All language subtitles for S.W.A.T. S06E03 -es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,278 --> 00:00:23,278 ¡Ay! 2 00:00:24,817 --> 00:00:27,690 ¡Nadie se mueve, nadie muere! 3 00:00:29,359 --> 00:00:30,949 Enciérralos en el sala de conferencias. 4 00:00:31,315 --> 00:00:33,173 Toma sus teléfonos. 5 00:00:39,847 --> 00:00:42,149 Hey, teléfono en la bolsa ahora. 6 00:00:43,746 --> 00:00:45,924 debería estar por aquí en algún lugar. 7 00:00:46,143 --> 00:00:47,329 esta pared 8 00:00:48,252 --> 00:00:49,759 Ayúdame a mover estos. 9 00:00:54,064 --> 00:00:55,587 Justo como dijiste. 10 00:01:00,000 --> 00:01:02,915 Prepara la salida, entonces haz la llamada. 11 00:01:08,209 --> 00:01:10,474 Aprecio que cargues todas estas cosas 12 00:01:10,558 --> 00:01:12,215 Seré honesto, cuando me ofrecí, 13 00:01:12,299 --> 00:01:14,695 No pensé que tu iglesia iba a pelear 14 00:01:14,780 --> 00:01:15,957 tantas donaciones. 15 00:01:16,042 --> 00:01:17,569 - ¿Qué hay aquí, ladrillos? - Ah. 16 00:01:17,652 --> 00:01:19,787 Tienen linea fija teléfonos, portátiles... 17 00:01:19,871 --> 00:01:21,615 Programa COPE de Nichelle necesita los recursos 18 00:01:21,700 --> 00:01:24,706 - y la gente está intensificando. - Supongo que nadie quería separarse de 19 00:01:24,789 --> 00:01:26,143 iPads o algo más ligero? 20 00:01:26,227 --> 00:01:28,579 Míralo de esta manera, puedes saltarte el gimnasio. 21 00:01:28,664 --> 00:01:30,569 Es día de piernas. Me encanta el día de la pierna. 22 00:01:30,653 --> 00:01:32,974 Hola, chicos, gracias a los dos. por traer esto. 23 00:01:33,058 --> 00:01:34,759 Oh sí sí. Sin sudar. 24 00:01:34,843 --> 00:01:36,240 Entonces, Annie me dice 25 00:01:36,323 --> 00:01:37,936 tienes alguna noticia? 26 00:01:38,021 --> 00:01:39,930 Oh, sabía que ustedes dos no podían esperar hasta que nazca el bebé. 27 00:01:40,014 --> 00:01:42,367 Queríamos, pero estamos demasiado emocionado. 28 00:01:42,451 --> 00:01:44,891 y tengo en linea carritos de compras listos para usar. 29 00:01:44,975 --> 00:01:46,936 necesito saber cual para apretar el gatillo. 30 00:01:47,021 --> 00:01:48,417 Entonces, el sexo del bebé. está ahí? 31 00:01:48,501 --> 00:01:49,765 Y no lo he abierto. 32 00:01:49,849 --> 00:01:51,420 Annie accedió a hornearnos un pastel. 33 00:01:51,503 --> 00:01:53,596 para una pequeña revelación de género fiesta este fin de semana, 34 00:01:53,680 --> 00:01:56,206 entonces ella es la única permitido saber. 35 00:01:56,290 --> 00:01:58,600 Está bien, bueno, normalmente Annie y yo no guardamos secretos 36 00:01:58,685 --> 00:01:59,862 de cada uno, 37 00:01:59,947 --> 00:02:01,647 pero en este caso Lo dejaré pasar. 38 00:02:01,731 --> 00:02:03,650 No dejes que esto salga de tu vista 39 00:02:03,733 --> 00:02:05,260 Tienes mi palabra. 40 00:02:07,519 --> 00:02:09,045 Tenemos que llegar a Pacoima. 41 00:02:09,129 --> 00:02:10,438 Gracias. Estad seguros, chicos. 42 00:02:10,524 --> 00:02:12,743 - De acuerdo. - Mm-hmm. 43 00:02:26,496 --> 00:02:29,502 Está bien. Escuchar arriba. La llamada al 911 vino desde adentro. 44 00:02:29,586 --> 00:02:30,764 La persona que llamó dijo cuatro hombres armados 45 00:02:30,848 --> 00:02:32,199 reventado, redondeó a todos, 46 00:02:32,283 --> 00:02:34,158 y luego poner una bala en un gerente que se resistió. 47 00:02:34,241 --> 00:02:36,307 Si todavía está vivo, tenemos que conseguirle atención médica lo antes posible, 48 00:02:36,390 --> 00:02:37,987 así que entremos y sacámoslo. 49 00:02:38,072 --> 00:02:39,512 ¿Cuántos rehenes potenciales? 50 00:02:39,596 --> 00:02:41,549 Afortunadamente, la mayoría de los empleados están trabajando a distancia. 51 00:02:41,633 --> 00:02:43,472 Solo cinco ficharon esta mañana, además del gerente. 52 00:02:43,555 --> 00:02:45,168 La persona que llama dijo que eran siendo acorralado 53 00:02:45,252 --> 00:02:46,909 - antes de que se cortara la llamada. - ¿Alguna señal de los tiradores? 54 00:02:46,993 --> 00:02:48,781 La patrulla llegó rápido, establecer un amplio perímetro. 55 00:02:48,865 --> 00:02:49,884 Nunca vi salir a los tiradores, 56 00:02:49,968 --> 00:02:51,799 así que tenemos que asumir todavía están dentro. 57 00:02:51,884 --> 00:02:53,106 Luca y yo tomaremos los tres lados. 58 00:02:53,191 --> 00:02:54,163 Diácono, agarra bronceado y calle, 59 00:02:54,248 --> 00:02:55,819 entrar en los dos lados. 60 00:02:56,038 --> 00:02:58,692 Aseguremos a los rehenes y sacar a ese hombre herido. 61 00:03:01,913 --> 00:03:03,652 Bueno. Hagámoslo. 62 00:03:20,490 --> 00:03:22,231 Broncearse. 63 00:03:23,250 --> 00:03:24,711 30-David. Establecer en el punto de entrada, 64 00:03:24,796 --> 00:03:26,758 en los dos lados. Comprobando el IR ahora. 65 00:03:26,937 --> 00:03:29,126 Tengo seis cuerpos en IR, acurrucados juntos. 66 00:03:29,210 --> 00:03:30,532 eso tiene que ser los empleados. 67 00:03:30,616 --> 00:03:32,360 No hay imagen de ningún pistolero. 68 00:03:32,445 --> 00:03:34,312 Hondo, hemos localizado los empleados. 69 00:03:34,578 --> 00:03:36,015 Ni rastro de los sospechosos. 70 00:03:36,100 --> 00:03:37,581 Copia eso, Deac. 71 00:03:40,367 --> 00:03:41,502 Estamos bien. 72 00:03:41,586 --> 00:03:43,437 Sin rastro de sospechosos de nuestra parte tampoco. 73 00:03:43,703 --> 00:03:45,186 Prepárate para hacer la entrada. 74 00:03:45,270 --> 00:03:49,538 Muy bien, hacemos esto rápido. y tranquilo en tres, dos, uno. 75 00:03:49,623 --> 00:03:51,060 Vamos. 76 00:04:09,076 --> 00:04:11,081 No es exactamente sofisticado. 77 00:04:11,276 --> 00:04:12,451 Broncearse. 78 00:04:15,430 --> 00:04:16,435 Ningún cambio. 79 00:04:16,519 --> 00:04:17,826 Parece que estamos bien. 80 00:04:17,911 --> 00:04:19,915 30-David. Solo somos fuera de la sala de conferencias. 81 00:04:20,000 --> 00:04:21,567 Todavía no hay señal de cualquier tirador. 82 00:04:22,612 --> 00:04:24,913 Copia eso, Deac. Aquí también lo tenemos claro. 83 00:04:24,999 --> 00:04:26,346 Hacer entrada. 84 00:04:26,430 --> 00:04:28,214 Saca a ese hombre herido. 85 00:04:31,968 --> 00:04:33,146 LAPD. 86 00:04:33,230 --> 00:04:35,018 Estas bien. Estamos aquí para sacarte. 87 00:04:35,101 --> 00:04:36,411 ¿Dónde está el herido? ¿Quién recibió un disparo? 88 00:04:36,495 --> 00:04:38,326 ¿De qué estás hablando? Nadie recibió un disparo. 89 00:04:38,409 --> 00:04:40,110 ¿Esto es todo el mundo? ¿trabajando hoy? 90 00:04:40,194 --> 00:04:41,764 Sí, solo nosotros seis. 91 00:04:41,848 --> 00:04:43,766 ¿Quién de ustedes llamó al 911? 92 00:04:43,850 --> 00:04:45,201 Ninguno de nosotros. 93 00:04:45,286 --> 00:04:47,596 creo que escuché uno de ellos hace la llamada. 94 00:04:47,680 --> 00:04:49,119 Algo no esta bien. 95 00:04:49,202 --> 00:04:51,557 Hondo, hemos asegurado los empleados. 96 00:04:51,641 --> 00:04:53,122 Nadie ha recibido un disparo. 97 00:04:53,206 --> 00:04:55,125 Y quien llamó al 911... No fue uno de ellos. 98 00:04:55,209 --> 00:04:56,649 Y qué diablos esta pasando? 99 00:04:56,733 --> 00:05:00,365 - Todo esto es una distracción. - Sí, pero ¿para qué? 100 00:05:00,591 --> 00:05:01,810 ¿Listo? 101 00:05:05,196 --> 00:05:07,201 Luca, échale un vistazo. 102 00:05:07,627 --> 00:05:09,411 Esto no estaba en el plano de planta. 103 00:05:10,067 --> 00:05:12,185 20-David, tenemos una puerta oculta a un viejo pasillo. 104 00:05:12,269 --> 00:05:14,317 Nuestros tiradores podrían haber desaparecido. estamos persiguiendo 105 00:05:14,401 --> 00:05:15,577 Luca, flash-bang. 106 00:05:17,667 --> 00:05:19,103 Vamos. 107 00:05:24,716 --> 00:05:28,591 Yo, Hondo, mira esto afuera. Overoles Cuatro conjuntos. 108 00:05:28,677 --> 00:05:30,464 Se cambiaron de ropa... 109 00:05:30,595 --> 00:05:32,771 están corriendo. Lucas, vamos. 110 00:05:34,588 --> 00:05:36,420 - ¿Dónde está Betty? - Ella se ha ido. 111 00:05:36,504 --> 00:05:37,725 No, eso es imposible. 112 00:05:38,286 --> 00:05:39,827 El rastreador de Betty. 113 00:05:39,913 --> 00:05:41,915 deben haber se lo arrancó. 114 00:05:43,909 --> 00:05:46,740 20-David al mando. El vehículo blindado se ha ido. 115 00:05:46,826 --> 00:05:49,480 Repito, Betty se ha ido. La perdimos. 