Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,278 --> 00:00:23,278
¡Ay!
2
00:00:24,817 --> 00:00:27,690
¡Nadie se mueve, nadie muere!
3
00:00:29,359 --> 00:00:30,949
Enciérralos en el
sala de conferencias.
4
00:00:31,315 --> 00:00:33,173
Toma sus teléfonos.
5
00:00:39,847 --> 00:00:42,149
Hey, teléfono en la bolsa ahora.
6
00:00:43,746 --> 00:00:45,924
debería estar por aquí
en algún lugar.
7
00:00:46,143 --> 00:00:47,329
esta pared
8
00:00:48,252 --> 00:00:49,759
Ayúdame a mover estos.
9
00:00:54,064 --> 00:00:55,587
Justo como dijiste.
10
00:01:00,000 --> 00:01:02,915
Prepara la salida,
entonces haz la llamada.
11
00:01:08,209 --> 00:01:10,474
Aprecio que cargues
todas estas cosas
12
00:01:10,558 --> 00:01:12,215
Seré honesto,
cuando me ofrecí,
13
00:01:12,299 --> 00:01:14,695
No pensé que tu iglesia
iba a pelear
14
00:01:14,780 --> 00:01:15,957
tantas donaciones.
15
00:01:16,042 --> 00:01:17,569
- ¿Qué hay aquí, ladrillos?
- Ah.
16
00:01:17,652 --> 00:01:19,787
Tienen linea fija
teléfonos, portátiles...
17
00:01:19,871 --> 00:01:21,615
Programa COPE de Nichelle
necesita los recursos
18
00:01:21,700 --> 00:01:24,706
- y la gente está intensificando.
- Supongo que nadie quería separarse de
19
00:01:24,789 --> 00:01:26,143
iPads o algo más ligero?
20
00:01:26,227 --> 00:01:28,579
Míralo de esta manera,
puedes saltarte el gimnasio.
21
00:01:28,664 --> 00:01:30,569
Es día de piernas.
Me encanta el día de la pierna.
22
00:01:30,653 --> 00:01:32,974
Hola, chicos, gracias a los dos.
por traer esto.
23
00:01:33,058 --> 00:01:34,759
Oh sí sí.
Sin sudar.
24
00:01:34,843 --> 00:01:36,240
Entonces, Annie me dice
25
00:01:36,323 --> 00:01:37,936
tienes alguna noticia?
26
00:01:38,021 --> 00:01:39,930
Oh, sabía que ustedes dos no podían esperar
hasta que nazca el bebé.
27
00:01:40,014 --> 00:01:42,367
Queríamos, pero estamos
demasiado emocionado.
28
00:01:42,451 --> 00:01:44,891
y tengo en linea
carritos de compras listos para usar.
29
00:01:44,975 --> 00:01:46,936
necesito saber cual
para apretar el gatillo.
30
00:01:47,021 --> 00:01:48,417
Entonces, el sexo del bebé.
está ahí?
31
00:01:48,501 --> 00:01:49,765
Y no lo he abierto.
32
00:01:49,849 --> 00:01:51,420
Annie accedió a hornearnos un pastel.
33
00:01:51,503 --> 00:01:53,596
para una pequeña revelación de género
fiesta este fin de semana,
34
00:01:53,680 --> 00:01:56,206
entonces ella es la única
permitido saber.
35
00:01:56,290 --> 00:01:58,600
Está bien, bueno, normalmente
Annie y yo no guardamos secretos
36
00:01:58,685 --> 00:01:59,862
de cada uno,
37
00:01:59,947 --> 00:02:01,647
pero en este caso
Lo dejaré pasar.
38
00:02:01,731 --> 00:02:03,650
No dejes que esto salga
de tu vista
39
00:02:03,733 --> 00:02:05,260
Tienes mi palabra.
40
00:02:07,519 --> 00:02:09,045
Tenemos que llegar a Pacoima.
41
00:02:09,129 --> 00:02:10,438
Gracias. Estad seguros, chicos.
42
00:02:10,524 --> 00:02:12,743
- De acuerdo.
- Mm-hmm.
43
00:02:26,496 --> 00:02:29,502
Está bien. Escuchar
arriba. La llamada al 911 vino desde adentro.
44
00:02:29,586 --> 00:02:30,764
La persona que llamó dijo cuatro hombres armados
45
00:02:30,848 --> 00:02:32,199
reventado,
redondeó a todos,
46
00:02:32,283 --> 00:02:34,158
y luego poner una bala en
un gerente que se resistió.
47
00:02:34,241 --> 00:02:36,307
Si todavía está vivo, tenemos que
conseguirle atención médica lo antes posible,
48
00:02:36,390 --> 00:02:37,987
así que entremos y sacámoslo.
49
00:02:38,072 --> 00:02:39,512
¿Cuántos rehenes potenciales?
50
00:02:39,596 --> 00:02:41,549
Afortunadamente, la mayoría de los empleados
están trabajando a distancia.
51
00:02:41,633 --> 00:02:43,472
Solo cinco ficharon
esta mañana, además del gerente.
52
00:02:43,555 --> 00:02:45,168
La persona que llama dijo que eran
siendo acorralado
53
00:02:45,252 --> 00:02:46,909
- antes de que se cortara la llamada.
- ¿Alguna señal de los tiradores?
54
00:02:46,993 --> 00:02:48,781
La patrulla llegó rápido,
establecer un amplio perímetro.
55
00:02:48,865 --> 00:02:49,884
Nunca vi salir a los tiradores,
56
00:02:49,968 --> 00:02:51,799
así que tenemos que asumir
todavía están dentro.
57
00:02:51,884 --> 00:02:53,106
Luca y yo tomaremos
los tres lados.
58
00:02:53,191 --> 00:02:54,163
Diácono, agarra
bronceado y calle,
59
00:02:54,248 --> 00:02:55,819
entrar en los dos lados.
60
00:02:56,038 --> 00:02:58,692
Aseguremos a los rehenes
y sacar a ese hombre herido.
61
00:03:01,913 --> 00:03:03,652
Bueno. Hagámoslo.
62
00:03:20,490 --> 00:03:22,231
Broncearse.
63
00:03:23,250 --> 00:03:24,711
30-David.
Establecer en el punto de entrada,
64
00:03:24,796 --> 00:03:26,758
en los dos lados.
Comprobando el IR ahora.
65
00:03:26,937 --> 00:03:29,126
Tengo seis cuerpos en IR,
acurrucados juntos.
66
00:03:29,210 --> 00:03:30,532
eso tiene que ser
los empleados.
67
00:03:30,616 --> 00:03:32,360
No hay imagen de ningún pistolero.
68
00:03:32,445 --> 00:03:34,312
Hondo, hemos localizado
los empleados.
69
00:03:34,578 --> 00:03:36,015
Ni rastro de los sospechosos.
70
00:03:36,100 --> 00:03:37,581
Copia eso, Deac.
71
00:03:40,367 --> 00:03:41,502
Estamos bien.
72
00:03:41,586 --> 00:03:43,437
Sin rastro de sospechosos
de nuestra parte tampoco.
73
00:03:43,703 --> 00:03:45,186
Prepárate para hacer la entrada.
74
00:03:45,270 --> 00:03:49,538
Muy bien, hacemos esto rápido.
y tranquilo en tres, dos, uno.
75
00:03:49,623 --> 00:03:51,060
Vamos.
76
00:04:09,076 --> 00:04:11,081
No es exactamente sofisticado.
77
00:04:11,276 --> 00:04:12,451
Broncearse.
78
00:04:15,430 --> 00:04:16,435
Ningún cambio.
79
00:04:16,519 --> 00:04:17,826
Parece que estamos bien.
80
00:04:17,911 --> 00:04:19,915
30-David. Solo somos
fuera de la sala de conferencias.
81
00:04:20,000 --> 00:04:21,567
Todavía no hay señal
de cualquier tirador.
82
00:04:22,612 --> 00:04:24,913
Copia eso, Deac.
Aquí también lo tenemos claro.
83
00:04:24,999 --> 00:04:26,346
Hacer entrada.
84
00:04:26,430 --> 00:04:28,214
Saca a ese hombre herido.
85
00:04:31,968 --> 00:04:33,146
LAPD.
86
00:04:33,230 --> 00:04:35,018
Estas bien.
Estamos aquí para sacarte.
87
00:04:35,101 --> 00:04:36,411
¿Dónde está el herido?
¿Quién recibió un disparo?
88
00:04:36,495 --> 00:04:38,326
¿De qué estás hablando?
Nadie recibió un disparo.
89
00:04:38,409 --> 00:04:40,110
¿Esto es todo el mundo?
¿trabajando hoy?
90
00:04:40,194 --> 00:04:41,764
Sí, solo nosotros seis.
91
00:04:41,848 --> 00:04:43,766
¿Quién de ustedes llamó al 911?
92
00:04:43,850 --> 00:04:45,201
Ninguno de nosotros.
93
00:04:45,286 --> 00:04:47,596
creo que escuché
uno de ellos hace la llamada.
94
00:04:47,680 --> 00:04:49,119
Algo no esta bien.
95
00:04:49,202 --> 00:04:51,557
Hondo, hemos asegurado
los empleados.
96
00:04:51,641 --> 00:04:53,122
Nadie ha recibido un disparo.
97
00:04:53,206 --> 00:04:55,125
Y quien llamó al 911...
No fue uno de ellos.
98
00:04:55,209 --> 00:04:56,649
Y qué
diablos esta pasando?
99
00:04:56,733 --> 00:05:00,365
- Todo esto es una distracción.
- Sí, pero ¿para qué?
100
00:05:00,591 --> 00:05:01,810
¿Listo?
101
00:05:05,196 --> 00:05:07,201
Luca, échale un vistazo.
102
00:05:07,627 --> 00:05:09,411
Esto no estaba en el plano de planta.
103
00:05:10,067 --> 00:05:12,185
20-David, tenemos
una puerta oculta a un viejo pasillo.
104
00:05:12,269 --> 00:05:14,317
Nuestros tiradores podrían haber desaparecido.
estamos persiguiendo
105
00:05:14,401 --> 00:05:15,577
Luca, flash-bang.
106
00:05:17,667 --> 00:05:19,103
Vamos.
107
00:05:24,716 --> 00:05:28,591
Yo, Hondo, mira
esto afuera. Overoles Cuatro conjuntos.
108
00:05:28,677 --> 00:05:30,464
Se cambiaron de ropa...
109
00:05:30,595 --> 00:05:32,771
están corriendo.
Lucas, vamos.
110
00:05:34,588 --> 00:05:36,420
- ¿Dónde está Betty?
- Ella se ha ido.
111
00:05:36,504 --> 00:05:37,725
No, eso es imposible.
112
00:05:38,286 --> 00:05:39,827
El rastreador de Betty.
113
00:05:39,913 --> 00:05:41,915
deben haber
se lo arrancó.
114
00:05:43,909 --> 00:05:46,740
20-David al mando.
El vehículo blindado se ha ido.
115
00:05:46,826 --> 00:05:49,480
Repito, Betty se ha ido.
La perdimos.
