Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,454 --> 00:00:11,494
♪
2
00:00:16,464 --> 00:00:19,994
RUBY: Okay, it'’s a movie.
3
00:00:20,020 --> 00:00:20,990
Three words.
4
00:00:21,021 --> 00:00:22,471
LEN: Bridges of Gloomsville.
5
00:00:22,505 --> 00:00:24,705
Gloomsville Cop Academy.
6
00:00:24,748 --> 00:00:26,408
Gloomsville Ghouls Five.
7
00:00:26,440 --> 00:00:28,680
Len, stop yelling out every
8
00:00:28,718 --> 00:00:32,238
single movie you'’ve ever seen.
9
00:00:32,273 --> 00:00:35,283
Isn'’t that the point?
10
00:00:37,865 --> 00:00:38,895
RUBY: I know!
11
00:00:38,935 --> 00:00:40,625
It'’s a vampire movie.
12
00:00:40,661 --> 00:00:41,631
Oh.
13
00:00:41,662 --> 00:00:42,702
The Gloomsville Vampire.
14
00:00:42,732 --> 00:00:43,972
Vampires from Mars.
15
00:00:44,009 --> 00:00:44,979
No.
16
00:00:45,010 --> 00:00:48,360
Oh, Really Scary Vampires.
17
00:00:48,393 --> 00:00:49,363
Right, like your guesses were
18
00:00:49,394 --> 00:00:53,094
any better.
19
00:00:53,122 --> 00:00:54,092
RUBY: I'’ve got it.
20
00:00:54,123 --> 00:00:56,263
There'’s a giant drooling monster
21
00:00:56,297 --> 00:01:00,157
standing right behind us.
22
00:01:00,198 --> 00:01:01,158
LEN: I haven'’t seen that
23
00:01:01,199 --> 00:01:02,919
movie.
24
00:01:02,959 --> 00:01:04,339
That'’ because it isn't a
25
00:01:04,374 --> 00:01:07,104
movie.
26
00:01:07,136 --> 00:01:08,966
[Snarling]
27
00:01:08,999 --> 00:01:11,349
[Screaming]
28
00:01:11,381 --> 00:01:12,351
Wait.
29
00:01:12,382 --> 00:01:14,762
Is it my turn next or yours?
30
00:01:14,798 --> 00:01:18,108
[Screaming]
31
00:01:18,147 --> 00:01:19,767
[Growling]
32
00:01:19,803 --> 00:01:22,813
[Chewing]
33
00:01:25,982 --> 00:01:35,992
♪
34
00:01:37,476 --> 00:01:38,996
♪ So today we'’re gonna ♪
35
00:01:39,029 --> 00:01:40,409
♪ Take the time to show you
36
00:01:40,445 --> 00:01:41,885
♪ The br-br-bright side
37
00:01:41,929 --> 00:01:43,379
of the dark side ♪
38
00:01:43,413 --> 00:01:44,863
♪ Only think you oughta
39
00:01:44,897 --> 00:01:46,347
♪ No you really gotta
40
00:01:46,382 --> 00:01:47,802
♪ See the br-br-bright side
41
00:01:47,831 --> 00:01:50,871
of the dark side ♪
42
00:01:50,903 --> 00:01:53,913
♪ Ruby Gloom Ruby Gloom
43
00:01:54,907 --> 00:01:59,877
♪
44
00:02:01,155 --> 00:02:02,325
♪ We'’re gonna show you why ♪
45
00:02:02,363 --> 00:02:03,333
♪ There'’s more than
46
00:02:03,364 --> 00:02:04,404
meets the eye ♪
47
00:02:04,434 --> 00:02:05,714
♪ The br-br-bright side
48
00:02:05,746 --> 00:02:07,226
of the dark side ♪
49
00:02:07,265 --> 00:02:08,745
♪ Only think you oughta
50
00:02:08,783 --> 00:02:10,163
♪ No you really gotta
51
00:02:10,199 --> 00:02:11,719
♪ See the br-br-bright side
52
00:02:11,752 --> 00:02:14,692
of the dark side ♪
53
00:02:14,720 --> 00:02:19,210
♪ Ruby Gloom Ruby Gloom
54
00:02:19,242 --> 00:02:22,252
♪ Ruby Gloom Ruby Gloom
55
00:02:26,076 --> 00:02:31,046
♪
56
00:02:34,878 --> 00:02:38,228
[Grunting]
57
00:02:38,261 --> 00:02:40,191
Early to bed, early to rise,
58
00:02:40,229 --> 00:02:42,199
makes a crow healthy, wealthy,
59
00:02:42,231 --> 00:02:45,231
and, need I say, wise.
60
00:02:48,168 --> 00:02:50,648
Now, let'’s see.
61
00:02:50,687 --> 00:02:51,827
No.
62
00:02:51,861 --> 00:02:52,931
Nuh-uh.
63
00:02:52,965 --> 00:02:55,345
Don'’t think so.
64
00:02:55,382 --> 00:02:57,212
Aha!
65
00:02:57,246 --> 00:03:00,206
[Grunting]
66
00:03:01,974 --> 00:03:05,054
♪
67
00:03:08,084 --> 00:03:09,224
Phew.
68
00:03:09,258 --> 00:03:11,498
Now, to finish off with a few
69
00:03:11,536 --> 00:03:13,226
stretches.
70
00:03:13,262 --> 00:03:16,272
[Creaking]
71
00:03:20,269 --> 00:03:21,409
Oh, no!
72
00:03:21,442 --> 00:03:22,412
[Cracking]
73
00:03:22,443 --> 00:03:23,413
Oh, my leg!
74
00:03:23,444 --> 00:03:24,894
Oh, the agony!
75
00:03:24,928 --> 00:03:26,758
The sheer torture!
76
00:03:26,792 --> 00:03:28,662
The doughnut!