116 00:05:50,612 --> 00:05:52,718 Todo esto fue solo una configuración para meternos dentro 117 00:05:52,802 --> 00:05:54,706 - para que pudieran llevársela. - ¿Para qué diablos? 118 00:05:54,790 --> 00:05:56,005 Diablos si lo sé. 119 00:05:56,091 --> 00:05:58,353 Pero tengo un mal presentimiento estamos a punto de averiguarlo. 120 00:06:02,377 --> 00:06:04,377 *S.W.A.T*. Temporada 06 Episodio 3 121 00:06:04,595 --> 00:06:07,591 Título del episodio: "Vaya, Black Betty" Emitido el: 21 de octubre de 2022. 122 00:06:35,310 --> 00:06:37,663 tengo una llamada con el latón en cinco minutos, 123 00:06:37,747 --> 00:06:39,230 entonces alguien quiere para explicarme 124 00:06:39,314 --> 00:06:41,581 ¿Cómo diablos perdimos diez toneladas? ¿ARV a plena luz del día? 125 00:06:41,665 --> 00:06:42,930 Esto es mi culpa, Comandante. 126 00:06:43,014 --> 00:06:44,670 Sólo un segundo, Lucas, espera. 127 00:06:44,754 --> 00:06:46,161 todavía estamos trabajando en eso, señor. 128 00:06:46,247 --> 00:06:48,021 Patrulla presenciada los cuatro sospechosos 129 00:06:48,105 --> 00:06:49,327 salir del edificio Poco después de que entramos, 130 00:06:49,411 --> 00:06:51,417 pero llevaban Uniformes SWAT. 131 00:06:51,500 --> 00:06:52,795 La patrulla los confundió con nosotros. 132 00:06:52,879 --> 00:06:54,146 no fue hasta Hondo y yo salimos 133 00:06:54,230 --> 00:06:55,235 que se dieron cuenta algo estaba pasando 134 00:06:55,319 --> 00:06:56,411 Para entonces, La Negra Betty se había ido. 135 00:06:56,495 --> 00:06:57,420 ¿Qué pasa con su rastreador? 136 00:06:57,505 --> 00:06:58,812 lo arrancaron de su maldita carrera. 137 00:06:58,896 --> 00:07:00,428 mira no es dificil para saber si sabes 138 00:07:00,514 --> 00:07:01,867 Que estas buscando. Tomaría segundos. 139 00:07:01,951 --> 00:07:03,696 - No me digas que dejaste las llaves ahí. - No señor. 140 00:07:03,779 --> 00:07:05,500 Betty estaba abotonada. Todavía tengo la llave aquí. 141 00:07:05,584 --> 00:07:06,814 deben haber tenía su propia llave. 142 00:07:06,898 --> 00:07:07,863 Es bastante fácil de clonar 143 00:07:07,949 --> 00:07:09,346 si puedes acercarte al original 144 00:07:09,430 --> 00:07:10,990 Entonces, ¿cómo y cuándo podría han hecho eso? 145 00:07:11,074 --> 00:07:12,262 No lo sabemos, señor. 146 00:07:12,348 --> 00:07:14,526 Tan y Street van a estudiar minuciosamente los archivos 147 00:07:14,610 --> 00:07:15,701 de las imágenes de la dashcam de Betty. 148 00:07:15,786 --> 00:07:16,963 Si alguien arrancó nuestra llave, 149 00:07:17,048 --> 00:07:18,314 tal vez lo consiguieron pillado en el acto. 150 00:07:18,398 --> 00:07:20,533 Así que hay un equipo de Impostores SWAT por ahí 151 00:07:20,617 --> 00:07:21,481 con Betty Negra, 152 00:07:21,567 --> 00:07:23,362 con todo su arsenal A vuestra disposición. 153 00:07:23,446 --> 00:07:25,276 Así que lo que sea que estén planeando que ver con ella, 154 00:07:25,360 --> 00:07:27,887 va a estar malditamente cerca imposible detenerlos. 155 00:07:27,971 --> 00:07:30,845 Y si hay un solo pérdida de vidas como resultado... 156 00:07:32,846 --> 00:07:34,677 soy el conductor Betty es mi chica. 157 00:07:34,762 --> 00:07:36,375 Si alguien sale lastimado, eso depende de mi 158 00:07:36,459 --> 00:07:38,334 No, está en todos nosotros para encontrar a Betty 159 00:07:38,418 --> 00:07:41,158 y detener a esta tripulación antes cualquier cosa así puede pasar. 160 00:07:46,643 --> 00:07:48,605 Luca realmente se está tomando esto a pecho. 161 00:07:48,689 --> 00:07:50,040 ¿Te sorprende? 162 00:07:50,125 --> 00:07:51,781 Cuando estuvo en Alemania y yo estaba conduciendo a Betty, 163 00:07:51,865 --> 00:07:53,130 llamaba todos los días para registrarse. 164 00:07:53,215 --> 00:07:54,740 Al principio pensé se estaba asegurando 165 00:07:54,824 --> 00:07:56,961 estaba bien, pero finalmente me di cuenta 166 00:07:57,045 --> 00:07:58,701 estaba más preocupado por Betty. 167 00:07:58,786 --> 00:08:00,225 Perderla tiene que ser matándolo 168 00:08:00,309 --> 00:08:02,096 Bueno, Luca no perdió Betty Negra. 169 00:08:02,180 --> 00:08:03,620 Ella fue arrebatada de todos nosotros. 170 00:08:03,704 --> 00:08:05,317 Sí, intenta decirle eso. 171 00:08:05,401 --> 00:08:07,100 Sí. 172 00:08:07,185 --> 00:08:08,276 Esperar. 173 00:08:08,360 --> 00:08:10,100 Creo que podría tener alguna cosa. 174 00:08:11,319 --> 00:08:12,584 Recuerda como hace dos semanas 175 00:08:12,668 --> 00:08:14,935 tuvimos esa llamada de falsa alarma en Los Felices? 176 00:08:15,019 --> 00:08:16,588 Sí. la persona que llama dijo todas las palabras correctas 177 00:08:16,673 --> 00:08:18,677 para obtener la respuesta SWAT, pero cuando llegamos allí, nada. 178 00:08:18,762 --> 00:08:20,853 Al igual que la llamada esta mañana. 179 00:08:20,937 --> 00:08:23,422 Está Luca. Somos Código 4. 180 00:08:23,505 --> 00:08:25,507 Sí, mira detrás de ellos. El tipo de la sudadera con capucha. 181 00:08:26,944 --> 00:08:28,035 ¿Qué está sosteniendo? 182 00:08:28,119 --> 00:08:29,427 Algún tipo de dispositivo de captura. 183 00:08:29,512 --> 00:08:31,648 Está clonando la llave. justo detrás de la espalda de Luca. 184 00:08:31,731 --> 00:08:34,172 Hombre, esto va a propina a Luca. 185 00:08:34,255 --> 00:08:35,782 No si encontramos a Black Betty. 186 00:08:35,865 --> 00:08:37,130 Este tipo era lo suficientemente inteligente 187 00:08:37,215 --> 00:08:38,915 para mantener su rostro vuelto lejos de la dashcam. 188 00:08:39,000 --> 00:08:41,004 Pero eso significa que se enfrenta todas esas casas justo ahí. 189 00:08:41,088 --> 00:08:42,745 Si incluso uno de ellos tiene una cámara de seguridad, 190 00:08:42,830 --> 00:08:44,138 podrían haberle pillado la cara. 191 00:08:44,221 --> 00:08:45,400 Sacaré a la Patrulla por ahí. para empezar a sondear. 192 00:08:45,485 --> 00:08:46,663 Está bien. 193 00:08:46,746 --> 00:08:48,881 Oye. Oye. 194 00:08:48,966 --> 00:08:50,230 ¿Cualquier cosa? Oh... 195 00:08:50,315 --> 00:08:52,538 Avemaría potencial. 196 00:08:52,621 --> 00:08:54,363 ¿Estás bien? 197 00:08:55,495 --> 00:08:57,150 dejé el sobre en Betty Negra. 198 00:08:57,235 --> 00:08:58,456 ¿El sobre de Nichelle? Sí. 199 00:08:58,540 --> 00:09:00,371 no quise tomarlo conmigo en una llamada. 200 00:09:00,456 --> 00:09:02,808 Yo solo... supuse que habría ningún lugar más seguro. Oh demonios. 201 00:09:02,893 --> 00:09:04,332 ¿Deberíamos decir algo? Preferiría no. 202 00:09:04,417 --> 00:09:06,812 le prometí a nichelle estaría a salvo con nosotros. 203 00:09:06,897 --> 00:09:08,727 Puedes llamar la oficina del doctor, 204 00:09:08,812 --> 00:09:10,903 explica la situación, tal vez alguien allí puede ayudar? 205 00:09:10,988 --> 00:09:12,731 No me lo van a decir. Podrían. 206 00:09:12,816 --> 00:09:15,605 Nichelle les hizo sellar el el sexo del bebé en un sobre. 207 00:09:15,688 --> 00:09:18,216 Tienen que saber que es para una revelación de género de algún tipo. 208 00:09:18,299 --> 00:09:19,956 Está bien, tal vez. Pero entonces lo sabría. 209 00:09:20,041 --> 00:09:21,350 ¿Y qué? 210 00:09:21,433 --> 00:09:22,567 Todo lo que importa 211 00:09:22,652 --> 00:09:24,395 es que Hondo y Nichelle están sorprendidos 212 00:09:31,182 --> 00:09:33,578 Así que aquí es donde te has estado escondiendo. 213 00:09:33,663 --> 00:09:35,101 ¿Tienes un segundo? 214 00:09:35,186 --> 00:09:37,191 si, tengo ningún otro lugar para estar. 215 00:09:37,274 --> 00:09:39,105 Mira, si te soy sincero, 216 00:09:39,190 --> 00:09:42,568 con Betty fuera, No estoy seguro de qué hacer. 217 00:09:42,653 --> 00:09:44,328 Sé que esto te está carcomiendo. 218 00:09:44,638 --> 00:09:46,600 Y hablar de verdad, hay nadie que preferiría tener 219 00:09:46,684 --> 00:09:47,592 conduciendo Black Betty que tú. 220 00:09:47,677 --> 00:09:49,811 Pero, Luca, tu valor a este equipo 221 00:09:49,895 --> 00:09:51,378 va mucho más allá de una habilidad. 222 00:09:51,461 --> 00:09:53,510 debería haber estado preparado por algo como esto. ¡Oye! 223 00:09:53,595 --> 00:09:55,600 Entrenamos para cada escenario posible, 224 00:09:55,683 --> 00:09:58,211 y a veces estos chicos ponte un paso por delante de nosotros. 225 00:09:58,294 --> 00:10:00,212 Así que solo tenemos que conseguir retroceder al frente. 