116
00:05:50,612 --> 00:05:52,718
Todo esto fue solo una configuración
para meternos dentro
117
00:05:52,802 --> 00:05:54,706
- para que pudieran llevársela.
- ¿Para qué diablos?
118
00:05:54,790 --> 00:05:56,005
Diablos si lo sé.
119
00:05:56,091 --> 00:05:58,353
Pero tengo un mal presentimiento
estamos a punto de averiguarlo.
120
00:06:02,377 --> 00:06:04,377
*S.W.A.T*.
Temporada 06 Episodio 3
121
00:06:04,595 --> 00:06:07,591
Título del episodio: "Vaya, Black Betty"
Emitido el: 21 de octubre de 2022.
122
00:06:35,310 --> 00:06:37,663
tengo una llamada
con el latón en cinco minutos,
123
00:06:37,747 --> 00:06:39,230
entonces alguien quiere
para explicarme
124
00:06:39,314 --> 00:06:41,581
¿Cómo diablos perdimos diez toneladas?
¿ARV a plena luz del día?
125
00:06:41,665 --> 00:06:42,930
Esto es mi culpa, Comandante.
126
00:06:43,014 --> 00:06:44,670
Sólo un segundo,
Lucas, espera.
127
00:06:44,754 --> 00:06:46,161
todavía estamos trabajando
en eso, señor.
128
00:06:46,247 --> 00:06:48,021
Patrulla presenciada
los cuatro sospechosos
129
00:06:48,105 --> 00:06:49,327
salir del edificio
Poco después de que entramos,
130
00:06:49,411 --> 00:06:51,417
pero llevaban
Uniformes SWAT.
131
00:06:51,500 --> 00:06:52,795
La patrulla los confundió con nosotros.
132
00:06:52,879 --> 00:06:54,146
no fue hasta
Hondo y yo salimos
133
00:06:54,230 --> 00:06:55,235
que se dieron cuenta
algo estaba pasando
134
00:06:55,319 --> 00:06:56,411
Para entonces,
La Negra Betty se había ido.
135
00:06:56,495 --> 00:06:57,420
¿Qué pasa con su rastreador?
136
00:06:57,505 --> 00:06:58,812
lo arrancaron
de su maldita carrera.
137
00:06:58,896 --> 00:07:00,428
mira no es dificil
para saber si sabes
138
00:07:00,514 --> 00:07:01,867
Que estas buscando.
Tomaría segundos.
139
00:07:01,951 --> 00:07:03,696
- No me digas que dejaste las llaves ahí.
- No señor.
140
00:07:03,779 --> 00:07:05,500
Betty estaba abotonada.
Todavía tengo la llave aquí.
141
00:07:05,584 --> 00:07:06,814
deben haber
tenía su propia llave.
142
00:07:06,898 --> 00:07:07,863
Es bastante fácil de clonar
143
00:07:07,949 --> 00:07:09,346
si puedes acercarte
al original
144
00:07:09,430 --> 00:07:10,990
Entonces, ¿cómo y cuándo podría
han hecho eso?
145
00:07:11,074 --> 00:07:12,262
No lo sabemos, señor.
146
00:07:12,348 --> 00:07:14,526
Tan y Street van a
estudiar minuciosamente los archivos
147
00:07:14,610 --> 00:07:15,701
de las imágenes de la dashcam de Betty.
148
00:07:15,786 --> 00:07:16,963
Si alguien arrancó nuestra llave,
149
00:07:17,048 --> 00:07:18,314
tal vez lo consiguieron
pillado en el acto.
150
00:07:18,398 --> 00:07:20,533
Así que hay un equipo de
Impostores SWAT por ahí
151
00:07:20,617 --> 00:07:21,481
con Betty Negra,
152
00:07:21,567 --> 00:07:23,362
con todo su arsenal
A vuestra disposición.
153
00:07:23,446 --> 00:07:25,276
Así que lo que sea que estén planeando
que ver con ella,
154
00:07:25,360 --> 00:07:27,887
va a estar malditamente cerca
imposible detenerlos.
155
00:07:27,971 --> 00:07:30,845
Y si hay un solo
pérdida de vidas como resultado...
156
00:07:32,846 --> 00:07:34,677
soy el conductor
Betty es mi chica.
157
00:07:34,762 --> 00:07:36,375
Si alguien sale lastimado,
eso depende de mi
158
00:07:36,459 --> 00:07:38,334
No, está en todos
nosotros para encontrar a Betty
159
00:07:38,418 --> 00:07:41,158
y detener a esta tripulación antes
cualquier cosa así puede pasar.
160
00:07:46,643 --> 00:07:48,605
Luca realmente se está tomando esto a pecho.
161
00:07:48,689 --> 00:07:50,040
¿Te sorprende?
162
00:07:50,125 --> 00:07:51,781
Cuando estuvo en Alemania
y yo estaba conduciendo a Betty,
163
00:07:51,865 --> 00:07:53,130
llamaba todos los días para registrarse.
164
00:07:53,215 --> 00:07:54,740
Al principio pensé
se estaba asegurando
165
00:07:54,824 --> 00:07:56,961
estaba bien,
pero finalmente me di cuenta
166
00:07:57,045 --> 00:07:58,701
estaba más preocupado por Betty.
167
00:07:58,786 --> 00:08:00,225
Perderla tiene que ser
matándolo
168
00:08:00,309 --> 00:08:02,096
Bueno, Luca no perdió
Betty Negra.
169
00:08:02,180 --> 00:08:03,620
Ella fue arrebatada de todos nosotros.
170
00:08:03,704 --> 00:08:05,317
Sí, intenta decirle eso.
171
00:08:05,401 --> 00:08:07,100
Sí.
172
00:08:07,185 --> 00:08:08,276
Esperar.
173
00:08:08,360 --> 00:08:10,100
Creo que podría tener
alguna cosa.
174
00:08:11,319 --> 00:08:12,584
Recuerda como hace dos semanas
175
00:08:12,668 --> 00:08:14,935
tuvimos esa llamada de falsa alarma
en Los Felices?
176
00:08:15,019 --> 00:08:16,588
Sí. la persona que llama dijo
todas las palabras correctas
177
00:08:16,673 --> 00:08:18,677
para obtener la respuesta SWAT, pero
cuando llegamos allí, nada.
178
00:08:18,762 --> 00:08:20,853
Al igual que la llamada
esta mañana.
179
00:08:20,937 --> 00:08:23,422
Está Luca.
Somos Código 4.
180
00:08:23,505 --> 00:08:25,507
Sí, mira detrás de ellos.
El tipo de la sudadera con capucha.
181
00:08:26,944 --> 00:08:28,035
¿Qué está sosteniendo?
182
00:08:28,119 --> 00:08:29,427
Algún tipo de dispositivo de captura.
183
00:08:29,512 --> 00:08:31,648
Está clonando la llave.
justo detrás de la espalda de Luca.
184
00:08:31,731 --> 00:08:34,172
Hombre, esto va a
propina a Luca.
185
00:08:34,255 --> 00:08:35,782
No si encontramos a Black Betty.
186
00:08:35,865 --> 00:08:37,130
Este tipo era lo suficientemente inteligente
187
00:08:37,215 --> 00:08:38,915
para mantener su rostro vuelto
lejos de la dashcam.
188
00:08:39,000 --> 00:08:41,004
Pero eso significa que se enfrenta
todas esas casas justo ahí.
189
00:08:41,088 --> 00:08:42,745
Si incluso uno de ellos
tiene una cámara de seguridad,
190
00:08:42,830 --> 00:08:44,138
podrían haberle pillado la cara.
191
00:08:44,221 --> 00:08:45,400
Sacaré a la Patrulla por ahí.
para empezar a sondear.
192
00:08:45,485 --> 00:08:46,663
Está bien.
193
00:08:46,746 --> 00:08:48,881
Oye.
Oye.
194
00:08:48,966 --> 00:08:50,230
¿Cualquier cosa?
Oh...
195
00:08:50,315 --> 00:08:52,538
Avemaría potencial.
196
00:08:52,621 --> 00:08:54,363
¿Estás bien?
197
00:08:55,495 --> 00:08:57,150
dejé el sobre
en Betty Negra.
198
00:08:57,235 --> 00:08:58,456
¿El sobre de Nichelle? Sí.
199
00:08:58,540 --> 00:09:00,371
no quise tomarlo
conmigo en una llamada.
200
00:09:00,456 --> 00:09:02,808
Yo solo... supuse que habría
ningún lugar más seguro. Oh demonios.
201
00:09:02,893 --> 00:09:04,332
¿Deberíamos decir algo? Preferiría no.
202
00:09:04,417 --> 00:09:06,812
le prometí a nichelle
estaría a salvo con nosotros.
203
00:09:06,897 --> 00:09:08,727
Puedes llamar
la oficina del doctor,
204
00:09:08,812 --> 00:09:10,903
explica la situación,
tal vez alguien allí puede ayudar?
205
00:09:10,988 --> 00:09:12,731
No me lo van a decir. Podrían.
206
00:09:12,816 --> 00:09:15,605
Nichelle les hizo sellar el
el sexo del bebé en un sobre.
207
00:09:15,688 --> 00:09:18,216
Tienen que saber que es para
una revelación de género de algún tipo.
208
00:09:18,299 --> 00:09:19,956
Está bien, tal vez.
Pero entonces lo sabría.
209
00:09:20,041 --> 00:09:21,350
¿Y qué?
210
00:09:21,433 --> 00:09:22,567
Todo lo que importa
211
00:09:22,652 --> 00:09:24,395
es que Hondo y Nichelle
están sorprendidos
212
00:09:31,182 --> 00:09:33,578
Así que aquí es donde
te has estado escondiendo.
213
00:09:33,663 --> 00:09:35,101
¿Tienes un segundo?
214
00:09:35,186 --> 00:09:37,191
si, tengo
ningún otro lugar para estar.
215
00:09:37,274 --> 00:09:39,105
Mira, si te soy sincero,
216
00:09:39,190 --> 00:09:42,568
con Betty fuera,
No estoy seguro de qué hacer.
217
00:09:42,653 --> 00:09:44,328
Sé que esto te está carcomiendo.
218
00:09:44,638 --> 00:09:46,600
Y hablar de verdad, hay
nadie que preferiría tener
219
00:09:46,684 --> 00:09:47,592
conduciendo Black Betty que tú.
220
00:09:47,677 --> 00:09:49,811
Pero, Luca, tu valor
a este equipo
221
00:09:49,895 --> 00:09:51,378
va mucho más allá de una habilidad.
222
00:09:51,461 --> 00:09:53,510
debería haber estado preparado
por algo como esto. ¡Oye!
223
00:09:53,595 --> 00:09:55,600
Entrenamos para cada
escenario posible,
224
00:09:55,683 --> 00:09:58,211
y a veces estos chicos
ponte un paso por delante de nosotros.
225
00:09:58,294 --> 00:10:00,212
Así que solo tenemos que conseguir
retroceder al frente.
226
00:10:00,297 --> 00:10:01,690
Eso es todo.
227
00:10:02,778 --> 00:10:04,566
necesito saber
Estás concentrado, Luca.