77
00:03:28,691 --> 00:03:30,521
Oh.
78
00:03:30,555 --> 00:03:31,755
Ruby!
79
00:03:31,797 --> 00:03:33,247
Oh, Ru--
80
00:03:33,282 --> 00:03:36,292
[Hemming]
81
00:03:39,080 --> 00:03:41,080
Ruby!
82
00:03:42,083 --> 00:03:45,983
♪
83
00:03:46,018 --> 00:03:47,368
Almost there.
84
00:03:47,399 --> 00:03:49,949
Just a smidge more.
85
00:03:49,988 --> 00:03:52,228
Got it.
86
00:03:52,266 --> 00:03:54,296
Mmm, mmm.
87
00:03:54,337 --> 00:03:56,337
Quite delicious.
88
00:03:59,066 --> 00:04:00,406
POE: It was just lucky that I
89
00:04:00,447 --> 00:04:02,167
was able to swoop in with nary a
90
00:04:02,207 --> 00:04:04,107
moment to spare and pull that
91
00:04:04,140 --> 00:04:05,560
adorable little girl from the
92
00:04:05,590 --> 00:04:07,140
clutches of that runaway steam
93
00:04:07,177 --> 00:04:08,137
locomotive.
94
00:04:08,178 --> 00:04:09,108
[Gasping]
95
00:04:09,145 --> 00:04:10,725
ALL: Really?
96
00:04:10,767 --> 00:04:11,727
No.
97
00:04:11,768 --> 00:04:12,838
In this case, it involved some
98
00:04:12,873 --> 00:04:13,843
overzealous stretching on my
99
00:04:13,874 --> 00:04:14,844
part.
100
00:04:14,875 --> 00:04:15,835
But one must stay limber, in
101
00:04:15,876 --> 00:04:17,046
case one does encounter a
102
00:04:17,084 --> 00:04:18,504
runaway steam locomotive.
103
00:04:18,534 --> 00:04:22,124
Ha!
104
00:04:22,158 --> 00:04:23,368
You'’re still a hero in my
105
00:04:23,401 --> 00:04:24,681
eyes, Poe.
106
00:04:24,712 --> 00:04:25,992
If there is anything you
107
00:04:26,024 --> 00:04:28,684
need, Poe, just let us know.
108
00:04:28,716 --> 00:04:30,126
Yeah, we'’re here to wait on
109
00:04:30,166 --> 00:04:31,886
you claw and foot.
110
00:04:31,926 --> 00:04:33,376
That is the very least we can
111
00:04:33,411 --> 00:04:34,691
do for a hero.
112
00:04:34,722 --> 00:04:36,692
Oh, thank you all, but I do
113
00:04:36,724 --> 00:04:38,144
not want to be a burden.
114
00:04:38,174 --> 00:04:40,114
Just go about your day as usual
115
00:04:40,141 --> 00:04:42,521
and leave me to fend for myself.
116
00:04:42,558 --> 00:04:45,108
In fact, I insist.
117
00:04:45,146 --> 00:04:48,696
ALL: Okay.
118
00:04:48,736 --> 00:04:49,696
SCAREDY: Oh.
119
00:04:49,737 --> 00:04:52,777
See you.
120
00:04:52,809 --> 00:04:55,329
Oh.
121
00:04:55,364 --> 00:04:58,374
Hello?
122
00:05:00,023 --> 00:05:01,233
Anyone?
123
00:05:01,266 --> 00:05:04,026
[Echoing]
124
00:05:04,062 --> 00:05:05,552
Half for me and half for
125
00:05:05,581 --> 00:05:06,551
Squig.
126
00:05:06,582 --> 00:05:07,692
[Metallic squeaking]
127
00:05:07,721 --> 00:05:09,451
POE: Alas, it should be many
128
00:05:09,481 --> 00:05:11,901
moons before I can fly again.
129
00:05:11,932 --> 00:05:15,352
Oh-ho-ho, the pain.
130
00:05:15,384 --> 00:05:17,114
Perhaps a nice hot cup of tea
131
00:05:17,144 --> 00:05:19,774
would ease my suffering.
132
00:05:19,802 --> 00:05:20,772
IRIS: Sure thing.
133
00:05:20,803 --> 00:05:22,493
One nice hot cup of tea coming
134
00:05:22,529 --> 00:05:23,499
up.
135
00:05:23,530 --> 00:05:25,700
[Poe sobbing]
136
00:05:25,739 --> 00:05:26,839
POE: I do hate to be a
137
00:05:26,878 --> 00:05:28,708
bother, but in my dire
138
00:05:28,742 --> 00:05:30,712
condition, I'’ll need that tea
139
00:05:30,744 --> 00:05:32,094
hot, but not too hot, with just
140
00:05:32,124 --> 00:05:33,094
a squeeze of lemon and two and a
141
00:05:33,125 --> 00:05:35,085
half lumps, all right?
142
00:05:35,127 --> 00:05:37,127
Yeah, anything for a hero.
143
00:05:38,614 --> 00:05:39,584
[Very loud guitar riffing]
144
00:05:39,615 --> 00:05:44,375
♪
145
00:05:44,413 --> 00:05:47,523
[Poe knocking]
146
00:05:47,554 --> 00:05:48,524
♪
147
00:05:48,555 --> 00:05:49,515
Hello, hello?
148
00:05:49,556 --> 00:05:51,416
Sorry to interrupt, but would
149
00:05:51,454 --> 00:05:53,154
you mind terribly turning down
150
00:05:53,180 --> 00:05:54,150
that infernal racket?
151
00:05:54,181 --> 00:05:55,151
♪
152
00:05:55,182 --> 00:05:57,982
Oh, the pain has now moved to my
153
00:05:58,012 --> 00:05:59,262
neck.
154
00:05:59,289 --> 00:06:00,259
Sure thing.