226 00:10:00,297 --> 00:10:01,690 Eso es todo. 227 00:10:02,778 --> 00:10:04,566 necesito saber Estás concentrado, Luca. 228 00:10:04,649 --> 00:10:06,567 porque cuando encontramos estos muchachos, y lo haremos, 229 00:10:06,652 --> 00:10:08,438 vamos a subir contra nuestro propio armamento. 230 00:10:08,523 --> 00:10:09,961 eso es lo que soy centrado en, ¿de acuerdo? 231 00:10:10,046 --> 00:10:11,398 Pero sigo pensando, 232 00:10:11,481 --> 00:10:13,486 ¿Qué pasa si estos chicos estrellar a Betty en un coche? 233 00:10:13,571 --> 00:10:16,316 ¿O un maldito mercado de agricultores? 234 00:10:16,399 --> 00:10:18,184 alguien va a perder su insignia. 235 00:10:19,664 --> 00:10:22,452 No hay forma de que lo deje ustedes toman el golpe. Realmente lo aprecio 236 00:10:22,537 --> 00:10:23,889 que estás dispuesto caer sobre la espada, 237 00:10:23,972 --> 00:10:26,413 pero no lo acepto, ¿tú entiendes? 238 00:10:26,496 --> 00:10:29,804 Soy líder de escuadrón. El dinero se detiene aquí. 239 00:10:30,893 --> 00:10:34,421 Ahora, si tienes que hacerlo, Tómate un minuto. 240 00:10:34,504 --> 00:10:36,859 Entonces tienes la cabeza bien. 241 00:10:36,942 --> 00:10:38,643 te necesito fuerte cuando encontramos 242 00:10:38,726 --> 00:10:40,384 quien piense eso pueden robar de 20-Squad 243 00:10:40,467 --> 00:10:42,687 y no pagar un precio. 244 00:10:45,821 --> 00:10:46,908 ¿Sí? 245 00:10:50,086 --> 00:10:52,219 Tenemos esto. Bien. 246 00:10:56,004 --> 00:10:58,402 De qué se trata esto un Ave María dando sus frutos? 247 00:10:58,485 --> 00:10:59,924 Hice que la Patrulla fuera de puerta en puerta 248 00:11:00,009 --> 00:11:01,447 en el barrio donde La llave de Luca fue clonada. 249 00:11:01,532 --> 00:11:03,232 Tuve suerte en un golpe de una cámara Ring. 250 00:11:03,317 --> 00:11:04,277 Nos dio este chico. 251 00:11:04,360 --> 00:11:05,582 Bryce McCabe, 32 años. 252 00:11:05,667 --> 00:11:07,541 lavado del ejército con un despido deshonroso. 253 00:11:07,625 --> 00:11:08,846 El mismo tipo que atrapamos 254 00:11:08,931 --> 00:11:11,629 en la cámara del tablero de Betty clonando la llave de Luca. 255 00:11:12,629 --> 00:11:13,808 Bueno, él no es un Boy Scout, 256 00:11:13,893 --> 00:11:15,636 pero no es exactamente un cerebro criminal. 257 00:11:15,721 --> 00:11:18,422 ¿Es asi? LKA es un apartamento en el norte de Hollywood. 258 00:11:18,505 --> 00:11:19,640 Hablé con el propietario. 259 00:11:19,725 --> 00:11:21,163 Dijo que McCabe no ha estado alrededor por días. 260 00:11:21,248 --> 00:11:22,687 el esta mas que feliz para dejarnos las llaves. 261 00:11:22,770 --> 00:11:24,514 ¿Orden? Ya en obras. 262 00:11:24,599 --> 00:11:26,211 Está bien, ustedes dos saquen un BOLO. 263 00:11:26,296 --> 00:11:28,083 Diácono, agarra a Hondo y mira lo que puedes encontrar 264 00:11:28,168 --> 00:11:29,302 en el apartamento de McCabe. Estoy en ello. 265 00:11:29,385 --> 00:11:30,476 Oye, ¿salimos? 266 00:11:30,561 --> 00:11:31,826 Solo yo y Hondo. 267 00:11:31,911 --> 00:11:33,148 Podría tener una pista en la tripulación desde esta mañana. 268 00:11:33,231 --> 00:11:34,797 Está bien, déjame ir también. si tiene que ver con Betty. 269 00:11:34,880 --> 00:11:36,421 No, Hondo y Deacon puede manejarlo 270 00:11:36,505 --> 00:11:38,702 Todavía necesito una lista detallada de todo lo que fue 271 00:11:38,787 --> 00:11:40,096 en la carga de ese AV esta mañana. 272 00:11:40,179 --> 00:11:41,692 Y si algo de eso se usa en un crimen... 273 00:11:41,778 --> 00:11:43,838 ...va a ser evidencia. 274 00:11:43,923 --> 00:11:45,100 Sí. 275 00:11:45,184 --> 00:11:47,798 Entiendo. 276 00:11:54,846 --> 00:11:56,503 Bryce McCabe. 277 00:11:56,648 --> 00:11:58,736 LAPD con una orden judicial. Abrir. 278 00:12:00,461 --> 00:12:02,312 Hola McCabe. Es tu última oportunidad. 279 00:12:02,437 --> 00:12:03,655 estamos entrando 280 00:12:11,265 --> 00:12:13,181 Solo armario. Claro. 281 00:12:14,445 --> 00:12:16,894 Dame dos. 282 00:12:16,979 --> 00:12:17,982 Lado derecho despejado. 283 00:12:18,067 --> 00:12:19,245 Baño claro. 284 00:12:19,447 --> 00:12:20,841 Claro. 285 00:12:22,102 --> 00:12:24,500 Hay tres sacos de dormir. Parece que McCabe fue el anfitrión. 286 00:12:24,583 --> 00:12:26,370 Eso es McCabe más tres. 287 00:12:26,455 --> 00:12:27,633 ahí está nuestra tripulación de esta mañana. 288 00:12:27,716 --> 00:12:29,426 Sí, hablando de... algunos planos 289 00:12:29,510 --> 00:12:30,855 del edificio de oficinas y algunos otros 290 00:12:30,940 --> 00:12:32,118 no se que son 291 00:12:32,529 --> 00:12:33,668 Le enviaré esto a Tan, 292 00:12:33,753 --> 00:12:36,625 ver si puede hacer algo de eso 293 00:12:38,004 --> 00:12:39,051 Diácono... 294 00:12:39,135 --> 00:12:40,683 ¡Oye! Este es el sargento... ¡Explosión relámpago! 295 00:12:40,769 --> 00:12:42,294 ¡Cubrir, cubrir! 296 00:12:44,821 --> 00:12:46,129 ¡Agentes federales! 297 00:12:46,213 --> 00:12:47,349 ¿Solo di "agentes federales"? 298 00:12:47,432 --> 00:12:48,827 No sé, No pude entenderlo. 299 00:12:48,912 --> 00:12:51,221 ¡Esto es LAPD SWAT! ¡Suelta tus armas! 300 00:12:51,306 --> 00:12:52,581 ¡Buen intento, McCabe! 301 00:12:52,667 --> 00:12:54,602 Suelten sus armas y salgan con las manos arriba! 302 00:12:54,687 --> 00:12:57,173 - Yo, espera. ¡Identifíquense! - ¡FBI! 303 00:12:57,463 --> 00:12:59,509 ¡Sal ahora! ¿Qué están haciendo los federales aquí? 304 00:12:59,706 --> 00:13:03,014 este es el sargento ¡Daniel Harrelson, LAPD SWAT! 305 00:13:04,836 --> 00:13:07,013 Hondo? ¿Eres tu? 306 00:13:08,024 --> 00:13:11,019 - ¿Te conozco? - ¿No reconoces mi voz? 307 00:13:11,283 --> 00:13:13,244 es un poco dificil con mis oídos pitando. 308 00:13:13,428 --> 00:13:15,865 Es su modelo favorito de Internet. 309 00:13:20,073 --> 00:13:21,904 Vásquez? 310 00:13:22,525 --> 00:13:24,864 Sí. 311 00:13:25,181 --> 00:13:27,488 Deacon, estamos bien. Código 4. 312 00:13:28,383 --> 00:13:30,649 Mucho tiempo sin verte, Hondo. 313 00:13:30,866 --> 00:13:32,828 Y no estás mintiendo. 314 00:13:32,913 --> 00:13:34,683 Diácono, te acuerdas Jackie Vásquez, ¿tú no? 315 00:13:35,384 --> 00:13:37,094 Trabajamos patrulla juntos hace casi un millón de años. 316 00:13:37,177 --> 00:13:38,213 por supuesto, es agradable volver a verte. 317 00:13:38,298 --> 00:13:40,807 - Que bueno verte. - Pero, espera, espera. modelo de Internet? 318 00:13:40,892 --> 00:13:43,317 LAPD la puso diversa, rostro femenino en su sitio web 319 00:13:43,402 --> 00:13:44,623 para impulsar el reclutamiento. 320 00:13:44,706 --> 00:13:46,755 No fue suficiente para mantenerme alrededor, sin embargo. 321 00:13:46,840 --> 00:13:48,244 Gracias Ignacio. 322 00:13:48,421 --> 00:13:49,903 - Lo entendiste. - Gracias. 323 00:13:50,096 --> 00:13:51,884 lo siento por el Entrada difícil, muchachos. 324 00:13:52,056 --> 00:13:53,408 Ningún daño hecho. 325 00:13:53,493 --> 00:13:54,801 Entonces, ¿qué da? 326 00:13:54,977 --> 00:13:56,634 ¿Qué es la Oficina? interés en McCabe? 327 00:13:57,438 --> 00:13:58,894 Tú primero. 328 00:13:59,852 --> 00:14:01,268 Bueno, McCabe y su tripulación crearon 329 00:14:01,352 --> 00:14:02,336 una situación de rehenes esta mañana 330 00:14:02,421 --> 00:14:04,077 para robar nuestro ARV. 331 00:14:04,642 --> 00:14:08,298 - Lo siento, ¿él robó el vehículo blindado SWAT? - Sí. 332 00:14:08,383 --> 00:14:09,648 Y todo en él. 333 00:14:09,731 --> 00:14:11,519 ¿Alguna idea de lo que haría? ¿quieres usarlo? 334 00:14:11,604 --> 00:14:13,129 No puedo decir, de verdad. 335 00:14:13,214 --> 00:14:14,783 ¿No puedo decir, o no quiero decir? 336 00:14:14,868 --> 00:14:16,480 Muy bien, vamos, chicos, no juguemos a este juego. 337 00:14:16,565 --> 00:14:19,283 Sabes que no puedo simplemente leer LAPD en una investigación federal. 338 00:14:19,369 --> 00:14:22,618 Vamos, Vásquez. Así que no nos leas. Úsanos. 339 00:14:22,759 --> 00:14:24,596 Nadie se adapta mejor para recuperar ese vehiculo 340 00:14:24,681 --> 00:14:25,750 que mi equipo. 341 00:14:25,835 --> 00:14:28,056 Mira, ¿por qué no vuelves? a la sede con nosotros? 342 00:14:28,140 --> 00:14:29,361 Juntar nuestras cabezas, compartir información. 