 00:11:50,820 I understand. 274 00:11:57,830 --> 00:11:59,530 Bryce McCabe. 275 00:11:59,570 --> 00:12:01,660 LAPD with a warrant. Open up. 276 00:12:03,440 --> 00:12:05,010 Hey, McCabe. It's your last chance. 277 00:12:05,050 --> 00:12:06,270 We're coming in. 278 00:12:14,060 --> 00:12:15,980 Closet only. Clear. 279 00:12:17,800 --> 00:12:19,850 Give me two. 280 00:12:19,890 --> 00:12:20,940 Right side clear. 281 00:12:20,980 --> 00:12:22,200 Bathroom clear. 282 00:12:22,240 --> 00:12:23,630 Clear. 283 00:12:24,900 --> 00:12:27,340 There's three bedrolls. Looks like McCabe was hosting. 284 00:12:27,380 --> 00:12:29,210 That's McCabe plus three. 285 00:12:29,250 --> 00:12:30,470 There's our crew from this morning. 286 00:12:30,510 --> 00:12:32,470 Yeah, speaking of... some blueprints 287 00:12:32,510 --> 00:12:34,030 from the office building and some others. 288 00:12:34,080 --> 00:12:35,300 I don't know what they are. 289 00:12:35,340 --> 00:12:36,730 I'll send these to Tan, 290 00:12:36,780 --> 00:12:39,650 see if he can make something of it. 291 00:12:40,960 --> 00:12:42,140 Deacon... 292 00:12:42,170 --> 00:12:43,740 Hey! This is Sergeant-- Flashbang! 293 00:12:43,780 --> 00:12:45,350 Cover, cover! 294 00:12:47,610 --> 00:12:48,960 Federal agents! 295 00:12:49,010 --> 00:12:50,190 Just say "Federal agents"? 296 00:12:50,230 --> 00:12:51,670 I don't know, I couldn't make it out. 297 00:12:51,700 --> 00:12:54,050 This is LAPD SWAT! Drop your weapons! 298 00:12:54,100 --> 00:12:55,620 Nice try, McCabe! 299 00:12:55,670 --> 00:12:57,850 Drop your weapons and come out with your hands up! 300 00:12:57,890 --> 00:13:00,150 Yo, hold up. - Identify yourselves! - FBI! 301 00:13:00,190 --> 00:13:02,540 - Come out now! - What are the Feds doing here? 302 00:13:02,590 --> 00:13:05,900 This is Sergeant Daniel Harrelson, LAPD SWAT! 303 00:13:07,760 --> 00:13:09,940 Hondo? Is that you? 304 00:13:11,120 --> 00:13:14,040 I know you? 305 00:13:14,080 --> 00:13:16,080 It's kind of hard with my ears ringing. 306 00:13:16,120 --> 00:13:18,560 It's your favorite Internet model. 307 00:13:22,870 --> 00:13:24,740 Vasquez? 308 00:13:24,780 --> 00:13:27,700 Yeah. 309 00:13:27,740 --> 00:13:30,050 - Deacon, we're good. - Code 4. 310 00:13:31,310 --> 00:13:33,620 Long time no see, Hondo. 311 00:13:33,660 --> 00:13:35,660 And you ain't lying. 312 00:13:35,710 --> 00:13:38,670 Deacon, you remember Jackie Vasquez, don't you? 313 00:13:38,710 --> 00:13:39,930 We worked patrol together almost a million years ago. 314 00:13:39,970 --> 00:13:41,620 Of course, it's nice to see you again. 315 00:13:41,670 --> 00:13:43,110 - Good to see you. - But, wait, hold on. Internet model? 316 00:13:43,150 --> 00:13:46,150 LAPD put her diverse, female face on their website 317 00:13:46,190 --> 00:13:47,450 to drive recruiting. 318 00:13:47,500 --> 00:13:49,590 Wasn't enough to keep me around, though. 319 00:13:49,630 --> 00:13:51,460 Thanks, Ignacio. 320 00:13:51,500 --> 00:13:53,020 - You got it. - Thanks. 321 00:13:53,070 --> 00:13:54,900 Sorry about the rough entry, boys. 322 00:13:54,940 --> 00:13:56,330 No harm done. 323 00:13:56,380 --> 00:13:57,730 So, what gives? 324 00:13:57,770 --> 00:13:59,470 What's the Bureau's interest in McCabe? 325 00:13:59,510 --> 00:14:01,690 You first. 326 00:14:02,650 --> 00:14:03,830 Well, McCabe and his crew created 327 00:14:03,860 --> 00:14:05,170 a hostage situation this morning 328 00:14:05,210 --> 00:14:06,910 in order to steal our ARV. 329 00:14:06,950 --> 00:14:11,130 I'm sorry, he-he stole - the SWAT armored vehicle? - Yeah. 330 00:14:11,180 --> 00:14:12,490 And everything in it. 331 00:14:12,520 --> 00:14:14,350 Any idea what he'd want to use it for? 332 00:14:14,400 --> 00:14:15,970 Can't say, really. 333 00:14:16,010 --> 00:14:17,620 Can't say, or won't say? 334 00:14:17,660 --> 00:14:19,310 All right, come on, guys, let's not play this game. 335 00:14:19,360 --> 00:14:21,970 You know I can't just read LAPD into a federal investigation. 336 00:14:22,010 --> 00:14:25,450 Come on, Vasquez. So don't read us. Use us. 337 00:14:25,490 --> 00:14:27,140 Nobody's better suited to recover that vehicle 338 00:14:27,190 --> 00:14:28,580 than my team. 339 00:14:28,630 --> 00:14:31,240 Look, why don't you come back to HQ with us? 340 00:14:31,280 --> 00:14:32,500 Put our heads together, share intel. 341 00:14:32,540 --> 00:14:34,540 Come back to HQ?Yeah. 342 00:14:34,590 --> 00:14:36,330 Commander Hicks still run the place? 343 00:14:36,370 --> 00:14:37,590 Yeah, he just wants McCabe in custody 344 00:14:37,640 --> 00:14:39,120 and our vehicle recovered. Same as you. 345 00:14:39,160 --> 00:14:42,340 Look, I'll admit, it's impressive that you beat us here 346 00:14:42,380 --> 00:14:43,950 without knowing what I know... 347 00:14:46,210 --> 00:14:49,740 And I did always want to ride with 20-Squad. 348 00:14:50,560 --> 00:14:52,390 Looks like today's your lucky day. 349 00:15:01,750 --> 00:15:03,360 Jim Street, Victor Tan, 350 00:15:03,400 --> 00:15:05,660 meet Special Agent Jackie Vasquez of the FBI. 351 00:15:05,710 --> 00:15:07,970 Hi. - Nice to meet you. - Former LAPD. 352 00:15:08,020 --> 00:15:09,720 In fact, she and Hondo rode together 353 00:15:09,760 --> 00:15:11,150 in Hollywood Division - back in the day. - We're gonna want 354 00:15:11,190 --> 00:15:12,890 to hear some patrol days stories about Hondo later. 355 00:15:12,930 --> 00:15:14,190 "Later" is right. 