Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,040 --> 00:00:23,950
Ah!
2
00:00:25,700 --> 00:00:28,570
Nobody moves, nobody dies!
3
00:00:30,310 --> 00:00:31,660
Lock 'em in the
conference room.
4
00:00:31,700 --> 00:00:34,050
Take their phones.
5
00:00:41,110 --> 00:00:42,890
Hey, phone in the bag now.
6
00:00:44,760 --> 00:00:46,980
Should be over here somewhere.
7
00:00:47,020 --> 00:00:48,150
This wall.
8
00:00:48,200 --> 00:00:50,420
Help me move these.
9
00:00:54,950 --> 00:00:56,470
Just like you said.
10
00:01:00,120 --> 00:01:03,040
Prep the exit,
then make the call.
11
00:01:09,090 --> 00:01:11,400
Appreciate you lugging
all this stuff.
12
00:01:11,440 --> 00:01:13,140
I'll be honest,
when I volunteered,
13
00:01:13,180 --> 00:01:15,620
I didn't think your church
was gonna wrangle up
14
00:01:15,660 --> 00:01:16,880
this many donations.
15
00:01:16,920 --> 00:01:18,490
- What's in here, bricks?
- Ah.
16
00:01:18,530 --> 00:01:20,710
They got landline
telephones, laptops...
17
00:01:20,750 --> 00:01:22,540
Nichelle's COPE program
needs the resources
18
00:01:22,580 --> 00:01:25,630
- and people are stepping up.
- I guess nobody
wanted to part with
19
00:01:25,670 --> 00:01:27,060
iPads or anything lighter?
20
00:01:27,110 --> 00:01:29,500
Look at it this way,
you get to skip the gym.
21
00:01:29,550 --> 00:01:31,730
It's leg day.
I love leg day.
22
00:01:31,760 --> 00:01:33,890
Hey, guys, thank you both
for bringing this by.
23
00:01:33,940 --> 00:01:35,680
Oh, yeah, yeah.
No sweat.
24
00:01:35,730 --> 00:01:37,170
So, Annie tells me
25
00:01:37,210 --> 00:01:38,860
you have some news?
26
00:01:38,900 --> 00:01:40,730
Oh, I knew you two couldn't wait
till the baby is born.
27
00:01:40,770 --> 00:01:43,160
We wanted to, but we're
just too excited.
28
00:01:43,210 --> 00:01:45,690
And I have online
shopping carts ready to go.
29
00:01:45,740 --> 00:01:47,740
I need to know which one
to pull the trigger on.
30
00:01:47,780 --> 00:01:49,220
So, the baby's gender
is in there?
31
00:01:49,260 --> 00:01:50,570
And I haven't opened it.
32
00:01:50,610 --> 00:01:52,220
Annie agreed to bake us a cake
33
00:01:52,260 --> 00:01:54,390
for a little gender reveal
party this weekend,
34
00:01:54,440 --> 00:01:57,010
so she is the only one
allowed to know.
35
00:01:57,050 --> 00:01:59,400
Okay, well, normally
Annie and I don't keep secrets
36
00:01:59,440 --> 00:02:00,660
from each other,
37
00:02:00,710 --> 00:02:02,450
but in this case
I'll let it slide.
38
00:02:02,490 --> 00:02:04,450
Do not let this out
of your sight.
39
00:02:04,490 --> 00:02:06,060
You have my word.
40
00:02:08,280 --> 00:02:09,850
We got to get to Pacoima.
41
00:02:09,890 --> 00:02:11,240
Thanks. Be safe, guys.
42
00:02:11,280 --> 00:02:13,500
Okay.
Mm-hmm.
43
00:02:27,260 --> 00:02:30,310
All right. Listen up.
911 call came from inside.
44
00:02:30,350 --> 00:02:31,570
Caller said four gunmen
45
00:02:31,610 --> 00:02:33,000
busted in,
rounded everybody up,
46
00:02:33,040 --> 00:02:34,960
and then put a bullet in
a manager who resisted.
47
00:02:35,000 --> 00:02:36,790
If he's still alive, we got to
get him medical attention ASAP,
48
00:02:36,830 --> 00:02:38,790
so let's get in and get him out.
49
00:02:38,830 --> 00:02:40,310
How many potential hostages?
50
00:02:40,360 --> 00:02:42,190
Luckily, most of the employees
are working remote.
51
00:02:42,230 --> 00:02:44,280
Only five clocked in
this morning, plus the manager.
52
00:02:44,320 --> 00:02:45,970
Caller said they were
being corralled
53
00:02:46,010 --> 00:02:47,710
- before the call was dropped.
- Any sign of the shooters?
54
00:02:47,750 --> 00:02:49,580
Patrol got here fast,
set up a wide perimeter.
55
00:02:49,630 --> 00:02:50,940
Never saw the shooters exit,
56
00:02:50,970 --> 00:02:52,840
so we have to assume
they're still inside.
57
00:02:52,890 --> 00:02:54,150
Luca and I'll take
the three side.
58
00:02:54,200 --> 00:02:55,510
Deacon, you grab
Tan and Street,
59
00:02:55,540 --> 00:02:57,150
enter the two side.
60
00:02:57,200 --> 00:02:59,850
Let's secure the hostages
and get that wounded man out.
61
00:03:03,200 --> 00:03:04,940
Okay. Let's do this.
62
00:03:20,530 --> 00:03:22,270
Tan.
63
00:03:23,960 --> 00:03:25,440
30-David.
Set at the entry point,
64
00:03:25,490 --> 00:03:27,190
on the two side.
Checking the IR now.
65
00:03:27,230 --> 00:03:29,930
I got six bodies on IR,
huddled together.
66
00:03:29,970 --> 00:03:31,710
That's got to be
the employees.
67
00:03:31,750 --> 00:03:33,010
No visual on any gunmen.
68
00:03:33,060 --> 00:03:34,670
Hondo, we've located
the employees.
69
00:03:34,710 --> 00:03:37,020
No sign of the suspects.
70
00:03:37,060 --> 00:03:38,540
Copy that, Deac.
71
00:03:41,500 --> 00:03:42,680
We're good.
72
00:03:42,720 --> 00:03:44,420
No sign of suspects
on our end either.
73
00:03:44,460 --> 00:03:45,980
Prepare to make entry.
74
00:03:46,030 --> 00:03:50,510
All right, we do this quick
and quiet in three, two, one.
75
00:03:50,560 --> 00:03:52,000
Go.
76
00:04:10,010 --> 00:04:12,060
Not exactly sophisticated.
77
00:04:12,100 --> 00:04:13,280
Tan.
78
00:04:16,190 --> 00:04:17,240
No change.
79
00:04:17,280 --> 00:04:18,630
Looks like we're good.
80
00:04:18,670 --> 00:04:20,720
30-David. We are just
outside the conference room.
81
00:04:20,760 --> 00:04:22,330
Still no sign
of any shooters.
82
00:04:23,370 --> 00:04:25,550
Copy that, Deac.
We're clear here, too.
83
00:04:25,590 --> 00:04:27,290
Make entry.
84
00:04:27,330 --> 00:04:29,110
Get that wounded man out.
85
00:04:32,730 --> 00:04:33,950
LAPD.
86
00:04:33,990 --> 00:04:35,820
You're okay.
We're here to get you out.
87
00:04:35,860 --> 00:04:37,210
Where's the wounded?
Who got shot?
88
00:04:37,250 --> 00:04:39,120
What are you talking about?
Nobody was shot.
89
00:04:39,170 --> 00:04:40,910
Is this everyone
working today?
90
00:04:40,950 --> 00:04:42,560
Yes, just the six of us.
91
00:04:42,610 --> 00:04:44,570
Which one of you called 911?
92
00:04:44,610 --> 00:04:46,000
None of us.
93
00:04:46,050 --> 00:04:48,400
I think I heard
one of them make the call.
94
00:04:48,440 --> 00:04:49,920
Something's not right.
95
00:04:49,960 --> 00:04:52,350
Hondo, we've secured
the employees.
96
00:04:52,400 --> 00:04:53,920
No one's been shot.
97
00:04:53,970 --> 00:04:55,930
And whoever called 911--
it wasn't one of them.
98
00:04:55,970 --> 00:04:57,450
So, what the hell's
going on?
99
00:04:57,490 --> 00:05:01,800
- This is all a distraction.
- Yeah, but for what?
100
00:05:01,840 --> 00:05:03,060
Ready?
101
00:05:06,370 --> 00:05:08,420
Luca, check it out.
102
00:05:08,460 --> 00:05:10,240
This wasn't on the floor plan.
103
00:05:11,330 --> 00:05:12,980
20-David, we got
a hidden door to an old hallway.
104
00:05:13,030 --> 00:05:15,120
Our shooters might have ghosted.
We are pursuing.
105
00:05:15,160 --> 00:05:16,340
Luca, flashbang.
106
00:05:18,430 --> 00:05:19,870
Go.
107
00:05:25,480 --> 00:05:29,620
Yo, Hondo, check this out.
Coveralls. Four sets.
108
00:05:29,650 --> 00:05:31,480
They changed their clothes...
109
00:05:31,530 --> 00:05:33,710
They're running.
Luca, let's go.
110
00:05:35,360 --> 00:05:37,410
- Where's Betty?
- She's gone.
111
00:05:37,450 --> 00:05:38,710
No, that's impossible.
112
00:05:38,750 --> 00:05:40,840
Betty's tracker.
113
00:05:40,880 --> 00:05:42,880
They must've
ripped it out of her.
114
00:05:44,670 --> 00:05:47,240
20-David to Command.
The armored vehicle is gone.
115
00:05:47,280 --> 00:05:50,240
I repeat, Betty is gone.
We lost her.
116
00:05:51,370 --> 00:05:53,330
This was all just a setup
to get us inside
117
00:05:53,370 --> 00:05:55,500
- so they could take her.
- What the hell for?
