Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:07,220
(This is based on the Tale of On Dal in Chronicles of the Three States.)
2
00:00:07,220 --> 00:00:09,020
(Characters, incidents, and dates do not match historical facts.)
3
00:00:23,370 --> 00:00:25,740
(Episode 1)
4
00:00:50,730 --> 00:00:53,300
Dal. Wait for me.
5
00:01:01,740 --> 00:01:05,240
Hang in there, until I come.
6
00:03:01,550 --> 00:03:02,750
Dal.
7
00:03:21,280 --> 00:03:22,880
I miss you.
8
00:03:25,110 --> 00:03:26,440
Ga Jin.
9
00:04:06,150 --> 00:04:09,280
Dal.
10
00:04:22,650 --> 00:04:24,080
We won.
11
00:04:26,310 --> 00:04:28,250
By fighting to the death.
12
00:04:28,580 --> 00:04:30,410
You should have waited.
13
00:04:31,180 --> 00:04:32,580
You are so stupid.
14
00:04:34,510 --> 00:04:36,180
Ga Jin.
15
00:04:39,380 --> 00:04:40,580
You are my Goguryeo.
16
00:04:44,380 --> 00:04:45,810
You are my nation.
17
00:04:51,480 --> 00:04:54,710
Thank you for staying alive.
18
00:05:14,400 --> 00:05:17,300
Your Highness. Where are you going?
19
00:05:17,400 --> 00:05:20,160
(Princess Pyeonggang, King Pyeongwon's eldest daughter)
20
00:05:37,810 --> 00:05:44,410
(Goguryeo's Pyeongyang Castle, 561A.D., 3rd year of King Pyeongwon)
21
00:05:48,830 --> 00:05:49,930
Come on!
22
00:05:52,930 --> 00:05:54,760
Is that even right?
23
00:05:54,900 --> 00:05:58,060
How dare a servant act like he rules Father's nation?
24
00:05:58,400 --> 00:06:00,830
Watch what you say, Princess.
25
00:06:00,830 --> 00:06:02,860
Are you not even angry, Mother?
26
00:06:03,100 --> 00:06:04,230
Then what?
27
00:06:07,000 --> 00:06:09,230
Must I shed blood?
28
00:06:33,850 --> 00:06:36,050
They want their new tribe...
29
00:06:37,580 --> 00:06:41,880
to have exclusive rights to salt for eternity?
30
00:06:42,150 --> 00:06:44,510
The exclusive rights to salt...
31
00:06:44,510 --> 00:06:48,380
is what the Five Tribes live on.
32
00:06:48,510 --> 00:06:50,280
That is true, Your Majesty.
33
00:06:50,410 --> 00:06:54,850
It would be utterly unreasonable to take back the rights now.
34
00:06:55,750 --> 00:06:58,010
Please be understanding.
35
00:06:59,810 --> 00:07:03,750
So you brought your private army...
36
00:07:04,610 --> 00:07:06,410
to threaten me?
37
00:07:06,410 --> 00:07:07,910
That is not the truth.
38
00:07:09,380 --> 00:07:10,910
Shut your mouth.
39
00:07:17,610 --> 00:07:18,950
(Kim Pyeong Ji, Daedaero, Head of Office)
40
00:07:42,250 --> 00:07:43,780
Approve the request, Your Majesty.
41
00:07:46,380 --> 00:07:48,450
All of this...
42
00:07:49,380 --> 00:07:51,680
was your idea, was it not?
43
00:07:51,680 --> 00:07:55,050
Who currently holds the power that keeps Goguryeo standing?
44
00:07:55,510 --> 00:07:58,610
The Jeollo and Sunno Tribes are defending the borders,
45
00:07:58,850 --> 00:08:01,450
and our other three tribes stayed together...
46
00:08:01,850 --> 00:08:03,780
to keep our nation going.
47
00:08:05,110 --> 00:08:06,410
Your throne...
48
00:08:07,480 --> 00:08:09,650
only exists because of us.
49
00:08:11,510 --> 00:08:14,280
- Your Majesty. - Your Majesty.
50
00:08:30,280 --> 00:08:31,910
I must rest.
51
00:08:34,380 --> 00:08:36,210
The salt monopoly,
52
00:08:37,650 --> 00:08:39,780
I will leave it to you to decide.
53
00:09:09,950 --> 00:09:12,680
(Go Sang Cheol, Gyeru Tribe commander)
54
00:09:38,650 --> 00:09:41,980
I will patrol our land as planned.
55
00:09:41,980 --> 00:09:43,250
(Patrolling was a means of surveying the land.)
56
00:09:43,250 --> 00:09:47,150
Is that truly the only way?
57
00:09:48,980 --> 00:09:51,310
If we let the Five Tribes continue to have their way,
58
00:09:51,310 --> 00:09:53,150
it will threaten the royal household.
59
00:09:58,480 --> 00:09:59,580
Princess.
60
00:10:03,280 --> 00:10:05,750
Why did you sneak in here like a mouse?
61
00:10:05,750 --> 00:10:07,080
It is just that...
62
00:10:08,150 --> 00:10:10,480
I missed out on the timing to greet you.
63
00:10:10,750 --> 00:10:12,550
I came out of concern for Father.
64
00:10:14,880 --> 00:10:16,910
I will go and catch a real mouse.
65
00:10:16,980 --> 00:10:18,110
Princess.
66
00:10:21,580 --> 00:10:22,880
I apologize.
67
00:10:49,010 --> 00:10:51,550
The king is like a glass bowl.
68
00:10:53,080 --> 00:10:56,150
If you so much as touch his jealous spirit,
69
00:10:56,550 --> 00:10:58,150
he will shatter easily.
70
00:10:58,480 --> 00:11:00,510
(Royal Consort Jin, King Pyeongwon's concubine)
71
00:11:02,610 --> 00:11:05,680
You got to monopolize salt.
72
00:11:06,180 --> 00:11:08,080
What more do you want?