155
00:06:00,290 --> 00:06:02,150
We'’ll be quiet.
156
00:06:02,189 --> 00:06:05,259
[Quieter riffing]
157
00:06:07,746 --> 00:06:09,326
Quieter.
158
00:06:09,369 --> 00:06:12,199
[Even quieter riffing]
159
00:06:12,233 --> 00:06:15,243
Just a tad more.
160
00:06:17,273 --> 00:06:18,243
Perfect!
161
00:06:18,274 --> 00:06:19,934
I had no idea you two gents were
162
00:06:19,965 --> 00:06:23,375
so talented.
163
00:06:23,417 --> 00:06:24,377
RUBY: It'’s nice of you to
164
00:06:24,418 --> 00:06:26,178
make lunch for Poe.
165
00:06:26,213 --> 00:06:29,223
This masterpiece is proof.
166
00:06:30,735 --> 00:06:32,175
I must be related to the great
167
00:06:32,219 --> 00:06:36,779
French chef Pierre Labierre.
168
00:06:36,810 --> 00:06:39,050
POE: Oh, I fear the pangs of
169
00:06:39,088 --> 00:06:41,118
hunger shall be my final
170
00:06:41,159 --> 00:06:42,709
undoing.
171
00:06:42,747 --> 00:06:44,397
Here you go, Poe.
172
00:06:44,438 --> 00:06:46,198
Oh, thank you.
173
00:06:46,233 --> 00:06:47,723
[Sighing]
174
00:06:47,752 --> 00:06:49,102
No pickles?
175
00:06:49,132 --> 00:06:50,722
[Sighing]
176
00:06:50,755 --> 00:06:52,235
[Speaking French]
177
00:06:52,273 --> 00:06:53,343
Okay, we'’ll make you some
178
00:06:53,378 --> 00:06:54,338
soup.
179
00:06:54,379 --> 00:06:56,759
A master chef descendant from
180
00:06:56,795 --> 00:06:58,725
master chefs from the Cordon
181
00:06:58,763 --> 00:07:01,633
Bleu does not make "zoop."
182
00:07:01,662 --> 00:07:02,632
But I like "zoop."
183
00:07:02,663 --> 00:07:04,353
[Needles clacking]
184
00:07:04,389 --> 00:07:05,599
POE: I hate to be a bother,
185
00:07:05,632 --> 00:07:07,432
dearest Ruby, but your knitting
186
00:07:07,461 --> 00:07:09,331
needles are making my elbow
187
00:07:09,359 --> 00:07:10,359
hurt.
188
00:07:10,395 --> 00:07:11,975
Clack, clack, clack.
189
00:07:12,017 --> 00:07:13,707
Could you please use some softer
190
00:07:13,743 --> 00:07:14,993
needles?
191
00:07:15,020 --> 00:07:15,990
Oh.
192
00:07:16,021 --> 00:07:18,541
I'’m sorry.
193
00:07:18,576 --> 00:07:19,776
Seems like you just need some
194
00:07:19,818 --> 00:07:21,578
peace and quiet.
195
00:07:21,613 --> 00:07:22,933
I wish I knew what to do for
196
00:07:22,959 --> 00:07:23,929
you.
197
00:07:23,960 --> 00:07:24,930
I have the perfect solution!
198
00:07:24,961 --> 00:07:26,861
BOTH: You do?
199
00:07:26,894 --> 00:07:27,864
POE: Oh!
200
00:07:27,895 --> 00:07:29,205
Easy, easy.
201
00:07:29,241 --> 00:07:30,801
Watch the arm.
202
00:07:30,829 --> 00:07:31,899
The leg.
203
00:07:31,934 --> 00:07:35,424
Where are you taking me, anyway?
204
00:07:35,455 --> 00:07:36,725
SKULL BOY: Voila!
205
00:07:36,766 --> 00:07:39,076
A room with a view!
206
00:07:39,113 --> 00:07:40,083
POE: Here?
207
00:07:40,114 --> 00:07:41,254
RUBY: Isn'’t it nice of Skull
208
00:07:41,288 --> 00:07:43,738
Boy to give up his digs for you?
209
00:07:43,773 --> 00:07:45,053
You'’ll get so much rest and
210
00:07:45,085 --> 00:07:46,465
relaxation up here that you'’ll
211
00:07:46,500 --> 00:07:48,230
be back to the old Poe in no
212
00:07:48,260 --> 00:07:49,230
time.
213
00:07:49,261 --> 00:07:50,191
Yes, but--
214
00:07:50,228 --> 00:07:52,708
[Yelping]
215
00:07:52,748 --> 00:07:53,818
You can use my telescope, if
216
00:07:53,852 --> 00:07:54,822
you like.
217
00:07:54,853 --> 00:07:55,963
It'’s amazing what you can see up
218
00:07:55,992 --> 00:07:58,102
there.
219
00:07:58,132 --> 00:07:59,342
All right.
220
00:07:59,375 --> 00:08:00,335
Thank you.
221
00:08:00,376 --> 00:08:01,336
RUBY: And there'’s a bell that
222
00:08:01,377 --> 00:08:02,827
goes right into the kitchen, so
223
00:08:02,861 --> 00:08:05,451
anything you need, just ring.
224
00:08:05,485 --> 00:08:06,725
SKULL BOY: But not too much.
225
00:08:06,762 --> 00:08:07,732
Ha-ha-ha.
226
00:08:07,763 --> 00:08:09,143
Yes, ha-ha-ha.
227
00:08:09,178 --> 00:08:10,138
Ha.
228
00:08:10,179 --> 00:08:11,629
Like this?
229
00:08:11,663 --> 00:08:14,253
[Clanging]
230
00:08:14,286 --> 00:08:15,426
SCAREDY: Yipe!
231
00:08:15,460 --> 00:08:17,430
Yes, just like that.
232
00:08:17,462 --> 00:08:18,912
Do you think you'’ll be okay?