118
00:05:55,550 --> 00:05:56,990
Hell if I know.
119
00:05:57,030 --> 00:05:59,290
But I got a bad feeling
we're about to find out.
120
00:06:38,460 --> 00:06:40,850
I've got a call
with the brass in five minutes,
121
00:06:40,900 --> 00:06:42,420
so does somebody want
to explain to me
122
00:06:42,470 --> 00:06:44,780
how the hell we lost a ten-ton
ARV in broad daylight?
123
00:06:44,820 --> 00:06:46,130
This is my fault, Commander.
124
00:06:46,170 --> 00:06:47,870
Just a second,
Luca, hold on.
125
00:06:47,910 --> 00:06:49,830
We're still working
on it, sir.
126
00:06:49,870 --> 00:06:51,220
Patrol witnessed
the four suspects
127
00:06:51,260 --> 00:06:52,520
emerge from the building
shortly after we entered,
128
00:06:52,560 --> 00:06:54,610
but they were wearing
SWAT uniforms.
129
00:06:54,650 --> 00:06:56,040
Patrol mistook them for us.
130
00:06:56,090 --> 00:06:57,400
It wasn't until
me and Hondo came out
131
00:06:57,440 --> 00:06:58,480
that they realized
something was up.
132
00:06:58,530 --> 00:06:59,660
By then,
Black Betty was gone.
133
00:06:59,700 --> 00:07:01,050
What about her tracker?
134
00:07:01,090 --> 00:07:02,480
They ripped it out
of her freaking dash.
135
00:07:02,530 --> 00:07:04,010
Look, it's not hard
to find if you know
136
00:07:04,050 --> 00:07:05,530
what you're looking for.
It would take seconds.
137
00:07:05,580 --> 00:07:07,360
Don't tell me you left
- the keys in it.
- No, sir.
138
00:07:07,400 --> 00:07:08,580
Betty was buttoned up.
I still got the key right here.
139
00:07:08,620 --> 00:07:09,930
They must've
had their own key.
140
00:07:09,970 --> 00:07:11,100
It's easy enough to clone
141
00:07:11,150 --> 00:07:12,590
if you can get close
to the original.
142
00:07:12,630 --> 00:07:14,630
So, just how and when could
they have done that?
143
00:07:14,670 --> 00:07:16,110
We don't know that, sir.
144
00:07:16,150 --> 00:07:17,720
Tan and Street are gonna
pore through the archives
145
00:07:17,760 --> 00:07:18,890
of Betty's dashcam footage.
146
00:07:18,940 --> 00:07:20,160
If someone ripped our key,
147
00:07:20,200 --> 00:07:21,510
maybe they got
caught in the act.
148
00:07:21,550 --> 00:07:23,730
So there's a team of
SWAT imposters out there
149
00:07:23,770 --> 00:07:25,160
with Black Betty,
150
00:07:25,200 --> 00:07:26,550
with her entire arsenal
at their disposal.
151
00:07:26,600 --> 00:07:28,470
So whatever they're planning
to do with her,
152
00:07:28,510 --> 00:07:31,080
it's gonna be damn near
impossible to stop 'em.
153
00:07:31,120 --> 00:07:33,990
And if there's a single
loss of life as a result...
154
00:07:36,000 --> 00:07:37,870
I'm the driver.
Betty's my girl.
155
00:07:37,910 --> 00:07:39,560
If anyone gets hurt,
that's on me.
156
00:07:39,610 --> 00:07:41,530
No, it's on all of
us to find Betty
157
00:07:41,570 --> 00:07:44,310
and to stop this crew before
anything like that can happen.
158
00:07:49,790 --> 00:07:51,790
Luca's really taking this hard.
159
00:07:51,840 --> 00:07:53,230
You surprised?
160
00:07:53,280 --> 00:07:54,980
When he was in Germany
and I was driving Betty,
161
00:07:55,020 --> 00:07:56,330
he called every day to check in.
162
00:07:56,370 --> 00:07:57,940
At first I thought
he was making sure
163
00:07:57,980 --> 00:08:00,160
I was doing all right,
but then eventually I realized
164
00:08:00,200 --> 00:08:01,900
he was more worried about Betty.
165
00:08:01,940 --> 00:08:03,420
Losing her has got to be
killing him.
166
00:08:03,460 --> 00:08:05,290
Well, Luca didn't lose
Black Betty.
167
00:08:05,330 --> 00:08:06,810
She was taken from all of us.
168
00:08:06,860 --> 00:08:08,510
Yeah, try telling him that.
169
00:08:08,550 --> 00:08:10,290
Yeah.
170
00:08:10,340 --> 00:08:11,470
Hold on.
171
00:08:11,510 --> 00:08:13,250
I think I might have something.
172
00:08:14,470 --> 00:08:15,780
Remember like two weeks ago
173
00:08:15,820 --> 00:08:18,130
we had that false alarm call
in Los Feliz?
174
00:08:18,170 --> 00:08:19,780
Yeah. Caller said
all the right words
175
00:08:19,820 --> 00:08:21,870
to get the SWAT response, but
when we got there, nothing.
176
00:08:21,910 --> 00:08:24,040
Just like the call
this morning.
177
00:08:24,090 --> 00:08:26,620
There's Luca.
We're Code 4.
178
00:08:26,660 --> 00:08:28,660
Yeah, look behind them.
Dude in the hoodie.
179
00:08:30,100 --> 00:08:31,230
What's he holding?
180
00:08:31,270 --> 00:08:32,620
Some sort of capture device.
181
00:08:32,660 --> 00:08:34,840
He's cloning the key
right behind Luca's back.
182
00:08:34,880 --> 00:08:37,360
Man, this is gonna
tip Luca over.
183
00:08:37,410 --> 00:08:38,980
Not if we find Black Betty.
184
00:08:39,020 --> 00:08:40,330
This guy was smart enough
185
00:08:40,370 --> 00:08:42,110
to keep his face turned
away from the dashcam.
186
00:08:42,150 --> 00:08:44,200
But that means he's facing
all those houses right there.
187
00:08:44,240 --> 00:08:45,940
If even one of them
has a security camera,
188
00:08:45,980 --> 00:08:47,330
they might've caught his face.
189
00:08:47,370 --> 00:08:48,590
I'll get Patrol out there
to start canvassing.
190
00:08:48,640 --> 00:08:49,860
All right.
191
00:08:49,900 --> 00:08:52,080
Hey.
Hey.
192
00:08:52,120 --> 00:08:53,430
Anything?
Uh...
193
00:08:53,470 --> 00:08:55,730
Potential Hail Mary.
194
00:08:55,770 --> 00:08:57,510
You okay?
195
00:08:58,650 --> 00:09:00,350
I left the envelope
in Black Betty.
196
00:09:00,390 --> 00:09:01,650
- Nichelle's envelope?
- Yeah.
197
00:09:01,690 --> 00:09:03,560
I didn't want to take it
with me on a call.
198
00:09:03,610 --> 00:09:06,000
I just-- I figured there'd
be nowhere safer.
Oh, damn.
199
00:09:06,040 --> 00:09:07,520
- Should we say something?
- I'd rather not.
200
00:09:07,570 --> 00:09:10,010
I promised Nichelle
it would be safe with us.
201
00:09:10,050 --> 00:09:11,920
Can you call
the doctor's office,
202
00:09:11,960 --> 00:09:14,090
explain the situation,
maybe someone there can help?
203
00:09:14,140 --> 00:09:15,930
- They're not gonna tell me.
- They might.
204
00:09:15,970 --> 00:09:18,800
Nichelle had them seal the
baby's gender in an envelope.
205
00:09:18,840 --> 00:09:21,410
They have to know it's for
a gender reveal of some kind.
206
00:09:21,450 --> 00:09:23,150
Okay, maybe.
But then I'd know.
207
00:09:23,190 --> 00:09:24,540
So what?
208
00:09:24,590 --> 00:09:25,770
All that matters
209
00:09:25,800 --> 00:09:27,590
is that Hondo and Nichelle
are surprised.
210
00:09:34,330 --> 00:09:36,770
So this is where
you've been hiding.
211
00:09:36,810 --> 00:09:38,290
You got a second?
212
00:09:38,340 --> 00:09:40,390
Yeah, I got
nowhere else to be.
213
00:09:40,430 --> 00:09:42,300
Look, if I'm honest,
214
00:09:42,340 --> 00:09:45,560
with Betty gone,
I'm not sure what to do.
215
00:09:45,610 --> 00:09:47,520
I know this is eating at you.
216
00:09:47,560 --> 00:09:49,560
And real talk, there's
nobody I'd rather have
217
00:09:49,610 --> 00:09:50,790
driving Black Betty than you.
218
00:09:50,830 --> 00:09:52,830
But, Luca, your value
to this team
219
00:09:52,870 --> 00:09:54,390
goes far beyond one skill.
220
00:09:54,440 --> 00:09:56,530
I should've been prepared
for something like this.
Hey!
221
00:09:56,570 --> 00:09:58,620
We train for every
possible scenario,
222
00:09:58,660 --> 00:10:01,230
and sometimes these guys
get one step ahead of us.
223
00:10:01,270 --> 00:10:03,230
So we just need to get
back out in front.
224
00:10:03,280 --> 00:10:04,670
That's it.
225
00:10:05,760 --> 00:10:07,590
I need to know
you're focused, Luca.
226
00:10:07,630 --> 00:10:09,590
Because when we find
these guys, and we will,
227
00:10:09,630 --> 00:10:11,460
we're gonna be going up
against our own weaponry.
228
00:10:11,500 --> 00:10:12,980
That is what I'm
focused on, okay?
229
00:10:13,020 --> 00:10:14,410
But I keep thinking,
230
00:10:14,460 --> 00:10:16,510
what if these guys
crash Betty into a car?
231
00:10:16,550 --> 00:10:19,340
Or a freaking farmers market?
232
00:10:19,380 --> 00:10:21,170
Somebody's gonna lose
their badge.