73
00:11:10,610 --> 00:11:13,310
His queen is egging him on.
74
00:11:13,810 --> 00:11:16,450
She insists on going on patrol in these circumstances...
75
00:11:16,510 --> 00:11:18,410
because she has a plan.
76
00:11:19,980 --> 00:11:22,480
The Jeollo Tribe's heroine.
77
00:11:23,350 --> 00:11:26,850
She may be young, but we must not take her lightly.
78
00:11:29,450 --> 00:11:31,780
Are you jealous because she is younger than you?
79
00:11:35,680 --> 00:11:38,980
Hide this in the queen's chambers after she leaves on patrol.
80
00:11:40,650 --> 00:11:42,280
What is this?
81
00:11:42,280 --> 00:11:45,150
A talisman that will make you queen.
82
00:11:45,610 --> 00:11:47,750
The current queen is young and healthy.
83
00:11:48,110 --> 00:11:51,150
I would not dare dream of replacing her.
84
00:11:53,810 --> 00:11:57,150
Who knows what could happen while she is on patrol?
85
00:12:23,110 --> 00:12:25,180
What are you doing here, Your Highness?
86
00:12:26,050 --> 00:12:28,810
Where were you the whole day?
87
00:12:34,310 --> 00:12:38,580
I could use a ruler and still not be as accurate as you.
88
00:12:38,910 --> 00:12:41,550
It does not show, so do not worry.
89
00:12:41,550 --> 00:12:43,780
Mice keep sneaking into the palace.
90
00:12:44,010 --> 00:12:46,610
I shall have the maids catch them.
91
00:12:46,880 --> 00:12:48,780
Should I let loose some cats?
92
00:12:48,780 --> 00:12:50,510
They will be hard to catch.
93
00:12:51,210 --> 00:12:52,950
They are really nasty.
94
00:12:53,880 --> 00:12:56,350
- Pardon? - Bring my training outfit.
95
00:12:56,780 --> 00:12:58,350
Your Highness.
96
00:12:58,510 --> 00:13:01,350
Why do you want to train in pointless martial arts?
97
00:13:01,850 --> 00:13:03,180
Not that again.
98
00:13:03,180 --> 00:13:05,450
Is it because a woman cannot be king?
99
00:13:05,450 --> 00:13:08,350
- Of course not. - You are wrong.
100
00:13:08,510 --> 00:13:12,150
I will follow in my father's footsteps and become ruler.
101
00:13:18,480 --> 00:13:20,480
Slicing with the blade comes later.
102
00:13:20,780 --> 00:13:22,280
Gather your strength.
103
00:13:31,280 --> 00:13:33,610
You must see but not look,
104
00:13:34,950 --> 00:13:38,480
and hear but not listen for your family to be at peace.
105
00:13:40,250 --> 00:13:41,410
I pray that...
106
00:13:42,450 --> 00:13:44,780
you return from the patrol safely.
107
00:13:50,910 --> 00:13:53,380
You are trying to run when you cannot even walk.
108
00:13:56,080 --> 00:13:58,510
- Master Go. - Yes, Your Highness.
109
00:13:58,750 --> 00:14:01,780
Did you hear about the salt monopoly?
110
00:14:02,850 --> 00:14:05,550
And that the Five Tribes threatened the king?
111
00:14:05,710 --> 00:14:07,210
Concentrate on your training.
112
00:14:08,450 --> 00:14:10,680
It is possible that in the near future,
113
00:14:14,450 --> 00:14:17,050
I might get to meet your father.
114
00:14:19,010 --> 00:14:21,450
That will make us sworn enemies.
115
00:14:21,680 --> 00:14:23,480
That will not happen.
116
00:14:23,510 --> 00:14:26,010
I am Go Geon, Gyeru Tribe's first in line,
117
00:14:26,110 --> 00:14:28,180
and I will loyally serve your family.
118
00:14:28,850 --> 00:14:31,150
What if you must choose between...
119
00:14:31,780 --> 00:14:33,780
the royal household and your tribe?
120
00:14:34,080 --> 00:14:35,680
I do not care for either.
121
00:14:36,610 --> 00:14:39,650
Because I will choose you.
122
00:15:05,080 --> 00:15:08,210
Won. While I am on patrol,
123
00:15:08,980 --> 00:15:10,380
you must be well.
124
00:15:10,380 --> 00:15:12,650
I want to go with you.
125
00:15:12,650 --> 00:15:14,480
We are not going for enjoyment.
126
00:15:19,050 --> 00:15:21,180
- Here. - A sweet snack?
127
00:15:24,610 --> 00:15:26,680
We will only be gone a few days.
128
00:15:26,950 --> 00:15:28,380
Can you wait?
129
00:15:28,380 --> 00:15:31,110
- You must come home quick. - I will.
130
00:15:36,480 --> 00:15:37,610
Let us go.
131
00:16:04,380 --> 00:16:06,680
I sent my carrier pigeon.
132
00:16:08,050 --> 00:16:09,380
A carrier pigeon?
133
00:16:09,380 --> 00:16:12,080
You are concerned for your queen's safety.
134
00:16:12,080 --> 00:16:14,180
Did you think I would not notice?
135
00:16:14,180 --> 00:16:17,610
If anything untoward is to happen, we will hear of it immediately.
136
00:16:21,710 --> 00:16:25,410
Then you will hear of it in due time yourself.
137
00:16:27,580 --> 00:16:29,850
Before visiting her native Jeollo Tribe,
138
00:16:30,010 --> 00:16:32,280
she said she would visit the Sunno Tribe.
139
00:16:33,650 --> 00:16:35,050
The Sunno Tribe?
140
00:16:37,080 --> 00:16:38,510
Are you saying...
141
00:16:39,680 --> 00:16:42,480
she went to see General On Hyeop?