356 00:15:14,240 --> 00:15:15,590 For now, let's focus on McCabe. 357 00:15:15,630 --> 00:15:17,460 Turns out he's been on the FBI's radar 358 00:15:17,500 --> 00:15:19,240 since long before he stole Black Betty. 359 00:15:19,290 --> 00:15:20,730 Unofficially, as in 360 00:15:20,770 --> 00:15:21,990 "I will deny it if it comes out," 361 00:15:22,030 --> 00:15:23,900 McCabe is the key to a RICO investigation 362 00:15:23,940 --> 00:15:26,900 I've been building over the last two years on the Morelia cartel. 363 00:15:26,950 --> 00:15:28,210 My team raided a stash house 364 00:15:28,250 --> 00:15:30,770 and confiscated over $10 million of product 365 00:15:30,820 --> 00:15:32,600 that McCabe was supposed to be guarding. 366 00:15:32,650 --> 00:15:34,520 McCabe wasn't there. We haven't seen him since. 367 00:15:34,560 --> 00:15:36,610 Probably hiding from you and the cartel 368 00:15:36,650 --> 00:15:38,040 if he lost ten mil of their product. 369 00:15:38,090 --> 00:15:39,700 They're gonna want payback. 370 00:15:39,740 --> 00:15:41,000 And stealing Black Betty's got to be part of his plan 371 00:15:41,050 --> 00:15:42,620 to get back some of his losses. 372 00:15:42,660 --> 00:15:44,230 And with a fully-stocked armored vehicle, 373 00:15:44,270 --> 00:15:45,400 he's got a lot of options. 374 00:15:45,440 --> 00:15:47,230 Yeah, you've already got 375 00:15:47,270 --> 00:15:48,750 the, uh, plans and blueprints 376 00:15:48,790 --> 00:15:50,270 from McCabe's apartment. 377 00:15:50,320 --> 00:15:51,670 You able to make anything of them? 378 00:15:51,710 --> 00:15:53,020 We confirmed that one set 379 00:15:53,060 --> 00:15:54,410 is of the office building from this morning. 380 00:15:55,060 --> 00:15:56,580 Turns out the others are vault designs 381 00:15:56,630 --> 00:15:58,280 commissioned by Pacific Access Bank. 382 00:15:58,330 --> 00:16:01,200 Pacific Access has branches all across Los Angeles. 383 00:16:01,240 --> 00:16:02,590 There's no way to monitor 384 00:16:02,630 --> 00:16:03,850 - all of 'em. - I've already got a call in 385 00:16:03,900 --> 00:16:05,160 to the bank's corporate security office. 386 00:16:05,200 --> 00:16:06,770 Hopefully they can narrow down the location 387 00:16:06,810 --> 00:16:08,460 of this specific vault. 388 00:16:08,510 --> 00:16:10,510 Agent Vasquez, 389 00:16:10,560 --> 00:16:12,520 can I get a word in private? 390 00:16:19,870 --> 00:16:21,520 What was that look? 391 00:16:21,570 --> 00:16:23,270 Nah, there's just a little bit of history 392 00:16:23,310 --> 00:16:24,530 between Hicks and Vasquez. 393 00:16:24,570 --> 00:16:26,220 All right. 394 00:16:26,270 --> 00:16:29,800 Like Hondo, Vasquez was a top patrol cop. 395 00:16:29,840 --> 00:16:31,100 Number one at everything. 396 00:16:31,140 --> 00:16:32,790 When Hondo applied for SWAT, so did Vasquez, 397 00:16:32,840 --> 00:16:35,280 only her application was denied by the panel. 398 00:16:35,320 --> 00:16:36,670 Didn't even get a look. 399 00:16:36,710 --> 00:16:38,190 - What'd she do wrong? - Nothing. But this was 400 00:16:38,240 --> 00:16:40,850 back before there were any female officers on SWAT. 401 00:16:40,890 --> 00:16:43,630 Before Chris helped break through that glass ceiling, 402 00:16:43,680 --> 00:16:45,250 a lot of good officers got turned away. 403 00:16:45,290 --> 00:16:47,120 But what's this got to do with Hicks? 404 00:16:47,160 --> 00:16:49,550 Hicks was on the panel that denied her. 405 00:16:52,550 --> 00:16:54,250 Hondo was just getting me up to speed, 406 00:16:54,300 --> 00:16:56,430 and I know you're SWAT-rated with the Bureau. 407 00:16:56,470 --> 00:16:58,950 And as long as you're willing to follow Hondo's lead, 408 00:16:59,000 --> 00:17:01,790 I see no reason to decline your request to ride along today. 409 00:17:01,820 --> 00:17:03,520 - My request, Commander? - Mm. 410 00:17:03,570 --> 00:17:05,180 It was actually Hondo who suggested it. 411 00:17:05,220 --> 00:17:08,010 Regardless, it only benefits McCabe if the LAPD 412 00:17:08,050 --> 00:17:10,620 and FBI get bogged down in a jurisdictional sword fight. 413 00:17:10,660 --> 00:17:14,230 Yeah, I agree. A joint task force serves both our interests. 414 00:17:14,270 --> 00:17:16,320 Okay, then. We're... good. 415 00:17:16,360 --> 00:17:18,100 No, we're not. 416 00:17:18,150 --> 00:17:19,370 Not yet. 417 00:17:20,190 --> 00:17:22,150 I need to clear the air on something first. 418 00:17:22,190 --> 00:17:25,850 You know I was on the panel that denied your application to SWAT. 419 00:17:25,890 --> 00:17:27,850 The vote was two-to-one against you, 420 00:17:27,890 --> 00:17:30,630 and I'm sorry to say I was in the majority. 421 00:17:30,680 --> 00:17:33,120 Least it wasn't a clean sweep. 422 00:17:33,160 --> 00:17:36,420 Yeah. Well, given enough time to reflect on it, 423 00:17:36,470 --> 00:17:37,820 I made the wrong call. 424 00:17:37,860 --> 00:17:40,170 A lot's changed around here since then. 425 00:17:40,210 --> 00:17:42,910 And, more than that, I-I hope I have, too. 426 00:17:42,950 --> 00:17:45,170 If I had a chance to do it again, 427 00:17:45,220 --> 00:17:48,350 I'd like to believe I'd do it differently. 428 00:17:48,390 --> 00:17:51,260 Thank you for saying that, sir. 429 00:17:51,310 --> 00:17:53,310 - Yeah. - If nothing else, 430 00:17:53,350 --> 00:17:56,000 got me to move on to bigger and better things, right? 431 00:17:57,580 --> 00:17:59,710 Careful. You're still in my house. 