233
00:10:22,640 --> 00:10:25,470
There's no way I'm letting
- you guys take the hit.
- I really appreciate
234
00:10:25,520 --> 00:10:26,910
that you're willing
to fall on the sword,
235
00:10:26,950 --> 00:10:29,430
but I ain't accepting that,
you understand?
236
00:10:29,480 --> 00:10:32,790
I am squad leader.
The buck stops here.
237
00:10:33,870 --> 00:10:37,440
Now, if you have to,
take a minute.
238
00:10:37,480 --> 00:10:39,870
Then you get your head right.
239
00:10:39,920 --> 00:10:41,660
I need you sharp
when we find
240
00:10:41,710 --> 00:10:43,410
whoever thinks that
they can steal from 20-Squad
241
00:10:43,450 --> 00:10:45,670
and not pay a price.
242
00:10:48,800 --> 00:10:49,890
Yeah?
243
00:10:53,060 --> 00:10:55,190
- We got this.
- Okay.
244
00:10:58,980 --> 00:11:01,420
What's this about
a Hail Mary paying off?
245
00:11:01,460 --> 00:11:02,940
I had Patrol go door-to-door
246
00:11:02,990 --> 00:11:04,470
in the neighborhood where
Luca's key got cloned.
247
00:11:04,510 --> 00:11:06,250
Got lucky on a hit
from a Ring camera.
248
00:11:06,300 --> 00:11:07,300
Gave us this guy.
249
00:11:07,340 --> 00:11:08,600
Bryce McCabe, 32 years old.
250
00:11:08,650 --> 00:11:10,570
Army washout with
a dishonorable discharge.
251
00:11:10,600 --> 00:11:11,860
Same guy we caught
252
00:11:11,910 --> 00:11:14,610
on Betty's dashcam
cloning Luca's key.
253
00:11:15,610 --> 00:11:16,830
Well, he's no Boy Scout,
254
00:11:16,870 --> 00:11:18,650
but he's not exactly
a criminal mastermind.
255
00:11:18,700 --> 00:11:21,440
- Is that it?
- LKA is an apartment
in North Hollywood.
256
00:11:21,480 --> 00:11:22,660
I talked to the landlord.
257
00:11:22,700 --> 00:11:24,180
Said McCabe hasn't
been around for days.
258
00:11:24,230 --> 00:11:25,710
He's more than happy
to leave the keys for us.
259
00:11:25,750 --> 00:11:27,530
- Warrant?
- Already in the works.
260
00:11:27,580 --> 00:11:29,230
All right,
you two get out a BOLO.
261
00:11:29,270 --> 00:11:31,100
Deacon, grab Hondo
and see what you can find
262
00:11:31,150 --> 00:11:32,330
- at McCabe's apartment.
- I'm on it.
263
00:11:32,360 --> 00:11:33,490
Hey, we rolling out?
264
00:11:33,540 --> 00:11:34,850
Uh, just me and Hondo.
265
00:11:34,890 --> 00:11:36,670
Might have a lead
on the crew from this morning.
266
00:11:36,720 --> 00:11:38,160
All right, let me go, too,
if it has to do with Betty.
267
00:11:38,200 --> 00:11:39,680
No, Hondo and Deacon
can handle it.
268
00:11:39,720 --> 00:11:41,720
I still need an itemized list
from everything that was
269
00:11:41,770 --> 00:11:43,120
in that AV's cargo
this morning.
270
00:11:43,160 --> 00:11:44,380
And if any of it's used
in a crime...
271
00:11:44,420 --> 00:11:46,860
...it's gonna be evidence.
272
00:11:46,900 --> 00:11:48,120
Yeah.
273
00:11:48,160 --> 00:11:50,820
I understand.
274
00:11:57,830 --> 00:11:59,530
Bryce McCabe.
275
00:11:59,570 --> 00:12:01,660
LAPD with a warrant.
Open up.
276
00:12:03,440 --> 00:12:05,010
Hey, McCabe.
It's your last chance.
277
00:12:05,050 --> 00:12:06,270
We're coming in.
278
00:12:14,060 --> 00:12:15,980
Closet only. Clear.
279
00:12:17,800 --> 00:12:19,850
Give me two.
280
00:12:19,890 --> 00:12:20,940
Right side clear.
281
00:12:20,980 --> 00:12:22,200
Bathroom clear.
282
00:12:22,240 --> 00:12:23,630
Clear.
283
00:12:24,900 --> 00:12:27,340
There's three bedrolls.
Looks like McCabe was hosting.
284
00:12:27,380 --> 00:12:29,210
That's McCabe plus three.
285
00:12:29,250 --> 00:12:30,470
There's our crew
from this morning.
286
00:12:30,510 --> 00:12:32,470
Yeah, speaking of...
some blueprints
287
00:12:32,510 --> 00:12:34,030
from the office building
and some others.
288
00:12:34,080 --> 00:12:35,300
I don't know what they are.
289
00:12:35,340 --> 00:12:36,730
I'll send these to Tan,
290
00:12:36,780 --> 00:12:39,650
see if he can make
something of it.
291
00:12:40,960 --> 00:12:42,140
Deacon...
292
00:12:42,170 --> 00:12:43,740
Hey! This is Sergeant--
Flashbang!
293
00:12:43,780 --> 00:12:45,350
Cover, cover!
294
00:12:47,610 --> 00:12:48,960
Federal agents!
295
00:12:49,010 --> 00:12:50,190
Just say "Federal agents"?
296
00:12:50,230 --> 00:12:51,670
I don't know,
I couldn't make it out.
297
00:12:51,700 --> 00:12:54,050
This is LAPD SWAT!
Drop your weapons!
298
00:12:54,100 --> 00:12:55,620
Nice try, McCabe!
299
00:12:55,670 --> 00:12:57,850
Drop your weapons and come out
with your hands up!
300
00:12:57,890 --> 00:13:00,150
Yo, hold up.
- Identify yourselves!
- FBI!
301
00:13:00,190 --> 00:13:02,540
- Come out now!
- What are the Feds doing here?
302
00:13:02,590 --> 00:13:05,900
This is Sergeant
Daniel Harrelson, LAPD SWAT!
303
00:13:07,760 --> 00:13:09,940
Hondo? Is that you?
304
00:13:11,120 --> 00:13:14,040
I know you?
305
00:13:14,080 --> 00:13:16,080
It's kind of hard
with my ears ringing.
306
00:13:16,120 --> 00:13:18,560
It's your favorite
Internet model.
307
00:13:22,870 --> 00:13:24,740
Vasquez?
308
00:13:24,780 --> 00:13:27,700
Yeah.
309
00:13:27,740 --> 00:13:30,050
- Deacon, we're good.
- Code 4.
310
00:13:31,310 --> 00:13:33,620
Long time no see, Hondo.
311
00:13:33,660 --> 00:13:35,660
And you ain't lying.
312
00:13:35,710 --> 00:13:38,670
Deacon, you remember
Jackie Vasquez, don't you?
313
00:13:38,710 --> 00:13:39,930
We worked patrol together
almost a million years ago.
314
00:13:39,970 --> 00:13:41,620
Of course, it's nice
to see you again.
315
00:13:41,670 --> 00:13:43,110
- Good to see you.
- But, wait, hold on.
Internet model?
316
00:13:43,150 --> 00:13:46,150
LAPD put her diverse,
female face on their website
317
00:13:46,190 --> 00:13:47,450
to drive recruiting.
318
00:13:47,500 --> 00:13:49,590
Wasn't enough to keep me
around, though.
319
00:13:49,630 --> 00:13:51,460
Thanks, Ignacio.
320
00:13:51,500 --> 00:13:53,020
- You got it.
- Thanks.
321
00:13:53,070 --> 00:13:54,900
Sorry about the
rough entry, boys.
322
00:13:54,940 --> 00:13:56,330
No harm done.
323
00:13:56,380 --> 00:13:57,730
So, what gives?
324
00:13:57,770 --> 00:13:59,470
What's the Bureau's
interest in McCabe?
325
00:13:59,510 --> 00:14:01,690
You first.
326
00:14:02,650 --> 00:14:03,830
Well, McCabe
and his crew created
327
00:14:03,860 --> 00:14:05,170
a hostage situation
this morning
328
00:14:05,210 --> 00:14:06,910
in order to steal our ARV.
329
00:14:06,950 --> 00:14:11,130
I'm sorry, he-he stole
- the SWAT armored vehicle?
- Yeah.
330
00:14:11,180 --> 00:14:12,490
And everything in it.
331
00:14:12,520 --> 00:14:14,350
Any idea what he'd
want to use it for?
332
00:14:14,400 --> 00:14:15,970
Can't say, really.
333
00:14:16,010 --> 00:14:17,620
Can't say, or won't say?
334
00:14:17,660 --> 00:14:19,310
All right, come on, guys,
let's not play this game.
335
00:14:19,360 --> 00:14:21,970
You know I can't just read LAPD
into a federal investigation.
336
00:14:22,010 --> 00:14:25,450
Come on, Vasquez.
So don't read us. Use us.
337
00:14:25,490 --> 00:14:27,140
Nobody's better suited
to recover that vehicle
338
00:14:27,190 --> 00:14:28,580
than my team.
339
00:14:28,630 --> 00:14:31,240
Look, why don't you come back
to HQ with us?
340
00:14:31,280 --> 00:14:32,500
Put our heads together,
share intel.
341
00:14:32,540 --> 00:14:34,540
Come back to HQ?Yeah.
342
00:14:34,590 --> 00:14:36,330
Commander Hicks
still run the place?
343
00:14:36,370 --> 00:14:37,590
Yeah, he just wants
McCabe in custody
344
00:14:37,640 --> 00:14:39,120
and our vehicle recovered.
Same as you.
345
00:14:39,160 --> 00:14:42,340
Look, I'll admit, it's
impressive that you beat us here
346
00:14:42,380 --> 00:14:43,950
without knowing what I know...