228
00:10:04,649 --> 00:10:06,567
porque cuando encontramos
estos muchachos, y lo haremos,
229
00:10:06,652 --> 00:10:08,438
vamos a subir
contra nuestro propio armamento.
230
00:10:08,523 --> 00:10:09,961
eso es lo que soy
centrado en, ¿de acuerdo?
231
00:10:10,046 --> 00:10:11,398
Pero sigo pensando,
232
00:10:11,481 --> 00:10:13,486
¿Qué pasa si estos chicos
estrellar a Betty en un coche?
233
00:10:13,571 --> 00:10:16,316
¿O un maldito mercado de agricultores?
234
00:10:16,399 --> 00:10:18,184
alguien va a perder
su insignia.
235
00:10:19,664 --> 00:10:22,452
No hay forma de que lo deje
ustedes toman el golpe. Realmente lo aprecio
236
00:10:22,537 --> 00:10:23,889
que estás dispuesto
caer sobre la espada,
237
00:10:23,972 --> 00:10:26,413
pero no lo acepto,
¿tú entiendes?
238
00:10:26,496 --> 00:10:29,804
Soy líder de escuadrón.
El dinero se detiene aquí.
239
00:10:30,893 --> 00:10:34,421
Ahora, si tienes que hacerlo,
Tómate un minuto.
240
00:10:34,504 --> 00:10:36,859
Entonces tienes la cabeza bien.
241
00:10:36,942 --> 00:10:38,643
te necesito fuerte
cuando encontramos
242
00:10:38,726 --> 00:10:40,384
quien piense eso
pueden robar de 20-Squad
243
00:10:40,467 --> 00:10:42,687
y no pagar un precio.
244
00:10:45,821 --> 00:10:46,908
¿Sí?
245
00:10:50,086 --> 00:10:52,219
Tenemos esto. Bien.
246
00:10:56,004 --> 00:10:58,402
De qué se trata esto
un Ave María dando sus frutos?
247
00:10:58,485 --> 00:10:59,924
Hice que la Patrulla fuera de puerta en puerta
248
00:11:00,009 --> 00:11:01,447
en el barrio donde
La llave de Luca fue clonada.
249
00:11:01,532 --> 00:11:03,232
Tuve suerte en un golpe
de una cámara Ring.
250
00:11:03,317 --> 00:11:04,277
Nos dio este chico.
251
00:11:04,360 --> 00:11:05,582
Bryce McCabe, 32 años.
252
00:11:05,667 --> 00:11:07,541
lavado del ejército con
un despido deshonroso.
253
00:11:07,625 --> 00:11:08,846
El mismo tipo que atrapamos
254
00:11:08,931 --> 00:11:11,629
en la cámara del tablero de Betty
clonando la llave de Luca.
255
00:11:12,629 --> 00:11:13,808
Bueno, él no es un Boy Scout,
256
00:11:13,893 --> 00:11:15,636
pero no es exactamente
un cerebro criminal.
257
00:11:15,721 --> 00:11:18,422
¿Es asi? LKA es un apartamento
en el norte de Hollywood.
258
00:11:18,505 --> 00:11:19,640
Hablé con el propietario.
259
00:11:19,725 --> 00:11:21,163
Dijo que McCabe no ha
estado alrededor por días.
260
00:11:21,248 --> 00:11:22,687
el esta mas que feliz
para dejarnos las llaves.
261
00:11:22,770 --> 00:11:24,514
¿Orden? Ya en obras.
262
00:11:24,599 --> 00:11:26,211
Está bien,
ustedes dos saquen un BOLO.
263
00:11:26,296 --> 00:11:28,083
Diácono, agarra a Hondo
y mira lo que puedes encontrar
264
00:11:28,168 --> 00:11:29,302
en el apartamento de McCabe. Estoy en ello.
265
00:11:29,385 --> 00:11:30,476
Oye, ¿salimos?
266
00:11:30,561 --> 00:11:31,826
Solo yo y Hondo.
267
00:11:31,911 --> 00:11:33,148
Podría tener una pista
en la tripulación desde esta mañana.
268
00:11:33,231 --> 00:11:34,797
Está bien, déjame ir también.
si tiene que ver con Betty.
269
00:11:34,880 --> 00:11:36,421
No, Hondo y Deacon
puede manejarlo
270
00:11:36,505 --> 00:11:38,702
Todavía necesito una lista detallada
de todo lo que fue
271
00:11:38,787 --> 00:11:40,096
en la carga de ese AV
esta mañana.
272
00:11:40,179 --> 00:11:41,692
Y si algo de eso se usa
en un crimen...
273
00:11:41,778 --> 00:11:43,838
...va a ser evidencia.
274
00:11:43,923 --> 00:11:45,100
Sí.
275
00:11:45,184 --> 00:11:47,798
Entiendo.
276
00:11:54,846 --> 00:11:56,503
Bryce McCabe.
277
00:11:56,648 --> 00:11:58,736
LAPD con una orden judicial.
Abrir.
278
00:12:00,461 --> 00:12:02,312
Hola McCabe.
Es tu última oportunidad.
279
00:12:02,437 --> 00:12:03,655
estamos entrando
280
00:12:11,265 --> 00:12:13,181
Solo armario. Claro.
281
00:12:14,445 --> 00:12:16,894
Dame dos.
282
00:12:16,979 --> 00:12:17,982
Lado derecho despejado.
283
00:12:18,067 --> 00:12:19,245
Baño claro.
284
00:12:19,447 --> 00:12:20,841
Claro.
285
00:12:22,102 --> 00:12:24,500
Hay tres sacos de dormir.
Parece que McCabe fue el anfitrión.
286
00:12:24,583 --> 00:12:26,370
Eso es McCabe más tres.
287
00:12:26,455 --> 00:12:27,633
ahí está nuestra tripulación
de esta mañana.
288
00:12:27,716 --> 00:12:29,426
Sí, hablando de...
algunos planos
289
00:12:29,510 --> 00:12:30,855
del edificio de oficinas
y algunos otros
290
00:12:30,940 --> 00:12:32,118
no se que son
291
00:12:32,529 --> 00:12:33,668
Le enviaré esto a Tan,
292
00:12:33,753 --> 00:12:36,625
ver si puede hacer
algo de eso
293
00:12:38,004 --> 00:12:39,051
Diácono...
294
00:12:39,135 --> 00:12:40,683
¡Oye! Este es el sargento...
¡Explosión relámpago!
295
00:12:40,769 --> 00:12:42,294
¡Cubrir, cubrir!
296
00:12:44,821 --> 00:12:46,129
¡Agentes federales!
297
00:12:46,213 --> 00:12:47,349
¿Solo di "agentes federales"?
298
00:12:47,432 --> 00:12:48,827
No sé,
No pude entenderlo.
299
00:12:48,912 --> 00:12:51,221
¡Esto es LAPD SWAT!
¡Suelta tus armas!
300
00:12:51,306 --> 00:12:52,581
¡Buen intento, McCabe!
301
00:12:52,667 --> 00:12:54,602
Suelten sus armas y salgan
con las manos arriba!
302
00:12:54,687 --> 00:12:57,173
- Yo, espera. ¡Identifíquense!
- ¡FBI!
303
00:12:57,463 --> 00:12:59,509
¡Sal ahora!
¿Qué están haciendo los federales aquí?
304
00:12:59,706 --> 00:13:03,014
este es el sargento
¡Daniel Harrelson, LAPD SWAT!
305
00:13:04,836 --> 00:13:07,013
Hondo? ¿Eres tu?
306
00:13:08,024 --> 00:13:11,019
- ¿Te conozco?
- ¿No reconoces mi voz?
307
00:13:11,283 --> 00:13:13,244
es un poco dificil
con mis oídos pitando.
308
00:13:13,428 --> 00:13:15,865
Es su
modelo favorito de Internet.
309
00:13:20,073 --> 00:13:21,904
Vásquez?
310
00:13:22,525 --> 00:13:24,864
Sí.
311
00:13:25,181 --> 00:13:27,488
Deacon, estamos bien. Código 4.
312
00:13:28,383 --> 00:13:30,649
Mucho tiempo sin verte, Hondo.
313
00:13:30,866 --> 00:13:32,828
Y no estás mintiendo.
314
00:13:32,913 --> 00:13:34,683
Diácono, te acuerdas
Jackie Vásquez, ¿tú no?
315
00:13:35,384 --> 00:13:37,094
Trabajamos patrulla juntos
hace casi un millón de años.
316
00:13:37,177 --> 00:13:38,213
por supuesto, es agradable
volver a verte.
317
00:13:38,298 --> 00:13:40,807
- Que bueno verte.
- Pero, espera, espera. modelo de Internet?
318
00:13:40,892 --> 00:13:43,317
LAPD la puso diversa,
rostro femenino en su sitio web
319
00:13:43,402 --> 00:13:44,623
para impulsar el reclutamiento.
320
00:13:44,706 --> 00:13:46,755
No fue suficiente para mantenerme
alrededor, sin embargo.
321
00:13:46,840 --> 00:13:48,244
Gracias Ignacio.
322
00:13:48,421 --> 00:13:49,903
- Lo entendiste.
- Gracias.
323
00:13:50,096 --> 00:13:51,884
lo siento por el
Entrada difícil, muchachos.
324
00:13:52,056 --> 00:13:53,408
Ningún daño hecho.
325
00:13:53,493 --> 00:13:54,801
Entonces, ¿qué da?
326
00:13:54,977 --> 00:13:56,634
¿Qué es la Oficina?
interés en McCabe?
327
00:13:57,438 --> 00:13:58,894
Tú primero.
328
00:13:59,852 --> 00:14:01,268
Bueno, McCabe
y su tripulación crearon
329
00:14:01,352 --> 00:14:02,336
una situación de rehenes
esta mañana
330
00:14:02,421 --> 00:14:04,077
para robar nuestro ARV.
331
00:14:04,642 --> 00:14:08,298
- Lo siento, ¿él robó el vehículo blindado SWAT?
- Sí.
332
00:14:08,383 --> 00:14:09,648
Y todo en él.
333
00:14:09,731 --> 00:14:11,519
¿Alguna idea de lo que haría?
¿quieres usarlo?
334
00:14:11,604 --> 00:14:13,129
No puedo decir, de verdad.
335
00:14:13,214 --> 00:14:14,783
¿No puedo decir, o no quiero decir?
336
00:14:14,868 --> 00:14:16,480
Muy bien, vamos, chicos,
no juguemos a este juego.
337
00:14:16,565 --> 00:14:19,283
Sabes que no puedo simplemente leer LAPD
en una investigación federal.
338
00:14:19,369 --> 00:14:22,618
Vamos, Vásquez.
Así que no nos leas. Úsanos.
339
00:14:22,759 --> 00:14:24,596
Nadie se adapta mejor
para recuperar ese vehiculo
340
00:14:24,681 --> 00:14:25,750
que mi equipo.
341
00:14:25,835 --> 00:14:28,056
Mira, ¿por qué no vuelves?
a la sede con nosotros?
342
00:14:28,140 --> 00:14:29,361
Juntar nuestras cabezas,
compartir información.
343
00:14:29,446 --> 00:14:31,408
¿Volver al cuartel general? Sí.