142
00:16:57,180 --> 00:17:01,510
(Sunno Tribe border)
143
00:17:07,110 --> 00:17:10,510
(On Hyeop, Sunno Tribe chief)
144
00:17:12,180 --> 00:17:15,950
(Sunno: One of the Five Tribes, defends the Jeolla border)
145
00:17:21,410 --> 00:17:23,380
Move faster!
146
00:17:25,980 --> 00:17:28,210
You should have attended the Five Tribe meeting.
147
00:17:28,380 --> 00:17:30,980
I do not care for pathetic political games.
148
00:17:30,980 --> 00:17:34,310
But our tribe always lags in the back.
149
00:17:34,310 --> 00:17:35,810
Do not be silly.
150
00:17:37,180 --> 00:17:39,410
Guarding the southern border...
151
00:17:39,510 --> 00:17:41,580
is our tribe's greatest duty.
152
00:17:42,480 --> 00:17:43,510
Yes, sir.
153
00:17:47,010 --> 00:17:48,380
General!
154
00:17:49,880 --> 00:17:51,150
General!
155
00:17:51,980 --> 00:17:55,280
General. I have terrible news.
156
00:17:55,450 --> 00:17:59,450
Your treasured sword is missing.
157
00:18:05,180 --> 00:18:07,880
You will get squashed by it before you get to wield it.
158
00:18:08,310 --> 00:18:10,150
I must be able to lift it to be a great general.
159
00:18:10,150 --> 00:18:12,510
You should put it back before you get caught.
160
00:18:12,980 --> 00:18:15,150
Go and bring a wooden sword instead.
161
00:18:15,150 --> 00:18:16,810
You cannot beat me with that.
162
00:18:16,850 --> 00:18:19,210
- Do not fall over. - Come at me.
163
00:18:21,680 --> 00:18:22,980
Hey, hey!
164
00:18:25,580 --> 00:18:27,710
Hey, you. My gosh.
165
00:18:32,050 --> 00:18:33,480
What are you doing?
166
00:18:51,080 --> 00:18:52,880
Before you learn how to take a life,
167
00:18:53,480 --> 00:18:55,380
you must learn how to save one.
168
00:19:06,880 --> 00:19:08,610
This is not any fun.
169
00:19:08,610 --> 00:19:10,980
It is training required to defend the border.
170
00:19:11,510 --> 00:19:13,280
It is not for fun.
171
00:19:13,680 --> 00:19:17,050
I can do this when the time comes. It is not hard anyway.
172
00:19:17,280 --> 00:19:18,910
Go and grab a rope.
173
00:19:19,310 --> 00:19:21,550
If you can hang on until I reach the top,
174
00:19:23,050 --> 00:19:24,310
this sword...
175
00:19:27,880 --> 00:19:30,580
- I will give it to you. - Are you serious?
176
00:19:35,580 --> 00:19:39,010
General. Do you think Dal can manage?
177
00:19:40,210 --> 00:19:42,050
Ignore him even if he asks for help.
178
00:19:52,450 --> 00:19:53,510
Hey.
179
00:20:02,180 --> 00:20:03,480
Oh, dear.
180
00:20:08,110 --> 00:20:09,510
Do not give up!
181
00:20:09,680 --> 00:20:11,150
If you give up,
182
00:20:11,150 --> 00:20:14,010
your father and your comrade loses his life.
183
00:20:19,180 --> 00:20:22,510
A man's life is in your hands.
184
00:20:26,110 --> 00:20:27,610
Oh, dear.
185
00:20:31,880 --> 00:20:33,280
Do not come closer!
186
00:20:33,680 --> 00:20:37,450
I can do this. I will do it on my own!
187
00:20:41,250 --> 00:20:42,680
Hold on!
188
00:20:50,050 --> 00:20:52,080
General, are you all right?
189
00:20:53,310 --> 00:20:54,650
Father!
190
00:20:55,980 --> 00:20:57,350
General.
191
00:20:59,610 --> 00:21:00,750
Father.
192
00:21:21,480 --> 00:21:23,480
Your father just died.
193
00:21:42,280 --> 00:21:43,480
Bury it.
194
00:22:08,450 --> 00:22:10,280
Where are we, Father?
195
00:22:11,610 --> 00:22:13,480
It looks like a grave.
196
00:22:13,910 --> 00:22:15,180
Later.
197
00:22:17,580 --> 00:22:19,210
I will tell you later.
198
00:22:19,450 --> 00:22:22,250
When you are ready to be a true fighter.
199
00:22:39,880 --> 00:22:41,110
Father.
200
00:22:44,810 --> 00:22:47,680
I am sorry for what I did...
201
00:23:11,280 --> 00:23:13,010
The queen sent him.
202
00:23:13,210 --> 00:23:14,680
- The queen? - Yes.
203
00:23:14,680 --> 00:23:18,380
She's headed to our tribe to meet you.
204
00:23:18,580 --> 00:23:21,850
She should arrive around dawn tomorrow.
205
00:23:34,250 --> 00:23:35,410
Mother.
206
00:23:36,380 --> 00:23:39,280
Who is the strongest person in our nation?
207
00:23:39,850 --> 00:23:43,110
By that, do you mean power...
208
00:23:43,110 --> 00:23:45,910
or military training and capability?
209
00:23:46,050 --> 00:23:49,580
I am asking if anyone can beat Gochuga.
210
00:23:49,950 --> 00:23:52,510
You mean Gyeru Tribe's Go Won Pyo?
211
00:23:52,510 --> 00:23:53,580
Yes.
212
00:23:53,980 --> 00:23:57,380
The man who brought his private army to threaten Father.
213
00:23:59,450 --> 00:24:02,680
A little further up is a temple called Yibullansa.
214
00:24:03,180 --> 00:24:05,480
Famed for his skills, General Son...
215
00:24:05,850 --> 00:24:08,180
I mean, Wol Gwang lives there.
216
00:24:08,510 --> 00:24:12,310
A monk? Can a monk beat Gochuga?
217
00:24:12,380 --> 00:24:15,810
Before he became a monk, he was Jeollo's greatest fighter.