432 00:18:05,760 --> 00:18:07,370 - Hello? - Hello, Sergeant Kay? 433 00:18:07,410 --> 00:18:08,670 Yeah, this is Sergeant Kay. 434 00:18:08,720 --> 00:18:10,850 Hey. 435 00:18:10,890 --> 00:18:12,980 Yeah, hi. Thank you for calling me back. 436 00:18:13,030 --> 00:18:15,990 I'm-I'm not sure if my message was-was clear earlier. 437 00:18:16,030 --> 00:18:19,380 Nichelle Carmichael gave me an envelope earlier today 438 00:18:19,420 --> 00:18:21,120 after she had an appointment with you guys. 439 00:18:21,160 --> 00:18:23,120 The gender, yes. - I arranged that. - Oh. 440 00:18:23,170 --> 00:18:25,090 Oh, good. So you're the one that gave her the envelope. 441 00:18:25,130 --> 00:18:26,350 - That's right. - Perfect. 442 00:18:26,390 --> 00:18:27,570 So you know what I'm talking about. 443 00:18:27,610 --> 00:18:30,790 Um, the problem is... 444 00:18:30,830 --> 00:18:32,660 - the envelope disappeared. - Oh, no. 445 00:18:32,700 --> 00:18:34,920 Yeah. Um, and-and my wife 446 00:18:34,960 --> 00:18:36,920 is in charge of the gender reveal party. 447 00:18:36,960 --> 00:18:38,920 And without knowing what is inside the envelope, 448 00:18:38,960 --> 00:18:40,530 she doesn't know what color cake to bake. 449 00:18:40,580 --> 00:18:43,450 I see. If you promise not to mention my name, I can tell you. 450 00:18:43,490 --> 00:18:44,930 Yeah. Yes, yes. 451 00:18:44,970 --> 00:18:47,540 Y-Your secret is completely safe with me. 452 00:18:47,580 --> 00:18:49,410 - A-And my wife. - Okay... 453 00:18:49,450 --> 00:18:50,930 Hello? 454 00:18:50,980 --> 00:18:53,160 I-I lost you for a second. 455 00:18:54,330 --> 00:18:55,640 - Okay. - It's a girl. 456 00:18:55,680 --> 00:18:57,250 - Really? - Yeah. 457 00:18:57,290 --> 00:18:58,420 Oh, that's amazing. 458 00:18:58,460 --> 00:19:00,200 Thank you. All right. 459 00:19:00,250 --> 00:19:01,690 Did she just say "girl"? 460 00:19:01,730 --> 00:19:03,470 I just-- I thought I heard her say 461 00:19:03,510 --> 00:19:05,120 - they're having a girl. - Hey, you were not supposed to hear that. 462 00:19:05,170 --> 00:19:06,560 Hey, Stevens, you didn't hear anything either, 463 00:19:06,600 --> 00:19:07,730 you understand? 464 00:19:07,780 --> 00:19:10,000 I didn't hear nothing about a girl. 465 00:19:10,950 --> 00:19:12,430 Great. Thanks, Street. 466 00:19:12,480 --> 00:19:14,960 I'm sorry, man, I-I didn't mean to eavesdrop. 467 00:19:15,000 --> 00:19:16,310 What's the big deal anyway? 468 00:19:16,350 --> 00:19:17,960 Oh, come on, it's this place. It's the hive mind. 469 00:19:18,000 --> 00:19:19,610 One cop knows something, then they all know it. 470 00:19:19,660 --> 00:19:22,530 How long do you think it takes before someone goes up to Hondo 471 00:19:22,570 --> 00:19:24,140 and just says something? News like this 472 00:19:24,180 --> 00:19:26,090 is not gonna wait until the weekend. 473 00:19:26,140 --> 00:19:27,790 Okay. So how fast can Annie bake a cake? 474 00:19:27,840 --> 00:19:28,800 She's back in law school. 475 00:19:28,840 --> 00:19:30,580 She's in class all day. 476 00:19:30,630 --> 00:19:32,020 So what are we gonna do? 477 00:19:38,680 --> 00:19:39,680 Hey, Commander. 478 00:19:40,720 --> 00:19:43,030 I just heard back from the corporate security office 479 00:19:43,070 --> 00:19:44,510 for Pacific Access Bank. 480 00:19:44,550 --> 00:19:46,030 The vault plans we found-- that particular vault 481 00:19:46,080 --> 00:19:47,600 is unique to just three branches. 482 00:19:47,640 --> 00:19:49,470 Two in San Diego and one here in L.A. 483 00:19:49,510 --> 00:19:50,560 In Silver Lake. 484 00:19:50,600 --> 00:19:52,170 That's got to be McCabe's target. 485 00:19:52,210 --> 00:19:54,260 50-Squad's handling a barricade out in Westchester. 486 00:19:54,300 --> 00:19:55,480 20-Squad's up. 487 00:19:55,520 --> 00:19:56,780 You tell Hondo and get your asses over there. 488 00:19:56,830 --> 00:19:58,440 Yes, sir. 489 00:20:15,670 --> 00:20:17,190 This is LAPD SWAT! 490 00:20:17,240 --> 00:20:20,160 There's been a bomb threat called into this location! 491 00:20:20,200 --> 00:20:22,680 We need everyone to file out in an orderly fashion! 492 00:20:22,720 --> 00:20:24,110 - You the manager? - Yeah. 493 00:20:24,160 --> 00:20:25,680 You really think this is real? 494 00:20:25,720 --> 00:20:28,160 Hopefully not, but we need to clear the building to find out. 495 00:20:28,200 --> 00:20:29,550 - Is there a key to the back? - Yeah. 496 00:20:29,600 --> 00:20:31,430 Thank you. Go keep your people calm 497 00:20:31,470 --> 00:20:33,990 and wait till we give you - the all clear. - Okay. 498 00:20:34,040 --> 00:20:36,090 Need you to move outside! 499 00:20:37,080 --> 00:20:39,260 Clear the building! Let's go! 500 00:20:56,620 --> 00:20:58,270 LAPD SWAT! 501 00:20:59,060 --> 00:21:00,930 Move away from the vehicle! 502 00:21:07,160 --> 00:21:09,380 - Don't do it, McCabe! - Cover! 503 00:21:09,420 --> 00:21:10,420 Cover! 504 00:21:13,380 --> 00:21:15,860 - Vasquez, move! Move! - Moving! 505 00:21:18,560 --> 00:21:20,260 Get suppressing fire on that hatch! 506 00:21:20,300 --> 00:21:21,170 Tan, Street, 507 00:21:21,210 --> 00:21:22,600 get those people out of here! 508 00:21:22,650 --> 00:21:24,430 - Let's go! Move! - Let's move! Let's move! 509 00:21:24,480 --> 00:21:26,090 - Let's go! Let's go! - Let's go! Let's go! 510 00:21:26,130 --> 00:21:27,700 - Let's go! - Move, move, move, move! 511 00:21:27,740 --> 00:21:29,440 Come on! Go! Go! 512 00:21:30,530 --> 00:21:32,450 26-David, civilians are secure! 