344
00:14:31,625 --> 00:14:33,220
Comandante Hicks
todavía dirige el lugar?
345
00:14:33,304 --> 00:14:34,681
Sí, él solo quiere
McCabe bajo custodia
346
00:14:34,764 --> 00:14:36,572
y nuestro vehículo recuperado.
Mismo que usted.
347
00:14:37,134 --> 00:14:39,813
Mira, lo admito, es
impresionante que nos ganaste aquí
348
00:14:39,899 --> 00:14:41,466
sin saber lo que yo se...
349
00:14:43,418 --> 00:14:46,942
Y siempre quise
para montar con 20-Squad.
350
00:14:47,331 --> 00:14:49,159
parece el de hoy
tu dia de suerte
351
00:14:56,518 --> 00:14:58,087
Jim Street, Víctor Tan,
352
00:14:58,172 --> 00:15:00,394
conoce al agente especial
Jackie Vásquez del FBI.
353
00:15:00,479 --> 00:15:02,524
Hola.
Encantada de conocerte. Ex policía de Los Ángeles.
354
00:15:02,610 --> 00:15:04,265
de hecho, ella
y Hondo cabalgaron juntos
355
00:15:04,373 --> 00:15:05,495
en la División de Hollywood
en mis tiempos. vamos a querer
356
00:15:05,578 --> 00:15:07,753
para escuchar algunos días de patrulla
historias sobre Hondo más tarde.
357
00:15:07,837 --> 00:15:08,924
"Más tarde" es correcto.
358
00:15:09,009 --> 00:15:10,317
Por ahora, centrémonos
en McCabe.
359
00:15:10,402 --> 00:15:12,188
Resulta que ha estado
en el radar del FBI
360
00:15:12,273 --> 00:15:13,974
desde mucho antes
robó Black Betty.
361
00:15:14,057 --> 00:15:15,452
Extraoficialmente,
como en
362
00:15:15,537 --> 00:15:16,716
"Lo negaré
si sale",
363
00:15:16,799 --> 00:15:18,630
McCabe es la clave para
una investigación RICO
364
00:15:18,715 --> 00:15:21,634
He estado construyendo durante el último
dos años en el cártel de Morelia.
365
00:15:21,717 --> 00:15:22,938
mi equipo asaltó
una casa de escondite
366
00:15:23,023 --> 00:15:25,506
y confiscado
$ 10 millones de producto
367
00:15:25,591 --> 00:15:27,335
que McCabe era
se supone que debe estar vigilando.
368
00:15:27,418 --> 00:15:29,250
McCabe no estaba allí.
No lo hemos visto desde entonces.
369
00:15:29,333 --> 00:15:31,338
Probablemente escondiéndose de
tu y el cartel
370
00:15:31,423 --> 00:15:32,774
si perdiera diez mil
de su producto
371
00:15:32,859 --> 00:15:34,188
van a
quiere venganza.
372
00:15:34,274 --> 00:15:36,057
Y robando Black Betty's
tiene que ser parte de su plan
373
00:15:36,142 --> 00:15:37,344
volver
algunas de sus pérdidas.
374
00:15:37,428 --> 00:15:38,955
Y con un surtido completo
vehículo blindado,
375
00:15:39,038 --> 00:15:40,129
tiene muchas opciones.
376
00:15:40,213 --> 00:15:41,957
Sí, ya tienes
377
00:15:42,042 --> 00:15:43,480
los, eh, planos y planos
378
00:15:43,565 --> 00:15:45,004
del apartamento de McCabe.
379
00:15:45,088 --> 00:15:46,397
eres capaz de hacer cualquier cosa
¿de ellos?
380
00:15:46,480 --> 00:15:47,746
Confirmamos que un conjunto
381
00:15:47,831 --> 00:15:49,551
es del edificio de oficinas
de esta mañana.
382
00:15:49,832 --> 00:15:51,315
resulta que el
otros son diseños de bóveda
383
00:15:51,399 --> 00:15:53,013
encargado por
Banco de Acceso del Pacífico.
384
00:15:53,096 --> 00:15:55,928
Pacific Access tiene sucursales
por todo Los Ángeles.
385
00:15:56,013 --> 00:15:57,321
No hay manera de monitorear
386
00:15:57,404 --> 00:15:58,582
todos ellos. yo ya
recibí una llamada
387
00:15:58,667 --> 00:15:59,889
a la empresa del banco
Oficina de seguridad.
388
00:15:59,972 --> 00:16:01,499
Ojalá puedan
reducir la ubicación
389
00:16:01,582 --> 00:16:03,197
de esta
bóveda específica.
390
00:16:03,528 --> 00:16:05,188
Agente Vásquez,
391
00:16:05,274 --> 00:16:07,232
¿Puedo hablar en privado?
392
00:16:14,639 --> 00:16:16,253
¿Qué fue esa mirada?
393
00:16:16,336 --> 00:16:17,994
No, solo hay
un poquito de historia
394
00:16:18,077 --> 00:16:19,524
entre Hicks y Vásquez.
395
00:16:19,981 --> 00:16:21,596
Está bien.
396
00:16:21,681 --> 00:16:24,363
como Hondo,
Vásquez era un policía de patrulla superior.
397
00:16:24,447 --> 00:16:25,669
Número uno
en todo.
398
00:16:25,754 --> 00:16:27,475
Cuando Hondo solicitó SWAT,
también lo hizo Vásquez,
399
00:16:27,609 --> 00:16:30,005
solo su aplicacion
fue negada por el panel.
400
00:16:30,090 --> 00:16:31,399
Ni siquiera eché un vistazo.
401
00:16:31,482 --> 00:16:32,922
¿Qué hizo ella mal? Nada.
pero esto fue
402
00:16:33,005 --> 00:16:35,576
antes de que hubiera
cualquier mujer oficial en SWAT.
403
00:16:35,661 --> 00:16:38,361
Antes de que Chris ayudara a romper
a través de ese techo de cristal,
404
00:16:38,446 --> 00:16:39,972
muchos buenos oficiales
fue rechazado.
405
00:16:40,057 --> 00:16:41,844
Pero que tiene esto
que ver con Hicks?
406
00:16:41,927 --> 00:16:44,322
Hicks estaba en el panel
que la negó.
407
00:16:47,325 --> 00:16:48,981
Hondo estaba recibiendo
poniéndome al día,
408
00:16:49,066 --> 00:16:51,158
y sé que eres
Calificación SWAT con la Oficina.
409
00:16:51,241 --> 00:16:53,682
Y mientras estés dispuesto
para seguir el ejemplo de Hondo,
410
00:16:53,765 --> 00:16:56,510
No veo ninguna razón para rechazar su
solicitud para viajar hoy.
411
00:16:56,595 --> 00:16:58,251
¿Mi petición, comandante? Mm.
412
00:16:58,336 --> 00:16:59,905
en realidad era hondo
quien lo sugirió.
413
00:16:59,990 --> 00:17:02,735
De todos modos, solo beneficia
McCabe si la policía de Los Ángeles
414
00:17:02,818 --> 00:17:05,346
y el FBI se empantana
en una pelea de espadas jurisdiccional.
415
00:17:05,430 --> 00:17:08,958
Si estoy de acuerdo. Una tarea conjunta
la fuerza sirve a los intereses de ambos.
416
00:17:09,041 --> 00:17:11,047
Bien entonces. Estamos bien.
417
00:17:11,131 --> 00:17:12,832
No, no lo estamos.
418
00:17:12,915 --> 00:17:14,134
No todavía.
419
00:17:14,961 --> 00:17:16,878
Necesito limpiar el aire
en algo primero.
420
00:17:16,962 --> 00:17:20,577
Sabes que yo estaba en el panel que
negó su solicitud a SWAT.
421
00:17:20,662 --> 00:17:22,579
la votacion fue
dos a uno contra ti,
422
00:17:22,663 --> 00:17:25,365
y lamento decir
Yo estaba en la mayoría.
423
00:17:25,450 --> 00:17:27,846
Al menos no fue un barrido limpio.
424
00:17:27,931 --> 00:17:31,153
Sí. Bueno, dado lo suficiente
tiempo para reflexionar sobre ello,
425
00:17:31,238 --> 00:17:32,547
Hice la llamada equivocada.
426
00:17:32,631 --> 00:17:34,896
mucho ha cambiado
por aquí desde entonces.
427
00:17:34,980 --> 00:17:37,638
Y, más que eso,
Yo también espero haberlo hecho.
428
00:17:37,722 --> 00:17:39,902
si tuviera la oportunidad
para hacerlo de nuevo,
429
00:17:39,986 --> 00:17:43,078
me gustaria creer
Yo lo haría diferente.
430
00:17:43,163 --> 00:17:45,994
Gracias por decir eso, señor.
431
00:17:46,078 --> 00:17:48,040
Sí. Si nada mas,
432
00:17:48,125 --> 00:17:50,739
me hizo pasar a más grande
y cosas mejores, ¿no?
433
00:17:52,346 --> 00:17:54,438
Cuidadoso. Estás
todavía en mi casa.
434
00:18:00,528 --> 00:18:02,097
- ¿Hola?
- ¿Hola, sargento Kay?
435
00:18:02,182 --> 00:18:03,403
Sí, esta es la sargento Kay.
436
00:18:03,488 --> 00:18:05,579
Oye.
437
00:18:05,663 --> 00:18:07,711
Si Hola.
Gracias por devolverme la llamada.
438
00:18:07,796 --> 00:18:10,144
No estoy seguro si mi mensaje
estaba-estaba claro antes.
439
00:18:10,230 --> 00:18:13,540
Nichelle Carmichael me dio
un sobre hoy temprano
440
00:18:13,625 --> 00:18:15,849
después de que ella tenía una cita
con ustedes.
441
00:18:15,934 --> 00:18:17,853
- El género, sí. Lo arreglé.
- Vaya.
442
00:18:17,936 --> 00:18:19,811
Oh Dios. Así que tú eres el indicado
que le dio el sobre.
443
00:18:19,895 --> 00:18:21,074
Así es. Perfecto.
444
00:18:21,157 --> 00:18:22,291
Entonces tú sabes
de lo que estoy hablando
445
00:18:22,375 --> 00:18:25,512
Mmm el problema es...
446
00:18:25,596 --> 00:18:27,384
el sobre desapareció. Oh, no.
447
00:18:27,468 --> 00:18:29,646
Sí. Um, y-y mi esposa
448
00:18:29,730 --> 00:18:31,648
esta a cargo
de la fiesta de revelación de género.
449
00:18:31,732 --> 00:18:33,651
y sin saber
lo que hay dentro del sobre,
450
00:18:33,734 --> 00:18:35,261
ella no sabe
qué color de pastel hornear.
451
00:18:35,346 --> 00:18:38,177
Ya veo. Si prometes no hacerlo
menciona mi nombre, te lo puedo decir.
452
00:18:38,261 --> 00:18:39,656
Sí. Sí Sí.
453
00:18:39,740 --> 00:18:42,269
Y-Tu secreto está completamente seguro.
conmigo.
454
00:18:42,353 --> 00:18:44,140
A-Y mi esposa. Está bien...
455
00:18:44,223 --> 00:18:45,663
¿Hola?