218
00:24:17,280 --> 00:24:19,810
You are from the Jeollo Tribe, Mother.
219
00:24:20,580 --> 00:24:23,810
Let us drop by. I would like to meet him.
220
00:24:25,280 --> 00:24:26,880
It is very late.
221
00:24:27,950 --> 00:24:29,380
You should sleep.
222
00:25:12,010 --> 00:25:13,780
Well done, General Son.
223
00:25:21,610 --> 00:25:24,280
So, with this sword,
224
00:25:24,280 --> 00:25:27,910
you beheaded the leader of the Gokturks that invaded?
225
00:25:28,710 --> 00:25:30,080
Yes, Your Majesty.
226
00:26:07,780 --> 00:26:11,080
You must forget such dreadful rumors.
227
00:26:11,280 --> 00:26:12,780
Rumors?
228
00:26:14,680 --> 00:26:16,350
12 years ago,
229
00:26:16,810 --> 00:26:19,550
you married the young queen.
230
00:26:20,150 --> 00:26:23,380
Less than eight months later, the princess was born.
231
00:26:24,810 --> 00:26:28,750
It just so happened, that winter, Jeollo Tribe's General Son...
232
00:26:29,480 --> 00:26:32,480
resigned from his station to become a monk.
233
00:26:33,710 --> 00:26:37,480
Do you dare voice doubt about the princess' heritage?
234
00:26:37,480 --> 00:26:40,480
Your queen is so young and beautiful.
235
00:26:41,180 --> 00:26:44,880
That must make you anxious.
236
00:26:56,750 --> 00:27:01,410
A woman's love runs strong and deep.
237
00:27:03,610 --> 00:27:05,250
Even if she tries to hide it,
238
00:27:05,980 --> 00:27:08,010
it is bound to leave a trace.
239
00:27:19,850 --> 00:27:22,110
A carrier pigeon arrived from the patrol party.
240
00:27:22,950 --> 00:27:24,280
The queen...
241
00:27:25,210 --> 00:27:26,980
went to the temple Yibullansa.
242
00:27:29,080 --> 00:27:32,950
Wol Gwang. That is where he is.
243
00:27:48,580 --> 00:27:49,880
I found it!
244
00:28:05,250 --> 00:28:08,010
A talisman that will make you queen.
245
00:28:21,580 --> 00:28:23,680
You left the troubled world behind,
246
00:28:24,750 --> 00:28:27,780
and I am left alone in sorrow.
247
00:28:28,750 --> 00:28:30,880
(Yibullansa)
248
00:28:34,910 --> 00:28:37,410
We are separated by 120km,
249
00:28:42,910 --> 00:28:47,010
but our hearts are just 10cm apart.
250
00:28:51,150 --> 00:28:52,780
(The Sunno Tribe)
251
00:28:53,080 --> 00:28:56,780
I run to you ever single moment.
252
00:28:57,580 --> 00:29:01,280
My lover, my master.
253
00:29:08,280 --> 00:29:10,210
You must relax.
254
00:29:10,210 --> 00:29:12,110
I will kill them.
255
00:29:12,180 --> 00:29:14,350
The immoral witch and scum both!
256
00:29:14,910 --> 00:29:17,210
Your queen gave you a son.
257
00:29:17,510 --> 00:29:19,650
How would killing her make you look?
258
00:29:20,780 --> 00:29:22,310
I do not care.
259
00:29:22,310 --> 00:29:25,410
I will kill them both myself.
260
00:29:28,680 --> 00:29:29,780
Then...
261
00:29:30,680 --> 00:29:33,150
will you leave it to me, Your Majesty?
262
00:29:45,350 --> 00:29:47,810
Greetings, Your Highness. I am On Hyeop.
263
00:29:48,210 --> 00:29:49,780
You may stand, General.
264
00:29:56,010 --> 00:29:59,380
As of now, the man stronger than Go Won Pyo...
265
00:29:59,910 --> 00:30:02,250
is General On Hyeop who stands before us.
266
00:30:29,950 --> 00:30:31,550
Are you curious about my sword?
267
00:30:33,210 --> 00:30:36,010
You are the strongest general in Goguryeo.
268
00:30:37,310 --> 00:30:39,080
So I want to know what kind of sword you use.
269
00:30:41,450 --> 00:30:42,510
I am sorry.
270
00:30:43,310 --> 00:30:45,580
I used to have a sword that was much more precious than this one.
271
00:30:48,380 --> 00:30:50,410
But it broke, so I cannot show it to you.
272
00:30:51,010 --> 00:30:53,450
That is a pity. I wanted to see it.
273
00:30:59,080 --> 00:31:02,010
I advise you to stay away from swords.
274
00:31:02,110 --> 00:31:05,210
It is okay. I am going to become a ruler.
275
00:31:07,680 --> 00:31:08,780
I am proud to hear that.
276
00:31:09,550 --> 00:31:13,950
When that day comes, that sword will be used to protect you.
277
00:31:14,810 --> 00:31:15,810
Princess.
278
00:31:41,250 --> 00:31:43,610
You want us to dispatch our troops?
279
00:31:43,610 --> 00:31:47,980
Go Won Pyo keeps looking down on the royal family.
280
00:31:48,350 --> 00:31:52,180
Sooner or later, he will try to take over the throne.
281
00:31:56,250 --> 00:32:00,050
But I am just a soldier.
282
00:32:00,410 --> 00:32:02,480
I am not interested in politics and power,
283
00:32:02,480 --> 00:32:03,780
and I do not know much either.
284
00:32:04,250 --> 00:32:07,950
The king recently banned the monopolization of salt,
285
00:32:09,080 --> 00:32:12,110
but he brought soldiers and threatened the royal family.
286
00:32:13,550 --> 00:32:15,050
I am not just asking you to protect the royal family.
287
00:32:16,550 --> 00:32:18,880
I am asking you to protect the people of our country.
288
00:32:21,250 --> 00:32:22,250
She is right.