513 00:21:32,490 --> 00:21:34,930 These rounds aren't gonna cut it against Betty's armor! 514 00:21:34,970 --> 00:21:36,760 Okay, just keep him busy! I'll try to flank him, 515 00:21:36,790 --> 00:21:38,140 get a better angle! 516 00:21:47,890 --> 00:21:49,980 More suspects heading out! 517 00:21:51,900 --> 00:21:53,510 Deacon, cover fire! 518 00:21:54,810 --> 00:21:56,250 Vasquez, on me! 519 00:22:03,300 --> 00:22:05,260 Forget him. We're out of here. Let's go! 520 00:22:05,300 --> 00:22:07,560 20-David to Command. One gunman down. 521 00:22:07,610 --> 00:22:08,920 Street, Tan, move in! 522 00:22:11,050 --> 00:22:12,140 They're gonna break for it. 523 00:22:12,180 --> 00:22:14,490 Luca, be ready to pursue! 524 00:22:15,880 --> 00:22:17,620 Don't move! Hands behind your back! 525 00:22:17,660 --> 00:22:18,880 30-David, 526 00:22:18,920 --> 00:22:20,440 Betty's on the move. 527 00:22:22,450 --> 00:22:24,150 Hey! 528 00:22:24,190 --> 00:22:26,020 Get out of the way! 529 00:22:26,800 --> 00:22:27,670 Vasquez! 530 00:22:28,930 --> 00:22:30,720 What are you doing?! Clear out! Move! 531 00:22:30,760 --> 00:22:31,810 I'm sorry, Hondo. 532 00:22:31,850 --> 00:22:33,160 Come on! They're getting away! 533 00:22:33,200 --> 00:22:34,460 What the hell, Vasquez? 534 00:22:34,500 --> 00:22:35,500 I had no choice. 535 00:22:35,550 --> 00:22:37,380 You don't understand what's going on. 536 00:22:38,510 --> 00:22:40,160 You let them escape? 537 00:22:46,300 --> 00:22:47,780 And to think I apologized to you for making a mistake 538 00:22:47,820 --> 00:22:49,560 by dumping your SWAT application. 539 00:22:49,610 --> 00:22:52,570 The only mistake I made was thinking you were fit 540 00:22:52,610 --> 00:22:54,000 to ride with 20-Squad today. 541 00:22:54,050 --> 00:22:57,100 I don't know what passes for police work at the FBI, 542 00:22:57,140 --> 00:22:58,660 but that doesn't fly here. 543 00:22:58,700 --> 00:22:59,880 And whatever chaos 544 00:22:59,920 --> 00:23:01,490 McCabe stirs up going forward, 545 00:23:01,530 --> 00:23:02,790 that's on you. 546 00:23:02,840 --> 00:23:04,100 All of it. 547 00:23:04,140 --> 00:23:05,840 Don't look at me for support. 548 00:23:05,880 --> 00:23:07,190 You put my entire team at risk. 549 00:23:07,230 --> 00:23:08,410 You played me, Vasquez. 550 00:23:08,450 --> 00:23:10,190 She played all of us, it seems. 551 00:23:10,240 --> 00:23:12,680 I just got off the phone with my counterpart at the FBI. 552 00:23:12,720 --> 00:23:14,070 He told me there's no RICO case 553 00:23:14,110 --> 00:23:15,590 being built against the Morelia cartel. 554 00:23:15,630 --> 00:23:17,850 Just what the hell are you and McCabe up to? 555 00:23:17,900 --> 00:23:19,380 Come on, Hondo, man. 556 00:23:19,420 --> 00:23:21,470 It's not like that. I need you to trust me on this. 557 00:23:21,510 --> 00:23:23,210 Trust just went out the window! 558 00:23:23,250 --> 00:23:25,210 No more classified excuses! 559 00:23:25,250 --> 00:23:26,600 No more stalling! 560 00:23:26,640 --> 00:23:30,430 You need to come clean, Vasquez, and now. 561 00:23:33,430 --> 00:23:36,220 You know the name Gustaf Varner? 562 00:23:38,440 --> 00:23:39,750 You should. 563 00:23:39,790 --> 00:23:41,790 He masterminded the Villatoma bombing in Spain 564 00:23:41,830 --> 00:23:43,880 three years ago. He's also a suspect in bombings 565 00:23:43,920 --> 00:23:45,490 in Greece and Estonia. 566 00:23:45,530 --> 00:23:47,840 Hold up. Islamic State was behind the Villatoma bombing. 567 00:23:47,880 --> 00:23:50,010 No. ISIS took credit, 568 00:23:50,060 --> 00:23:51,800 and Interpol didn't contradict the claim 569 00:23:51,840 --> 00:23:54,060 because they royally messed up with Gustaf Varner. 570 00:23:54,110 --> 00:23:55,900 They had a tip that he was gonna detonate 571 00:23:55,930 --> 00:23:57,450 the bomb, and they didn't act. 572 00:23:57,500 --> 00:23:59,200 What does any of that have to do with today? 573 00:23:59,240 --> 00:24:02,240 Gustaf Varner has been targeting NATO countries, 574 00:24:02,290 --> 00:24:05,160 and my belief is that he is here, in L.A., 575 00:24:05,200 --> 00:24:06,640 planning something, 576 00:24:06,680 --> 00:24:08,120 something disastrous, 577 00:24:08,160 --> 00:24:09,550 maybe worse than Villatoma. 578 00:24:09,600 --> 00:24:10,730 Your belief? 579 00:24:10,770 --> 00:24:12,640 As in the FBI doesn't agree with you? 580 00:24:12,690 --> 00:24:15,950 I am not running a rogue operation, Commander. 581 00:24:16,000 --> 00:24:17,090 But my supervisors 582 00:24:17,130 --> 00:24:19,180 have competing theories, and none 583 00:24:19,220 --> 00:24:21,750 will pass my threat assessment up to the SAC. 584 00:24:21,790 --> 00:24:26,060 I guess the LAPD isn't the only agency to undervalue its women. 585 00:24:26,090 --> 00:24:29,660 But I am right. And McCabe is the key. 586 00:24:29,710 --> 00:24:31,840 You don't know the details of McCabe's dishonorable discharge. 587 00:24:31,880 --> 00:24:33,360 I do. 588 00:24:34,230 --> 00:24:35,750 Army booted him for losing munitions 589 00:24:35,800 --> 00:24:37,060 from a base in Germany. 590 00:24:37,110 --> 00:24:38,460 Some of those lost munitions 591 00:24:38,500 --> 00:24:40,590 were used in the Villatoma bombing. 