456
00:18:45,747 --> 00:18:47,923
Te-te perdí por un segundo.
457
00:18:48,958 --> 00:18:50,222
Bueno. Es una chica.
458
00:18:50,307 --> 00:18:51,834
¿En serio? Sí.
459
00:18:51,919 --> 00:18:53,009
Oh, eso es increíble.
460
00:18:53,232 --> 00:18:54,933
Gracias. Está bien.
461
00:18:55,018 --> 00:18:56,413
¿Ella acaba de
decir "niña"?
462
00:18:56,497 --> 00:18:58,198
Yo solo... pensé
la escuché decir
463
00:18:58,281 --> 00:18:59,852
- Van a tener una niña.
- Oye, no se suponía que escucharas eso.
464
00:18:59,935 --> 00:19:01,288
Oye, Stevens, no lo hiciste
escuchar nada tampoco,
465
00:19:01,372 --> 00:19:02,462
¿tú entiendes?
466
00:19:02,547 --> 00:19:04,766
no escuché nada
sobre una chica.
467
00:19:05,723 --> 00:19:07,163
Excelente. Gracias Calle.
468
00:19:07,247 --> 00:19:09,686
Lo siento, hombre, yo-yo
no fue mi intención escuchar a escondidas.
469
00:19:09,770 --> 00:19:11,037
¿Cuál es el problema de todos modos?
470
00:19:11,121 --> 00:19:12,690
Oh, vamos, es este lugar.
Es la mente de la colmena.
471
00:19:12,773 --> 00:19:14,344
Un policía sabe algo,
entonces todos lo saben.
472
00:19:14,428 --> 00:19:17,259
¿Cuánto tiempo crees que lleva
antes de que alguien suba a hondo
473
00:19:17,344 --> 00:19:18,871
y solo dice algo?
noticias como esta
474
00:19:18,954 --> 00:19:20,828
no va a esperar
hasta el fin de semana.
475
00:19:20,913 --> 00:19:22,526
Bueno. Entonces, qué rápido
¿Annie puede hornear un pastel?
476
00:19:22,609 --> 00:19:23,686
Ella está de vuelta
en la facultad de derecho.
477
00:19:23,771 --> 00:19:25,311
Ella está en clase todo el día.
478
00:19:25,395 --> 00:19:26,788
Entonces, ¿qué vamos a hacer?
479
00:19:33,447 --> 00:19:34,448
Oye, comandante.
480
00:19:35,492 --> 00:19:37,759
Acabo de recibir noticias de
la oficina de seguridad corporativa
481
00:19:37,843 --> 00:19:39,239
para el Pacífico
Banco de acceso.
482
00:19:39,323 --> 00:19:40,761
Los planos de la bóveda que encontramos...
Esa bóveda en particular
483
00:19:40,846 --> 00:19:42,328
es único
a solo tres sucursales.
484
00:19:42,413 --> 00:19:44,200
dos en san diego
y uno aquí en L.A.
485
00:19:44,284 --> 00:19:45,288
En Lago de Plata.
486
00:19:45,372 --> 00:19:46,723
eso tiene que ser
El objetivo de McCabe.
487
00:19:46,808 --> 00:19:48,988
50-Squad's manejando una barricada
en Westchester.
488
00:19:49,072 --> 00:19:50,205
20-Escuadrón arriba.
489
00:19:50,289 --> 00:19:51,511
Le dices a Hondo y obtienes
sus culos allí.
490
00:19:51,596 --> 00:19:53,205
Sí, señor.
491
00:20:10,441 --> 00:20:11,923
¡Esto es LAPD SWAT!
492
00:20:12,008 --> 00:20:14,883
Ha habido una amenaza de bomba
llamado a este lugar!
493
00:20:14,967 --> 00:20:17,406
Necesitamos que todos se retiren
en forma ordenada!
494
00:20:17,490 --> 00:20:18,843
¿Eres el gerente? Sí.
495
00:20:18,926 --> 00:20:20,410
realmente piensas
¿esto es real?
496
00:20:20,493 --> 00:20:22,891
Esperemos que no, pero tenemos que
limpia el edificio para averiguarlo.
497
00:20:22,974 --> 00:20:24,284
¿Hay una llave en la parte de atrás? Sí.
498
00:20:24,367 --> 00:20:26,154
Gracias.
Ve a mantener a tu gente tranquila
499
00:20:26,239 --> 00:20:28,722
y espera a que te demos
todo despejado.Vale.
500
00:20:28,807 --> 00:20:30,852
¡Necesitas que te mudes afuera!
501
00:20:31,609 --> 00:20:33,787
¡Despeja el edificio!
¡Vamos!
502
00:20:51,394 --> 00:20:53,048
SWAT DE LAPD!
503
00:20:53,832 --> 00:20:55,702
¡Aléjese del vehículo!
504
00:21:01,926 --> 00:21:04,105
- ¡No lo hagas, McCabe!
- ¡Cubrir!
505
00:21:04,190 --> 00:21:05,191
¡Cubrir!
506
00:21:08,151 --> 00:21:10,590
¡Vásquez, muévete! ¡Mover! ¡Moviente!
507
00:21:13,329 --> 00:21:14,987
Obtener fuego de supresión
en esa escotilla!
508
00:21:15,070 --> 00:21:15,900
bronceado, calle,
509
00:21:15,983 --> 00:21:17,336
¡saquen a esa gente de aquí!
510
00:21:17,421 --> 00:21:19,164
- ¡Vamos! ¡Mover!
- ¡Vamos a movernos! ¡Movámonos!
511
00:21:19,249 --> 00:21:20,817
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
512
00:21:20,902 --> 00:21:22,429
¡Vamos! ¡Muévete, muévete, muévete, muévete!
513
00:21:22,512 --> 00:21:24,210
¡Vamos!
¡Vamos! ¡Vamos!
514
00:21:25,298 --> 00:21:27,173
26-¡David, los civiles están seguros!
515
00:21:27,257 --> 00:21:29,653
Estas rondas no lo van a cortar
contra la armadura de Betty!
516
00:21:29,737 --> 00:21:31,480
¡Está bien, solo mantenlo ocupado!
intentaré flanquearlo,
517
00:21:31,565 --> 00:21:32,913
obtener un mejor ángulo!
518
00:21:42,663 --> 00:21:44,751
¡Salen más sospechosos!
519
00:21:46,666 --> 00:21:48,278
¡Diácono, cubre fuego!
520
00:21:49,583 --> 00:21:51,019
¡Vásquez, sobre mí!
521
00:21:58,069 --> 00:21:59,988
Olvídate de él.
Estamos fuera de aquí. ¡Vamos!
522
00:22:00,071 --> 00:22:02,295
20-David al mando.
Un pistolero caído.
523
00:22:02,378 --> 00:22:03,644
¡Calle, Tan, muévanse!
524
00:22:05,619 --> 00:22:06,666
van a romper
para ello.
525
00:22:06,751 --> 00:22:09,058
¡Luca, prepárate para perseguir!
526
00:22:10,153 --> 00:22:12,347
¡No te muevas!
¡Manos a la espalda!
527
00:22:12,432 --> 00:22:13,609
30-David,
528
00:22:13,693 --> 00:22:15,218
Betty está encendida
el movimiento.
529
00:22:17,220 --> 00:22:18,875
¡Oye!
530
00:22:18,960 --> 00:22:20,788
¡Muévete del camino!
531
00:22:21,571 --> 00:22:22,402
¡Vásquez!
532
00:22:23,703 --> 00:22:25,448
¡¿Qué estás haciendo?!
¡Aclarar! ¡Mover!
533
00:22:25,531 --> 00:22:26,536
Lo siento Hondo.
534
00:22:26,619 --> 00:22:27,884
¡Vamos! ¡Se están escapando!
535
00:22:27,969 --> 00:22:29,191
¿Qué diablos, Vásquez?
536
00:22:29,275 --> 00:22:30,042
No tuve elección.
537
00:22:30,127 --> 00:22:31,955
no entiendes
que esta pasando.
538
00:22:33,278 --> 00:22:34,932
¿Los dejaste escapar?
539
00:22:36,551 --> 00:22:39,438
Y pensar que me disculpé
a ti por cometer un error
540
00:22:39,522 --> 00:22:41,222
por dumping
su aplicación SWAT.
541
00:22:41,307 --> 00:22:44,226
El único error que cometí
estaba pensando que estabas en forma
542
00:22:44,309 --> 00:22:45,662
para viajar con 20-Squad hoy.
543
00:22:45,746 --> 00:22:48,751
no se que pasa
para el trabajo policial en el FBI,
544
00:22:48,836 --> 00:22:50,318
pero eso no vuela aquí.
545
00:22:50,403 --> 00:22:51,538
Y cualquier caos
546
00:22:51,622 --> 00:22:53,147
McCabe despierta en el futuro,
547
00:22:53,231 --> 00:22:54,453
eso depende de ti
548
00:22:54,538 --> 00:22:55,759
Todo ello.
549
00:22:55,843 --> 00:22:57,500
no me mires
para soporte.
550
00:22:57,584 --> 00:22:58,848
Pones a todo mi equipo
en riesgo.
551
00:22:58,932 --> 00:23:00,067
jugaste conmigo,
Vásquez.
552
00:23:00,152 --> 00:23:01,852
ella jugó todo
de nosotros, parece.
553
00:23:01,935 --> 00:23:04,333
acabo de colgar el teléfono
con mi contraparte en el FBI.
554
00:23:04,416 --> 00:23:05,726
Me dijo que no hay caso RICO
555
00:23:05,809 --> 00:23:07,249
siendo construido contra
el cártel de Morelia.
556
00:23:07,333 --> 00:23:09,511
¿Qué demonios
¿Hacen McCabe y tú?
557
00:23:09,596 --> 00:23:11,036
Vamos, Hondo, hombre.
558
00:23:11,119 --> 00:23:13,291
No es así. Necesito
que confíes en mí en esto.
559
00:23:13,376 --> 00:23:14,865
¡La confianza acaba de salir por la ventana!
560
00:23:14,949 --> 00:23:16,866
¡No más excusas clasificadas!
561
00:23:16,951 --> 00:23:18,259
¡No más estancamientos!
562
00:23:18,977 --> 00:23:21,785
Tienes que venir limpio,
Vásquez, y ahora.
563
00:23:25,711 --> 00:23:28,261
¿Conoces el nombre de Gustaf Varner?
564
00:23:30,138 --> 00:23:31,403
Debería.
565
00:23:31,705 --> 00:23:33,817
él fue el autor intelectual
el atentado de Villatoma en España
566
00:23:33,903 --> 00:23:35,865
hace tres años. el tambien
sospechoso de atentados
567
00:23:35,950 --> 00:23:37,477
en Grecia y Estonia.
568
00:23:37,722 --> 00:23:39,826
Sostener. Estado Islámico fue
detrás del atentado de Villatoma.
569
00:23:39,911 --> 00:23:42,002
No. ISIS tomó el crédito,
570
00:23:42,086 --> 00:23:43,787
e Interpol
no contradijo la afirmación
571
00:23:43,871 --> 00:23:46,049
porque realmente se equivocaron
con Gustaf Varner.