347
00:14:46,210 --> 00:14:49,740
And I did always want
to ride with 20-Squad.
348
00:14:50,560 --> 00:14:52,390
Looks like today's
your lucky day.
349
00:15:01,750 --> 00:15:03,360
Jim Street, Victor Tan,
350
00:15:03,400 --> 00:15:05,660
meet Special Agent
Jackie Vasquez of the FBI.
351
00:15:05,710 --> 00:15:07,970
Hi.
- Nice to meet you.
- Former LAPD.
352
00:15:08,020 --> 00:15:09,720
In fact, she
and Hondo rode together
353
00:15:09,760 --> 00:15:11,150
in Hollywood Division
- back in the day.
- We're gonna want
354
00:15:11,190 --> 00:15:12,890
to hear some patrol days
stories about Hondo later.
355
00:15:12,930 --> 00:15:14,190
"Later" is right.
356
00:15:14,240 --> 00:15:15,590
For now, let's focus
on McCabe.
357
00:15:15,630 --> 00:15:17,460
Turns out he's been
on the FBI's radar
358
00:15:17,500 --> 00:15:19,240
since long before
he stole Black Betty.
359
00:15:19,290 --> 00:15:20,730
Unofficially,
as in
360
00:15:20,770 --> 00:15:21,990
"I will deny it
if it comes out,"
361
00:15:22,030 --> 00:15:23,900
McCabe is the key to
a RICO investigation
362
00:15:23,940 --> 00:15:26,900
I've been building over the last
two years on the Morelia cartel.
363
00:15:26,950 --> 00:15:28,210
My team raided
a stash house
364
00:15:28,250 --> 00:15:30,770
and confiscated over
$10 million of product
365
00:15:30,820 --> 00:15:32,600
that McCabe was
supposed to be guarding.
366
00:15:32,650 --> 00:15:34,520
McCabe wasn't there.
We haven't seen him since.
367
00:15:34,560 --> 00:15:36,610
Probably hiding from
you and the cartel
368
00:15:36,650 --> 00:15:38,040
if he lost ten mil
of their product.
369
00:15:38,090 --> 00:15:39,700
They're gonna
want payback.
370
00:15:39,740 --> 00:15:41,000
And stealing Black Betty's
got to be part of his plan
371
00:15:41,050 --> 00:15:42,620
to get back
some of his losses.
372
00:15:42,660 --> 00:15:44,230
And with a fully-stocked
armored vehicle,
373
00:15:44,270 --> 00:15:45,400
he's got a lot of options.
374
00:15:45,440 --> 00:15:47,230
Yeah, you've already got
375
00:15:47,270 --> 00:15:48,750
the, uh, plans and blueprints
376
00:15:48,790 --> 00:15:50,270
from McCabe's apartment.
377
00:15:50,320 --> 00:15:51,670
You able to make anything
of them?
378
00:15:51,710 --> 00:15:53,020
We confirmed that one set
379
00:15:53,060 --> 00:15:54,410
is of the office building
from this morning.
380
00:15:55,060 --> 00:15:56,580
Turns out the others
are vault designs
381
00:15:56,630 --> 00:15:58,280
commissioned by
Pacific Access Bank.
382
00:15:58,330 --> 00:16:01,200
Pacific Access has branches
all across Los Angeles.
383
00:16:01,240 --> 00:16:02,590
There's no way to monitor
384
00:16:02,630 --> 00:16:03,850
- all of 'em.
- I've already
got a call in
385
00:16:03,900 --> 00:16:05,160
to the bank's corporate
security office.
386
00:16:05,200 --> 00:16:06,770
Hopefully they can
narrow down the location
387
00:16:06,810 --> 00:16:08,460
of this
specific vault.
388
00:16:08,510 --> 00:16:10,510
Agent Vasquez,
389
00:16:10,560 --> 00:16:12,520
can I get a word in private?
390
00:16:19,870 --> 00:16:21,520
What was that look?
391
00:16:21,570 --> 00:16:23,270
Nah, there's just
a little bit of history
392
00:16:23,310 --> 00:16:24,530
between Hicks and Vasquez.
393
00:16:24,570 --> 00:16:26,220
All right.
394
00:16:26,270 --> 00:16:29,800
Like Hondo,
Vasquez was a top patrol cop.
395
00:16:29,840 --> 00:16:31,100
Number one
at everything.
396
00:16:31,140 --> 00:16:32,790
When Hondo applied for SWAT,
so did Vasquez,
397
00:16:32,840 --> 00:16:35,280
only her application
was denied by the panel.
398
00:16:35,320 --> 00:16:36,670
Didn't even get a look.
399
00:16:36,710 --> 00:16:38,190
- What'd she do wrong?
- Nothing.
But this was
400
00:16:38,240 --> 00:16:40,850
back before there were
any female officers on SWAT.
401
00:16:40,890 --> 00:16:43,630
Before Chris helped break
through that glass ceiling,
402
00:16:43,680 --> 00:16:45,250
a lot of good officers
got turned away.
403
00:16:45,290 --> 00:16:47,120
But what's this got
to do with Hicks?
404
00:16:47,160 --> 00:16:49,550
Hicks was on the panel
that denied her.
405
00:16:52,550 --> 00:16:54,250
Hondo was just getting
me up to speed,
406
00:16:54,300 --> 00:16:56,430
and I know you're
SWAT-rated with the Bureau.
407
00:16:56,470 --> 00:16:58,950
And as long as you're willing
to follow Hondo's lead,
408
00:16:59,000 --> 00:17:01,790
I see no reason to decline your
request to ride along today.
409
00:17:01,820 --> 00:17:03,520
- My request, Commander?
- Mm.
410
00:17:03,570 --> 00:17:05,180
It was actually Hondo
who suggested it.
411
00:17:05,220 --> 00:17:08,010
Regardless, it only benefits
McCabe if the LAPD
412
00:17:08,050 --> 00:17:10,620
and FBI get bogged down
in a jurisdictional sword fight.
413
00:17:10,660 --> 00:17:14,230
Yeah, I agree. A joint task
force serves both our interests.
414
00:17:14,270 --> 00:17:16,320
Okay, then. We're... good.
415
00:17:16,360 --> 00:17:18,100
No, we're not.
416
00:17:18,150 --> 00:17:19,370
Not yet.
417
00:17:20,190 --> 00:17:22,150
I need to clear the air
on something first.
418
00:17:22,190 --> 00:17:25,850
You know I was on the panel that
denied your application to SWAT.
419
00:17:25,890 --> 00:17:27,850
The vote was
two-to-one against you,
420
00:17:27,890 --> 00:17:30,630
and I'm sorry to say
I was in the majority.
421
00:17:30,680 --> 00:17:33,120
Least it wasn't a clean sweep.
422
00:17:33,160 --> 00:17:36,420
Yeah. Well, given enough
time to reflect on it,
423
00:17:36,470 --> 00:17:37,820
I made the wrong call.
424
00:17:37,860 --> 00:17:40,170
A lot's changed
around here since then.
425
00:17:40,210 --> 00:17:42,910
And, more than that,
I-I hope I have, too.
426
00:17:42,950 --> 00:17:45,170
If I had a chance
to do it again,
427
00:17:45,220 --> 00:17:48,350
I'd like to believe
I'd do it differently.
428
00:17:48,390 --> 00:17:51,260
Thank you for saying that, sir.
429
00:17:51,310 --> 00:17:53,310
- Yeah.
- If nothing else,
430
00:17:53,350 --> 00:17:56,000
got me to move on to bigger
and better things, right?
431
00:17:57,580 --> 00:17:59,710
Careful. You're
still in my house.
432
00:18:05,760 --> 00:18:07,370
- Hello?
- Hello, Sergeant Kay?
433
00:18:07,410 --> 00:18:08,670
Yeah, this is Sergeant Kay.
434
00:18:08,720 --> 00:18:10,850
Hey.
435
00:18:10,890 --> 00:18:12,980
Yeah, hi.
Thank you for calling me back.
436
00:18:13,030 --> 00:18:15,990
I'm-I'm not sure if my message
was-was clear earlier.
437
00:18:16,030 --> 00:18:19,380
Nichelle Carmichael gave me
an envelope earlier today
438
00:18:19,420 --> 00:18:21,120
after she had an appointment
with you guys.
439
00:18:21,160 --> 00:18:23,120
The gender, yes.
- I arranged that.
- Oh.
440
00:18:23,170 --> 00:18:25,090
Oh, good. So you're the one
that gave her the envelope.
441
00:18:25,130 --> 00:18:26,350
- That's right.
- Perfect.
442
00:18:26,390 --> 00:18:27,570
So you know
what I'm talking about.
443
00:18:27,610 --> 00:18:30,790
Um, the problem is...
444
00:18:30,830 --> 00:18:32,660
- the envelope disappeared.
- Oh, no.
445
00:18:32,700 --> 00:18:34,920
Yeah. Um, and-and my wife
446
00:18:34,960 --> 00:18:36,920
is in charge
of the gender reveal party.
447
00:18:36,960 --> 00:18:38,920
And without knowing
what is inside the envelope,
448
00:18:38,960 --> 00:18:40,530
she doesn't know
what color cake to bake.
449
00:18:40,580 --> 00:18:43,450
I see. If you promise not to
mention my name, I can tell you.
450
00:18:43,490 --> 00:18:44,930
Yeah. Yes, yes.
451
00:18:44,970 --> 00:18:47,540
Y-Your secret is completely safe
with me.
452
00:18:47,580 --> 00:18:49,410
- A-And my wife.
- Okay...
453
00:18:49,450 --> 00:18:50,930
Hello?
454
00:18:50,980 --> 00:18:53,160
I-I lost you for a second.
455
00:18:54,330 --> 00:18:55,640
- Okay.
- It's a girl.
456
00:18:55,680 --> 00:18:57,250
- Really?
- Yeah.