592 00:24:40,630 --> 00:24:43,290 So you're saying - McCabe worked with Varner? - Still does. 593 00:24:43,330 --> 00:24:44,940 My team ran down a list of customers 594 00:24:44,980 --> 00:24:46,240 of the bank McCabe just hit. 595 00:24:46,290 --> 00:24:48,510 A safe-deposit box there belongs to one 596 00:24:48,550 --> 00:24:50,470 of Varner's associates, 597 00:24:50,510 --> 00:24:52,600 another bomb builder that ICE busted trying to enter the U.S. 598 00:24:52,640 --> 00:24:53,990 six weeks ago. 599 00:24:54,040 --> 00:24:56,090 All right, let's say you're right 600 00:24:56,120 --> 00:24:57,470 and Varner is here in L.A. 601 00:24:57,520 --> 00:25:00,130 We could've grabbed McCabe, flipped him, 602 00:25:00,170 --> 00:25:01,960 and found Varner - that way. - No. 603 00:25:02,000 --> 00:25:03,960 Varner is way too cautious. 604 00:25:04,000 --> 00:25:05,960 He's-he's paranoid, even. 605 00:25:06,000 --> 00:25:09,130 If we brought McCabe in, Varner would know and he would vanish. 606 00:25:09,180 --> 00:25:11,180 There'd be no sign of him until some... 607 00:25:11,230 --> 00:25:13,970 packed stadium or office building 608 00:25:14,010 --> 00:25:15,970 - is leveled. - So you let him go. 609 00:25:16,010 --> 00:25:17,450 Allowing him to deliver 610 00:25:17,490 --> 00:25:19,060 whatever it is Varner wanted from the bank. 611 00:25:19,100 --> 00:25:22,060 Which means that we need to stop BS'ing here 612 00:25:22,110 --> 00:25:23,550 and find out where they're meeting. 613 00:25:23,590 --> 00:25:25,290 And how do you propose we do that? 614 00:25:26,110 --> 00:25:27,810 We got one of McCabe's men in custody. 615 00:25:27,850 --> 00:25:29,330 There's no "we." 616 00:25:29,370 --> 00:25:31,500 I've got one of McCabe's men in custody. 617 00:25:31,550 --> 00:25:33,640 Let me talk to him.[scoffs]: Oh. 618 00:25:35,210 --> 00:25:36,690 Not a chance. 619 00:25:37,950 --> 00:25:40,210 Commander... 620 00:25:41,210 --> 00:25:42,340 What's done is done. 621 00:25:42,390 --> 00:25:43,350 And I am not happy 622 00:25:43,390 --> 00:25:45,090 - about it either. - But... 623 00:25:45,130 --> 00:25:46,700 we don't have her intel. 624 00:25:47,740 --> 00:25:49,180 So maybe we should let this play out 625 00:25:49,220 --> 00:25:51,090 if we want to take down Varner and McCabe 626 00:25:51,140 --> 00:25:52,580 and get our ride back. 627 00:25:59,710 --> 00:26:00,800 I'm Commander Hicks. 628 00:26:00,840 --> 00:26:03,630 This is Special Agent Vasquez, FBI. 629 00:26:04,500 --> 00:26:06,200 What's the FBI want with me? 630 00:26:06,240 --> 00:26:07,590 Thanks to your pal McCabe, 631 00:26:07,630 --> 00:26:09,760 you just landed on our Most Wanted list. 632 00:26:09,810 --> 00:26:11,250 The hell for? 633 00:26:11,290 --> 00:26:13,860 We hit one box. Nothing we took was FDIC-insured, 634 00:26:13,900 --> 00:26:15,550 so there's no federal beef. 635 00:26:15,600 --> 00:26:16,470 Look at you, 636 00:26:16,510 --> 00:26:18,250 another Internet legal genius. 637 00:26:18,290 --> 00:26:19,550 Judge is gonna love you. 638 00:26:19,600 --> 00:26:21,860 That's if he ever sees a judge. More likely, 639 00:26:21,910 --> 00:26:25,390 I just Patriot Act his ass to a prison no one even knows exists. 640 00:26:25,430 --> 00:26:27,220 Oh, I-I'm guessing 641 00:26:27,260 --> 00:26:28,480 McCabe never bothered to mention 642 00:26:28,520 --> 00:26:30,480 that you were working for a terrorist? 643 00:26:30,520 --> 00:26:32,220 Terrorist? 644 00:26:32,260 --> 00:26:33,740 What are you talking about? 645 00:26:35,140 --> 00:26:36,320 Gustaf Varner. 646 00:26:36,350 --> 00:26:37,570 He paid your crew to hit 647 00:26:37,620 --> 00:26:39,400 that safe-deposit box today. 648 00:26:39,440 --> 00:26:42,010 Stealing contraband and delivering it to a bomb maker-- 649 00:26:42,060 --> 00:26:43,930 hello, federal pen. 650 00:26:43,970 --> 00:26:45,060 I run scores. That's it. 651 00:26:45,100 --> 00:26:46,450 Mm. 652 00:26:46,500 --> 00:26:47,590 I would never work for a terrorist. 653 00:26:47,630 --> 00:26:49,370 Financials say otherwise. 654 00:26:49,410 --> 00:26:50,590 McCabe has been getting wire transfers 655 00:26:50,630 --> 00:26:52,680 from Varner for the past six months, 656 00:26:52,720 --> 00:26:54,640 of which you've been getting a cut. 657 00:26:55,680 --> 00:26:57,070 That's right, Jones. 658 00:26:57,110 --> 00:27:00,720 I got a paper trail from Varner to McCabe to you. 659 00:27:01,900 --> 00:27:03,550 Cue it up. 660 00:27:07,210 --> 00:27:09,300 This is Varner's handiwork. 661 00:27:10,910 --> 00:27:13,130 This is what he's capable of. 662 00:27:13,170 --> 00:27:14,740 It's what he's planning to do. 663 00:27:14,780 --> 00:27:17,480 Most likely right here, in our city. 664 00:27:19,220 --> 00:27:20,350 I read your file, 665 00:27:20,400 --> 00:27:21,970 I've seen your social media, 666 00:27:22,010 --> 00:27:24,230 and you got some pretty hard-core views, but... 667 00:27:24,270 --> 00:27:27,710 nothing that doesn't fall under the banner of patriotism. 668 00:27:28,710 --> 00:27:31,930 Look at me. 669 00:27:31,980 --> 00:27:33,850 But this? 670 00:27:33,890 --> 00:27:35,020 Come on. 671 00:27:35,070 --> 00:27:37,420 You can't be okay with this. 672 00:27:43,290 --> 00:27:46,250 Even if I wanted to help, 673 00:27:46,290 --> 00:27:48,510 I've only ever dealt with McCabe. 674 00:27:48,560 --> 00:27:50,210 I don't know anything about Varner. 675 00:27:50,250 --> 00:27:52,340 What was in the box you stole? 676 00:27:52,390 --> 00:27:54,220 - McCabe never said. - Where were you gonna 677 00:27:54,260 --> 00:27:55,870 deliver it after you left the bank? 678 00:27:55,910 --> 00:27:57,650 I don't know the location. 