289
00:32:23,310 --> 00:32:25,510
That man, Gochuga, is a horrible man.
290
00:32:25,910 --> 00:32:27,880
He told me to keep my mouth shut...
291
00:32:28,180 --> 00:32:29,780
even though I saw everything.
292
00:32:31,280 --> 00:32:33,210
What did you see?
293
00:32:34,610 --> 00:32:37,380
I saw him secretly meet up with Royal Consort Jin a few days ago.
294
00:32:38,380 --> 00:32:42,350
She heard about the patrol, and she told him that right away.
295
00:32:42,950 --> 00:32:44,810
Why are you telling me that now?
296
00:32:48,310 --> 00:32:49,410
Mother.
297
00:32:51,710 --> 00:32:52,880
Go and wait somewhere else.
298
00:32:53,450 --> 00:32:57,250
Did I do something wrong?
299
00:32:57,250 --> 00:32:58,550
I told you to go.
300
00:33:11,210 --> 00:33:13,050
I guess princesses also receive scoldings.
301
00:33:14,450 --> 00:33:16,150
My father scolds me all the time.
302
00:33:17,110 --> 00:33:19,480
Do you want to see this?
303
00:33:20,180 --> 00:33:22,350
Is it not great? I carved it myself.
304
00:33:22,910 --> 00:33:26,110
If you look here, you can see the saddle and helmet.
305
00:33:26,450 --> 00:33:28,110
I still need to carve this part a little more though.
306
00:33:28,110 --> 00:33:29,110
Get that out of my face.
307
00:33:31,880 --> 00:33:33,710
What is so great about a wood carving?
308
00:33:34,080 --> 00:33:37,450
Once I become a ruler, I will rule the entire cavalry.
309
00:33:38,710 --> 00:33:40,210
How can a princess become a ruler?
310
00:33:41,380 --> 00:33:43,310
How dare you talk to a princess that way?
311
00:33:43,310 --> 00:33:45,310
Only a prince can become a ruler.
312
00:33:45,310 --> 00:33:46,880
It is a man's job, not a woman's.
313
00:33:46,880 --> 00:33:49,280
Says who? What kind of a rule is that?
314
00:33:50,150 --> 00:33:52,180
you are a princess, but you are even stupider than I am.
315
00:33:52,380 --> 00:33:54,450
- What is your name? - Why?
316
00:33:54,610 --> 00:33:57,380
I will teach you a lesson as soon as I become the ruler.
317
00:33:58,010 --> 00:33:59,380
You cannot become a ruler just because you want to.
318
00:33:59,380 --> 00:34:00,650
You need to receive acknowledgement from our people.
319
00:34:00,650 --> 00:34:02,180
What is your name?
320
00:34:02,180 --> 00:34:05,280
My name is On Dal, the future general of this country.
321
00:34:07,580 --> 00:34:08,580
Hey!
322
00:34:27,050 --> 00:34:28,480
I must go back.
323
00:34:29,410 --> 00:34:31,650
If Go Won Pyo asked about the patrol,
324
00:34:32,150 --> 00:34:34,110
he definitely would have planned something.
325
00:34:34,850 --> 00:34:38,280
Your Majesty, the guards will not be enough to protect you.
326
00:34:38,580 --> 00:34:41,510
I will go to the village and gather more troops.
327
00:34:41,510 --> 00:34:42,780
Please wait until I come back.
328
00:34:47,380 --> 00:34:48,980
I will take you to the palace.
329
00:35:35,380 --> 00:35:36,380
Father.
330
00:35:37,480 --> 00:35:38,680
Guard Her Majesty.
331
00:36:01,980 --> 00:36:02,980
Hurry!
332
00:36:03,450 --> 00:36:04,450
Get going!
333
00:36:04,450 --> 00:36:05,750
- Please do not kill us. - Please.
334
00:36:05,750 --> 00:36:07,480
- Go! - Please show us mercy.
335
00:36:16,280 --> 00:36:18,210
You have permission to kill whoever fights back.
336
00:36:18,580 --> 00:36:21,880
Arrest all the traitors!
337
00:36:28,110 --> 00:36:29,480
What happened to the queen?
338
00:36:29,880 --> 00:36:31,510
Tell me what happened!
339
00:36:31,580 --> 00:36:32,980
What are you talking about?
340
00:36:32,980 --> 00:36:34,750
We are not traitors!
341
00:36:34,880 --> 00:36:35,980
What did we do?
342
00:36:35,980 --> 00:36:36,980
Shut your mouth!
343
00:36:41,080 --> 00:36:44,210
You expect to stay alive after having killed the queen?
344
00:36:44,980 --> 00:36:45,980
Take them.
345
00:36:46,080 --> 00:36:47,080
- Yes, sir. - Yes, sir.
346
00:36:47,080 --> 00:36:48,180
- Get up! - Come on!
347
00:36:51,650 --> 00:36:54,580
They turned us into traitors so they could get rid of us.
348
00:36:56,010 --> 00:36:57,680
I was a fool.
349
00:36:58,480 --> 00:37:01,450
I underestimated Go Won Pyo.
350
00:37:02,510 --> 00:37:05,680
You should go to Yibullansa and hide there.
351
00:37:06,350 --> 00:37:08,150
If you ask the monks for help,
352
00:37:08,150 --> 00:37:10,380
they will send a letter to Pyeongyang Castle.
353
00:37:11,050 --> 00:37:12,050
Dal.
354
00:37:12,710 --> 00:37:15,980
I want you to lead the queen and princess.
355
00:37:16,310 --> 00:37:18,580
What? How?
356
00:37:18,680 --> 00:37:19,680
Get to your senses.
357
00:37:20,510 --> 00:37:21,850
This is a life and death situation.
358
00:37:23,280 --> 00:37:25,010
I will stay here.
359
00:37:26,480 --> 00:37:28,510
- Your Majesty. - Mother.
360
00:37:28,780 --> 00:37:30,650
This happened because of me.