233
00:08:18,946 --> 00:08:19,906
Me?
234
00:08:19,947 --> 00:08:21,187
Of course.
235
00:08:21,224 --> 00:08:22,814
I can keep a proper eye on
236
00:08:22,847 --> 00:08:24,117
Gloomsville from up here.
237
00:08:24,158 --> 00:08:25,128
RUBY: Great!
238
00:08:25,159 --> 00:08:27,199
Remember, ring if you need me.
239
00:08:27,230 --> 00:08:28,370
Oh, I'’m fully capable of
240
00:08:28,404 --> 00:08:30,134
taking care of myself, Ruby.
241
00:08:30,164 --> 00:08:33,174
No worries.
242
00:08:35,031 --> 00:08:38,901
♪
243
00:08:38,932 --> 00:08:41,942
[Ticking]
244
00:08:45,145 --> 00:08:47,145
[Clanging]
245
00:08:47,181 --> 00:08:48,321
Oh, my!
246
00:08:48,355 --> 00:08:50,975
RUBY: Be right there, Poe.
247
00:08:51,013 --> 00:08:51,983
What do you mean there'’s nothing
248
00:08:52,014 --> 00:08:53,774
out there to see?
249
00:08:53,809 --> 00:08:55,189
I can see a fire-breathing
250
00:08:55,224 --> 00:08:58,234
dragon, two knights jousting,
251
00:08:58,261 --> 00:09:01,021
and a one-eyed scorpion.
252
00:09:01,057 --> 00:09:03,127
Clouds don'’t count.
253
00:09:03,163 --> 00:09:04,343
Come on, Poe.
254
00:09:04,371 --> 00:09:05,611
Give it a chance.
255
00:09:05,648 --> 00:09:08,268
I guarantee it'’ll cheer you up.
256
00:09:08,306 --> 00:09:09,786
[Poe sighing]
257
00:09:09,825 --> 00:09:11,205
POE: There'’s nothing to see
258
00:09:11,240 --> 00:09:13,380
but endless fields.
259
00:09:13,414 --> 00:09:16,904
[Yawning]
260
00:09:16,935 --> 00:09:18,135
Wait a minute.
261
00:09:18,178 --> 00:09:19,488
I'’ve never noticed that glass
262
00:09:19,524 --> 00:09:23,084
house before.
263
00:09:23,114 --> 00:09:24,534
RUBY: Hey, there'’s a moving
264
00:09:24,564 --> 00:09:26,294
van parked outside.
265
00:09:26,324 --> 00:09:28,194
You know what that means.
266
00:09:28,222 --> 00:09:29,192
The new neighbours could not
267
00:09:29,223 --> 00:09:30,573
afford a luxury vehicle?
268
00:09:30,604 --> 00:09:32,574
No, silly.
269
00:09:32,606 --> 00:09:33,746
It means I'’ve got a welcome
270
00:09:33,780 --> 00:09:38,090
wagon to organize.
271
00:09:38,129 --> 00:09:39,439
Ah, yeah!
272
00:09:39,475 --> 00:09:40,925
Cake!
273
00:09:40,959 --> 00:09:42,509
Guys, if you were the ones
274
00:09:42,547 --> 00:09:44,237
moving in, you'’d get a cake,
275
00:09:44,273 --> 00:09:45,523
too.
276
00:09:45,550 --> 00:09:47,790
Ruby wants us to move in?
277
00:09:47,828 --> 00:09:49,418
The garage was getting pretty
278
00:09:49,450 --> 00:09:50,760
cramped.
279
00:09:50,797 --> 00:09:52,347
Let'’s get our things!
280
00:09:52,384 --> 00:09:53,944
Killer.
281
00:09:53,972 --> 00:09:55,912
FRANK: Coming through.
282
00:09:55,940 --> 00:09:58,630
LEN: See you soon, roomies.
283
00:09:58,667 --> 00:09:59,667
For me?
284
00:09:59,702 --> 00:10:01,812
Oh, Ruby, you shouldn'’t have.
285
00:10:01,842 --> 00:10:02,952
No, Iris.
286
00:10:02,981 --> 00:10:04,331
It'’s a welcome cake for the new
287
00:10:04,362 --> 00:10:05,362
neighbours.
288
00:10:05,397 --> 00:10:07,117
Say hello to them for me.
289
00:10:07,158 --> 00:10:10,158
Okay.
290
00:10:12,681 --> 00:10:13,851
POE: Well, well.
291
00:10:13,889 --> 00:10:16,059
Our new neighbour-- I shall call
292
00:10:16,098 --> 00:10:18,618
him Mr.-- um-- let me see--
293
00:10:18,652 --> 00:10:21,242
Mr.-- mmmm-- Mr. Mum-- be--
294
00:10:21,275 --> 00:10:23,795
moombo-- mim-- mumbles, yes!
295
00:10:23,830 --> 00:10:25,760
Our Mr. Mumbles certainly has a
296
00:10:25,797 --> 00:10:27,277
lot of crates.
297
00:10:27,316 --> 00:10:30,866
Perhaps he'’s a crate salesman.
298
00:10:30,906 --> 00:10:31,936
Hmm.
299
00:10:31,976 --> 00:10:33,386
Mr. Mumbles certainly knows how
300
00:10:33,425 --> 00:10:34,805
to wield an axe.
301
00:10:34,841 --> 00:10:36,571
Perhaps he'’s a lumberjack.
302
00:10:36,601 --> 00:10:38,221
Mr. Mumbles certainly knows how
303
00:10:38,258 --> 00:10:41,228
to work a guillotine.
304
00:10:41,261 --> 00:10:42,231
[Gasping]
305
00:10:42,262 --> 00:10:43,782
Guillotine?!
306
00:10:43,815 --> 00:10:45,195
Our Mr. Mumbles is obviously in
307
00:10:45,230 --> 00:10:47,410
the business of murder!