343 00:14:29,446 --> 00:14:31,408 ¿Volver al cuartel general? Sí. 344 00:14:31,625 --> 00:14:33,220 Comandante Hicks todavía dirige el lugar? 345 00:14:33,304 --> 00:14:34,681 Sí, él solo quiere McCabe bajo custodia 346 00:14:34,764 --> 00:14:36,572 y nuestro vehículo recuperado. Mismo que usted. 347 00:14:37,134 --> 00:14:39,813 Mira, lo admito, es impresionante que nos ganaste aquí 348 00:14:39,899 --> 00:14:41,466 sin saber lo que yo se... 349 00:14:43,418 --> 00:14:46,942 Y siempre quise para montar con 20-Squad. 350 00:14:47,331 --> 00:14:49,159 parece el de hoy tu dia de suerte 351 00:14:56,518 --> 00:14:58,087 Jim Street, Víctor Tan, 352 00:14:58,172 --> 00:15:00,394 conoce al agente especial Jackie Vásquez del FBI. 353 00:15:00,479 --> 00:15:02,524 Hola. Encantada de conocerte. Ex policía de Los Ángeles. 354 00:15:02,610 --> 00:15:04,265 de hecho, ella y Hondo cabalgaron juntos 355 00:15:04,373 --> 00:15:05,495 en la División de Hollywood en mis tiempos. vamos a querer 356 00:15:05,578 --> 00:15:07,753 para escuchar algunos días de patrulla historias sobre Hondo más tarde. 357 00:15:07,837 --> 00:15:08,924 "Más tarde" es correcto. 358 00:15:09,009 --> 00:15:10,317 Por ahora, centrémonos en McCabe. 359 00:15:10,402 --> 00:15:12,188 Resulta que ha estado en el radar del FBI 360 00:15:12,273 --> 00:15:13,974 desde mucho antes robó Black Betty. 361 00:15:14,057 --> 00:15:15,452 Extraoficialmente, como en 362 00:15:15,537 --> 00:15:16,716 "Lo negaré si sale", 363 00:15:16,799 --> 00:15:18,630 McCabe es la clave para una investigación RICO 364 00:15:18,715 --> 00:15:21,634 He estado construyendo durante el último dos años en el cártel de Morelia. 365 00:15:21,717 --> 00:15:22,938 mi equipo asaltó una casa de escondite 366 00:15:23,023 --> 00:15:25,506 y confiscado $ 10 millones de producto 367 00:15:25,591 --> 00:15:27,335 que McCabe era se supone que debe estar vigilando. 368 00:15:27,418 --> 00:15:29,250 McCabe no estaba allí. No lo hemos visto desde entonces. 369 00:15:29,333 --> 00:15:31,338 Probablemente escondiéndose de tu y el cartel 370 00:15:31,423 --> 00:15:32,774 si perdiera diez mil de su producto 371 00:15:32,859 --> 00:15:34,188 van a quiere venganza. 372 00:15:34,274 --> 00:15:36,057 Y robando Black Betty's tiene que ser parte de su plan 373 00:15:36,142 --> 00:15:37,344 volver algunas de sus pérdidas. 374 00:15:37,428 --> 00:15:38,955 Y con un surtido completo vehículo blindado, 375 00:15:39,038 --> 00:15:40,129 tiene muchas opciones. 376 00:15:40,213 --> 00:15:41,957 Sí, ya tienes 377 00:15:42,042 --> 00:15:43,480 los, eh, planos y planos 378 00:15:43,565 --> 00:15:45,004 del apartamento de McCabe. 379 00:15:45,088 --> 00:15:46,397 eres capaz de hacer cualquier cosa ¿de ellos? 380 00:15:46,480 --> 00:15:47,746 Confirmamos que un conjunto 381 00:15:47,831 --> 00:15:49,551 es del edificio de oficinas de esta mañana. 382 00:15:49,832 --> 00:15:51,315 resulta que el otros son diseños de bóveda 383 00:15:51,399 --> 00:15:53,013 encargado por Banco de Acceso del Pacífico. 384 00:15:53,096 --> 00:15:55,928 Pacific Access tiene sucursales por todo Los Ángeles. 385 00:15:56,013 --> 00:15:57,321 No hay manera de monitorear 386 00:15:57,404 --> 00:15:58,582 todos ellos. yo ya recibí una llamada 387 00:15:58,667 --> 00:15:59,889 a la empresa del banco Oficina de seguridad. 388 00:15:59,972 --> 00:16:01,499 Ojalá puedan reducir la ubicación 389 00:16:01,582 --> 00:16:03,197 de esta bóveda específica. 390 00:16:03,528 --> 00:16:05,188 Agente Vásquez, 391 00:16:05,274 --> 00:16:07,232 ¿Puedo hablar en privado? 392 00:16:14,639 --> 00:16:16,253 ¿Qué fue esa mirada? 393 00:16:16,336 --> 00:16:17,994 No, solo hay un poquito de historia 394 00:16:18,077 --> 00:16:19,524 entre Hicks y Vásquez. 395 00:16:19,981 --> 00:16:21,596 Está bien. 396 00:16:21,681 --> 00:16:24,363 como Hondo, Vásquez era un policía de patrulla superior. 397 00:16:24,447 --> 00:16:25,669 Número uno en todo. 398 00:16:25,754 --> 00:16:27,475 Cuando Hondo solicitó SWAT, también lo hizo Vásquez, 399 00:16:27,609 --> 00:16:30,005 solo su aplicacion fue negada por el panel. 400 00:16:30,090 --> 00:16:31,399 Ni siquiera eché un vistazo. 401 00:16:31,482 --> 00:16:32,922 ¿Qué hizo ella mal? Nada. pero esto fue 402 00:16:33,005 --> 00:16:35,576 antes de que hubiera cualquier mujer oficial en SWAT. 403 00:16:35,661 --> 00:16:38,361 Antes de que Chris ayudara a romper a través de ese techo de cristal, 404 00:16:38,446 --> 00:16:39,972 muchos buenos oficiales fue rechazado. 405 00:16:40,057 --> 00:16:41,844 Pero que tiene esto que ver con Hicks? 406 00:16:41,927 --> 00:16:44,322 Hicks estaba en el panel que la negó. 407 00:16:47,325 --> 00:16:48,981 Hondo estaba recibiendo poniéndome al día, 408 00:16:49,066 --> 00:16:51,158 y sé que eres Calificación SWAT con la Oficina. 409 00:16:51,241 --> 00:16:53,682 Y mientras estés dispuesto para seguir el ejemplo de Hondo, 410 00:16:53,765 --> 00:16:56,510 No veo ninguna razón para rechazar su solicitud para viajar hoy. 411 00:16:56,595 --> 00:16:58,251 ¿Mi petición, comandante? Mm. 412 00:16:58,336 --> 00:16:59,905 en realidad era hondo quien lo sugirió. 413 00:16:59,990 --> 00:17:02,735 De todos modos, solo beneficia McCabe si la policía de Los Ángeles 414 00:17:02,818 --> 00:17:05,346 y el FBI se empantana en una pelea de espadas jurisdiccional. 415 00:17:05,430 --> 00:17:08,958 Si estoy de acuerdo. Una tarea conjunta la fuerza sirve a los intereses de ambos. 416 00:17:09,041 --> 00:17:11,047 Bien entonces. Estamos bien. 417 00:17:11,131 --> 00:17:12,832 No, no lo estamos. 418 00:17:12,915 --> 00:17:14,134 No todavía. 419 00:17:14,961 --> 00:17:16,878 Necesito limpiar el aire en algo primero. 420 00:17:16,962 --> 00:17:20,577 Sabes que yo estaba en el panel que negó su solicitud a SWAT. 421 00:17:20,662 --> 00:17:22,579 la votacion fue dos a uno contra ti, 422 00:17:22,663 --> 00:17:25,365 y lamento decir Yo estaba en la mayoría. 423 00:17:25,450 --> 00:17:27,846 Al menos no fue un barrido limpio. 424 00:17:27,931 --> 00:17:31,153 Sí. Bueno, dado lo suficiente tiempo para reflexionar sobre ello, 425 00:17:31,238 --> 00:17:32,547 Hice la llamada equivocada. 426 00:17:32,631 --> 00:17:34,896 mucho ha cambiado por aquí desde entonces. 427 00:17:34,980 --> 00:17:37,638 Y, más que eso, Yo también espero haberlo hecho. 428 00:17:37,722 --> 00:17:39,902 si tuviera la oportunidad para hacerlo de nuevo, 429 00:17:39,986 --> 00:17:43,078 me gustaria creer Yo lo haría diferente. 430 00:17:43,163 --> 00:17:45,994 Gracias por decir eso, señor. 431 00:17:46,078 --> 00:17:48,040 Sí. Si nada mas, 432 00:17:48,125 --> 00:17:50,739 me hizo pasar a más grande y cosas mejores, ¿no? 433 00:17:52,346 --> 00:17:54,438 Cuidadoso. Estás todavía en mi casa. 434 00:18:00,528 --> 00:18:02,097 - ¿Hola? - ¿Hola, sargento Kay? 435 00:18:02,182 --> 00:18:03,403 Sí, esta es la sargento Kay. 436 00:18:03,488 --> 00:18:05,579 Oye. 437 00:18:05,663 --> 00:18:07,711 Si Hola. Gracias por devolverme la llamada. 438 00:18:07,796 --> 00:18:10,144 No estoy seguro si mi mensaje estaba-estaba claro antes. 439 00:18:10,230 --> 00:18:13,540 Nichelle Carmichael me dio un sobre hoy temprano 440 00:18:13,625 --> 00:18:15,849 después de que ella tenía una cita con ustedes. 441 00:18:15,934 --> 00:18:17,853 - El género, sí. Lo arreglé. - Vaya. 442 00:18:17,936 --> 00:18:19,811 Oh Dios. Así que tú eres el indicado que le dio el sobre. 443 00:18:19,895 --> 00:18:21,074 Así es. Perfecto. 444 00:18:21,157 --> 00:18:22,291 Entonces tú sabes de lo que estoy hablando 445 00:18:22,375 --> 00:18:25,512 Mmm el problema es... 446 00:18:25,596 --> 00:18:27,384 el sobre desapareció. Oh, no. 447 00:18:27,468 --> 00:18:29,646 Sí. Um, y-y mi esposa 448 00:18:29,730 --> 00:18:31,648 esta a cargo de la fiesta de revelación de género. 449 00:18:31,732 --> 00:18:33,651 y sin saber lo que hay dentro del sobre, 450 00:18:33,734 --> 00:18:35,261 ella no sabe qué color de pastel hornear. 451 00:18:35,346 --> 00:18:38,177 Ya veo. Si prometes no hacerlo menciona mi nombre, te lo puedo decir. 