361
00:37:31,280 --> 00:37:33,580
I cannot leave my people and just run away.
362
00:37:35,010 --> 00:37:36,680
- But... - I will...
363
00:37:37,680 --> 00:37:39,180
deal with this.
364
00:37:42,680 --> 00:37:44,280
Leave this place to me.
365
00:37:44,280 --> 00:37:47,150
Meanwhile, I want you to follow him.
366
00:37:47,150 --> 00:37:50,350
No, I want to stay with you.
367
00:37:50,850 --> 00:37:52,350
You are the princess of Goguryeo.
368
00:37:52,880 --> 00:37:54,210
Keep your dignity.
369
00:37:55,150 --> 00:37:58,080
If anything happens to me, make sure...
370
00:37:58,510 --> 00:38:00,410
you tell your father everything.
371
00:38:02,580 --> 00:38:03,850
Until then,
372
00:38:10,250 --> 00:38:13,610
this stone will keep you safe.
373
00:38:14,450 --> 00:38:15,610
Mother.
374
00:38:19,610 --> 00:38:21,180
Please take good care of the princess.
375
00:38:24,610 --> 00:38:27,080
You are the only person who knows the forest.
376
00:38:28,410 --> 00:38:32,650
This time, do not ever let go of the rope.
377
00:38:34,280 --> 00:38:35,510
Do you understand?
378
00:38:36,780 --> 00:38:37,780
Yes.
379
00:38:50,810 --> 00:38:51,810
Princess.
380
00:38:55,680 --> 00:38:56,710
Let go.
381
00:39:07,180 --> 00:39:08,180
Hurry.
382
00:39:10,750 --> 00:39:11,750
Move it!
383
00:39:14,310 --> 00:39:15,310
Go!
384
00:39:15,380 --> 00:39:16,710
- My goodness. - Please show us mercy.
385
00:39:17,480 --> 00:39:19,480
- Spare us! - Stop what you are doing!
386
00:39:22,180 --> 00:39:24,580
- General! - General!
387
00:39:25,410 --> 00:39:27,880
No one here is a traitor!
388
00:39:33,210 --> 00:39:35,480
What do you think you are doing?
389
00:39:36,080 --> 00:39:38,280
Withdraw your troops right now.
390
00:39:56,380 --> 00:39:58,110
Long time no see, Hyeop.
391
00:39:59,080 --> 00:40:00,150
Go Won Pyo.
392
00:40:01,080 --> 00:40:02,780
What do you think you are doing?
393
00:40:03,010 --> 00:40:04,950
That is what I would like to ask.
394
00:40:06,750 --> 00:40:09,080
I thought you left to patrol our land.
395
00:40:09,910 --> 00:40:11,950
But I guess your goal was to conspire against me.
396
00:40:51,580 --> 00:40:54,450
We pledged our alliance to Goguryeo.
397
00:40:54,910 --> 00:40:56,680
What made you become so disgraceful?
398
00:40:57,910 --> 00:41:00,010
Did you suddenly become greedy for power?
399
00:41:00,450 --> 00:41:02,780
You arrogant punk. Get out of my way.
400
00:41:04,080 --> 00:41:07,010
I have no interest in you and your tribe.
401
00:41:07,950 --> 00:41:08,950
Go Won Pyo.
402
00:41:10,950 --> 00:41:12,980
Withdraw your troops right now.
403
00:41:14,310 --> 00:41:17,050
Do you think you will be able to get away with killing the queen?
404
00:41:18,250 --> 00:41:19,810
Do you not understand?
405
00:41:22,310 --> 00:41:25,280
His Majesty was the person who told me...
406
00:41:26,950 --> 00:41:28,380
to kill you.
407
00:42:14,310 --> 00:42:15,380
No!
408
00:43:38,750 --> 00:43:39,750
Your Majesty.
409
00:43:47,380 --> 00:43:51,380
I will not forgive you even after I die.
410
00:43:51,910 --> 00:43:56,450
You will never be able to take over Goguryeo.
411
00:43:57,910 --> 00:43:59,550
Goguryeo is...
412
00:44:01,380 --> 00:44:02,680
already mine.
413
00:44:05,910 --> 00:44:06,910
Your Majesty!
414
00:44:17,050 --> 00:44:18,050
Your Majesty.
415
00:44:29,250 --> 00:44:31,880
If you admit that you are a traitor,
416
00:44:34,280 --> 00:44:36,580
I will spare the lives of everyone else.
417
00:44:39,950 --> 00:44:40,980
General.
418
00:44:42,510 --> 00:44:44,850
No, General!
419
00:44:45,080 --> 00:44:47,480
- Do not do it! - No!
420
00:44:47,480 --> 00:44:49,280
- General! - Please do not!
421
00:44:49,750 --> 00:44:51,310
General!
422
00:44:53,210 --> 00:44:54,580
General!
423
00:45:04,810 --> 00:45:07,510
General, do not!
424
00:45:17,750 --> 00:45:18,750
Princess.
425
00:45:24,150 --> 00:45:26,910
I cannot go. I cannot go alone.
426
00:45:27,210 --> 00:45:28,450
How am I supposed to do this?
427
00:45:29,480 --> 00:45:31,050
Then do you just want to die?
428
00:45:31,850 --> 00:45:34,850
My father and the queen stayed there to fight so they could save us.
429
00:45:34,850 --> 00:45:36,180
Do you want them to fight in vain?
430
00:45:36,610 --> 00:45:38,410
How can you call yourself the princess of Goguryeo?
431
00:45:39,280 --> 00:45:40,580
I thought you wanted to become the ruler.
432
00:45:41,550 --> 00:45:43,250
If you give up now,
433
00:45:43,780 --> 00:45:45,280
that will be the end of Goguryeo.
434
00:45:46,910 --> 00:45:48,280
Who says I am going to give up?
435
00:46:10,880 --> 00:46:11,880
Keep climbing!
436
00:46:12,280 --> 00:46:13,810
No, get up here!