572
00:23:46,134 --> 00:23:47,877
Tenían un consejo que
el iba a detonar
573
00:23:47,961 --> 00:23:49,444
la bomba, y
no actuaron.
574
00:23:49,528 --> 00:23:51,185
¿Qué significa eso?
tiene que ver con hoy?
575
00:23:51,269 --> 00:23:54,231
Gustaf Varner ha sido
apuntando a los países de la OTAN,
576
00:23:54,316 --> 00:23:57,147
y mi creencia es que
él está aquí, en Los Ángeles,
577
00:23:57,231 --> 00:23:58,627
planeando algo,
578
00:23:58,711 --> 00:24:00,107
algo desastroso,
579
00:24:00,192 --> 00:24:01,544
tal vez peor
que Villatoma.
580
00:24:01,627 --> 00:24:02,719
¿Tu creencia?
581
00:24:02,803 --> 00:24:04,634
Como en el FBI no
¿de acuerdo con usted?
582
00:24:04,718 --> 00:24:07,942
no estoy corriendo
una operación sin escrúpulos, comandante.
583
00:24:08,026 --> 00:24:09,073
Pero mis supervisores
584
00:24:09,156 --> 00:24:11,162
tienen teorías en competencia,
y ninguno
585
00:24:11,246 --> 00:24:13,730
pasará mi amenaza
evaluación hasta el SAC.
586
00:24:14,808 --> 00:24:18,038
Supongo que LAPD no es el único
agencia para subestimar a sus mujeres.
587
00:24:18,123 --> 00:24:21,324
Pero tengo razón.
Y McCabe es la clave.
588
00:24:21,449 --> 00:24:24,239
No conoces los detalles de
Despido deshonroso de McCabe.
589
00:24:24,324 --> 00:24:25,391
Hago.
590
00:24:26,034 --> 00:24:27,517
El ejército lo pateó
por perder municiones
591
00:24:27,602 --> 00:24:28,824
desde una base en Alemania.
592
00:24:29,134 --> 00:24:30,442
Algunas de esas municiones perdidas
593
00:24:30,527 --> 00:24:32,192
fueron usados
en el atentado de Villatoma.
594
00:24:32,659 --> 00:24:35,074
Así que estás diciendo
McCabe trabajó con Varner? Todavía lo hace.
595
00:24:35,176 --> 00:24:36,747
Mi equipo se quedó sin
una lista de clientes
596
00:24:36,832 --> 00:24:38,054
del banco que McCabe acaba de golpear.
597
00:24:38,182 --> 00:24:40,261
Una caja de seguridad allí
pertenece a uno
598
00:24:40,346 --> 00:24:41,528
de Varner
asociados,
599
00:24:41,614 --> 00:24:44,386
otro constructor de bombas que ICE
arrestado tratando de ingresar a los EE. UU.
600
00:24:44,471 --> 00:24:45,780
hace seis semanas
601
00:24:46,528 --> 00:24:48,068
Está bien,
digamos que tienes razón
602
00:24:48,153 --> 00:24:49,461
y Varner está aquí en L.A.
603
00:24:49,546 --> 00:24:51,957
Podríamos haber agarrado a McCabe,
lo volteó,
604
00:24:52,041 --> 00:24:53,786
- y encontré a Varner de esa manera.
- No.
605
00:24:53,885 --> 00:24:55,804
Varner es demasiado cauteloso.
606
00:24:55,910 --> 00:24:57,948
Es... es paranoico, incluso.
607
00:24:58,144 --> 00:25:01,125
Si trajimos a McCabe, Varner
lo sabría y se desvanecería.
608
00:25:01,209 --> 00:25:03,171
No habría señal
de él hasta algún...
609
00:25:03,255 --> 00:25:05,955
estadio repleto
o edificio de oficinas
610
00:25:06,039 --> 00:25:07,958
está nivelado. Así que lo dejaste ir.
611
00:25:08,041 --> 00:25:09,438
Permitiéndole entregar
612
00:25:09,537 --> 00:25:11,246
lo que sea Varner
quería del banco.
613
00:25:11,667 --> 00:25:14,050
Lo que significa que necesitamos
para dejar de BS'ing aquí
614
00:25:14,134 --> 00:25:15,530
y averigua donde
se estan reuniendo
615
00:25:15,615 --> 00:25:17,311
y como te propones
¿nosotros hacemos eso?
616
00:25:17,730 --> 00:25:19,796
Tenemos uno de McCabe
hombres bajo custodia.
617
00:25:19,880 --> 00:25:21,105
hay
sin "nosotros".
618
00:25:21,191 --> 00:25:23,284
Tengo uno de los hombres de McCabe
en custodia.
619
00:25:23,548 --> 00:25:25,636
- Déjame hablar con él.
- Vaya.
620
00:25:26,883 --> 00:25:28,363
De ninguna manera.
621
00:25:30,503 --> 00:25:32,240
Comandante...
622
00:25:33,240 --> 00:25:34,332
Lo hecho, hecho está.
623
00:25:34,415 --> 00:25:35,333
y no soy feliz
624
00:25:35,416 --> 00:25:36,692
sobre eso tampoco.
Pero...
625
00:25:36,777 --> 00:25:38,614
no tenemos su inteligencia.
626
00:25:39,628 --> 00:25:41,025
Así que tal vez deberíamos dejar que esto
acabar
627
00:25:41,108 --> 00:25:42,940
si queremos derribar
Varner y McCabe
628
00:25:43,025 --> 00:25:44,461
y recuperar nuestro viaje.
629
00:25:51,519 --> 00:25:52,786
Soy el Comandante Hicks.
630
00:25:53,026 --> 00:25:55,810
esto es especial
Agente Vásquez, FBI.
631
00:25:56,461 --> 00:25:58,118
¿Qué quiere el FBI conmigo?
632
00:25:58,266 --> 00:25:59,575
Gracias a tu amigo McCabe,
633
00:25:59,659 --> 00:26:01,750
acabas de aterrizar
nuestra lista de los más buscados.
634
00:26:01,835 --> 00:26:02,972
¿Para qué?
635
00:26:03,057 --> 00:26:05,585
Golpeamos una caja. nada de lo que tomamos
estaba asegurado por la FDIC,
636
00:26:05,730 --> 00:26:07,344
así que no hay carne federal.
637
00:26:07,429 --> 00:26:08,258
Mírate,
638
00:26:08,450 --> 00:26:10,151
otro genio legal de Internet.
639
00:26:10,236 --> 00:26:11,458
El juez te va a amar.
640
00:26:11,627 --> 00:26:13,849
Eso es si alguna vez ve
un juez. Más como,
641
00:26:13,933 --> 00:26:17,375
Acabo de Patriot Act su culo a un
prisión que nadie sabe que existe.
642
00:26:17,459 --> 00:26:19,067
Vaya,
estoy suponiendo
643
00:26:19,152 --> 00:26:20,463
McCabe nunca se molestó en mencionar
644
00:26:20,548 --> 00:26:22,467
que estabas trabajando
por un terrorista?
645
00:26:22,550 --> 00:26:24,208
¿Terrorista?
646
00:26:24,291 --> 00:26:25,771
¿De qué estás hablando?
647
00:26:27,078 --> 00:26:28,212
Gustav Varner.
648
00:26:28,383 --> 00:26:29,371
El pagó tu
tripulación para golpear
649
00:26:29,455 --> 00:26:30,761
esa caja fuerte
caja hoy.
650
00:26:30,846 --> 00:26:33,746
Robo de contrabando y
entregándoselo a un fabricante de bombas...
651
00:26:34,085 --> 00:26:35,300
Hola pluma federal.
652
00:26:35,385 --> 00:26:36,925
Corro puntajes. Eso es todo.
653
00:26:37,131 --> 00:26:37,817
Mm.
654
00:26:37,902 --> 00:26:39,410
yo nunca trabajaria
por un terrorista.
655
00:26:39,494 --> 00:26:41,194
Las finanzas dicen
de lo contrario.
656
00:26:41,279 --> 00:26:43,005
McCabe ha sido
obtener transferencias bancarias
657
00:26:43,089 --> 00:26:44,663
de Varner para
los últimos seis meses,
658
00:26:44,748 --> 00:26:46,663
de los que has
estado recibiendo un corte.
659
00:26:47,519 --> 00:26:48,871
Así es, Jones.
660
00:26:48,955 --> 00:26:52,568
Tengo un rastro de papel
de Varner a McCabe a usted.
661
00:26:53,642 --> 00:26:55,295
Cuéntalo.
662
00:26:58,965 --> 00:27:01,055
esto es de Varner
obra.
663
00:27:03,292 --> 00:27:05,118
Esto es lo que
él es capaz de.
664
00:27:05,202 --> 00:27:06,729
Que es
él está planeando hacer.
665
00:27:06,813 --> 00:27:09,442
Lo más probable es que sea correcto
aquí, en nuestra ciudad.
666
00:27:11,251 --> 00:27:12,544
Leí tu archivo,
667
00:27:12,628 --> 00:27:13,953
he visto tu
redes sociales,
668
00:27:14,038 --> 00:27:16,217
y tienes algo bonito
vistas duras, pero...
669
00:27:16,300 --> 00:27:19,519
nada que no caiga
bajo la bandera del patriotismo.
670
00:27:20,551 --> 00:27:21,614
Mírame.
671
00:27:22,105 --> 00:27:23,621
Mírame.
672
00:27:23,705 --> 00:27:25,537
¿Pero esto?
673
00:27:25,761 --> 00:27:26,853
Vamos.
674
00:27:26,938 --> 00:27:29,288
no puedes ser
bien con esto
675
00:27:35,319 --> 00:27:37,636
Incluso si quisiera ayudar,
676
00:27:38,323 --> 00:27:40,160
Solo he tratado
con McCabe.
677
00:27:40,586 --> 00:27:42,199
no se nada
sobre Varner.
678
00:27:42,282 --> 00:27:44,332
que habia en el
caja que robaste?
679
00:27:44,415 --> 00:27:46,202
- McCabe nunca dijo.
- A donde ibas
680
00:27:46,287 --> 00:27:47,856
entregarlo después
te fuiste del banco?
681
00:27:47,941 --> 00:27:49,642
No sé la ubicación.
682
00:27:50,347 --> 00:27:52,470
Sólo que se suponía que
para entregar la caja
683
00:27:52,554 --> 00:27:54,769
y el vehículo blindado
en algún lugar más tarde hoy.
684
00:27:54,855 --> 00:27:56,207
La caja y nuestro vehículo.
685
00:27:56,291 --> 00:27:57,992
¿Entonces McCabe no lo abandonó?
686
00:27:58,077 --> 00:27:59,560
Quiero decir, ese vehículo
no es sutil.
687
00:27:59,645 --> 00:28:02,259
¿Cómo te las arreglaste para agacharte?
nuestro BOLO todo el día?
688
00:28:02,433 --> 00:28:03,742
Semi camión.
689
00:28:03,990 --> 00:28:06,550
Lo movimos en la parte de atrás
de un camión de 18 ruedas.
690
00:28:08,300 --> 00:28:11,394
Entonces, ¿dónde exactamente encontramos
este camión de 18 ruedas tuyo?