457
00:18:57,290 --> 00:18:58,420
Oh, that's amazing.
458
00:18:58,460 --> 00:19:00,200
Thank you. All right.
459
00:19:00,250 --> 00:19:01,690
Did she just
say "girl"?
460
00:19:01,730 --> 00:19:03,470
I just-- I thought
I heard her say
461
00:19:03,510 --> 00:19:05,120
- they're having a girl.
- Hey, you were not supposed
to hear that.
462
00:19:05,170 --> 00:19:06,560
Hey, Stevens, you didn't
hear anything either,
463
00:19:06,600 --> 00:19:07,730
you understand?
464
00:19:07,780 --> 00:19:10,000
I didn't hear nothing
about a girl.
465
00:19:10,950 --> 00:19:12,430
Great. Thanks, Street.
466
00:19:12,480 --> 00:19:14,960
I'm sorry, man, I-I
didn't mean to eavesdrop.
467
00:19:15,000 --> 00:19:16,310
What's the big deal anyway?
468
00:19:16,350 --> 00:19:17,960
Oh, come on, it's this place.
It's the hive mind.
469
00:19:18,000 --> 00:19:19,610
One cop knows something,
then they all know it.
470
00:19:19,660 --> 00:19:22,530
How long do you think it takes
before someone goes up to Hondo
471
00:19:22,570 --> 00:19:24,140
and just says something?
News like this
472
00:19:24,180 --> 00:19:26,090
is not gonna wait
until the weekend.
473
00:19:26,140 --> 00:19:27,790
Okay. So how fast
can Annie bake a cake?
474
00:19:27,840 --> 00:19:28,800
She's back
in law school.
475
00:19:28,840 --> 00:19:30,580
She's in class all day.
476
00:19:30,630 --> 00:19:32,020
So what are we gonna do?
477
00:19:38,680 --> 00:19:39,680
Hey, Commander.
478
00:19:40,720 --> 00:19:43,030
I just heard back from
the corporate security office
479
00:19:43,070 --> 00:19:44,510
for Pacific
Access Bank.
480
00:19:44,550 --> 00:19:46,030
The vault plans we found--
that particular vault
481
00:19:46,080 --> 00:19:47,600
is unique
to just three branches.
482
00:19:47,640 --> 00:19:49,470
Two in San Diego
and one here in L.A.
483
00:19:49,510 --> 00:19:50,560
In Silver Lake.
484
00:19:50,600 --> 00:19:52,170
That's got to be
McCabe's target.
485
00:19:52,210 --> 00:19:54,260
50-Squad's handling a barricade
out in Westchester.
486
00:19:54,300 --> 00:19:55,480
20-Squad's up.
487
00:19:55,520 --> 00:19:56,780
You tell Hondo and get
your asses over there.
488
00:19:56,830 --> 00:19:58,440
Yes, sir.
489
00:20:15,670 --> 00:20:17,190
This is LAPD SWAT!
490
00:20:17,240 --> 00:20:20,160
There's been a bomb threat
called into this location!
491
00:20:20,200 --> 00:20:22,680
We need everyone to file out
in an orderly fashion!
492
00:20:22,720 --> 00:20:24,110
- You the manager?
- Yeah.
493
00:20:24,160 --> 00:20:25,680
You really think
this is real?
494
00:20:25,720 --> 00:20:28,160
Hopefully not, but we need to
clear the building to find out.
495
00:20:28,200 --> 00:20:29,550
- Is there a key to the back?
- Yeah.
496
00:20:29,600 --> 00:20:31,430
Thank you.
Go keep your people calm
497
00:20:31,470 --> 00:20:33,990
and wait till we give you
- the all clear.
- Okay.
498
00:20:34,040 --> 00:20:36,090
Need you to
move outside!
499
00:20:37,080 --> 00:20:39,260
Clear the building!
Let's go!
500
00:20:56,620 --> 00:20:58,270
LAPD SWAT!
501
00:20:59,060 --> 00:21:00,930
Move away from the vehicle!
502
00:21:07,160 --> 00:21:09,380
- Don't do it, McCabe!
- Cover!
503
00:21:09,420 --> 00:21:10,420
Cover!
504
00:21:13,380 --> 00:21:15,860
- Vasquez, move! Move!
- Moving!
505
00:21:18,560 --> 00:21:20,260
Get suppressing fire
on that hatch!
506
00:21:20,300 --> 00:21:21,170
Tan, Street,
507
00:21:21,210 --> 00:21:22,600
get those people out of here!
508
00:21:22,650 --> 00:21:24,430
- Let's go! Move!
- Let's move! Let's move!
509
00:21:24,480 --> 00:21:26,090
- Let's go! Let's go!
- Let's go! Let's go!
510
00:21:26,130 --> 00:21:27,700
- Let's go!
- Move, move, move, move!
511
00:21:27,740 --> 00:21:29,440
Come on!
Go! Go!
512
00:21:30,530 --> 00:21:32,450
26-David, civilians are secure!
513
00:21:32,490 --> 00:21:34,930
These rounds aren't gonna cut it
against Betty's armor!
514
00:21:34,970 --> 00:21:36,760
Okay, just keep him busy!
I'll try to flank him,
515
00:21:36,790 --> 00:21:38,140
get a better angle!
516
00:21:47,890 --> 00:21:49,980
More suspects heading out!
517
00:21:51,900 --> 00:21:53,510
Deacon, cover fire!
518
00:21:54,810 --> 00:21:56,250
Vasquez, on me!
519
00:22:03,300 --> 00:22:05,260
Forget him.
We're out of here. Let's go!
520
00:22:05,300 --> 00:22:07,560
20-David to Command.
One gunman down.
521
00:22:07,610 --> 00:22:08,920
Street, Tan, move in!
522
00:22:11,050 --> 00:22:12,140
They're gonna break
for it.
523
00:22:12,180 --> 00:22:14,490
Luca, be ready to pursue!
524
00:22:15,880 --> 00:22:17,620
Don't move!
Hands behind your back!
525
00:22:17,660 --> 00:22:18,880
30-David,
526
00:22:18,920 --> 00:22:20,440
Betty's on
the move.
527
00:22:22,450 --> 00:22:24,150
Hey!
528
00:22:24,190 --> 00:22:26,020
Get out of the way!
529
00:22:26,800 --> 00:22:27,670
Vasquez!
530
00:22:28,930 --> 00:22:30,720
What are you doing?!
Clear out! Move!
531
00:22:30,760 --> 00:22:31,810
I'm sorry, Hondo.
532
00:22:31,850 --> 00:22:33,160
Come on! They're getting away!
533
00:22:33,200 --> 00:22:34,460
What the hell, Vasquez?
534
00:22:34,500 --> 00:22:35,500
I had no choice.
535
00:22:35,550 --> 00:22:37,380
You don't understand
what's going on.
536
00:22:38,510 --> 00:22:40,160
You let them escape?
537
00:22:46,300 --> 00:22:47,780
And to think I apologized
to you for making a mistake
538
00:22:47,820 --> 00:22:49,560
by dumping
your SWAT application.
539
00:22:49,610 --> 00:22:52,570
The only mistake I made
was thinking you were fit
540
00:22:52,610 --> 00:22:54,000
to ride with 20-Squad today.
541
00:22:54,050 --> 00:22:57,100
I don't know what passes
for police work at the FBI,
542
00:22:57,140 --> 00:22:58,660
but that doesn't fly here.
543
00:22:58,700 --> 00:22:59,880
And whatever chaos
544
00:22:59,920 --> 00:23:01,490
McCabe stirs up going forward,
545
00:23:01,530 --> 00:23:02,790
that's on you.
546
00:23:02,840 --> 00:23:04,100
All of it.
547
00:23:04,140 --> 00:23:05,840
Don't look at me
for support.
548
00:23:05,880 --> 00:23:07,190
You put my entire team
at risk.
549
00:23:07,230 --> 00:23:08,410
You played me, Vasquez.
550
00:23:08,450 --> 00:23:10,190
She played all
of us, it seems.
551
00:23:10,240 --> 00:23:12,680
I just got off the phone
with my counterpart at the FBI.
552
00:23:12,720 --> 00:23:14,070
He told me there's no RICO case
553
00:23:14,110 --> 00:23:15,590
being built against
the Morelia cartel.
554
00:23:15,630 --> 00:23:17,850
Just what the hell
are you and McCabe up to?
555
00:23:17,900 --> 00:23:19,380
Come on, Hondo, man.
556
00:23:19,420 --> 00:23:21,470
It's not like that. I need
you to trust me on this.
557
00:23:21,510 --> 00:23:23,210
Trust just went out the window!
558
00:23:23,250 --> 00:23:25,210
No more classified excuses!
559
00:23:25,250 --> 00:23:26,600
No more stalling!
560
00:23:26,640 --> 00:23:30,430
You need to come clean,
Vasquez, and now.
561
00:23:33,430 --> 00:23:36,220
You know the name Gustaf Varner?
562
00:23:38,440 --> 00:23:39,750
You should.
563
00:23:39,790 --> 00:23:41,790
He masterminded
the Villatoma bombing in Spain
564
00:23:41,830 --> 00:23:43,880
three years ago. He's also
a suspect in bombings
565
00:23:43,920 --> 00:23:45,490
in Greece and Estonia.
566
00:23:45,530 --> 00:23:47,840
Hold up. Islamic State was
behind the Villatoma bombing.
567
00:23:47,880 --> 00:23:50,010
No. ISIS took credit,
568
00:23:50,060 --> 00:23:51,800
and Interpol
didn't contradict the claim
569
00:23:51,840 --> 00:23:54,060
because they royally messed
up with Gustaf Varner.
570
00:23:54,110 --> 00:23:55,900
They had a tip that
he was gonna detonate
571
00:23:55,930 --> 00:23:57,450
the bomb, and
they didn't act.
572
00:23:57,500 --> 00:23:59,200
What does any of that
have to do with today?