437
00:46:14,650 --> 00:46:16,310
If you give up now,
438
00:46:16,910 --> 00:46:18,650
that will be the end of Goguryeo.
439
00:46:19,310 --> 00:46:21,010
Get up here!
440
00:46:21,410 --> 00:46:22,980
Just keep climbing!
441
00:46:25,280 --> 00:46:26,750
Keep climbing!
442
00:46:30,480 --> 00:46:31,580
Hey!
443
00:47:56,780 --> 00:47:57,810
Wol Gwang!
444
00:47:58,150 --> 00:47:59,880
Where are you hiding, Wol Gwang?
445
00:48:00,310 --> 00:48:01,880
Find Wol Gwang!
446
00:48:19,380 --> 00:48:21,780
Tell me where Wol Gwang is.
447
00:48:21,780 --> 00:48:22,780
I do not know.
448
00:48:27,010 --> 00:48:28,580
Wol Gwang!
449
00:48:31,080 --> 00:48:34,910
Where are you hiding? Wol Gwang, where are you hiding?
450
00:48:35,050 --> 00:48:39,150
I am going to find you and rip you into pieces!
451
00:48:41,880 --> 00:48:43,250
Mother.
452
00:48:43,910 --> 00:48:46,410
Tell me where Wol Gwang is.
453
00:48:46,410 --> 00:48:48,510
I do not know anything. Please spare me.
454
00:49:20,080 --> 00:49:21,550
The Princess is missing.
455
00:49:22,050 --> 00:49:24,180
Search the area thoroughly.
456
00:50:54,580 --> 00:50:55,580
Pyeonggang.
457
00:51:06,250 --> 00:51:08,080
Ga Jin, are you okay?
458
00:51:11,380 --> 00:51:13,980
(8 years later)
459
00:51:16,150 --> 00:51:17,150
Is it clear?
460
00:51:23,580 --> 00:51:24,580
Let us go.
461
00:52:20,280 --> 00:52:21,280
Hey!
462
00:53:05,910 --> 00:53:07,110
Who are you?
463
00:53:07,810 --> 00:53:11,510
I heard about a group of weaklings leeching off the late royal family.
464
00:53:12,410 --> 00:53:14,010
And one of them is right here.
465
00:53:14,450 --> 00:53:16,010
I am here to punish...
466
00:53:16,380 --> 00:53:18,310
the brute of Goguryeo on behalf of the universe.
467
00:53:20,180 --> 00:53:22,780
When they said the group consisted of mere assassins of low status,
468
00:53:23,180 --> 00:53:24,680
they were talking about you.
469
00:53:42,380 --> 00:53:44,550
I will be drinking your blood tonight.
470
00:54:46,810 --> 00:54:48,180
It was the chief's order.
471
00:54:48,710 --> 00:54:50,650
We must eradicate every descendant of Goguryeo.
472
00:54:51,050 --> 00:54:53,750
If you consider yourself as the best swordswoman of Cheonjubang,
473
00:54:54,880 --> 00:54:55,880
there is no room for mercy.
474
00:55:03,650 --> 00:55:04,650
No!
475
00:55:05,610 --> 00:55:07,710
Ga Jin, what is wrong? Are you out of your mind?
476
00:55:08,350 --> 00:55:09,350
No, Ga Jin.
477
00:55:11,180 --> 00:55:13,150
- Go ahead. - You too. Stop it.
478
00:55:13,880 --> 00:55:15,910
Ga Jin, you cannot do this.
479
00:55:15,910 --> 00:55:17,810
How will you explain this to the chief?
480
00:55:56,450 --> 00:55:59,910
Did you have another nightmare?
481
00:56:10,010 --> 00:56:11,750
You already have nightmares.
482
00:56:12,410 --> 00:56:14,850
But when you wake up from them, you have headaches.
483
00:56:15,280 --> 00:56:18,350
How could you live in that state?
484
00:56:22,650 --> 00:56:24,110
You have been...
485
00:56:24,810 --> 00:56:27,450
having more nightmares lately.
486
00:56:28,150 --> 00:56:31,050
Perhaps, your job is catching up with you.
487
00:56:31,680 --> 00:56:34,450
And that is why you must be having piercing headaches.
488
00:56:34,910 --> 00:56:36,510
You said it was because I had a fever.
489
00:56:38,380 --> 00:56:39,380
What?
490
00:56:39,380 --> 00:56:41,150
You said I had a fever when I was little.
491
00:56:41,150 --> 00:56:42,680
And that is why my brain is messed up.
492
00:56:44,380 --> 00:56:46,910
You said that is why I cannot remember my past clearly.
493
00:56:46,910 --> 00:56:48,280
Right. Yes.
494
00:56:48,280 --> 00:56:51,750
Gosh. This all happened because of that darned fever.
495
00:56:51,750 --> 00:56:53,310
Of course. Yes.
496
00:56:56,710 --> 00:56:58,280
- Dad. - Yes?
497
00:57:01,050 --> 00:57:02,350
Give me a bit more time.
498
00:57:03,450 --> 00:57:05,110
I have something in mind.
499
00:57:05,810 --> 00:57:07,150
What is that?
500
00:57:14,180 --> 00:57:16,810
I told you to kill every single person from Goguryeo.
501
00:57:17,880 --> 00:57:20,810
Tae Mo followed my order as my swordsman.
502
00:57:21,080 --> 00:57:23,450
How come you scolded Tae Mo for following my order?
503
00:57:23,680 --> 00:57:25,410
I believed Cheonjubang was not...
504
00:57:26,050 --> 00:57:28,310
justified to kill a baby.
505
00:57:28,380 --> 00:57:30,550
When that baby is old enough to wield a sword,
506
00:57:30,550 --> 00:57:32,850
it could have been directed at you and me.
507
00:57:33,380 --> 00:57:37,580
Have you forgotten that our sworn enemy is Goguryeo?