308
00:10:47,439 --> 00:10:49,269
I must alert the house!
309
00:10:49,303 --> 00:10:51,203
[Clanging]
310
00:10:51,236 --> 00:10:53,616
I wonder what Poe could want.
311
00:10:53,653 --> 00:10:54,763
I just brought him a snack 20
312
00:10:54,792 --> 00:10:56,172
minutes ago.
313
00:10:56,207 --> 00:10:57,277
Here, Scaredy, some warm
314
00:10:57,311 --> 00:10:58,311
milk.
315
00:10:58,347 --> 00:11:01,347
Calm zee nerves.
316
00:11:01,384 --> 00:11:03,154
[Gulping]
317
00:11:03,179 --> 00:11:04,909
It is not working.
318
00:11:04,940 --> 00:11:06,320
We would need a bucket of this
319
00:11:06,355 --> 00:11:08,285
to calm these nerves.
320
00:11:08,322 --> 00:11:10,052
That'’s a great idea.
321
00:11:10,083 --> 00:11:11,813
The warm milk will help Poe get
322
00:11:11,843 --> 00:11:13,603
some rest.
323
00:11:13,638 --> 00:11:14,668
[Sighing]
324
00:11:14,708 --> 00:11:17,468
I'’m on my way.
325
00:11:17,504 --> 00:11:18,574
What could possibly be
326
00:11:18,608 --> 00:11:20,778
keeping everyone?
327
00:11:20,818 --> 00:11:21,778
More crates!
328
00:11:21,819 --> 00:11:23,229
Obviously containing further
329
00:11:23,268 --> 00:11:24,548
instruments of Mr. Mumbles'’s
330
00:11:24,580 --> 00:11:25,650
evil trade!
331
00:11:25,685 --> 00:11:27,125
There'’s a crime practically in
332
00:11:27,169 --> 00:11:28,519
progress!
333
00:11:28,549 --> 00:11:29,519
[Squawking]
334
00:11:29,550 --> 00:11:30,900
SCAREDY: I'’m coming, I'm
335
00:11:30,931 --> 00:11:33,211
coming.
336
00:11:33,244 --> 00:11:34,974
Did I forget to mention to Ruby
337
00:11:35,004 --> 00:11:36,254
that I am most afraid of
338
00:11:36,281 --> 00:11:39,281
heights?
339
00:11:43,116 --> 00:11:44,146
POE: Oh, no!
340
00:11:44,186 --> 00:11:46,776
If the guillotine doesn'’t work--
341
00:11:46,809 --> 00:11:48,119
-- it appears Mr. Mumbles is
342
00:11:48,155 --> 00:11:50,085
going to pummel his victims with
343
00:11:50,123 --> 00:11:53,093
giant round things until he
344
00:11:53,126 --> 00:11:54,226
drops them in a huge pot of
345
00:11:54,265 --> 00:11:55,605
stew.
346
00:11:55,645 --> 00:11:57,295
Though it does make one wonder
347
00:11:57,337 --> 00:11:58,787
where he'’s going to find victims
348
00:11:58,821 --> 00:12:00,001
willing to enter this glass
349
00:12:00,029 --> 00:12:02,379
house of horror.
350
00:12:02,411 --> 00:12:03,481
No!
351
00:12:03,515 --> 00:12:04,755
Iris is about to be the first
352
00:12:04,793 --> 00:12:05,933
victim!
353
00:12:05,966 --> 00:12:06,926
Ah!
354
00:12:06,967 --> 00:12:07,927
Oh.
355
00:12:07,968 --> 00:12:09,728
Is that a chocolate cake?
356
00:12:09,763 --> 00:12:10,833
Focus, Poe!
357
00:12:10,868 --> 00:12:12,488
You must warn the house!
358
00:12:12,524 --> 00:12:14,184
Iris needs you!
359
00:12:14,216 --> 00:12:15,666
Danger!
360
00:12:15,700 --> 00:12:18,430
Danger!
361
00:12:18,461 --> 00:12:20,771
[Clanging]
362
00:12:20,809 --> 00:12:21,839
I wonder what could be
363
00:12:21,879 --> 00:12:23,119
keeping Scaredy Bat from
364
00:12:23,156 --> 00:12:26,706
reaching Poe.
365
00:12:26,746 --> 00:12:29,746
MISERY: Oops.
366
00:12:30,853 --> 00:12:31,823
[Ruby sighing]
367
00:12:31,854 --> 00:12:33,654
Poe must have fallen asleep.
368
00:12:33,683 --> 00:12:36,653
Poor little guy needs his rest.
369
00:12:36,686 --> 00:12:37,786
Has anyone seen my potato
370
00:12:37,826 --> 00:12:39,756
peeler?
371
00:12:44,384 --> 00:12:46,114
Aaah!
372
00:12:46,144 --> 00:12:47,704
Don'’t go inside, Iris!
373
00:12:47,732 --> 00:12:49,352
Whatever you do, do not go
374
00:12:49,389 --> 00:12:52,389
inside!
375
00:12:54,118 --> 00:12:55,568
Why does no one in this house
376
00:12:55,602 --> 00:12:57,982
ever listen to a word I say?
377
00:12:58,018 --> 00:12:59,228
If only there was someone I
378
00:12:59,261 --> 00:13:00,301
could dispatch.
379
00:13:00,331 --> 00:13:01,641
Someone who could take flight
380
00:13:01,677 --> 00:13:03,987
and rescue her on my behalf.
381
00:13:04,024 --> 00:13:04,994
Oh, hello, Edgar.
382
00:13:05,025 --> 00:13:06,365
No, there'’s no time to chat now.
383
00:13:06,406 --> 00:13:07,676
Iris is in trouble.
384
00:13:07,717 --> 00:13:08,857
Now, let'’s see.