679 00:27:57,700 --> 00:28:00,490 Only that we were supposed to deliver the box 680 00:28:00,530 --> 00:28:02,880 and the armored vehicle somewhere later today. 681 00:28:02,920 --> 00:28:04,310 The box and our vehicle. 682 00:28:04,360 --> 00:28:06,100 So, McCabe didn't ditch it? 683 00:28:06,140 --> 00:28:07,660 I mean, that vehicle isn't subtle. 684 00:28:07,710 --> 00:28:10,360 How did you manage to duck our BOLO all day? 685 00:28:10,410 --> 00:28:11,760 Semitruck. 686 00:28:11,800 --> 00:28:14,630 We moved it around in the back of an 18-wheeler. 687 00:28:16,590 --> 00:28:19,940 So, where exactly do we find this 18-wheeler of yours? 688 00:28:25,200 --> 00:28:26,380 Hey. 689 00:28:26,420 --> 00:28:28,380 Can't believe Vasquez is still here, 690 00:28:28,420 --> 00:28:30,160 that Hicks didn't toss her out. 691 00:28:30,210 --> 00:28:31,690 Betty'd be parked 692 00:28:31,730 --> 00:28:34,080 in the motor pool right now if she hadn't got in my way. 693 00:28:34,120 --> 00:28:37,820 I wish I could say I had better news for you, but I don't. 694 00:28:38,960 --> 00:28:43,620 We think the guy McCabe's working for... 695 00:28:43,660 --> 00:28:46,840 he's planning to use Black Betty in some kind of bombing attack. 696 00:28:49,660 --> 00:28:51,360 Look, you all can tell me a hundred times 697 00:28:51,400 --> 00:28:54,010 that Betty being taken wasn't my fault. 698 00:28:54,060 --> 00:28:56,540 But if something like that happens, 699 00:28:56,580 --> 00:28:58,890 no way I'll ever forgive myself. 700 00:29:02,020 --> 00:29:05,810 You know, when I started evaluating SWAT recruits, 701 00:29:05,850 --> 00:29:08,850 I got everyone's scores on file, 702 00:29:08,900 --> 00:29:12,210 including my dad and my grandfather's. 703 00:29:12,250 --> 00:29:15,250 I needed to know how I measured up. 704 00:29:15,300 --> 00:29:19,220 There was exactly one metric where I outscored both of them. 705 00:29:19,260 --> 00:29:20,650 Let me guess-- driving proficiency. 706 00:29:20,690 --> 00:29:22,780 Which is why I need to be behind the wheel. 707 00:29:22,830 --> 00:29:24,790 It's the only way that I know I'm doing right 708 00:29:24,830 --> 00:29:26,090 by the Luca name. 709 00:29:26,130 --> 00:29:27,390 It's where I belong. 710 00:29:28,920 --> 00:29:30,920 I guess it's just my thing, you know? I...Dude. 711 00:29:31,790 --> 00:29:35,530 You have taught me so much 712 00:29:35,580 --> 00:29:37,710 about how to do this job the right way. 713 00:29:37,750 --> 00:29:40,100 And literally none of it has been about driving. 714 00:29:40,150 --> 00:29:42,890 Not just how we do this job 715 00:29:42,930 --> 00:29:44,800 but why. 716 00:29:45,670 --> 00:29:47,590 You're the heart of this team, Luca, 717 00:29:47,630 --> 00:29:49,810 not its wheelman. 718 00:29:50,680 --> 00:29:52,810 Not just its wheelman. 719 00:29:53,900 --> 00:29:56,290 Hey. Air 17's tracking a semitrailer 720 00:29:56,340 --> 00:29:57,690 we think is carrying Betty, 721 00:29:57,730 --> 00:29:59,040 which means McCabe's on his way to the meet. 722 00:29:59,080 --> 00:30:00,860 We're rolling - in five. - Let's go get her back. 723 00:30:00,910 --> 00:30:01,950 Way ahead of you. 724 00:30:23,150 --> 00:30:25,980 Look at that. 725 00:30:27,320 --> 00:30:29,670 You were not exaggerating. 726 00:30:30,850 --> 00:30:32,940 She'll carry the payload you described. 727 00:30:32,980 --> 00:30:34,290 I'd recommend you stay off the roads 728 00:30:34,330 --> 00:30:35,680 for a while. 729 00:30:35,720 --> 00:30:37,940 Yeah, I don't plan on taking it for a joyride. 730 00:30:37,990 --> 00:30:39,210 The police can collect 731 00:30:39,250 --> 00:30:40,950 what's left. 732 00:30:40,990 --> 00:30:43,080 You have the box? 733 00:30:52,610 --> 00:30:54,870 I assume the cargo is undisturbed. 734 00:30:58,490 --> 00:31:00,750 McCABE: Is that what I think it is? 735 00:31:00,790 --> 00:31:03,050 You had me moving yellowcake uranium, and you didn't tell me? 736 00:31:03,100 --> 00:31:04,890 It's quite harmless at this stage. 737 00:31:04,930 --> 00:31:06,580 It's only half the cosmic radiation you get 738 00:31:06,620 --> 00:31:07,930 from a commercial flight. 739 00:31:07,970 --> 00:31:09,750 Once I complete the milling process 740 00:31:09,800 --> 00:31:11,850 and rig it to my explosives... 741 00:31:11,890 --> 00:31:13,370 different story. 742 00:31:14,150 --> 00:31:17,020 The devastation will be substantial. 743 00:31:17,070 --> 00:31:19,330 Just remember, you said you'd give me warning, 744 00:31:19,380 --> 00:31:20,690 so me and my guys are not in the area. 745 00:31:20,730 --> 00:31:23,260 I'll tell you when we're ready, 746 00:31:23,290 --> 00:31:25,290 but I would avoid downtown tonight. 747 00:31:25,340 --> 00:31:27,080 Okay, let's load it up. 748 00:31:39,700 --> 00:31:41,090 Kill them. 749 00:31:51,930 --> 00:31:54,720 LAPD! Drop your weapons on the ground now! 750 00:32:09,040 --> 00:32:10,740 That's him! That's Varner! 751 00:32:11,690 --> 00:32:14,610 20-David to Command. Gustaf Varner is on-site. 752 00:32:22,530 --> 00:32:23,790 Move. 753 00:32:32,100 --> 00:32:33,620 Drop the gun! You're not gonna make it! 754 00:32:36,110 --> 00:32:37,630 Go around. 755 00:32:37,670 --> 00:32:39,110 Get back! 756 00:32:41,330 --> 00:32:42,980 We need to go. 757 00:32:45,070 --> 00:32:46,640 Cover us! 758 00:32:46,680 --> 00:32:48,030 Move up, move up! 759 00:33:04,130 --> 00:33:07,220 22-David, Varner's going for Betty! 