452 00:18:38,261 --> 00:18:39,656 Sí. Sí Sí. 453 00:18:39,740 --> 00:18:42,269 Y-Tu secreto está completamente seguro. conmigo. 454 00:18:42,353 --> 00:18:44,140 A-Y mi esposa. Está bien... 455 00:18:44,223 --> 00:18:45,663 ¿Hola? 456 00:18:45,747 --> 00:18:47,923 Te-te perdí por un segundo. 457 00:18:48,958 --> 00:18:50,222 Bueno. Es una chica. 458 00:18:50,307 --> 00:18:51,834 ¿En serio? Sí. 459 00:18:51,919 --> 00:18:53,009 Oh, eso es increíble. 460 00:18:53,232 --> 00:18:54,933 Gracias. Está bien. 461 00:18:55,018 --> 00:18:56,413 ¿Ella acaba de decir "niña"? 462 00:18:56,497 --> 00:18:58,198 Yo solo... pensé la escuché decir 463 00:18:58,281 --> 00:18:59,852 - Van a tener una niña. - Oye, no se suponía que escucharas eso. 464 00:18:59,935 --> 00:19:01,288 Oye, Stevens, no lo hiciste escuchar nada tampoco, 465 00:19:01,372 --> 00:19:02,462 ¿tú entiendes? 466 00:19:02,547 --> 00:19:04,766 no escuché nada sobre una chica. 467 00:19:05,723 --> 00:19:07,163 Excelente. Gracias Calle. 468 00:19:07,247 --> 00:19:09,686 Lo siento, hombre, yo-yo no fue mi intención escuchar a escondidas. 469 00:19:09,770 --> 00:19:11,037 ¿Cuál es el problema de todos modos? 470 00:19:11,121 --> 00:19:12,690 Oh, vamos, es este lugar. Es la mente de la colmena. 471 00:19:12,773 --> 00:19:14,344 Un policía sabe algo, entonces todos lo saben. 472 00:19:14,428 --> 00:19:17,259 ¿Cuánto tiempo crees que lleva antes de que alguien suba a hondo 473 00:19:17,344 --> 00:19:18,871 y solo dice algo? noticias como esta 474 00:19:18,954 --> 00:19:20,828 no va a esperar hasta el fin de semana. 475 00:19:20,913 --> 00:19:22,526 Bueno. Entonces, qué rápido ¿Annie puede hornear un pastel? 476 00:19:22,609 --> 00:19:23,686 Ella está de vuelta en la facultad de derecho. 477 00:19:23,771 --> 00:19:25,311 Ella está en clase todo el día. 478 00:19:25,395 --> 00:19:26,788 Entonces, ¿qué vamos a hacer? 479 00:19:33,447 --> 00:19:34,448 Oye, comandante. 480 00:19:35,492 --> 00:19:37,759 Acabo de recibir noticias de la oficina de seguridad corporativa 481 00:19:37,843 --> 00:19:39,239 para el Pacífico Banco de acceso. 482 00:19:39,323 --> 00:19:40,761 Los planos de la bóveda que encontramos... Esa bóveda en particular 483 00:19:40,846 --> 00:19:42,328 es único a solo tres sucursales. 484 00:19:42,413 --> 00:19:44,200 dos en san diego y uno aquí en L.A. 485 00:19:44,284 --> 00:19:45,288 En Lago de Plata. 486 00:19:45,372 --> 00:19:46,723 eso tiene que ser El objetivo de McCabe. 487 00:19:46,808 --> 00:19:48,988 50-Squad's manejando una barricada en Westchester. 488 00:19:49,072 --> 00:19:50,205 20-Escuadrón arriba. 489 00:19:50,289 --> 00:19:51,511 Le dices a Hondo y obtienes sus culos allí. 490 00:19:51,596 --> 00:19:53,205 Sí, señor. 491 00:20:10,441 --> 00:20:11,923 ¡Esto es LAPD SWAT! 492 00:20:12,008 --> 00:20:14,883 Ha habido una amenaza de bomba llamado a este lugar! 493 00:20:14,967 --> 00:20:17,406 Necesitamos que todos se retiren en forma ordenada! 494 00:20:17,490 --> 00:20:18,843 ¿Eres el gerente? Sí. 495 00:20:18,926 --> 00:20:20,410 realmente piensas ¿esto es real? 496 00:20:20,493 --> 00:20:22,891 Esperemos que no, pero tenemos que limpia el edificio para averiguarlo. 497 00:20:22,974 --> 00:20:24,284 ¿Hay una llave en la parte de atrás? Sí. 498 00:20:24,367 --> 00:20:26,154 Gracias. Ve a mantener a tu gente tranquila 499 00:20:26,239 --> 00:20:28,722 y espera a que te demos todo despejado.Vale. 500 00:20:28,807 --> 00:20:30,852 ¡Necesitas que te mudes afuera! 501 00:20:31,609 --> 00:20:33,787 ¡Despeja el edificio! ¡Vamos! 502 00:20:51,394 --> 00:20:53,048 SWAT DE LAPD! 503 00:20:53,832 --> 00:20:55,702 ¡Aléjese del vehículo! 504 00:21:01,926 --> 00:21:04,105 - ¡No lo hagas, McCabe! - ¡Cubrir! 505 00:21:04,190 --> 00:21:05,191 ¡Cubrir! 506 00:21:08,151 --> 00:21:10,590 ¡Vásquez, muévete! ¡Mover! ¡Moviente! 507 00:21:13,329 --> 00:21:14,987 Obtener fuego de supresión en esa escotilla! 508 00:21:15,070 --> 00:21:15,900 bronceado, calle, 509 00:21:15,983 --> 00:21:17,336 ¡saquen a esa gente de aquí! 510 00:21:17,421 --> 00:21:19,164 - ¡Vamos! ¡Mover! - ¡Vamos a movernos! ¡Movámonos! 511 00:21:19,249 --> 00:21:20,817 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 512 00:21:20,902 --> 00:21:22,429 ¡Vamos! ¡Muévete, muévete, muévete, muévete! 513 00:21:22,512 --> 00:21:24,210 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 514 00:21:25,298 --> 00:21:27,173 26-¡David, los civiles están seguros! 515 00:21:27,257 --> 00:21:29,653 Estas rondas no lo van a cortar contra la armadura de Betty! 516 00:21:29,737 --> 00:21:31,480 ¡Está bien, solo mantenlo ocupado! intentaré flanquearlo, 517 00:21:31,565 --> 00:21:32,913 obtener un mejor ángulo! 518 00:21:42,663 --> 00:21:44,751 ¡Salen más sospechosos! 519 00:21:46,666 --> 00:21:48,278 ¡Diácono, cubre fuego! 520 00:21:49,583 --> 00:21:51,019 ¡Vásquez, sobre mí! 521 00:21:58,069 --> 00:21:59,988 Olvídate de él. Estamos fuera de aquí. ¡Vamos! 522 00:22:00,071 --> 00:22:02,295 20-David al mando. Un pistolero caído. 523 00:22:02,378 --> 00:22:03,644 ¡Calle, Tan, muévanse! 524 00:22:05,619 --> 00:22:06,666 van a romper para ello. 525 00:22:06,751 --> 00:22:09,058 ¡Luca, prepárate para perseguir! 526 00:22:10,153 --> 00:22:12,347 ¡No te muevas! ¡Manos a la espalda! 527 00:22:12,432 --> 00:22:13,609 30-David, 528 00:22:13,693 --> 00:22:15,218 Betty está encendida el movimiento. 529 00:22:17,220 --> 00:22:18,875 ¡Oye! 530 00:22:18,960 --> 00:22:20,788 ¡Muévete del camino! 531 00:22:21,571 --> 00:22:22,402 ¡Vásquez! 532 00:22:23,703 --> 00:22:25,448 ¡¿Qué estás haciendo?! ¡Aclarar! ¡Mover! 533 00:22:25,531 --> 00:22:26,536 Lo siento Hondo. 534 00:22:26,619 --> 00:22:27,884 ¡Vamos! ¡Se están escapando! 535 00:22:27,969 --> 00:22:29,191 ¿Qué diablos, Vásquez? 536 00:22:29,275 --> 00:22:30,042 No tuve elección. 537 00:22:30,127 --> 00:22:31,955 no entiendes que esta pasando. 538 00:22:33,278 --> 00:22:34,932 ¿Los dejaste escapar? 539 00:22:36,551 --> 00:22:39,438 Y pensar que me disculpé a ti por cometer un error 540 00:22:39,522 --> 00:22:41,222 por dumping su aplicación SWAT. 541 00:22:41,307 --> 00:22:44,226 El único error que cometí estaba pensando que estabas en forma 542 00:22:44,309 --> 00:22:45,662 para viajar con 20-Squad hoy. 543 00:22:45,746 --> 00:22:48,751 no se que pasa para el trabajo policial en el FBI, 544 00:22:48,836 --> 00:22:50,318 pero eso no vuela aquí. 545 00:22:50,403 --> 00:22:51,538 Y cualquier caos 546 00:22:51,622 --> 00:22:53,147 McCabe despierta en el futuro, 547 00:22:53,231 --> 00:22:54,453 eso depende de ti 548 00:22:54,538 --> 00:22:55,759 Todo ello. 549 00:22:55,843 --> 00:22:57,500 no me mires para soporte. 550 00:22:57,584 --> 00:22:58,848 Pones a todo mi equipo en riesgo. 551 00:22:58,932 --> 00:23:00,067 jugaste conmigo, Vásquez. 552 00:23:00,152 --> 00:23:01,852 ella jugó todo de nosotros, parece. 553 00:23:01,935 --> 00:23:04,333 acabo de colgar el teléfono con mi contraparte en el FBI. 554 00:23:04,416 --> 00:23:05,726 Me dijo que no hay caso RICO 555 00:23:05,809 --> 00:23:07,249 siendo construido contra el cártel de Morelia. 556 00:23:07,333 --> 00:23:09,511 ¿Qué demonios ¿Hacen McCabe y tú? 557 00:23:09,596 --> 00:23:11,036 Vamos, Hondo, hombre. 558 00:23:11,119 --> 00:23:13,291 No es así. Necesito que confíes en mí en esto. 559 00:23:13,376 --> 00:23:14,865 ¡La confianza acaba de salir por la ventana! 560 00:23:14,949 --> 00:23:16,866 ¡No más excusas clasificadas! 561 00:23:16,951 --> 00:23:18,259 ¡No más estancamientos! 562 00:23:18,977 --> 00:23:21,785 Tienes que venir limpio, Vásquez, y ahora. 563 00:23:25,711 --> 00:23:28,261 ¿Conoces el nombre de Gustaf Varner? 564 00:23:30,138 --> 00:23:31,403 Debería. 565 00:23:31,705 --> 00:23:33,817 él fue el autor intelectual el atentado de Villatoma en España 566 00:23:33,903 --> 00:23:35,865 hace tres años. el tambien sospechoso de atentados 567 00:23:35,950 --> 00:23:37,477 en Grecia y Estonia. 568 00:23:37,722 --> 00:23:39,826 Sostener. Estado Islámico fue detrás del atentado de Villatoma. 569 00:23:39,911 --> 00:23:42,002 No. ISIS tomó el crédito, 570 00:23:42,086 --> 00:23:43,787 e Interpol no contradijo la afirmación 571 00:23:43,871 --> 00:23:46,049 porque realmente se equivocaron con Gustaf Varner. 