385
00:13:08,891 --> 00:13:11,621
Who to get, who to get?
386
00:13:11,652 --> 00:13:13,342
Oh.
387
00:13:13,378 --> 00:13:14,348
Well, what are you loafing
388
00:13:14,379 --> 00:13:15,349
around for, Edgar?
389
00:13:15,380 --> 00:13:16,490
You must fly over to the glass
390
00:13:16,519 --> 00:13:17,939
house and warn Iris.
391
00:13:17,969 --> 00:13:20,319
She'’s in danger most grave!
392
00:13:20,351 --> 00:13:21,631
Be my wings.
393
00:13:21,662 --> 00:13:24,672
Fly, fly like the wind!
394
00:13:31,741 --> 00:13:32,711
Oh, no!
395
00:13:32,742 --> 00:13:34,262
No, you'’re going too fast!
396
00:13:34,296 --> 00:13:35,256
Stop!
397
00:13:35,297 --> 00:13:37,677
It'’s a glass house, Edgar!
398
00:13:37,713 --> 00:13:40,993
[Crashing]
399
00:13:41,027 --> 00:13:44,027
That has to hurt.
400
00:13:48,862 --> 00:13:49,832
Oh, dear.
401
00:13:49,863 --> 00:13:51,833
Now, Mr. Mumbles has sabotaged
402
00:13:51,865 --> 00:13:54,315
my only means of communication.
403
00:13:54,350 --> 00:13:56,490
Danger!
404
00:13:56,525 --> 00:14:00,005
Danger!
405
00:14:00,046 --> 00:14:03,386
[Gulping]
406
00:14:03,428 --> 00:14:05,358
Well, Monsieur Skulls was
407
00:14:05,396 --> 00:14:06,356
right.
408
00:14:06,397 --> 00:14:08,157
Warm milk really calms frazzled
409
00:14:08,192 --> 00:14:11,612
nerves.
410
00:14:11,643 --> 00:14:13,443
Well, if you'’ll excuse me, I
411
00:14:13,473 --> 00:14:14,893
must return to the kitchen to
412
00:14:14,923 --> 00:14:17,933
get more milk.
413
00:14:28,488 --> 00:14:29,828
We'’ll never be able to eat
414
00:14:29,869 --> 00:14:30,869
all this.
415
00:14:30,904 --> 00:14:32,114
Maybe our new neighbour would
416
00:14:32,147 --> 00:14:34,597
like to join us for dinner.
417
00:14:34,632 --> 00:14:36,292
Fantastique!
418
00:14:36,323 --> 00:14:37,603
I will invite him to taste my
419
00:14:37,635 --> 00:14:39,395
"skullinary" masterpiece!
420
00:14:39,430 --> 00:14:40,400
While you'’re there, could you
421
00:14:40,431 --> 00:14:41,471
fetch Iris?
422
00:14:41,501 --> 00:14:42,571
You know how she'’s always
423
00:14:42,605 --> 00:14:44,155
getting distracted.
424
00:14:44,193 --> 00:14:47,203
On my way.
425
00:14:51,166 --> 00:14:54,166
What?
426
00:14:57,724 --> 00:14:59,384
An hair bow.
427
00:14:59,415 --> 00:15:01,415
Oh, you monster!
428
00:15:01,452 --> 00:15:04,322
Poor Iris.
429
00:15:04,351 --> 00:15:07,111
No, not Skull Boy, too!
430
00:15:07,147 --> 00:15:08,107
Hmm.
431
00:15:08,148 --> 00:15:09,118
I never noticed what a big head
432
00:15:09,149 --> 00:15:10,119
he has before.
433
00:15:10,150 --> 00:15:11,840
I'’ve already lost one friend to
434
00:15:11,876 --> 00:15:13,636
the evil Mr. Mumbles, I will not
435
00:15:13,671 --> 00:15:15,091
lose another.
436
00:15:15,121 --> 00:15:16,851
If no one will come to my aid,
437
00:15:16,881 --> 00:15:18,161
then I shall take matters into
438
00:15:18,193 --> 00:15:21,273
my own injured claws!
439
00:15:21,299 --> 00:15:22,849
[Yelping]
440
00:15:22,887 --> 00:15:25,227
I'’m coming!
441
00:15:25,269 --> 00:15:27,099
Uh oh.
442
00:15:27,133 --> 00:15:28,483
[Screaming]
443
00:15:28,513 --> 00:15:31,003
Ow!
444
00:15:31,033 --> 00:15:33,733
I hope Poe is okay.
445
00:15:33,760 --> 00:15:35,420
Well, I'’m sure he'd ring if he
446
00:15:35,451 --> 00:15:37,141
needed anything.
447
00:15:37,177 --> 00:15:40,867
[Gasping]
448
00:15:40,905 --> 00:15:41,975
Oh, no!
449
00:15:42,010 --> 00:15:46,080
The string'’s been cut.
450
00:15:46,117 --> 00:15:48,187
Oh, my!
451
00:15:48,223 --> 00:15:51,233
Oh, dear.
452
00:15:54,781 --> 00:15:57,161
Hey, Ruby, we'’re almost moved
453
00:15:57,197 --> 00:15:58,157
in.
454
00:15:58,198 --> 00:15:59,268
Yeah, we'’re totally looking
455
00:15:59,303 --> 00:16:01,583
forward to our welcome cake.
456
00:16:01,615 --> 00:16:03,475
RUBY: Uh, th-- that'’s great.
457
00:16:03,514 --> 00:16:06,594
Coming, Poe!
458
00:16:08,036 --> 00:16:10,616
[Tumbling]
459
00:16:10,659 --> 00:16:13,729
Hey, cool sound.
460
00:16:13,765 --> 00:16:15,175
Yeah.
461
00:16:15,215 --> 00:16:17,765
MISERY: Ow.