760 00:33:07,270 --> 00:33:09,190 Can't let him start that engine. 761 00:33:10,360 --> 00:33:11,970 Don't move! Hands off the weapon. 762 00:33:12,010 --> 00:33:13,840 On your stomach. 763 00:33:17,840 --> 00:33:19,150 Get us out of here. 764 00:33:22,060 --> 00:33:23,110 Don't move! 765 00:33:23,150 --> 00:33:24,110 Hands behind your head. 766 00:33:24,150 --> 00:33:25,670 Give me your hands. 767 00:33:25,720 --> 00:33:28,160 30-David, second suspect in custody. 768 00:33:31,550 --> 00:33:33,160 20-Squad, get to cover. 769 00:33:33,210 --> 00:33:34,520 Betty is on the move. 770 00:33:42,390 --> 00:33:44,130 20-David to Command. Varner is 771 00:33:44,170 --> 00:33:45,430 inside Black Betty. 772 00:33:45,480 --> 00:33:47,610 We're about to lose control of the perimeter. 773 00:33:47,660 --> 00:33:48,660 We need backup to create roadblocks! 774 00:33:48,700 --> 00:33:49,920 We can't let Varner get away! 775 00:33:49,960 --> 00:33:51,140 Betty will rip right through 'em. 776 00:33:51,180 --> 00:33:52,790 Luca, we got to move! 777 00:33:52,830 --> 00:33:55,530 Get to cover! What? 778 00:33:56,530 --> 00:33:57,920 I'm ending this. 779 00:34:06,670 --> 00:34:10,200 - The armor's too thick, man. - Not for armor-piercing bullets. 780 00:34:12,900 --> 00:34:14,900 Sorry about this, Betty. 781 00:34:26,040 --> 00:34:27,390 Vasquez, move, move! Move in! 782 00:34:31,480 --> 00:34:33,870 On the ground! 783 00:34:39,710 --> 00:34:40,930 Federal agent. You are under arrest. 784 00:34:40,970 --> 00:34:42,890 You're done, McCabe. 785 00:34:42,930 --> 00:34:44,280 20-David, 786 00:34:44,320 --> 00:34:46,580 suspect's in custody, we are Code 4. 787 00:34:46,630 --> 00:34:48,810 Betty is secure. 788 00:35:07,390 --> 00:35:09,570 Commander Hicks, I'm headed out. 789 00:35:09,610 --> 00:35:11,790 It was quite a day. 790 00:35:11,830 --> 00:35:14,180 It had its ups and its downs, that's for sure. 791 00:35:14,220 --> 00:35:15,350 Yeah. 792 00:35:15,400 --> 00:35:16,970 I just got off a call with the chief. 793 00:35:17,010 --> 00:35:19,230 It seems that the, uh, Bureau 794 00:35:19,270 --> 00:35:20,660 is crediting Gustaf Varner's arrest 795 00:35:20,700 --> 00:35:22,570 to the LAPD 796 00:35:22,620 --> 00:35:24,410 and will "not confirm or deny" 797 00:35:24,450 --> 00:35:26,540 any FBI involvement. Hmm. 798 00:35:26,580 --> 00:35:28,020 What do you know? 799 00:35:28,060 --> 00:35:30,190 I guess, for once, they bothered to read my report. 800 00:35:30,240 --> 00:35:31,720 Yeah. 801 00:35:31,760 --> 00:35:33,940 You know, Varner's a big collar. 802 00:35:33,980 --> 00:35:36,770 That's a career-making bust. 803 00:35:36,810 --> 00:35:38,600 You sure you want to pass on that credit? 804 00:35:39,420 --> 00:35:41,420 It's not about the credit for me, Commander. 805 00:35:41,460 --> 00:35:42,420 Never has been. 806 00:35:42,470 --> 00:35:43,430 Hmm. 807 00:35:43,470 --> 00:35:45,210 In the Bureau 808 00:35:45,250 --> 00:35:46,340 or back in my LAPD days, 809 00:35:46,380 --> 00:35:48,170 I just wanted to make a difference. 810 00:35:48,210 --> 00:35:51,300 The problem is, as much as we'd like to think otherwise, 811 00:35:51,340 --> 00:35:53,340 our line of work is still a boys' club, 812 00:35:53,390 --> 00:35:55,260 which makes my job 813 00:35:55,300 --> 00:35:57,260 just a little bit harder. 814 00:35:58,700 --> 00:36:00,830 I'm sorry I didn't come straight 815 00:36:00,880 --> 00:36:02,970 with you and Hondo sooner in this whole thing, 816 00:36:03,010 --> 00:36:06,190 but given our history... No, no. I get you. 817 00:36:06,230 --> 00:36:09,360 I'm not gonna presume to know your struggles, Vasquez. 818 00:36:09,410 --> 00:36:14,150 But to whatever extent I contributed to them, I'm sorry. 819 00:36:14,190 --> 00:36:16,410 But you're a hell of an agent, 820 00:36:16,460 --> 00:36:19,460 a credit to the Bureau. 821 00:36:19,500 --> 00:36:22,760 You be careful you don't throw that away. 822 00:36:28,600 --> 00:36:30,860 See you at the match, dude. Yeah. Yeah. 823 00:36:32,860 --> 00:36:33,950 How bad's the damage? 824 00:36:34,000 --> 00:36:35,440 Cracked the engine block in half, 825 00:36:35,480 --> 00:36:37,000 punctured the tranny, and the whole drivetrain's 826 00:36:37,040 --> 00:36:39,220 a complete scrap job. 827 00:36:39,260 --> 00:36:41,040 Well, then why are you smiling? 828 00:36:41,090 --> 00:36:43,010 'Cause I just got off the phone with my boys 829 00:36:43,050 --> 00:36:44,440 at the police garage. 830 00:36:44,480 --> 00:36:46,180 They got a line on a replacement engine, 831 00:36:46,230 --> 00:36:49,670 60 more horses than the engine I just destroyed. 832 00:36:49,710 --> 00:36:52,150 They're gonna mate it with a new nine-speed transmission. 833 00:36:52,190 --> 00:36:53,840 Betty's gonna be back running faster 834 00:36:53,880 --> 00:36:55,670 and smoother than ever. 835 00:36:55,710 --> 00:36:57,190 - That's awesome, Luca. - Yeah. 836 00:36:57,240 --> 00:36:58,500 Just promise me 837 00:36:58,540 --> 00:36:59,850 you didn't know that 838 00:36:59,890 --> 00:37:00,760 when you took those shots and put her down. 839 00:37:00,800 --> 00:37:02,150 What? N-No way, dude. 840 00:37:02,200 --> 00:37:03,590 I loved the old Black Betty. 841 00:37:03,630 --> 00:37:06,680 Just gonna love this version a little bit more. 842 00:37:06,720 --> 00:37:08,330 So, uh... 843 00:37:08,380 --> 00:37:09,730 before they haul her away, 844 00:37:09,770 --> 00:37:10,860 you think she's got 845 00:37:10,900 --> 00:37:12,420 one more mission in her? 846 00:37:18,780 --> 00:37:21,040 Hey, Hondo. 