573
00:23:59,240 --> 00:24:02,240
Gustaf Varner has been
targeting NATO countries,
574
00:24:02,290 --> 00:24:05,160
and my belief is that
he is here, in L.A.,
575
00:24:05,200 --> 00:24:06,640
planning something,
576
00:24:06,680 --> 00:24:08,120
something disastrous,
577
00:24:08,160 --> 00:24:09,550
maybe worse
than Villatoma.
578
00:24:09,600 --> 00:24:10,730
Your belief?
579
00:24:10,770 --> 00:24:12,640
As in the FBI doesn't
agree with you?
580
00:24:12,690 --> 00:24:15,950
I am not running
a rogue operation, Commander.
581
00:24:16,000 --> 00:24:17,090
But my supervisors
582
00:24:17,130 --> 00:24:19,180
have competing theories,
and none
583
00:24:19,220 --> 00:24:21,750
will pass my threat
assessment up to the SAC.
584
00:24:21,790 --> 00:24:26,060
I guess the LAPD isn't the only
agency to undervalue its women.
585
00:24:26,090 --> 00:24:29,660
But I am right.
And McCabe is the key.
586
00:24:29,710 --> 00:24:31,840
You don't know the details of
McCabe's dishonorable discharge.
587
00:24:31,880 --> 00:24:33,360
I do.
588
00:24:34,230 --> 00:24:35,750
Army booted him
for losing munitions
589
00:24:35,800 --> 00:24:37,060
from a base in Germany.
590
00:24:37,110 --> 00:24:38,460
Some of those lost munitions
591
00:24:38,500 --> 00:24:40,590
were used
in the Villatoma bombing.
592
00:24:40,630 --> 00:24:43,290
So you're saying
- McCabe worked with Varner?
- Still does.
593
00:24:43,330 --> 00:24:44,940
My team ran down
a list of customers
594
00:24:44,980 --> 00:24:46,240
of the bank McCabe just hit.
595
00:24:46,290 --> 00:24:48,510
A safe-deposit box there
belongs to one
596
00:24:48,550 --> 00:24:50,470
of Varner's
associates,
597
00:24:50,510 --> 00:24:52,600
another bomb builder that ICE
busted trying to enter the U.S.
598
00:24:52,640 --> 00:24:53,990
six weeks ago.
599
00:24:54,040 --> 00:24:56,090
All right,
let's say you're right
600
00:24:56,120 --> 00:24:57,470
and Varner is here in L.A.
601
00:24:57,520 --> 00:25:00,130
We could've grabbed McCabe,
flipped him,
602
00:25:00,170 --> 00:25:01,960
and found Varner
- that way.
- No.
603
00:25:02,000 --> 00:25:03,960
Varner is way too cautious.
604
00:25:04,000 --> 00:25:05,960
He's-he's paranoid, even.
605
00:25:06,000 --> 00:25:09,130
If we brought McCabe in, Varner
would know and he would vanish.
606
00:25:09,180 --> 00:25:11,180
There'd be no sign
of him until some...
607
00:25:11,230 --> 00:25:13,970
packed stadium
or office building
608
00:25:14,010 --> 00:25:15,970
- is leveled.
- So you let him go.
609
00:25:16,010 --> 00:25:17,450
Allowing him to deliver
610
00:25:17,490 --> 00:25:19,060
whatever it is Varner
wanted from the bank.
611
00:25:19,100 --> 00:25:22,060
Which means that we need
to stop BS'ing here
612
00:25:22,110 --> 00:25:23,550
and find out where
they're meeting.
613
00:25:23,590 --> 00:25:25,290
And how do you propose
we do that?
614
00:25:26,110 --> 00:25:27,810
We got one of McCabe's
men in custody.
615
00:25:27,850 --> 00:25:29,330
There's
no "we."
616
00:25:29,370 --> 00:25:31,500
I've got one of McCabe's men
in custody.
617
00:25:31,550 --> 00:25:33,640
Let me talk to him.[scoffs]: Oh.
618
00:25:35,210 --> 00:25:36,690
Not a chance.
619
00:25:37,950 --> 00:25:40,210
Commander...
620
00:25:41,210 --> 00:25:42,340
What's done is done.
621
00:25:42,390 --> 00:25:43,350
And I am not happy
622
00:25:43,390 --> 00:25:45,090
- about it either.
- But...
623
00:25:45,130 --> 00:25:46,700
we don't have her intel.
624
00:25:47,740 --> 00:25:49,180
So maybe we should let this
play out
625
00:25:49,220 --> 00:25:51,090
if we want to take down
Varner and McCabe
626
00:25:51,140 --> 00:25:52,580
and get our ride back.
627
00:25:59,710 --> 00:26:00,800
I'm Commander Hicks.
628
00:26:00,840 --> 00:26:03,630
This is Special
Agent Vasquez, FBI.
629
00:26:04,500 --> 00:26:06,200
What's the FBI want with me?
630
00:26:06,240 --> 00:26:07,590
Thanks to your pal McCabe,
631
00:26:07,630 --> 00:26:09,760
you just landed on
our Most Wanted list.
632
00:26:09,810 --> 00:26:11,250
The hell for?
633
00:26:11,290 --> 00:26:13,860
We hit one box. Nothing we took
was FDIC-insured,
634
00:26:13,900 --> 00:26:15,550
so there's no federal beef.
635
00:26:15,600 --> 00:26:16,470
Look at you,
636
00:26:16,510 --> 00:26:18,250
another Internet legal genius.
637
00:26:18,290 --> 00:26:19,550
Judge is gonna love you.
638
00:26:19,600 --> 00:26:21,860
That's if he ever sees
a judge. More likely,
639
00:26:21,910 --> 00:26:25,390
I just Patriot Act his ass to a
prison no one even knows exists.
640
00:26:25,430 --> 00:26:27,220
Oh,
I-I'm guessing
641
00:26:27,260 --> 00:26:28,480
McCabe never bothered to mention
642
00:26:28,520 --> 00:26:30,480
that you were working
for a terrorist?
643
00:26:30,520 --> 00:26:32,220
Terrorist?
644
00:26:32,260 --> 00:26:33,740
What are you talking about?
645
00:26:35,140 --> 00:26:36,320
Gustaf Varner.
646
00:26:36,350 --> 00:26:37,570
He paid your
crew to hit
647
00:26:37,620 --> 00:26:39,400
that safe-deposit
box today.
648
00:26:39,440 --> 00:26:42,010
Stealing contraband and
delivering it to a bomb maker--
649
00:26:42,060 --> 00:26:43,930
hello, federal pen.
650
00:26:43,970 --> 00:26:45,060
I run scores. That's it.
651
00:26:45,100 --> 00:26:46,450
Mm.
652
00:26:46,500 --> 00:26:47,590
I would never work
for a terrorist.
653
00:26:47,630 --> 00:26:49,370
Financials say otherwise.
654
00:26:49,410 --> 00:26:50,590
McCabe has been
getting wire transfers
655
00:26:50,630 --> 00:26:52,680
from Varner for
the past six months,
656
00:26:52,720 --> 00:26:54,640
of which you've
been getting a cut.
657
00:26:55,680 --> 00:26:57,070
That's right, Jones.
658
00:26:57,110 --> 00:27:00,720
I got a paper trail
from Varner to McCabe to you.
659
00:27:01,900 --> 00:27:03,550
Cue it up.
660
00:27:07,210 --> 00:27:09,300
This is Varner's
handiwork.
661
00:27:10,910 --> 00:27:13,130
This is what
he's capable of.
662
00:27:13,170 --> 00:27:14,740
It's what
he's planning to do.
663
00:27:14,780 --> 00:27:17,480
Most likely right
here, in our city.
664
00:27:19,220 --> 00:27:20,350
I read your file,
665
00:27:20,400 --> 00:27:21,970
I've seen your
social media,
666
00:27:22,010 --> 00:27:24,230
and you got some pretty
hard-core views, but...
667
00:27:24,270 --> 00:27:27,710
nothing that doesn't fall
under the banner of patriotism.
668
00:27:28,710 --> 00:27:31,930
Look at me.
669
00:27:31,980 --> 00:27:33,850
But this?
670
00:27:33,890 --> 00:27:35,020
Come on.
671
00:27:35,070 --> 00:27:37,420
You can't be
okay with this.
672
00:27:43,290 --> 00:27:46,250
Even if I wanted to help,
673
00:27:46,290 --> 00:27:48,510
I've only ever dealt
with McCabe.
674
00:27:48,560 --> 00:27:50,210
I don't know anything
about Varner.
675
00:27:50,250 --> 00:27:52,340
What was in the
box you stole?
676
00:27:52,390 --> 00:27:54,220
- McCabe never said.
- Where were you gonna
677
00:27:54,260 --> 00:27:55,870
deliver it after
you left the bank?
678
00:27:55,910 --> 00:27:57,650
I don't know the location.
679
00:27:57,700 --> 00:28:00,490
Only that we were supposed
to deliver the box
680
00:28:00,530 --> 00:28:02,880
and the armored vehicle
somewhere later today.
681
00:28:02,920 --> 00:28:04,310
The box and our vehicle.
682
00:28:04,360 --> 00:28:06,100
So, McCabe didn't ditch it?
683
00:28:06,140 --> 00:28:07,660
I mean, that vehicle
isn't subtle.
684
00:28:07,710 --> 00:28:10,360
How did you manage to duck
our BOLO all day?
685
00:28:10,410 --> 00:28:11,760
Semitruck.
686
00:28:11,800 --> 00:28:14,630
We moved it around in the back
of an 18-wheeler.
687
00:28:16,590 --> 00:28:19,940
So, where exactly do we find
this 18-wheeler of yours?
688
00:28:25,200 --> 00:28:26,380
Hey.
689
00:28:26,420 --> 00:28:28,380
Can't believe
Vasquez is still here,
690
00:28:28,420 --> 00:28:30,160
that Hicks
didn't toss her out.