572 00:23:46,134 --> 00:23:47,877 Tenían un consejo que el iba a detonar 573 00:23:47,961 --> 00:23:49,444 la bomba, y no actuaron. 574 00:23:49,528 --> 00:23:51,185 ¿Qué significa eso? tiene que ver con hoy? 575 00:23:51,269 --> 00:23:54,231 Gustaf Varner ha sido apuntando a los países de la OTAN, 576 00:23:54,316 --> 00:23:57,147 y mi creencia es que él está aquí, en Los Ángeles, 577 00:23:57,231 --> 00:23:58,627 planeando algo, 578 00:23:58,711 --> 00:24:00,107 algo desastroso, 579 00:24:00,192 --> 00:24:01,544 tal vez peor que Villatoma. 580 00:24:01,627 --> 00:24:02,719 ¿Tu creencia? 581 00:24:02,803 --> 00:24:04,634 Como en el FBI no ¿de acuerdo con usted? 582 00:24:04,718 --> 00:24:07,942 no estoy corriendo una operación sin escrúpulos, comandante. 583 00:24:08,026 --> 00:24:09,073 Pero mis supervisores 584 00:24:09,156 --> 00:24:11,162 tienen teorías en competencia, y ninguno 585 00:24:11,246 --> 00:24:13,730 pasará mi amenaza evaluación hasta el SAC. 586 00:24:14,808 --> 00:24:18,038 Supongo que LAPD no es el único agencia para subestimar a sus mujeres. 587 00:24:18,123 --> 00:24:21,324 Pero tengo razón. Y McCabe es la clave. 588 00:24:21,449 --> 00:24:24,239 No conoces los detalles de Despido deshonroso de McCabe. 589 00:24:24,324 --> 00:24:25,391 Hago. 590 00:24:26,034 --> 00:24:27,517 El ejército lo pateó por perder municiones 591 00:24:27,602 --> 00:24:28,824 desde una base en Alemania. 592 00:24:29,134 --> 00:24:30,442 Algunas de esas municiones perdidas 593 00:24:30,527 --> 00:24:32,192 fueron usados en el atentado de Villatoma. 594 00:24:32,659 --> 00:24:35,074 Así que estás diciendo McCabe trabajó con Varner? Todavía lo hace. 595 00:24:35,176 --> 00:24:36,747 Mi equipo se quedó sin una lista de clientes 596 00:24:36,832 --> 00:24:38,054 del banco que McCabe acaba de golpear. 597 00:24:38,182 --> 00:24:40,261 Una caja de seguridad allí pertenece a uno 598 00:24:40,346 --> 00:24:41,528 de Varner asociados, 599 00:24:41,614 --> 00:24:44,386 otro constructor de bombas que ICE arrestado tratando de ingresar a los EE. UU. 600 00:24:44,471 --> 00:24:45,780 hace seis semanas 601 00:24:46,528 --> 00:24:48,068 Está bien, digamos que tienes razón 602 00:24:48,153 --> 00:24:49,461 y Varner está aquí en L.A. 603 00:24:49,546 --> 00:24:51,957 Podríamos haber agarrado a McCabe, lo volteó, 604 00:24:52,041 --> 00:24:53,786 - y encontré a Varner de esa manera. - No. 605 00:24:53,885 --> 00:24:55,804 Varner es demasiado cauteloso. 606 00:24:55,910 --> 00:24:57,948 Es... es paranoico, incluso. 607 00:24:58,144 --> 00:25:01,125 Si trajimos a McCabe, Varner lo sabría y se desvanecería. 608 00:25:01,209 --> 00:25:03,171 No habría señal de él hasta algún... 609 00:25:03,255 --> 00:25:05,955 estadio repleto o edificio de oficinas 610 00:25:06,039 --> 00:25:07,958 está nivelado. Así que lo dejaste ir. 611 00:25:08,041 --> 00:25:09,438 Permitiéndole entregar 612 00:25:09,537 --> 00:25:11,246 lo que sea Varner quería del banco. 613 00:25:11,667 --> 00:25:14,050 Lo que significa que necesitamos para dejar de BS'ing aquí 614 00:25:14,134 --> 00:25:15,530 y averigua donde se estan reuniendo 615 00:25:15,615 --> 00:25:17,311 y como te propones ¿nosotros hacemos eso? 616 00:25:17,730 --> 00:25:19,796 Tenemos uno de McCabe hombres bajo custodia. 617 00:25:19,880 --> 00:25:21,105 hay sin "nosotros". 618 00:25:21,191 --> 00:25:23,284 Tengo uno de los hombres de McCabe en custodia. 619 00:25:23,548 --> 00:25:25,636 - Déjame hablar con él. - Vaya. 620 00:25:26,883 --> 00:25:28,363 De ninguna manera. 621 00:25:30,503 --> 00:25:32,240 Comandante... 622 00:25:33,240 --> 00:25:34,332 Lo hecho, hecho está. 623 00:25:34,415 --> 00:25:35,333 y no soy feliz 624 00:25:35,416 --> 00:25:36,692 sobre eso tampoco. Pero... 625 00:25:36,777 --> 00:25:38,614 no tenemos su inteligencia. 626 00:25:39,628 --> 00:25:41,025 Así que tal vez deberíamos dejar que esto acabar 627 00:25:41,108 --> 00:25:42,940 si queremos derribar Varner y McCabe 628 00:25:43,025 --> 00:25:44,461 y recuperar nuestro viaje. 629 00:25:51,519 --> 00:25:52,786 Soy el Comandante Hicks. 630 00:25:53,026 --> 00:25:55,810 esto es especial Agente Vásquez, FBI. 631 00:25:56,461 --> 00:25:58,118 ¿Qué quiere el FBI conmigo? 632 00:25:58,266 --> 00:25:59,575 Gracias a tu amigo McCabe, 633 00:25:59,659 --> 00:26:01,750 acabas de aterrizar nuestra lista de los más buscados. 634 00:26:01,835 --> 00:26:02,972 ¿Para qué? 635 00:26:03,057 --> 00:26:05,585 Golpeamos una caja. nada de lo que tomamos estaba asegurado por la FDIC, 636 00:26:05,730 --> 00:26:07,344 así que no hay carne federal. 637 00:26:07,429 --> 00:26:08,258 Mírate, 638 00:26:08,450 --> 00:26:10,151 otro genio legal de Internet. 639 00:26:10,236 --> 00:26:11,458 El juez te va a amar. 640 00:26:11,627 --> 00:26:13,849 Eso es si alguna vez ve un juez. Más como, 641 00:26:13,933 --> 00:26:17,375 Acabo de Patriot Act su culo a un prisión que nadie sabe que existe. 642 00:26:17,459 --> 00:26:19,067 Vaya, estoy suponiendo 643 00:26:19,152 --> 00:26:20,463 McCabe nunca se molestó en mencionar 644 00:26:20,548 --> 00:26:22,467 que estabas trabajando por un terrorista? 645 00:26:22,550 --> 00:26:24,208 ¿Terrorista? 646 00:26:24,291 --> 00:26:25,771 ¿De qué estás hablando? 647 00:26:27,078 --> 00:26:28,212 Gustav Varner. 648 00:26:28,383 --> 00:26:29,371 El pagó tu tripulación para golpear 649 00:26:29,455 --> 00:26:30,761 esa caja fuerte caja hoy. 650 00:26:30,846 --> 00:26:33,746 Robo de contrabando y entregándoselo a un fabricante de bombas... 651 00:26:34,085 --> 00:26:35,300 Hola pluma federal. 652 00:26:35,385 --> 00:26:36,925 Corro puntajes. Eso es todo. 653 00:26:37,131 --> 00:26:37,817 Mm. 654 00:26:37,902 --> 00:26:39,410 yo nunca trabajaria por un terrorista. 655 00:26:39,494 --> 00:26:41,194 Las finanzas dicen de lo contrario. 656 00:26:41,279 --> 00:26:43,005 McCabe ha sido obtener transferencias bancarias 657 00:26:43,089 --> 00:26:44,663 de Varner para los últimos seis meses, 658 00:26:44,748 --> 00:26:46,663 de los que has estado recibiendo un corte. 659 00:26:47,519 --> 00:26:48,871 Así es, Jones. 660 00:26:48,955 --> 00:26:52,568 Tengo un rastro de papel de Varner a McCabe a usted. 661 00:26:53,642 --> 00:26:55,295 Cuéntalo. 662 00:26:58,965 --> 00:27:01,055 esto es de Varner obra. 663 00:27:03,292 --> 00:27:05,118 Esto es lo que él es capaz de. 664 00:27:05,202 --> 00:27:06,729 Que es él está planeando hacer. 665 00:27:06,813 --> 00:27:09,442 Lo más probable es que sea correcto aquí, en nuestra ciudad. 666 00:27:11,251 --> 00:27:12,544 Leí tu archivo, 667 00:27:12,628 --> 00:27:13,953 he visto tu redes sociales, 668 00:27:14,038 --> 00:27:16,217 y tienes algo bonito vistas duras, pero... 669 00:27:16,300 --> 00:27:19,519 nada que no caiga bajo la bandera del patriotismo. 670 00:27:20,551 --> 00:27:21,614 Mírame. 671 00:27:22,105 --> 00:27:23,621 Mírame. 672 00:27:23,705 --> 00:27:25,537 ¿Pero esto? 673 00:27:25,761 --> 00:27:26,853 Vamos. 674 00:27:26,938 --> 00:27:29,288 no puedes ser bien con esto 675 00:27:35,319 --> 00:27:37,636 Incluso si quisiera ayudar, 676 00:27:38,323 --> 00:27:40,160 Solo he tratado con McCabe. 677 00:27:40,586 --> 00:27:42,199 no se nada sobre Varner. 678 00:27:42,282 --> 00:27:44,332 que habia en el caja que robaste? 679 00:27:44,415 --> 00:27:46,202 - McCabe nunca dijo. - A donde ibas 680 00:27:46,287 --> 00:27:47,856 entregarlo después te fuiste del banco? 681 00:27:47,941 --> 00:27:49,642 No sé la ubicación. 682 00:27:50,347 --> 00:27:52,470 Sólo que se suponía que para entregar la caja 683 00:27:52,554 --> 00:27:54,769 y el vehículo blindado en algún lugar más tarde hoy. 684 00:27:54,855 --> 00:27:56,207 La caja y nuestro vehículo. 685 00:27:56,291 --> 00:27:57,992 ¿Entonces McCabe no lo abandonó? 686 00:27:58,077 --> 00:27:59,560 Quiero decir, ese vehículo no es sutil. 687 00:27:59,645 --> 00:28:02,259 ¿Cómo te las arreglaste para agacharte? nuestro BOLO todo el día? 688 00:28:02,433 --> 00:28:03,742 Semi camión. 689 00:28:03,990 --> 00:28:06,550 Lo movimos en la parte de atrás de un camión de 18 ruedas. 