691
00:28:16,996 --> 00:28:18,131
Oye.
692
00:28:18,450 --> 00:28:20,367
no puedo creer
Vásquez sigue aquí,
693
00:28:20,451 --> 00:28:22,152
ese Hicks
no la echó.
694
00:28:22,236 --> 00:28:23,239
Betty estaría aparcada
695
00:28:23,324 --> 00:28:25,633
en la piscina de motor en este momento
si ella no se hubiera interpuesto en mi camino.
696
00:28:26,207 --> 00:28:29,906
Desearía poder decir que lo hice mejor
noticias para ti, pero yo no.
697
00:28:31,628 --> 00:28:35,598
Creemos que el tipo
McCabe está trabajando para...
698
00:28:35,683 --> 00:28:38,820
él está planeando usar Black Betty
en una especie de bombardeo.
699
00:28:41,689 --> 00:28:43,346
Mira, todos ustedes pueden decirme
mil veces
700
00:28:43,431 --> 00:28:46,001
que se llevan a Betty
no fue mi culpa
701
00:28:46,086 --> 00:28:48,285
pero si algo
como pasa eso,
702
00:28:48,469 --> 00:28:50,776
de ninguna manera me perdonaré a mí mismo.
703
00:28:54,050 --> 00:28:57,300
Ya sabes, cuando empecé
evaluando reclutas SWAT,
704
00:28:57,881 --> 00:29:00,843
Tengo las puntuaciones de todos.
en archivo,
705
00:29:00,926 --> 00:29:04,193
incluyendo a mi papá
y la de mi abuelo.
706
00:29:04,278 --> 00:29:07,240
necesitaba saber
como me medi.
707
00:29:07,325 --> 00:29:11,201
Había exactamente una métrica
donde los superé a ambos.
708
00:29:11,285 --> 00:29:12,636
Déjame adivinar...
Habilidad de conducción.
709
00:29:12,721 --> 00:29:14,769
Por eso necesito
estar detrás del volante.
710
00:29:14,854 --> 00:29:16,771
Es la única manera que conozco
lo estoy haciendo bien
711
00:29:16,855 --> 00:29:18,077
por el nombre de Luca.
712
00:29:18,162 --> 00:29:19,423
Es donde pertenezco.
713
00:29:20,367 --> 00:29:22,707
Supongo que es sólo mi cosa,
¿sabes? I TIPO.
714
00:29:23,819 --> 00:29:27,521
me has enseñado tanto
715
00:29:27,605 --> 00:29:29,698
acerca de cómo hacer este trabajo
la direccion correcta.
716
00:29:29,781 --> 00:29:32,092
Y literalmente nada de eso
ha sido acerca de la conducción.
717
00:29:32,175 --> 00:29:34,511
No solo cómo hacemos este trabajo
718
00:29:34,961 --> 00:29:36,833
pero por qué.
719
00:29:37,499 --> 00:29:39,373
tu eres el corazon
de este equipo, Luca,
720
00:29:39,661 --> 00:29:41,837
no su rueda hombre.
721
00:29:42,708 --> 00:29:44,840
No solo su hombre de la rueda.
722
00:29:45,929 --> 00:29:48,281
Oye. Seguimiento de Air 17
un semirremolque
723
00:29:48,365 --> 00:29:49,673
creemos que es
llevando a betty,
724
00:29:49,758 --> 00:29:51,023
lo que significa McCabe
en su camino al encuentro.
725
00:29:51,107 --> 00:29:52,852
estamos rodando
en cinco. Vamos a recuperarla.
726
00:29:52,935 --> 00:29:53,940
Muy por delante de usted.
727
00:30:16,819 --> 00:30:18,003
Mira eso.
728
00:30:19,367 --> 00:30:21,339
No estabas exagerando.
729
00:30:22,878 --> 00:30:24,926
ella llevará
la carga útil que describiste.
730
00:30:25,010 --> 00:30:26,276
Yo lo recomiendo
te quedas fuera de las carreteras
731
00:30:26,359 --> 00:30:27,394
por un momento.
732
00:30:27,494 --> 00:30:29,673
Sí, no planeo
llevándolo a dar un paseo.
733
00:30:30,210 --> 00:30:31,387
La policía puede recoger
734
00:30:31,472 --> 00:30:32,933
lo que queda.
735
00:30:33,182 --> 00:30:35,270
Tienes la caja?
736
00:30:44,645 --> 00:30:46,910
asumo la carga
está imperturbable.
737
00:30:50,515 --> 00:30:52,737
¿Es lo que creo que es?
738
00:30:52,820 --> 00:30:55,044
Me tuviste moviendo pastel amarillo
uranio, y no me dijiste?
739
00:30:55,127 --> 00:30:56,872
es bastante inofensivo
En este punto.
740
00:30:56,955 --> 00:30:58,568
es solo la mitad
la radiación cósmica que recibes
741
00:30:58,653 --> 00:30:59,919
de un vuelo comercial.
742
00:31:00,002 --> 00:31:01,746
Una vez que complete
el proceso de molienda
743
00:31:01,829 --> 00:31:03,509
y aparejarlo con mis explosivos...
744
00:31:03,595 --> 00:31:05,074
historia diferente.
745
00:31:07,017 --> 00:31:09,204
la devastación
será sustancial.
746
00:31:09,400 --> 00:31:11,320
Sólo recuerda, dijiste
me darías una advertencia,
747
00:31:11,404 --> 00:31:12,884
así que mis muchachos y yo no somos
en el área.
748
00:31:13,032 --> 00:31:15,238
Te diré cuando estemos listos,
749
00:31:15,321 --> 00:31:17,284
pero evitaría el centro
esta noche.
750
00:31:17,883 --> 00:31:19,624
De acuerdo,
vamos a cargarlo.
751
00:31:31,730 --> 00:31:33,130
Mátalos.
752
00:31:43,960 --> 00:31:46,744
LAPD! Suelta tus armas
en el suelo ahora!
753
00:32:01,064 --> 00:32:02,760
¡Ese es el!
¡Ese es Varner!
754
00:32:03,599 --> 00:32:06,516
20-David al mando.
Gustaf Varner está en el lugar.
755
00:32:14,555 --> 00:32:15,817
Muevete.
756
00:32:24,130 --> 00:32:25,653
¡Suelta el arma!
¡No lo vas a lograr!
757
00:32:28,134 --> 00:32:29,616
Andar.
758
00:32:29,701 --> 00:32:31,136
¡Volver!
759
00:32:33,356 --> 00:32:34,752
Tenemos que irnos.
760
00:32:36,896 --> 00:32:38,010
¡Cúbrenos!
761
00:32:38,096 --> 00:32:39,404
¡Sube, sube!
762
00:32:56,075 --> 00:32:59,125
22-David,
¡Varner va por Betty!
763
00:32:59,224 --> 00:33:01,140
No puedo dejar que encienda ese motor.
764
00:33:02,385 --> 00:33:03,955
¡No te muevas!
Manos fuera del arma.
765
00:33:04,039 --> 00:33:05,866
En tu estomago.
766
00:33:09,871 --> 00:33:11,176
Sácanos de aquí.
767
00:33:14,093 --> 00:33:15,096
¡No te muevas!
768
00:33:15,181 --> 00:33:16,097
Manos detrás de la cabeza.
769
00:33:16,182 --> 00:33:17,664
Dame tus manos.
770
00:33:17,749 --> 00:33:20,185
30-David,
Segundo sospechoso bajo custodia.
771
00:33:23,266 --> 00:33:24,836
Escuadrón 20, cúbranse.
772
00:33:24,921 --> 00:33:26,226
Betty está en movimiento.
773
00:33:31,683 --> 00:33:33,384
20-David al mando.
Varner es
774
00:33:33,491 --> 00:33:34,583
dentro de Black Betty.
775
00:33:34,667 --> 00:33:36,759
Estamos a punto de perder el control
del perímetro.
776
00:33:36,845 --> 00:33:37,863
necesitamos respaldo
para crear barricadas!
777
00:33:37,947 --> 00:33:39,125
¡No podemos dejar escapar a Varner!
778
00:33:39,210 --> 00:33:40,346
Betty romperá
justo a través de ellos.
779
00:33:40,430 --> 00:33:42,000
¡Luca, tenemos que movernos!
780
00:33:42,085 --> 00:33:44,782
¡Ponte a cubierto!
¿Qué?
781
00:33:45,945 --> 00:33:47,338
Estoy terminando esto.
782
00:33:56,203 --> 00:33:59,729
- La armadura es demasiado gruesa, hombre.
- No para balas perforantes.
783
00:34:02,426 --> 00:34:04,429
Lo siento por esto, Betty.
784
00:34:15,516 --> 00:34:17,070
¡Vásquez, muévete, muévete! ¡Mudarse!
785
00:34:21,150 --> 00:34:23,545
¡En el piso!
786
00:34:28,900 --> 00:34:30,670
Agente federal.
Estas bajo arresto.
787
00:34:30,755 --> 00:34:32,630
Estás acabado, McCabe.
788
00:34:32,789 --> 00:34:34,099
20-David,
789
00:34:34,184 --> 00:34:36,072
sospechoso bajo custodia,
Somos Código 4.
790
00:34:36,222 --> 00:34:38,333
Betty está segura.
791
00:34:56,565 --> 00:34:58,701
Comandante Hicks, me voy.
792
00:34:59,282 --> 00:35:01,271
Fue todo un día.
793
00:35:01,356 --> 00:35:03,666
Tuvo sus altibajos,
eso es seguro.
794
00:35:03,750 --> 00:35:04,840
Sí.
795
00:35:04,925 --> 00:35:06,451
acabo de recibir una llamada
con el jefe
796
00:35:06,534 --> 00:35:08,711
Parece que la, eh, Oficina
797
00:35:08,797 --> 00:35:10,961
está acreditando
Detención de Gustaf Varner
798
00:35:11,047 --> 00:35:12,065
a la policía de Los Ángeles
799
00:35:12,148 --> 00:35:13,438
y "no
confirmar o negar"
800
00:35:13,523 --> 00:35:15,572
cualquier participación del FBI.
Mmm.
801
00:35:15,742 --> 00:35:17,137
¿Que sabes?
802
00:35:17,222 --> 00:35:19,315
Supongo que, por una vez,
se molestaron en leer mi informe.
803
00:35:19,400 --> 00:35:20,838
Sí.
804
00:35:21,289 --> 00:35:23,423
Sabes,
Varner es un gran cuello.
805
00:35:23,998 --> 00:35:25,773
Eso es un busto de hacer carrera.
806
00:35:25,858 --> 00:35:27,643
Seguro que quieres pasar
en ese credito?
807
00:35:28,715 --> 00:35:30,675
No se trata del crédito
para mí, Comandante.
808
00:35:30,760 --> 00:35:31,773
Nunca lo ha sido.
809
00:35:31,858 --> 00:35:32,911
Mmm.
810
00:35:32,996 --> 00:35:33,867
en la oficina
811
00:35:34,039 --> 00:35:35,516
o en mis días de LAPD,
812
00:35:35,601 --> 00:35:37,344
yo solo quería
marcar la diferencia.