691
00:28:30,210 --> 00:28:31,690
Betty'd be parked
692
00:28:31,730 --> 00:28:34,080
in the motor pool right now
if she hadn't got in my way.
693
00:28:34,120 --> 00:28:37,820
I wish I could say I had better
news for you, but I don't.
694
00:28:38,960 --> 00:28:43,620
We think the guy
McCabe's working for...
695
00:28:43,660 --> 00:28:46,840
he's planning to use Black Betty
in some kind of bombing attack.
696
00:28:49,660 --> 00:28:51,360
Look, you all can tell me
a hundred times
697
00:28:51,400 --> 00:28:54,010
that Betty being taken
wasn't my fault.
698
00:28:54,060 --> 00:28:56,540
But if something
like that happens,
699
00:28:56,580 --> 00:28:58,890
no way I'll ever forgive myself.
700
00:29:02,020 --> 00:29:05,810
You know, when I started
evaluating SWAT recruits,
701
00:29:05,850 --> 00:29:08,850
I got everyone's scores
on file,
702
00:29:08,900 --> 00:29:12,210
including my dad
and my grandfather's.
703
00:29:12,250 --> 00:29:15,250
I needed to know
how I measured up.
704
00:29:15,300 --> 00:29:19,220
There was exactly one metric
where I outscored both of them.
705
00:29:19,260 --> 00:29:20,650
Let me guess--
driving proficiency.
706
00:29:20,690 --> 00:29:22,780
Which is why I need
to be behind the wheel.
707
00:29:22,830 --> 00:29:24,790
It's the only way that I know
I'm doing right
708
00:29:24,830 --> 00:29:26,090
by the Luca name.
709
00:29:26,130 --> 00:29:27,390
It's where I belong.
710
00:29:28,920 --> 00:29:30,920
I guess it's just my thing,
you know? I...Dude.
711
00:29:31,790 --> 00:29:35,530
You have taught me so much
712
00:29:35,580 --> 00:29:37,710
about how to do this job
the right way.
713
00:29:37,750 --> 00:29:40,100
And literally none of it
has been about driving.
714
00:29:40,150 --> 00:29:42,890
Not just how we do this job
715
00:29:42,930 --> 00:29:44,800
but why.
716
00:29:45,670 --> 00:29:47,590
You're the heart
of this team, Luca,
717
00:29:47,630 --> 00:29:49,810
not its wheelman.
718
00:29:50,680 --> 00:29:52,810
Not just its wheelman.
719
00:29:53,900 --> 00:29:56,290
Hey. Air 17's tracking
a semitrailer
720
00:29:56,340 --> 00:29:57,690
we think is
carrying Betty,
721
00:29:57,730 --> 00:29:59,040
which means McCabe's
on his way to the meet.
722
00:29:59,080 --> 00:30:00,860
We're rolling
- in five.
- Let's go get her back.
723
00:30:00,910 --> 00:30:01,950
Way ahead of you.
724
00:30:23,150 --> 00:30:25,980
Look at that.
725
00:30:27,320 --> 00:30:29,670
You were not exaggerating.
726
00:30:30,850 --> 00:30:32,940
She'll carry
the payload you described.
727
00:30:32,980 --> 00:30:34,290
I'd recommend
you stay off the roads
728
00:30:34,330 --> 00:30:35,680
for a while.
729
00:30:35,720 --> 00:30:37,940
Yeah, I don't plan on
taking it for a joyride.
730
00:30:37,990 --> 00:30:39,210
The police can collect
731
00:30:39,250 --> 00:30:40,950
what's left.
732
00:30:40,990 --> 00:30:43,080
You have the box?
733
00:30:52,610 --> 00:30:54,870
I assume the cargo
is undisturbed.
734
00:30:58,490 --> 00:31:00,750
McCABE:
Is that what I think it is?
735
00:31:00,790 --> 00:31:03,050
You had me moving yellowcake
uranium, and you didn't tell me?
736
00:31:03,100 --> 00:31:04,890
It's quite harmless
at this stage.
737
00:31:04,930 --> 00:31:06,580
It's only half
the cosmic radiation you get
738
00:31:06,620 --> 00:31:07,930
from a commercial flight.
739
00:31:07,970 --> 00:31:09,750
Once I complete
the milling process
740
00:31:09,800 --> 00:31:11,850
and rig it to my explosives...
741
00:31:11,890 --> 00:31:13,370
different story.
742
00:31:14,150 --> 00:31:17,020
The devastation
will be substantial.
743
00:31:17,070 --> 00:31:19,330
Just remember, you said
you'd give me warning,
744
00:31:19,380 --> 00:31:20,690
so me and my guys are not
in the area.
745
00:31:20,730 --> 00:31:23,260
I'll tell you when we're ready,
746
00:31:23,290 --> 00:31:25,290
but I would avoid downtown tonight.
747
00:31:25,340 --> 00:31:27,080
Okay,
let's load it up.
748
00:31:39,700 --> 00:31:41,090
Kill them.
749
00:31:51,930 --> 00:31:54,720
LAPD! Drop your weapons
on the ground now!
750
00:32:09,040 --> 00:32:10,740
That's him!
That's Varner!
751
00:32:11,690 --> 00:32:14,610
20-David to Command.
Gustaf Varner is on-site.
752
00:32:22,530 --> 00:32:23,790
Move.
753
00:32:32,100 --> 00:32:33,620
Drop the gun!
You're not gonna make it!
754
00:32:36,110 --> 00:32:37,630
Go around.
755
00:32:37,670 --> 00:32:39,110
Get back!
756
00:32:41,330 --> 00:32:42,980
We need to go.
757
00:32:45,070 --> 00:32:46,640
Cover us!
758
00:32:46,680 --> 00:32:48,030
Move up, move up!
759
00:33:04,130 --> 00:33:07,220
22-David,
Varner's going for Betty!
760
00:33:07,270 --> 00:33:09,190
Can't let him start that engine.
761
00:33:10,360 --> 00:33:11,970
Don't move!
Hands off the weapon.
762
00:33:12,010 --> 00:33:13,840
On your stomach.
763
00:33:17,840 --> 00:33:19,150
Get us out of here.
764
00:33:22,060 --> 00:33:23,110
Don't move!
765
00:33:23,150 --> 00:33:24,110
Hands behind your head.
766
00:33:24,150 --> 00:33:25,670
Give me your hands.
767
00:33:25,720 --> 00:33:28,160
30-David,
second suspect in custody.
768
00:33:31,550 --> 00:33:33,160
20-Squad, get to cover.
769
00:33:33,210 --> 00:33:34,520
Betty is on the move.
770
00:33:42,390 --> 00:33:44,130
20-David to Command.
Varner is
771
00:33:44,170 --> 00:33:45,430
inside Black Betty.
772
00:33:45,480 --> 00:33:47,610
We're about to lose control
of the perimeter.
773
00:33:47,660 --> 00:33:48,660
We need backup
to create roadblocks!
774
00:33:48,700 --> 00:33:49,920
We can't let Varner get away!
775
00:33:49,960 --> 00:33:51,140
Betty will rip
right through 'em.
776
00:33:51,180 --> 00:33:52,790
Luca, we got to move!
777
00:33:52,830 --> 00:33:55,530
Get to cover!
What?
778
00:33:56,530 --> 00:33:57,920
I'm ending this.
779
00:34:06,670 --> 00:34:10,200
- The armor's too thick, man.
- Not for armor-piercing bullets.
780
00:34:12,900 --> 00:34:14,900
Sorry about this, Betty.
781
00:34:26,040 --> 00:34:27,390
Vasquez, move, move! Move in!
782
00:34:31,480 --> 00:34:33,870
On the ground!
783
00:34:39,710 --> 00:34:40,930
Federal agent.
You are under arrest.
784
00:34:40,970 --> 00:34:42,890
You're done, McCabe.
785
00:34:42,930 --> 00:34:44,280
20-David,
786
00:34:44,320 --> 00:34:46,580
suspect's in custody,
we are Code 4.
787
00:34:46,630 --> 00:34:48,810
Betty is secure.
788
00:35:07,390 --> 00:35:09,570
Commander Hicks, I'm headed out.
789
00:35:09,610 --> 00:35:11,790
It was quite a day.
790
00:35:11,830 --> 00:35:14,180
It had its ups and its downs,
that's for sure.
791
00:35:14,220 --> 00:35:15,350
Yeah.
792
00:35:15,400 --> 00:35:16,970
I just got off a call
with the chief.
793
00:35:17,010 --> 00:35:19,230
It seems that the, uh, Bureau
794
00:35:19,270 --> 00:35:20,660
is crediting
Gustaf Varner's arrest
795
00:35:20,700 --> 00:35:22,570
to the LAPD
796
00:35:22,620 --> 00:35:24,410
and will "not
confirm or deny"
797
00:35:24,450 --> 00:35:26,540
any FBI involvement. Hmm.
798
00:35:26,580 --> 00:35:28,020
What do you know?
799
00:35:28,060 --> 00:35:30,190
I guess, for once,
they bothered to read my report.
800
00:35:30,240 --> 00:35:31,720
Yeah.
801
00:35:31,760 --> 00:35:33,940
You know,
Varner's a big collar.
802
00:35:33,980 --> 00:35:36,770
That's a career-making bust.
803
00:35:36,810 --> 00:35:38,600
You sure you want to pass
on that credit?
804
00:35:39,420 --> 00:35:41,420
It's not about the credit
for me, Commander.
805
00:35:41,460 --> 00:35:42,420
Never has been.
806
00:35:42,470 --> 00:35:43,430
Hmm.
807
00:35:43,470 --> 00:35:45,210
In the Bureau
808
00:35:45,250 --> 00:35:46,340
or back in my LAPD days,
809
00:35:46,380 --> 00:35:48,170
I just wanted
to make a difference.