690 00:28:08,300 --> 00:28:11,394 Entonces, ¿dónde exactamente encontramos este camión de 18 ruedas tuyo? 691 00:28:16,996 --> 00:28:18,131 Oye. 692 00:28:18,450 --> 00:28:20,367 no puedo creer Vásquez sigue aquí, 693 00:28:20,451 --> 00:28:22,152 ese Hicks no la echó. 694 00:28:22,236 --> 00:28:23,239 Betty estaría aparcada 695 00:28:23,324 --> 00:28:25,633 en la piscina de motor en este momento si ella no se hubiera interpuesto en mi camino. 696 00:28:26,207 --> 00:28:29,906 Desearía poder decir que lo hice mejor noticias para ti, pero yo no. 697 00:28:31,628 --> 00:28:35,598 Creemos que el tipo McCabe está trabajando para... 698 00:28:35,683 --> 00:28:38,820 él está planeando usar Black Betty en una especie de bombardeo. 699 00:28:41,689 --> 00:28:43,346 Mira, todos ustedes pueden decirme mil veces 700 00:28:43,431 --> 00:28:46,001 que se llevan a Betty no fue mi culpa 701 00:28:46,086 --> 00:28:48,285 pero si algo como pasa eso, 702 00:28:48,469 --> 00:28:50,776 de ninguna manera me perdonaré a mí mismo. 703 00:28:54,050 --> 00:28:57,300 Ya sabes, cuando empecé evaluando reclutas SWAT, 704 00:28:57,881 --> 00:29:00,843 Tengo las puntuaciones de todos. en archivo, 705 00:29:00,926 --> 00:29:04,193 incluyendo a mi papá y la de mi abuelo. 706 00:29:04,278 --> 00:29:07,240 necesitaba saber como me medi. 707 00:29:07,325 --> 00:29:11,201 Había exactamente una métrica donde los superé a ambos. 708 00:29:11,285 --> 00:29:12,636 Déjame adivinar... Habilidad de conducción. 709 00:29:12,721 --> 00:29:14,769 Por eso necesito estar detrás del volante. 710 00:29:14,854 --> 00:29:16,771 Es la única manera que conozco lo estoy haciendo bien 711 00:29:16,855 --> 00:29:18,077 por el nombre de Luca. 712 00:29:18,162 --> 00:29:19,423 Es donde pertenezco. 713 00:29:20,367 --> 00:29:22,707 Supongo que es sólo mi cosa, ¿sabes? I TIPO. 714 00:29:23,819 --> 00:29:27,521 me has enseñado tanto 715 00:29:27,605 --> 00:29:29,698 acerca de cómo hacer este trabajo la direccion correcta. 716 00:29:29,781 --> 00:29:32,092 Y literalmente nada de eso ha sido acerca de la conducción. 717 00:29:32,175 --> 00:29:34,511 No solo cómo hacemos este trabajo 718 00:29:34,961 --> 00:29:36,833 pero por qué. 719 00:29:37,499 --> 00:29:39,373 tu eres el corazon de este equipo, Luca, 720 00:29:39,661 --> 00:29:41,837 no su rueda hombre. 721 00:29:42,708 --> 00:29:44,840 No solo su hombre de la rueda. 722 00:29:45,929 --> 00:29:48,281 Oye. Seguimiento de Air 17 un semirremolque 723 00:29:48,365 --> 00:29:49,673 creemos que es llevando a betty, 724 00:29:49,758 --> 00:29:51,023 lo que significa McCabe en su camino al encuentro. 725 00:29:51,107 --> 00:29:52,852 estamos rodando en cinco. Vamos a recuperarla. 726 00:29:52,935 --> 00:29:53,940 Muy por delante de usted. 727 00:30:16,819 --> 00:30:18,003 Mira eso. 728 00:30:19,367 --> 00:30:21,339 No estabas exagerando. 729 00:30:22,878 --> 00:30:24,926 ella llevará la carga útil que describiste. 730 00:30:25,010 --> 00:30:26,276 Yo lo recomiendo te quedas fuera de las carreteras 731 00:30:26,359 --> 00:30:27,394 por un momento. 732 00:30:27,494 --> 00:30:29,673 Sí, no planeo llevándolo a dar un paseo. 733 00:30:30,210 --> 00:30:31,387 La policía puede recoger 734 00:30:31,472 --> 00:30:32,933 lo que queda. 735 00:30:33,182 --> 00:30:35,270 Tienes la caja? 736 00:30:44,645 --> 00:30:46,910 asumo la carga está imperturbable. 737 00:30:50,515 --> 00:30:52,737 ¿Es lo que creo que es? 738 00:30:52,820 --> 00:30:55,044 Me tuviste moviendo pastel amarillo uranio, y no me dijiste? 739 00:30:55,127 --> 00:30:56,872 es bastante inofensivo En este punto. 740 00:30:56,955 --> 00:30:58,568 es solo la mitad la radiación cósmica que recibes 741 00:30:58,653 --> 00:30:59,919 de un vuelo comercial. 742 00:31:00,002 --> 00:31:01,746 Una vez que complete el proceso de molienda 743 00:31:01,829 --> 00:31:03,509 y aparejarlo con mis explosivos... 744 00:31:03,595 --> 00:31:05,074 historia diferente. 745 00:31:07,017 --> 00:31:09,204 la devastación será sustancial. 746 00:31:09,400 --> 00:31:11,320 Sólo recuerda, dijiste me darías una advertencia, 747 00:31:11,404 --> 00:31:12,884 así que mis muchachos y yo no somos en el área. 748 00:31:13,032 --> 00:31:15,238 Te diré cuando estemos listos, 749 00:31:15,321 --> 00:31:17,284 pero evitaría el centro esta noche. 750 00:31:17,883 --> 00:31:19,624 De acuerdo, vamos a cargarlo. 751 00:31:31,730 --> 00:31:33,130 Mátalos. 752 00:31:43,960 --> 00:31:46,744 LAPD! Suelta tus armas en el suelo ahora! 753 00:32:01,064 --> 00:32:02,760 ¡Ese es el! ¡Ese es Varner! 754 00:32:03,599 --> 00:32:06,516 20-David al mando. Gustaf Varner está en el lugar. 755 00:32:14,555 --> 00:32:15,817 Muevete. 756 00:32:24,130 --> 00:32:25,653 ¡Suelta el arma! ¡No lo vas a lograr! 757 00:32:28,134 --> 00:32:29,616 Andar. 758 00:32:29,701 --> 00:32:31,136 ¡Volver! 759 00:32:33,356 --> 00:32:34,752 Tenemos que irnos. 760 00:32:36,896 --> 00:32:38,010 ¡Cúbrenos! 761 00:32:38,096 --> 00:32:39,404 ¡Sube, sube! 762 00:32:56,075 --> 00:32:59,125 22-David, ¡Varner va por Betty! 763 00:32:59,224 --> 00:33:01,140 No puedo dejar que encienda ese motor. 764 00:33:02,385 --> 00:33:03,955 ¡No te muevas! Manos fuera del arma. 765 00:33:04,039 --> 00:33:05,866 En tu estomago. 766 00:33:09,871 --> 00:33:11,176 Sácanos de aquí. 767 00:33:14,093 --> 00:33:15,096 ¡No te muevas! 768 00:33:15,181 --> 00:33:16,097 Manos detrás de la cabeza. 769 00:33:16,182 --> 00:33:17,664 Dame tus manos. 770 00:33:17,749 --> 00:33:20,185 30-David, Segundo sospechoso bajo custodia. 771 00:33:23,266 --> 00:33:24,836 Escuadrón 20, cúbranse. 772 00:33:24,921 --> 00:33:26,226 Betty está en movimiento. 773 00:33:31,683 --> 00:33:33,384 20-David al mando. Varner es 774 00:33:33,491 --> 00:33:34,583 dentro de Black Betty. 775 00:33:34,667 --> 00:33:36,759 Estamos a punto de perder el control del perímetro. 776 00:33:36,845 --> 00:33:37,863 necesitamos respaldo para crear barricadas! 777 00:33:37,947 --> 00:33:39,125 ¡No podemos dejar escapar a Varner! 778 00:33:39,210 --> 00:33:40,346 Betty romperá justo a través de ellos. 779 00:33:40,430 --> 00:33:42,000 ¡Luca, tenemos que movernos! 780 00:33:42,085 --> 00:33:44,782 ¡Ponte a cubierto! ¿Qué? 781 00:33:45,945 --> 00:33:47,338 Estoy terminando esto. 782 00:33:56,203 --> 00:33:59,729 - La armadura es demasiado gruesa, hombre. - No para balas perforantes. 783 00:34:02,426 --> 00:34:04,429 Lo siento por esto, Betty. 784 00:34:15,516 --> 00:34:17,070 ¡Vásquez, muévete, muévete! ¡Mudarse! 785 00:34:21,150 --> 00:34:23,545 ¡En el piso! 786 00:34:28,900 --> 00:34:30,670 Agente federal. Estas bajo arresto. 787 00:34:30,755 --> 00:34:32,630 Estás acabado, McCabe. 788 00:34:32,789 --> 00:34:34,099 20-David, 789 00:34:34,184 --> 00:34:36,072 sospechoso bajo custodia, Somos Código 4. 790 00:34:36,222 --> 00:34:38,333 Betty está segura. 791 00:34:56,565 --> 00:34:58,701 Comandante Hicks, me voy. 792 00:34:59,282 --> 00:35:01,271 Fue todo un día. 793 00:35:01,356 --> 00:35:03,666 Tuvo sus altibajos, eso es seguro. 794 00:35:03,750 --> 00:35:04,840 Sí. 795 00:35:04,925 --> 00:35:06,451 acabo de recibir una llamada con el jefe 796 00:35:06,534 --> 00:35:08,711 Parece que la, eh, Oficina 797 00:35:08,797 --> 00:35:10,961 está acreditando Detención de Gustaf Varner 798 00:35:11,047 --> 00:35:12,065 a la policía de Los Ángeles 799 00:35:12,148 --> 00:35:13,438 y "no confirmar o negar" 800 00:35:13,523 --> 00:35:15,572 cualquier participación del FBI. Mmm. 801 00:35:15,742 --> 00:35:17,137 ¿Que sabes? 802 00:35:17,222 --> 00:35:19,315 Supongo que, por una vez, se molestaron en leer mi informe. 803 00:35:19,400 --> 00:35:20,838 Sí. 804 00:35:21,289 --> 00:35:23,423 Sabes, Varner es un gran cuello. 805 00:35:23,998 --> 00:35:25,773 Eso es un busto de hacer carrera. 806 00:35:25,858 --> 00:35:27,643 Seguro que quieres pasar en ese credito? 807 00:35:28,715 --> 00:35:30,675 No se trata del crédito para mí, Comandante. 808 00:35:30,760 --> 00:35:31,773 Nunca lo ha sido. 809 00:35:31,858 --> 00:35:32,911 Mmm. 810 00:35:32,996 --> 00:35:33,867 en la oficina 811 00:35:34,039 --> 00:35:35,516 o en mis días de LAPD, 812 00:35:35,601 --> 00:35:37,344 yo solo quería marcar la diferencia. 