462
00:16:17,804 --> 00:16:19,634
Never fear, Skull Boy.
463
00:16:19,668 --> 00:16:22,668
Your friend Poe is coming.
464
00:16:24,293 --> 00:16:25,293
Finally!
465
00:16:25,329 --> 00:16:26,429
Where have you been?
466
00:16:26,468 --> 00:16:27,878
You must act fast, Skull Boy is
467
00:16:27,917 --> 00:16:31,437
in grave danger!
468
00:16:31,473 --> 00:16:33,033
This exact same thing
469
00:16:33,061 --> 00:16:34,341
happened to my cousin.
470
00:16:34,372 --> 00:16:36,412
She was so accident-prone they
471
00:16:36,443 --> 00:16:38,033
locked her in the attic and she
472
00:16:38,066 --> 00:16:39,996
went-- hoo-hoo.
473
00:16:40,033 --> 00:16:42,593
I'’m not--
474
00:16:42,622 --> 00:16:45,632
Come, I'’ll show you.
475
00:16:47,006 --> 00:16:48,106
No!
476
00:16:48,145 --> 00:16:49,965
Poor Skull Boy!
477
00:16:50,009 --> 00:16:52,319
His head is just too big!
478
00:16:52,356 --> 00:16:54,976
[Moaning]
479
00:16:55,014 --> 00:16:56,774
RUBY: Hey, there'’s Allan.
480
00:16:56,808 --> 00:16:57,778
No!
481
00:16:57,809 --> 00:16:58,779
You'’re going too fast!
482
00:16:58,810 --> 00:16:59,780
Watch out for the--!
483
00:16:59,811 --> 00:17:02,401
[Crashing]
484
00:17:02,435 --> 00:17:04,125
That has to hurt.
485
00:17:04,161 --> 00:17:05,201
POE: Forget Allan.
486
00:17:05,231 --> 00:17:06,991
Something nefarious is afoot and
487
00:17:07,026 --> 00:17:08,056
we must put a stop--
488
00:17:08,096 --> 00:17:11,956
[Very loud guitar riffing]
489
00:17:11,996 --> 00:17:14,236
This must be our new pad.
490
00:17:14,274 --> 00:17:15,244
Cool.
491
00:17:15,275 --> 00:17:17,345
High ceilings.
492
00:17:17,381 --> 00:17:18,451
Sorry, Poe.
493
00:17:18,485 --> 00:17:19,485
You were saying something about
494
00:17:19,521 --> 00:17:21,351
some fairies or something?
495
00:17:21,385 --> 00:17:25,035
Not "fairies," "nefarious."
496
00:17:25,078 --> 00:17:27,118
What'’s that mean?
497
00:17:27,149 --> 00:17:30,149
[Hemming]
498
00:17:33,742 --> 00:17:35,052
Suffice it to say, it'’s
499
00:17:35,088 --> 00:17:37,438
really, really, really bad.
500
00:17:37,470 --> 00:17:38,440
Okay.
501
00:17:38,471 --> 00:17:39,441
We'’ll check it out.
502
00:17:39,472 --> 00:17:40,582
Who'’s with me?
503
00:17:40,611 --> 00:17:41,581
I'’m in.
504
00:17:41,612 --> 00:17:44,102
Frank, I'’ll go, you stay.
505
00:17:44,132 --> 00:17:45,552
Len, that doesn'’t make any
506
00:17:45,581 --> 00:17:46,581
sense.
507
00:17:46,617 --> 00:17:47,577
I'’m older--
508
00:17:47,618 --> 00:17:49,648
POE: I don'’t care who goes!
509
00:17:49,689 --> 00:17:52,689
Just hurry!
510
00:17:54,176 --> 00:17:55,136
That'’s it!
511
00:17:55,177 --> 00:17:56,657
Fear not, Iris and Skull Boy,
512
00:17:56,696 --> 00:17:59,696
help is on the way!
513
00:18:01,287 --> 00:18:02,807
What part of "nefarious" didn'’t
514
00:18:02,840 --> 00:18:04,460
you understand?
515
00:18:04,497 --> 00:18:06,777
Scaredy Bat!
516
00:18:06,809 --> 00:18:07,739
Yes?
517
00:18:07,776 --> 00:18:08,736
POE: You must help me get to
518
00:18:08,777 --> 00:18:10,327
the glass house of doom so I can
519
00:18:10,365 --> 00:18:12,255
save our friends from murder
520
00:18:12,298 --> 00:18:15,298
most foul!
521
00:18:19,236 --> 00:18:20,926
Fine, but we'’re leaving just as
522
00:18:20,961 --> 00:18:22,961
soon as you wake up.
523
00:18:22,998 --> 00:18:25,998
[Scaredy panting]
524
00:18:32,145 --> 00:18:33,105
Oh, my!
525
00:18:33,146 --> 00:18:34,766
Oh, dear.
526
00:18:34,803 --> 00:18:35,983
POE: Are we there yet?
527
00:18:36,011 --> 00:18:36,981
How '’bout now?
528
00:18:37,012 --> 00:18:39,052
Any closer?
529
00:18:39,083 --> 00:18:40,673
We are no further than the
530
00:18:40,705 --> 00:18:43,325
last 20 times you'’ve asked!
531
00:18:43,363 --> 00:18:44,333
D'’oh!
532
00:18:44,364 --> 00:18:45,334
All the folly!
533
00:18:45,365 --> 00:18:46,325
If you want something done
534
00:18:46,366 --> 00:18:50,606
right, you must do it yourself.
535
00:18:50,646 --> 00:18:51,886
Oh, no!
536
00:18:51,923 --> 00:18:53,303
Poe, I'’m afraid you may hurt
537
00:18:53,339 --> 00:18:55,059
yourself even worse.
538
00:18:55,099 --> 00:18:57,899
Well, I-- see--
539
00:18:57,929 --> 00:18:59,279
Oh, for pity'’s sake.