810
00:35:48,210 --> 00:35:51,300
The problem is, as much as
we'd like to think otherwise,
811
00:35:51,340 --> 00:35:53,340
our line of work
is still a boys' club,
812
00:35:53,390 --> 00:35:55,260
which makes my job
813
00:35:55,300 --> 00:35:57,260
just a little bit harder.
814
00:35:58,700 --> 00:36:00,830
I'm sorry
I didn't come straight
815
00:36:00,880 --> 00:36:02,970
with you and Hondo sooner
in this whole thing,
816
00:36:03,010 --> 00:36:06,190
but given our history... No, no. I get you.
817
00:36:06,230 --> 00:36:09,360
I'm not gonna presume to know
your struggles, Vasquez.
818
00:36:09,410 --> 00:36:14,150
But to whatever extent I
contributed to them, I'm sorry.
819
00:36:14,190 --> 00:36:16,410
But you're a hell of an agent,
820
00:36:16,460 --> 00:36:19,460
a credit to the Bureau.
821
00:36:19,500 --> 00:36:22,760
You be careful
you don't throw that away.
822
00:36:28,600 --> 00:36:30,860
See you at the match,
dude. Yeah. Yeah.
823
00:36:32,860 --> 00:36:33,950
How bad's the damage?
824
00:36:34,000 --> 00:36:35,440
Cracked the engine block
in half,
825
00:36:35,480 --> 00:36:37,000
punctured the tranny,
and the whole drivetrain's
826
00:36:37,040 --> 00:36:39,220
a complete scrap job.
827
00:36:39,260 --> 00:36:41,040
Well,
then why are you smiling?
828
00:36:41,090 --> 00:36:43,010
'Cause I just got off the phone
with my boys
829
00:36:43,050 --> 00:36:44,440
at the police garage.
830
00:36:44,480 --> 00:36:46,180
They got a line
on a replacement engine,
831
00:36:46,230 --> 00:36:49,670
60 more horses than
the engine I just destroyed.
832
00:36:49,710 --> 00:36:52,150
They're gonna mate it with
a new nine-speed transmission.
833
00:36:52,190 --> 00:36:53,840
Betty's gonna be back
running faster
834
00:36:53,880 --> 00:36:55,670
and smoother than ever.
835
00:36:55,710 --> 00:36:57,190
- That's awesome, Luca.
- Yeah.
836
00:36:57,240 --> 00:36:58,500
Just promise me
837
00:36:58,540 --> 00:36:59,850
you didn't know that
838
00:36:59,890 --> 00:37:00,760
when you took those shots
and put her down.
839
00:37:00,800 --> 00:37:02,150
What? N-No way, dude.
840
00:37:02,200 --> 00:37:03,590
I loved the old Black Betty.
841
00:37:03,630 --> 00:37:06,680
Just gonna love this version
a little bit more.
842
00:37:06,720 --> 00:37:08,330
So, uh...
843
00:37:08,380 --> 00:37:09,730
before they haul her away,
844
00:37:09,770 --> 00:37:10,860
you think she's got
845
00:37:10,900 --> 00:37:12,420
one more mission in her?
846
00:37:18,780 --> 00:37:21,040
Hey, Hondo.
847
00:37:21,090 --> 00:37:22,700
I didn't want to leave
without saying goodbye.
848
00:37:22,740 --> 00:37:24,220
You calling it quits
for the day?
849
00:37:24,260 --> 00:37:27,830
Hardly. My bosses want
a full debriefing tonight.
850
00:37:27,880 --> 00:37:29,140
Hmm.
851
00:37:29,180 --> 00:37:31,050
Look, I already
apologized to Hicks.
852
00:37:31,100 --> 00:37:32,540
I want to do the same to you.
853
00:37:32,580 --> 00:37:34,060
I am sorry
854
00:37:34,100 --> 00:37:36,760
that I didn't trust you enough
not to lie to you.
855
00:37:38,060 --> 00:37:40,930
You remember when
we graduated from the academy?
856
00:37:40,980 --> 00:37:42,720
Only a handful of women
and people of color.
857
00:37:42,760 --> 00:37:44,550
We all used to say
858
00:37:44,590 --> 00:37:46,330
that we were never gonna let
how anyone else saw us
859
00:37:46,370 --> 00:37:47,760
affect the way we saw ourselves
860
00:37:47,810 --> 00:37:49,590
or...
861
00:37:49,640 --> 00:37:51,380
- how we did this job.
- Mm-hmm.
862
00:37:51,420 --> 00:37:54,600
Yeah. That's a lot easier
said than done.
863
00:37:54,640 --> 00:37:56,380
Don't we both know it.
864
00:37:56,430 --> 00:37:59,130
I really envy
what you've built here,
865
00:37:59,170 --> 00:38:01,560
the team you put together.
866
00:38:01,600 --> 00:38:04,080
And if I'm being honest,
it makes me a little sad
867
00:38:04,130 --> 00:38:05,920
that I was kept
from being a part of it.
868
00:38:05,960 --> 00:38:07,570
Yeah, I know.
869
00:38:07,610 --> 00:38:10,000
I hated how that went down.
870
00:38:10,050 --> 00:38:11,920
But, Jackie,
871
00:38:11,960 --> 00:38:14,090
you would've been
a great SWAT officer.
872
00:38:14,140 --> 00:38:16,060
You are a great SWAT officer,
873
00:38:16,100 --> 00:38:18,320
you're just wearing
a different uniform.
874
00:38:19,140 --> 00:38:21,010
You know, it's probably lucky
for me, too, anyway
875
00:38:21,060 --> 00:38:22,500
'cause if you were here at SWAT,
876
00:38:22,540 --> 00:38:25,280
I got a feeling you might be
coming after my job.
877
00:38:25,320 --> 00:38:27,370
Yeah.
878
00:38:27,410 --> 00:38:30,410
No, no, Hondo, man.
There's no replacing you.
879
00:38:30,460 --> 00:38:33,290
But thank you for letting
me ride with you today,
880
00:38:33,330 --> 00:38:37,290
'cause I can finally cross it
off my bucket list, so...
881
00:38:37,340 --> 00:38:40,260
Come on. I'll walk you out.
882
00:38:40,300 --> 00:38:41,910
All right.
883
00:38:46,560 --> 00:38:48,040
Vasquez,
884
00:38:48,090 --> 00:38:50,350
if you ever want to come back
and ride with us,
885
00:38:50,390 --> 00:38:51,960
door's open.
886
00:38:52,000 --> 00:38:54,570
- Thanks, Hondo.
- Mm-hmm.
887
00:38:57,440 --> 00:38:58,920
Be great, Jackie.
888
00:39:16,200 --> 00:39:17,160
Hey.
889
00:39:17,200 --> 00:39:19,290
Nichelle,
what are you doing here?
890
00:39:19,330 --> 00:39:21,850
What do you mean?
I got your message.
891
00:39:21,900 --> 00:39:23,210
Baby, I know it's been
a long day,
892
00:39:23,250 --> 00:39:24,860
but I would know
if I'd left you a message.
893
00:39:24,910 --> 00:39:27,700
No, no!
894
00:39:27,730 --> 00:39:29,560
You got to be kidding me, man!
895
00:39:29,610 --> 00:39:31,350
Luca, what's going on?
896
00:39:31,390 --> 00:39:32,700
I thought this saga
had a happy ending
897
00:39:32,740 --> 00:39:34,000
with a new engine and all.
898
00:39:34,040 --> 00:39:35,220
Look, the engine's not
the problem now.
899
00:39:35,260 --> 00:39:36,650
Look at what those bastards did
900
00:39:36,700 --> 00:39:38,790
to the inside of
this thing, man.
901
00:39:38,830 --> 00:39:40,270
What are you talking about?
902
00:39:43,750 --> 00:39:46,490
Congratulations,
it's a baby girl, baby!
903
00:39:52,930 --> 00:39:55,320
Wait, a-a girl?
Are you kidding me?
904
00:39:55,370 --> 00:39:57,150
- Nichelle, is this real?
- I didn't know anything about it.
905
00:39:57,200 --> 00:39:58,680
I mean, not this.
906
00:39:58,720 --> 00:40:00,290
Yeah, I know, I-I got
to come clean about something.
907
00:40:00,330 --> 00:40:02,200
Um, Nichelle,
earlier this morning
908
00:40:02,250 --> 00:40:03,900
you put me in charge
of some very precious cargo
909
00:40:03,940 --> 00:40:05,640
and it got misplaced.
910
00:40:05,690 --> 00:40:07,390
So we had to call
911
00:40:07,430 --> 00:40:08,470
an audible.
912
00:40:08,510 --> 00:40:09,640
Congratulations!
913
00:40:10,990 --> 00:40:12,990
Nichelle,
w-we're having a girl.
914
00:40:13,040 --> 00:40:14,910
Mmm!
915
00:40:16,000 --> 00:40:18,050
You're gonna have
a little baby daughter.
916
00:40:18,090 --> 00:40:19,480
How does that make you feel?
917
00:40:20,570 --> 00:40:22,660
I don't know.
Uh... overwhelmed.
918
00:40:22,700 --> 00:40:25,220
I mean, I know that
I love you so much. Mmm.
919
00:40:25,270 --> 00:40:26,790
Hell yeah, Hondo.
920
00:40:26,840 --> 00:40:29,020
โชGirlDad!
921
00:40:29,060 --> 00:40:30,370
Let's go!
922
00:40:30,410 --> 00:40:31,890
So happy for you, man.
923
00:40:31,930 --> 00:40:33,500
- We're having a girl!
- Yeah, baby!
924
00:40:33,540 --> 00:40:35,930
We're having a girl! Wow!
925
00:40:35,980 --> 00:40:37,420
Yeah!
926
00:40:37,460 --> 00:40:40,380
Oh, this is crazy.
This is so crazy.
927
00:40:40,420 --> 00:40:41,940
Captioning sponsored by CBS
928
00:40:41,980 --> 00:40:43,720
and TOYOTA.
929
00:40:43,770 --> 00:40:45,770
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
67493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.