813 00:35:37,496 --> 00:35:40,967 El problema es que, por mucho que nos gustaría pensar de otra manera, 814 00:35:41,052 --> 00:35:42,835 nuestra linea de trabajo sigue siendo un club de chicos, 815 00:35:42,918 --> 00:35:44,106 lo que hace mi trabajo 816 00:35:44,192 --> 00:35:46,150 sólo un poco más difícil. 817 00:35:48,197 --> 00:35:50,483 Lo siento no vine directamente 818 00:35:50,568 --> 00:35:52,452 contigo y Hondo antes en todo este asunto, 819 00:35:52,536 --> 00:35:55,673 - pero dada nuestra historia... - No no. te entiendo 820 00:35:56,090 --> 00:35:58,668 No voy a presumir de saber tus luchas, Vásquez. 821 00:35:58,934 --> 00:36:03,639 Pero en cualquier medida que yo contribuido a ellos, lo siento. 822 00:36:04,043 --> 00:36:05,902 Pero eres un gran agente, 823 00:36:05,985 --> 00:36:08,340 un crédito a la Oficina. 824 00:36:09,458 --> 00:36:12,255 Ten cuidado eso no lo tiras. 825 00:36:17,766 --> 00:36:20,030 - Nos vemos en el partido, amigo. Sí. - Sí. 826 00:36:22,177 --> 00:36:23,440 ¿Qué tan grave es el daño? 827 00:36:23,525 --> 00:36:24,920 Rompió el bloque del motor a la mitad, 828 00:36:25,005 --> 00:36:26,487 pinchó el transexual, y todo el tren de transmisión 829 00:36:26,570 --> 00:36:28,706 un trabajo de chatarra completo. 830 00:36:28,791 --> 00:36:30,534 Bien, entonces ¿por qué estás sonriendo? 831 00:36:30,619 --> 00:36:32,492 Porque acabo de colgar el teléfono con mis chicos 832 00:36:32,577 --> 00:36:33,929 en el garaje de la policía. 833 00:36:34,014 --> 00:36:35,670 Tienen una linea en un motor de reemplazo, 834 00:36:35,755 --> 00:36:38,958 60 caballos más que el motor que acabo de destruir. 835 00:36:39,043 --> 00:36:41,030 Lo van a aparear con una nueva transmisión de nueve velocidades. 836 00:36:41,114 --> 00:36:43,168 Betty va a volver corriendo más rápido 837 00:36:43,253 --> 00:36:44,998 y más suave que nunca. 838 00:36:45,083 --> 00:36:46,523 - Eso es increíble, Luca. - Sí. 839 00:36:46,608 --> 00:36:47,599 solo prométeme 840 00:36:47,684 --> 00:36:48,724 no sabias eso 841 00:36:48,809 --> 00:36:50,130 cuando tomaste esos tiros y bájala. 842 00:36:50,215 --> 00:36:51,523 ¿Qué? N-De ninguna manera, amigo. 843 00:36:51,608 --> 00:36:52,960 Me encantaba la antigua Black Betty. 844 00:36:53,045 --> 00:36:55,974 Me va a encantar esta versión un poco más. 845 00:36:56,059 --> 00:36:57,465 Entonces, eh... 846 00:36:57,550 --> 00:36:58,860 antes de que se la lleven, 847 00:36:59,094 --> 00:37:00,141 crees que ella tiene 848 00:37:00,226 --> 00:37:01,751 ¿una misión más en ella? 849 00:37:08,715 --> 00:37:10,356 Hola, Hondo. 850 00:37:10,442 --> 00:37:12,389 yo no queria irme sin decir adiós. 851 00:37:12,474 --> 00:37:13,880 Lo estás llamando a dejar de fumar ¿por el dia? 852 00:37:13,965 --> 00:37:17,320 Difícilmente. Mis jefes quieren un informe completo esta noche. 853 00:37:17,405 --> 00:37:18,626 Mmm. 854 00:37:19,059 --> 00:37:20,693 mira yo ya se disculpó con Hicks. 855 00:37:20,778 --> 00:37:22,021 Quiero hacer lo mismo contigo. 856 00:37:22,105 --> 00:37:23,278 Lo siento 857 00:37:23,364 --> 00:37:26,018 que no confiaba lo suficiente en ti para no mentirte. 858 00:37:27,728 --> 00:37:30,246 ¿Recuerdas cuando nos graduamos de la academia? 859 00:37:30,505 --> 00:37:32,403 Sólo un puñado de mujeres y gente de color. 860 00:37:32,958 --> 00:37:34,032 Todos solíamos decir 861 00:37:34,117 --> 00:37:35,818 que nunca dejaríamos cómo alguien más nos vio 862 00:37:35,902 --> 00:37:37,253 afectar la forma en que nos vemos a nosotros mismos 863 00:37:37,637 --> 00:37:38,934 o... 864 00:37:39,166 --> 00:37:40,802 - cómo hicimos este trabajo. - Mm-hmm. 865 00:37:40,949 --> 00:37:43,724 Sí. eso es mucho más fácil dicho que hecho. 866 00:37:43,809 --> 00:37:45,509 ¿No lo sabemos los dos? 867 00:37:46,278 --> 00:37:48,612 realmente envidio lo que has construido aquí, 868 00:37:48,697 --> 00:37:51,050 el equipo que armó. 869 00:37:51,134 --> 00:37:53,387 Y si estoy siendo honesto, me pone un poco triste 870 00:37:53,472 --> 00:37:55,217 que yo estaba guardado de ser parte de ella. 871 00:37:55,302 --> 00:37:56,871 Si lo se. 872 00:37:56,956 --> 00:37:58,998 Odiaba cómo sucedió eso. 873 00:37:59,083 --> 00:38:00,914 Pero, Jackie, 874 00:38:01,695 --> 00:38:03,786 hubieras estado un gran oficial SWAT. 875 00:38:03,918 --> 00:38:05,255 Eres un gran oficial SWAT, 876 00:38:05,463 --> 00:38:07,682 solo estás usando un uniforme diferente. 877 00:38:08,266 --> 00:38:10,186 Ya sabes, probablemente sea suerte para mí también, de todos modos 878 00:38:10,563 --> 00:38:11,960 porque si estuvieras aquí en SWAT, 879 00:38:12,068 --> 00:38:14,769 Tengo la sensación de que podrías ser viene después de mi trabajo. 880 00:38:14,853 --> 00:38:16,858 Sí. 881 00:38:16,943 --> 00:38:19,905 No, no, Hondo, hombre. No hay reemplazo para ti. 882 00:38:19,989 --> 00:38:22,777 Pero gracias por dejar cabalgo contigo hoy, 883 00:38:22,862 --> 00:38:26,782 porque finalmente puedo cruzarlo fuera de mi lista de deseos, así que... 884 00:38:26,865 --> 00:38:29,349 Vamos. Te acompañaré. 885 00:38:29,434 --> 00:38:30,856 Está bien. 886 00:38:36,326 --> 00:38:37,530 Vásquez, 887 00:38:37,818 --> 00:38:39,838 si alguna vez quieres volver y cabalga con nosotros, 888 00:38:40,012 --> 00:38:41,447 puertas abren. 889 00:38:42,081 --> 00:38:44,170 Gracias, Hondo.Mm-hmm. 890 00:38:46,612 --> 00:38:48,052 Sé genial, Jackie. 891 00:39:05,730 --> 00:39:07,028 Oye. 892 00:39:07,206 --> 00:39:09,255 nichelle, ¿Qué estás haciendo aquí? 893 00:39:09,340 --> 00:39:11,114 ¿Qué quieres decir? Recibí tu mensaje. 894 00:39:11,199 --> 00:39:12,465 Cariño, sé que ha sido un largo día, 895 00:39:12,550 --> 00:39:14,230 pero sabría si te hubiera dejado un mensaje. 896 00:39:14,434 --> 00:39:16,481 ¡No no! 897 00:39:16,755 --> 00:39:18,543 ¡Tienes que estar bromeando, hombre! 898 00:39:18,931 --> 00:39:20,632 Lucas, ¿qué está pasando? 899 00:39:20,717 --> 00:39:22,184 Pensé que esta saga tuvo un final feliz 900 00:39:22,268 --> 00:39:23,340 Con motor nuevo y todo. 901 00:39:23,425 --> 00:39:24,701 Mira, el motor no el problema ahora 902 00:39:24,784 --> 00:39:26,137 Mira lo que hicieron esos bastardos 903 00:39:26,228 --> 00:39:28,277 al interior de esta cosa, hombre. 904 00:39:28,362 --> 00:39:29,797 ¿De qué estás hablando? 905 00:39:33,280 --> 00:39:35,981 Felicidades, ¡Es una niña, bebé! 906 00:39:42,266 --> 00:39:44,802 Espera, ¿una chica? ¿Me estás tomando el pelo? 907 00:39:44,896 --> 00:39:46,983 - Nichelle, ¿esto es real? - Yo no sabía nada al respecto. 908 00:39:47,068 --> 00:39:48,166 Quiero decir, no esto. 909 00:39:48,251 --> 00:39:50,139 Sí, lo sé, tengo aclarar algo. 910 00:39:50,224 --> 00:39:51,692 Eh, Nichelle, más temprano esta mañana 911 00:39:51,775 --> 00:39:53,731 me pusiste a cargo de algún cargamento muy preciado 912 00:39:53,826 --> 00:39:55,130 y se extravió. 913 00:39:55,215 --> 00:39:56,771 Así que tuvimos que llamar 914 00:39:56,876 --> 00:39:57,880 un audible 915 00:39:57,965 --> 00:39:59,056 ¡Felicidades! 916 00:40:00,523 --> 00:40:02,485 nichelle, vamos a tener una niña. 917 00:40:02,637 --> 00:40:04,440 ¡Mmm! 918 00:40:05,271 --> 00:40:07,275 vas a tener una hijita. 919 00:40:07,360 --> 00:40:08,753 ¿Cómo te hace sentir eso? 920 00:40:10,005 --> 00:40:12,054 No sé. Eh... abrumado. 921 00:40:12,231 --> 00:40:14,715 Quiero decir, sé que Te quiero mucho. Mmm. 922 00:40:14,798 --> 00:40:16,483 Diablos, sí, Hondo. 923 00:40:16,568 --> 00:40:18,501 924 00:40:18,585 --> 00:40:19,851 ¡Vamos! 925 00:40:19,934 --> 00:40:21,373 Tan feliz por ti, hombre. 926 00:40:21,458 --> 00:40:22,985 ¡Vamos a tener una niña! ¡Sí bebé! 927 00:40:23,068 --> 00:40:25,231 ¡Vamos a tener una niña! ¡Guau! 928 00:40:25,333 --> 00:40:27,012 ¡Sí! 929 00:40:27,137 --> 00:40:29,731 Oh, esto es una locura. Esto es tan loco. 930 00:40:31,105 --> 00:40:32,731 Subtitulado por Media Access Grupo en WGBH access.wgbh.org 931 00:40:32,815 --> 00:40:34,815 Sincronizado por srjanapala 70903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.