508
00:57:37,780 --> 00:57:39,380
You graciously welcomed my father and me...
509
00:57:39,380 --> 00:57:41,010
when we had nowhere to go...
510
00:57:41,910 --> 00:57:43,950
after losing our family to the soldiers of Goguryeo.
511
00:57:44,410 --> 00:57:46,010
And I will never forget your kindness.
512
00:57:46,180 --> 00:57:49,850
That is why after being selected as the swordswoman,
513
00:57:50,380 --> 00:57:54,380
I have followed all of your orders at the expense of my own life.
514
00:57:55,250 --> 00:57:56,250
However,
515
00:57:59,950 --> 00:58:02,210
I do not wish to see blood anymore.
516
00:58:04,280 --> 00:58:06,950
If I could live my life in peace with my father working with salt,
517
00:58:07,480 --> 00:58:09,010
I would have nothing more to ask for.
518
00:58:11,050 --> 00:58:12,050
Please...
519
00:58:13,480 --> 00:58:15,510
give me your blessing...
520
00:58:16,880 --> 00:58:18,910
to stop taking away lives.
521
00:58:35,710 --> 00:58:38,250
It cannot seem to fly when the door is wide open.
522
00:58:42,350 --> 00:58:44,110
Do you think you can fly?
523
00:58:44,450 --> 00:58:46,010
I am not trying to fly.
524
00:58:46,780 --> 00:58:48,780
I am only asking, so I can live my life.
525
00:58:49,350 --> 00:58:51,280
I want to be free of nightmares and pain.
526
00:58:52,250 --> 00:58:53,850
I want to live a peaceful life.
527
00:58:56,150 --> 00:58:57,150
Please...
528
00:58:59,380 --> 00:59:01,150
consider my request.
529
00:59:06,850 --> 00:59:07,980
Get up.
530
00:59:10,980 --> 00:59:12,180
In a few days,
531
00:59:12,980 --> 00:59:16,250
the King of Goguryeo will climb to Cheonjedan at Mount Songhak.
532
00:59:18,710 --> 00:59:21,110
Where are you, my ladies?
533
00:59:21,110 --> 00:59:22,310
Where are you?
534
00:59:22,680 --> 00:59:23,910
There you are.
535
00:59:26,380 --> 00:59:28,150
I want you to kill...
536
00:59:28,780 --> 00:59:30,150
the enemy of Cheonjubang,
537
00:59:31,250 --> 00:59:32,280
the King of Goguryeo.
538
00:59:35,580 --> 00:59:37,880
I have already come up with a plan and prepared for it.
539
00:59:37,950 --> 00:59:41,050
You will act as my sword and stab him. That will be...
540
00:59:41,680 --> 00:59:43,980
your last mission.
541
00:59:44,310 --> 00:59:45,680
"Last"?
542
00:59:45,880 --> 00:59:49,550
That will be the end of your duty as my swordswoman.
543
00:59:57,010 --> 00:59:59,510
Bring death to that man,
544
01:00:01,480 --> 01:00:02,680
Pyeongwon.
545
01:00:55,050 --> 01:00:56,780
- Gosh. - We must have caught something.
546
01:00:56,780 --> 01:00:57,850
- We caught it. - Really?
547
01:00:57,850 --> 01:00:59,610
- We got it. - Let us hurry.
548
01:00:59,610 --> 01:01:00,880
Hurry up.
549
01:01:00,880 --> 01:01:02,580
- We got it. - I wonder what we got.
550
01:01:02,680 --> 01:01:04,250
- Hurry. - Let us go.
551
01:01:04,610 --> 01:01:05,750
We got one!
552
01:01:05,750 --> 01:01:07,680
- Score. - We got it.
553
01:01:09,050 --> 01:01:10,510
We got a big one.
554
01:01:11,080 --> 01:01:12,250
It is still alive. Cut them.
555
01:01:12,250 --> 01:01:13,310
Cut where?
556
01:01:13,410 --> 01:01:15,280
- Cut the antlers. - But it is still breathing.
557
01:01:15,280 --> 01:01:16,380
Come on.
558
01:01:16,380 --> 01:01:17,780
- Cut them. - All right.
559
01:01:19,750 --> 01:01:21,380
What? What was that?
560
01:01:21,380 --> 01:01:22,980
- It hurts! - Who are you?
561
01:01:22,980 --> 01:01:24,610
Who did that?
562
01:01:29,350 --> 01:01:30,950
Let go of the deer.
563
01:01:33,880 --> 01:01:35,080
Look at this guy.
564
01:01:35,580 --> 01:01:37,750
What are you doing?
565
01:01:38,550 --> 01:01:41,050
Who do you think you are?
566
01:01:42,850 --> 01:01:45,050
Gosh. You are unbelievable.
567
01:01:49,180 --> 01:01:51,950
You are going to get hurt too.
568
01:01:52,010 --> 01:01:54,050
You are going to get hurt too!
569
01:02:08,410 --> 01:02:09,750
Take it easy, take it easy!
570
01:02:10,410 --> 01:02:11,480
It hurts, right?
571
01:02:12,410 --> 01:02:14,080
The deer feels pain too.
572
01:02:29,980 --> 01:02:30,950
Sorry.
573
01:02:33,080 --> 01:02:34,710
I really hope in your next life,
574
01:02:35,280 --> 01:02:36,710
you will be a human.
575
01:02:37,580 --> 01:02:39,510
When you do, do not be awful like them.
576
01:03:03,010 --> 01:03:04,580
No need to thank me.
577
01:03:07,150 --> 01:03:07,710
Hey.
578
01:03:13,810 --> 01:03:15,210
You cannot leave just yet.
579
01:03:33,550 --> 01:03:34,780
What are you doing?
580
01:03:48,850 --> 01:03:49,780
I know you.
581
01:03:53,550 --> 01:03:57,880
I know you.
582
01:04:56,080 --> 01:04:57,210
(Based on "Princess Pyeonggang" by Choi Sa Kyu)
40336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.