847 00:37:21,090 --> 00:37:22,700 I didn't want to leave without saying goodbye. 848 00:37:22,740 --> 00:37:24,220 You calling it quits for the day? 849 00:37:24,260 --> 00:37:27,830 Hardly. My bosses want a full debriefing tonight. 850 00:37:27,880 --> 00:37:29,140 Hmm. 851 00:37:29,180 --> 00:37:31,050 Look, I already apologized to Hicks. 852 00:37:31,100 --> 00:37:32,540 I want to do the same to you. 853 00:37:32,580 --> 00:37:34,060 I am sorry 854 00:37:34,100 --> 00:37:36,760 that I didn't trust you enough not to lie to you. 855 00:37:38,060 --> 00:37:40,930 You remember when we graduated from the academy? 856 00:37:40,980 --> 00:37:42,720 Only a handful of women and people of color. 857 00:37:42,760 --> 00:37:44,550 We all used to say 858 00:37:44,590 --> 00:37:46,330 that we were never gonna let how anyone else saw us 859 00:37:46,370 --> 00:37:47,760 affect the way we saw ourselves 860 00:37:47,810 --> 00:37:49,590 or... 861 00:37:49,640 --> 00:37:51,380 - how we did this job. - Mm-hmm. 862 00:37:51,420 --> 00:37:54,600 Yeah. That's a lot easier said than done. 863 00:37:54,640 --> 00:37:56,380 Don't we both know it. 864 00:37:56,430 --> 00:37:59,130 I really envy what you've built here, 865 00:37:59,170 --> 00:38:01,560 the team you put together. 866 00:38:01,600 --> 00:38:04,080 And if I'm being honest, it makes me a little sad 867 00:38:04,130 --> 00:38:05,920 that I was kept from being a part of it. 868 00:38:05,960 --> 00:38:07,570 Yeah, I know. 869 00:38:07,610 --> 00:38:10,000 I hated how that went down. 870 00:38:10,050 --> 00:38:11,920 But, Jackie, 871 00:38:11,960 --> 00:38:14,090 you would've been a great SWAT officer. 872 00:38:14,140 --> 00:38:16,060 You are a great SWAT officer, 873 00:38:16,100 --> 00:38:18,320 you're just wearing a different uniform. 874 00:38:19,140 --> 00:38:21,010 You know, it's probably lucky for me, too, anyway 875 00:38:21,060 --> 00:38:22,500 'cause if you were here at SWAT, 876 00:38:22,540 --> 00:38:25,280 I got a feeling you might be coming after my job. 877 00:38:25,320 --> 00:38:27,370 Yeah. 878 00:38:27,410 --> 00:38:30,410 No, no, Hondo, man. There's no replacing you. 879 00:38:30,460 --> 00:38:33,290 But thank you for letting me ride with you today, 880 00:38:33,330 --> 00:38:37,290 'cause I can finally cross it off my bucket list, so... 881 00:38:37,340 --> 00:38:40,260 Come on. I'll walk you out. 882 00:38:40,300 --> 00:38:41,910 All right. 883 00:38:46,560 --> 00:38:48,040 Vasquez, 884 00:38:48,090 --> 00:38:50,350 if you ever want to come back and ride with us, 885 00:38:50,390 --> 00:38:51,960 door's open. 886 00:38:52,000 --> 00:38:54,570 - Thanks, Hondo. - Mm-hmm. 887 00:38:57,440 --> 00:38:58,920 Be great, Jackie. 888 00:39:16,200 --> 00:39:17,160 Hey. 889 00:39:17,200 --> 00:39:19,290 Nichelle, what are you doing here? 890 00:39:19,330 --> 00:39:21,850 What do you mean? I got your message. 891 00:39:21,900 --> 00:39:23,210 Baby, I know it's been a long day, 892 00:39:23,250 --> 00:39:24,860 but I would know if I'd left you a message. 893 00:39:24,910 --> 00:39:27,700 No, no! 894 00:39:27,730 --> 00:39:29,560 You got to be kidding me, man! 895 00:39:29,610 --> 00:39:31,350 Luca, what's going on? 896 00:39:31,390 --> 00:39:32,700 I thought this saga had a happy ending 897 00:39:32,740 --> 00:39:34,000 with a new engine and all. 898 00:39:34,040 --> 00:39:35,220 Look, the engine's not the problem now. 899 00:39:35,260 --> 00:39:36,650 Look at what those bastards did 900 00:39:36,700 --> 00:39:38,790 to the inside of this thing, man. 901 00:39:38,830 --> 00:39:40,270 What are you talking about? 902 00:39:43,750 --> 00:39:46,490 Congratulations, it's a baby girl, baby! 903 00:39:52,930 --> 00:39:55,320 Wait, a-a girl? Are you kidding me? 904 00:39:55,370 --> 00:39:57,150 - Nichelle, is this real? - I didn't know anything about it. 905 00:39:57,200 --> 00:39:58,680 I mean, not this. 906 00:39:58,720 --> 00:40:00,290 Yeah, I know, I-I got to come clean about something. 907 00:40:00,330 --> 00:40:02,200 Um, Nichelle, earlier this morning 908 00:40:02,250 --> 00:40:03,900 you put me in charge of some very precious cargo 909 00:40:03,940 --> 00:40:05,640 and it got misplaced. 910 00:40:05,690 --> 00:40:07,390 So we had to call 911 00:40:07,430 --> 00:40:08,470 an audible. 912 00:40:08,510 --> 00:40:09,640 Congratulations! 913 00:40:10,990 --> 00:40:12,990 Nichelle, w-we're having a girl. 914 00:40:13,040 --> 00:40:14,910 Mmm! 915 00:40:16,000 --> 00:40:18,050 You're gonna have a little baby daughter. 916 00:40:18,090 --> 00:40:19,480 How does that make you feel? 917 00:40:20,570 --> 00:40:22,660 I don't know. Uh... overwhelmed. 918 00:40:22,700 --> 00:40:25,220 I mean, I know that I love you so much. Mmm. 919 00:40:25,270 --> 00:40:26,790 Hell yeah, Hondo. 920 00:40:26,840 --> 00:40:29,020 โ™ชGirlDad! 921 00:40:29,060 --> 00:40:30,370 Let's go! 922 00:40:30,410 --> 00:40:31,890 So happy for you, man. 923 00:40:31,930 --> 00:40:33,500 - We're having a girl! - Yeah, baby! 924 00:40:33,540 --> 00:40:35,930 We're having a girl! Wow! 925 00:40:35,980 --> 00:40:37,420 Yeah! 926 00:40:37,460 --> 00:40:40,380 Oh, this is crazy. This is so crazy. 927 00:40:40,420 --> 00:40:41,940 Captioning sponsored by CBS 928 00:40:41,980 --> 00:40:43,720 and TOYOTA. 929 00:40:43,770 --> 00:40:45,770 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.