813
00:35:37,496 --> 00:35:40,967
El problema es que, por mucho que
nos gustaría pensar de otra manera,
814
00:35:41,052 --> 00:35:42,835
nuestra linea de trabajo
sigue siendo un club de chicos,
815
00:35:42,918 --> 00:35:44,106
lo que hace mi trabajo
816
00:35:44,192 --> 00:35:46,150
sólo un poco más difícil.
817
00:35:48,197 --> 00:35:50,483
Lo siento
no vine directamente
818
00:35:50,568 --> 00:35:52,452
contigo y Hondo antes
en todo este asunto,
819
00:35:52,536 --> 00:35:55,673
- pero dada nuestra historia...
- No no. te entiendo
820
00:35:56,090 --> 00:35:58,668
No voy a presumir de saber
tus luchas, Vásquez.
821
00:35:58,934 --> 00:36:03,639
Pero en cualquier medida que yo
contribuido a ellos, lo siento.
822
00:36:04,043 --> 00:36:05,902
Pero eres un gran agente,
823
00:36:05,985 --> 00:36:08,340
un crédito a la Oficina.
824
00:36:09,458 --> 00:36:12,255
Ten cuidado
eso no lo tiras.
825
00:36:17,766 --> 00:36:20,030
- Nos vemos en el partido, amigo. Sí.
- Sí.
826
00:36:22,177 --> 00:36:23,440
¿Qué tan grave es el daño?
827
00:36:23,525 --> 00:36:24,920
Rompió el bloque del motor
a la mitad,
828
00:36:25,005 --> 00:36:26,487
pinchó el transexual,
y todo el tren de transmisión
829
00:36:26,570 --> 00:36:28,706
un trabajo de chatarra completo.
830
00:36:28,791 --> 00:36:30,534
Bien,
entonces ¿por qué estás sonriendo?
831
00:36:30,619 --> 00:36:32,492
Porque acabo de colgar el teléfono
con mis chicos
832
00:36:32,577 --> 00:36:33,929
en el garaje de la policía.
833
00:36:34,014 --> 00:36:35,670
Tienen una linea
en un motor de reemplazo,
834
00:36:35,755 --> 00:36:38,958
60 caballos más que
el motor que acabo de destruir.
835
00:36:39,043 --> 00:36:41,030
Lo van a aparear con
una nueva transmisión de nueve velocidades.
836
00:36:41,114 --> 00:36:43,168
Betty va a volver
corriendo más rápido
837
00:36:43,253 --> 00:36:44,998
y más suave que nunca.
838
00:36:45,083 --> 00:36:46,523
- Eso es increíble, Luca.
- Sí.
839
00:36:46,608 --> 00:36:47,599
solo prométeme
840
00:36:47,684 --> 00:36:48,724
no sabias eso
841
00:36:48,809 --> 00:36:50,130
cuando tomaste esos tiros
y bájala.
842
00:36:50,215 --> 00:36:51,523
¿Qué? N-De ninguna manera, amigo.
843
00:36:51,608 --> 00:36:52,960
Me encantaba la antigua Black Betty.
844
00:36:53,045 --> 00:36:55,974
Me va a encantar esta versión
un poco más.
845
00:36:56,059 --> 00:36:57,465
Entonces, eh...
846
00:36:57,550 --> 00:36:58,860
antes de que se la lleven,
847
00:36:59,094 --> 00:37:00,141
crees que ella tiene
848
00:37:00,226 --> 00:37:01,751
¿una misión más en ella?
849
00:37:08,715 --> 00:37:10,356
Hola, Hondo.
850
00:37:10,442 --> 00:37:12,389
yo no queria irme
sin decir adiós.
851
00:37:12,474 --> 00:37:13,880
Lo estás llamando a dejar de fumar
¿por el dia?
852
00:37:13,965 --> 00:37:17,320
Difícilmente. Mis jefes quieren
un informe completo esta noche.
853
00:37:17,405 --> 00:37:18,626
Mmm.
854
00:37:19,059 --> 00:37:20,693
mira yo ya
se disculpó con Hicks.
855
00:37:20,778 --> 00:37:22,021
Quiero hacer lo mismo contigo.
856
00:37:22,105 --> 00:37:23,278
Lo siento
857
00:37:23,364 --> 00:37:26,018
que no confiaba lo suficiente en ti
para no mentirte.
858
00:37:27,728 --> 00:37:30,246
¿Recuerdas cuando
nos graduamos de la academia?
859
00:37:30,505 --> 00:37:32,403
Sólo un puñado de mujeres
y gente de color.
860
00:37:32,958 --> 00:37:34,032
Todos solíamos decir
861
00:37:34,117 --> 00:37:35,818
que nunca dejaríamos
cómo alguien más nos vio
862
00:37:35,902 --> 00:37:37,253
afectar la forma en que nos vemos a nosotros mismos
863
00:37:37,637 --> 00:37:38,934
o...
864
00:37:39,166 --> 00:37:40,802
- cómo hicimos este trabajo.
- Mm-hmm.
865
00:37:40,949 --> 00:37:43,724
Sí. eso es mucho más fácil
dicho que hecho.
866
00:37:43,809 --> 00:37:45,509
¿No lo sabemos los dos?
867
00:37:46,278 --> 00:37:48,612
realmente envidio
lo que has construido aquí,
868
00:37:48,697 --> 00:37:51,050
el equipo que armó.
869
00:37:51,134 --> 00:37:53,387
Y si estoy siendo honesto,
me pone un poco triste
870
00:37:53,472 --> 00:37:55,217
que yo estaba guardado
de ser parte de ella.
871
00:37:55,302 --> 00:37:56,871
Si lo se.
872
00:37:56,956 --> 00:37:58,998
Odiaba cómo sucedió eso.
873
00:37:59,083 --> 00:38:00,914
Pero, Jackie,
874
00:38:01,695 --> 00:38:03,786
hubieras estado
un gran oficial SWAT.
875
00:38:03,918 --> 00:38:05,255
Eres un gran oficial SWAT,
876
00:38:05,463 --> 00:38:07,682
solo estás usando
un uniforme diferente.
877
00:38:08,266 --> 00:38:10,186
Ya sabes, probablemente sea suerte
para mí también, de todos modos
878
00:38:10,563 --> 00:38:11,960
porque si estuvieras aquí en SWAT,
879
00:38:12,068 --> 00:38:14,769
Tengo la sensación de que podrías ser
viene después de mi trabajo.
880
00:38:14,853 --> 00:38:16,858
Sí.
881
00:38:16,943 --> 00:38:19,905
No, no, Hondo, hombre.
No hay reemplazo para ti.
882
00:38:19,989 --> 00:38:22,777
Pero gracias por dejar
cabalgo contigo hoy,
883
00:38:22,862 --> 00:38:26,782
porque finalmente puedo cruzarlo
fuera de mi lista de deseos, así que...
884
00:38:26,865 --> 00:38:29,349
Vamos. Te acompañaré.
885
00:38:29,434 --> 00:38:30,856
Está bien.
886
00:38:36,326 --> 00:38:37,530
Vásquez,
887
00:38:37,818 --> 00:38:39,838
si alguna vez quieres volver
y cabalga con nosotros,
888
00:38:40,012 --> 00:38:41,447
puertas abren.
889
00:38:42,081 --> 00:38:44,170
Gracias, Hondo.Mm-hmm.
890
00:38:46,612 --> 00:38:48,052
Sé genial, Jackie.
891
00:39:05,730 --> 00:39:07,028
Oye.
892
00:39:07,206 --> 00:39:09,255
nichelle,
¿Qué estás haciendo aquí?
893
00:39:09,340 --> 00:39:11,114
¿Qué quieres decir?
Recibí tu mensaje.
894
00:39:11,199 --> 00:39:12,465
Cariño, sé que ha sido
un largo día,
895
00:39:12,550 --> 00:39:14,230
pero sabría
si te hubiera dejado un mensaje.
896
00:39:14,434 --> 00:39:16,481
¡No no!
897
00:39:16,755 --> 00:39:18,543
¡Tienes que estar bromeando, hombre!
898
00:39:18,931 --> 00:39:20,632
Lucas, ¿qué está pasando?
899
00:39:20,717 --> 00:39:22,184
Pensé que esta saga
tuvo un final feliz
900
00:39:22,268 --> 00:39:23,340
Con motor nuevo y todo.
901
00:39:23,425 --> 00:39:24,701
Mira, el motor no
el problema ahora
902
00:39:24,784 --> 00:39:26,137
Mira lo que hicieron esos bastardos
903
00:39:26,228 --> 00:39:28,277
al interior de
esta cosa, hombre.
904
00:39:28,362 --> 00:39:29,797
¿De qué estás hablando?
905
00:39:33,280 --> 00:39:35,981
Felicidades,
¡Es una niña, bebé!
906
00:39:42,266 --> 00:39:44,802
Espera, ¿una chica?
¿Me estás tomando el pelo?
907
00:39:44,896 --> 00:39:46,983
- Nichelle, ¿esto es real?
- Yo no sabía nada al respecto.
908
00:39:47,068 --> 00:39:48,166
Quiero decir, no esto.
909
00:39:48,251 --> 00:39:50,139
Sí, lo sé, tengo
aclarar algo.
910
00:39:50,224 --> 00:39:51,692
Eh, Nichelle,
más temprano esta mañana
911
00:39:51,775 --> 00:39:53,731
me pusiste a cargo
de algún cargamento muy preciado
912
00:39:53,826 --> 00:39:55,130
y se extravió.
913
00:39:55,215 --> 00:39:56,771
Así que tuvimos que llamar
914
00:39:56,876 --> 00:39:57,880
un audible
915
00:39:57,965 --> 00:39:59,056
¡Felicidades!
916
00:40:00,523 --> 00:40:02,485
nichelle,
vamos a tener una niña.
917
00:40:02,637 --> 00:40:04,440
¡Mmm!
918
00:40:05,271 --> 00:40:07,275
vas a tener
una hijita.
919
00:40:07,360 --> 00:40:08,753
¿Cómo te hace sentir eso?
920
00:40:10,005 --> 00:40:12,054
No sé.
Eh... abrumado.
921
00:40:12,231 --> 00:40:14,715
Quiero decir, sé que
Te quiero mucho. Mmm.
922
00:40:14,798 --> 00:40:16,483
Diablos, sí, Hondo.
923
00:40:16,568 --> 00:40:18,501
924
00:40:18,585 --> 00:40:19,851
¡Vamos!
925
00:40:19,934 --> 00:40:21,373
Tan feliz por ti, hombre.
926
00:40:21,458 --> 00:40:22,985
¡Vamos a tener una niña! ¡Sí bebé!
927
00:40:23,068 --> 00:40:25,231
¡Vamos a tener una niña! ¡Guau!
928
00:40:25,333 --> 00:40:27,012
¡Sí!
929
00:40:27,137 --> 00:40:29,731
Oh, esto es una locura.
Esto es tan loco.
930
00:40:31,105 --> 00:40:32,731
Subtitulado por Media Access
Grupo en WGBH access.wgbh.org
931
00:40:32,815 --> 00:40:34,815
Sincronizado por srjanapala
70903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.