540
00:18:59,310 --> 00:19:01,970
We just have to get there.
541
00:19:02,002 --> 00:19:02,972
Did you eat more than usual
542
00:19:03,003 --> 00:19:06,323
today?
543
00:19:06,352 --> 00:19:07,972
It is just as I feared.
544
00:19:08,008 --> 00:19:11,008
We are too late.
545
00:19:14,222 --> 00:19:15,602
That is where Mr. Mumbles
546
00:19:15,637 --> 00:19:17,287
commits his terrible crimes.
547
00:19:17,328 --> 00:19:19,398
Time to put a stop to it once
548
00:19:19,434 --> 00:19:20,614
and for all!
549
00:19:20,642 --> 00:19:22,232
We must save our friends.
550
00:19:22,264 --> 00:19:24,024
You first.
551
00:19:24,059 --> 00:19:25,679
SCAREDY: "Friends" is such a
552
00:19:25,716 --> 00:19:26,986
strong word.
553
00:19:27,027 --> 00:19:27,987
They'’re really more
554
00:19:28,028 --> 00:19:30,548
acquaintances.
555
00:19:30,583 --> 00:19:34,763
Uh-- age before beauty?
556
00:19:34,794 --> 00:19:36,904
Oh, must I do everything
557
00:19:36,934 --> 00:19:38,144
myself?
558
00:19:38,177 --> 00:19:39,137
[Gasping]
559
00:19:39,178 --> 00:19:42,178
It'’s him!
560
00:19:53,571 --> 00:19:56,681
[Screaming]
561
00:19:56,712 --> 00:19:58,302
Well, hello there.
562
00:19:58,335 --> 00:20:00,475
[Croaking]
563
00:20:00,509 --> 00:20:01,609
Come, come.
564
00:20:01,648 --> 00:20:04,648
The more the merrier.
565
00:20:05,652 --> 00:20:10,042
♪
566
00:20:10,070 --> 00:20:11,380
SKULL BOY: Cool, we must be
567
00:20:11,417 --> 00:20:14,557
going under a tunnel!
568
00:20:14,592 --> 00:20:16,632
What about the peril, the
569
00:20:16,663 --> 00:20:17,943
danger?
570
00:20:17,975 --> 00:20:19,175
Oh, don'’t be a worrywart,
571
00:20:19,218 --> 00:20:20,148
sonny.
572
00:20:20,184 --> 00:20:22,194
All the seats have cushions.
573
00:20:22,221 --> 00:20:24,401
You go, dearie!
574
00:20:24,430 --> 00:20:25,400
[Croaking]
575
00:20:25,431 --> 00:20:28,371
Oh, it'’s an amusement park.
576
00:20:28,399 --> 00:20:30,679
I'’m not amused.
577
00:20:30,712 --> 00:20:32,822
Hey, what say we try my
578
00:20:32,852 --> 00:20:36,172
latest ride, the Slingshot to
579
00:20:36,200 --> 00:20:39,170
Silliness?
580
00:20:39,203 --> 00:20:40,483
Oh, I will have to pass on
581
00:20:40,515 --> 00:20:42,785
thaaaaat!
582
00:20:42,827 --> 00:20:45,277
Whoa!
583
00:20:45,313 --> 00:20:48,283
[Laughing]
584
00:20:51,871 --> 00:20:53,041
RUBY: Well, I guess things
585
00:20:53,079 --> 00:20:56,669
are not always as they appear.
586
00:20:56,703 --> 00:20:58,153
I'’m just glad things are finally
587
00:20:58,187 --> 00:21:00,187
back to normal, and we'’ll all
588
00:21:00,224 --> 00:21:01,784
have a little peace and quiet--
589
00:21:01,812 --> 00:21:05,372
[Very loud guitar riffing]
590
00:21:05,402 --> 00:21:06,372
SKULL BOY: Please get out of
591
00:21:06,403 --> 00:21:07,373
my room!
592
00:21:07,404 --> 00:21:08,374
LEN: But there'’s lots of
593
00:21:08,405 --> 00:21:11,025
space for all us roomies.
594
00:21:11,062 --> 00:21:12,032
SKULL BOY: You'’re not my
595
00:21:12,063 --> 00:21:13,553
roomies!
596
00:21:13,582 --> 00:21:14,932
I'’m on it.
597
00:21:14,963 --> 00:21:16,973
[Sighing]
598
00:21:19,554 --> 00:21:21,144
Lessons in being a ghost, part
599
00:21:21,176 --> 00:21:24,036
one: scare tactics.
600
00:21:24,075 --> 00:21:26,345
[Screaming]
601
00:21:26,388 --> 00:21:27,558
Boo!
602
00:21:27,596 --> 00:21:28,796
Hey, Boo Boo.
603
00:21:28,839 --> 00:21:30,359
[Sighing]
604
00:21:30,392 --> 00:21:32,772
[Yawning]
605
00:21:32,808 --> 00:21:35,778
BOO BOO: Boo-oo-oo-oo!
606
00:21:35,811 --> 00:21:38,641
Night, Boo Boo.
607
00:21:38,676 --> 00:21:41,676
[Radio singing]
608
00:21:45,234 --> 00:21:47,444
[Creaking]
609
00:21:47,478 --> 00:21:49,098
Sleep tight, Boo Boo.
610
00:21:49,135 --> 00:21:52,135
[Yawning]
611
00:21:52,172 --> 00:21:53,732
[Boo Boo screaming]
612
00:21:53,760 --> 00:21:56,760
[Scaredy screaming]
613
00:21:58,765 --> 00:22:01,765
[Alternating screaming]
614
00:22:02,873 --> 00:22:05,953
They make the perfect pair.
615
00:22:09,431 --> 00:22:19,441
♪
616
00:22:19,491 --> 00:22:24,041
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.