All language subtitles for Ripper.Street.S03E08.1080p.BluRay.x264-CREATiVE24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,540 --> 00:00:06,600 "For all our days are passed away in thy wrath, 2 00:00:06,730 --> 00:00:08,860 and we spend our years 3 00:00:08,860 --> 00:00:11,450 as a tale that is told." 4 00:00:11,470 --> 00:00:13,050 Follow the bones. 5 00:00:13,810 --> 00:00:15,900 Forgive me. 6 00:00:18,030 --> 00:00:22,140 The chances of any two prints being alike are 1 in 64 billion. 7 00:00:22,840 --> 00:00:25,620 I am pregnant and unmarried. 8 00:00:26,230 --> 00:00:27,940 What is this? 9 00:00:28,690 --> 00:00:31,110 Theodore Swift is my business. 10 00:00:31,130 --> 00:00:33,800 Where, oh, where might he find safe haven? 11 00:00:33,820 --> 00:00:35,380 But of course, 12 00:00:35,910 --> 00:00:37,170 Father. 13 00:00:37,310 --> 00:00:41,580 I stay to bring all to its conclusion. 14 00:00:56,910 --> 00:00:59,070 Inspector Reid, 15 00:00:59,710 --> 00:01:02,660 explain to me once again how it is you consider yourself 16 00:01:02,660 --> 00:01:04,140 fit for purpose. 17 00:01:04,370 --> 00:01:07,460 I have headaches, Mr. Abberline. 18 00:01:07,460 --> 00:01:09,120 What else do you wish me to say to you? 19 00:01:09,250 --> 00:01:11,990 Perhaps that you understand for why 20 00:01:11,990 --> 00:01:14,100 you suffer such affliction. 21 00:01:16,830 --> 00:01:18,710 No? 22 00:01:21,120 --> 00:01:23,150 Allow me, therefore. 23 00:01:25,460 --> 00:01:29,300 A man shot you in it. 24 00:01:35,480 --> 00:01:37,850 Warrant card... now. 25 00:01:55,630 --> 00:01:57,580 Your preparations are made, are they, 26 00:01:57,590 --> 00:01:59,300 for Bournemouth? 27 00:01:59,650 --> 00:02:01,770 Well, they're not my preparations, but, 28 00:02:01,790 --> 00:02:04,260 yes, they are made. 29 00:02:04,280 --> 00:02:06,540 And you would have me invalided away from here 30 00:02:06,540 --> 00:02:08,200 before your journey south? 31 00:02:08,810 --> 00:02:09,970 I would. 32 00:02:10,410 --> 00:02:11,860 Do you recall, Fred, 33 00:02:12,310 --> 00:02:14,450 the night we were called to Miller's Court 34 00:02:14,570 --> 00:02:16,430 to attend the remains of Miss Kelly? 35 00:02:16,900 --> 00:02:19,450 You believe I will ever forget? 36 00:02:21,310 --> 00:02:22,780 This was your chair, 37 00:02:23,490 --> 00:02:24,800 that was your brandy, 38 00:02:25,300 --> 00:02:26,560 and we drank, 39 00:02:26,580 --> 00:02:28,890 in the hope that those remains, 40 00:02:29,060 --> 00:02:31,420 the hard edges of those images, stamped 41 00:02:31,420 --> 00:02:33,120 into our minds, that they... 42 00:02:33,310 --> 00:02:35,170 they might somehow be dulled. 43 00:02:35,930 --> 00:02:38,160 But there is nothing can dull it, 44 00:02:38,340 --> 00:02:39,620 not brandy, 45 00:02:39,750 --> 00:02:41,200 not Bournemouth. 46 00:02:41,220 --> 00:02:42,890 We spoke 47 00:02:43,040 --> 00:02:44,870 at night of how 48 00:02:45,630 --> 00:02:48,860 having seen his acts in such detail, 49 00:02:49,580 --> 00:02:51,980 of how we knew them, 50 00:02:52,250 --> 00:02:55,110 as though they belonged to us ourselves, 51 00:02:55,360 --> 00:02:57,740 how therefore we felt that... 52 00:02:57,760 --> 00:03:00,330 if only we might lay our eyes upon him, 53 00:03:01,110 --> 00:03:02,560 that then we would, without 54 00:03:02,560 --> 00:03:05,600 proof, without witnessing, without any evidence of any kind, 55 00:03:05,610 --> 00:03:07,340 we might look into him, 56 00:03:07,550 --> 00:03:08,780 and simply 57 00:03:08,780 --> 00:03:09,850 know him. 58 00:03:10,290 --> 00:03:11,620 What do you mean? 59 00:03:12,200 --> 00:03:14,830 Do you say that you have found Jack the Ripper? 60 00:03:15,120 --> 00:03:16,420 No, Fred. 61 00:03:18,350 --> 00:03:19,690 But there is 62 00:03:20,270 --> 00:03:21,500 another circle 63 00:03:21,620 --> 00:03:23,680 I now see coiled about me. 64 00:03:24,880 --> 00:03:27,360 Another snake sent to swallow its tail. 65 00:03:28,400 --> 00:03:30,510 Yet another Whitechapel evil 66 00:03:30,520 --> 00:03:32,550 whose scheme is yet to be determined. 67 00:03:33,190 --> 00:03:34,730 And that knowing, 68 00:03:34,960 --> 00:03:36,340 Chief Inspector, 69 00:03:38,010 --> 00:03:41,000 the knowing certainty of purpose, 70 00:03:41,340 --> 00:03:43,330 it slides into view 71 00:03:43,660 --> 00:03:44,690 this day, 72 00:03:45,200 --> 00:03:46,230 the next. 73 00:03:46,550 --> 00:03:47,710 It comes. 74 00:03:48,210 --> 00:03:49,490 And then... 75 00:03:53,090 --> 00:03:55,010 And then this work will be rid of me 76 00:03:55,030 --> 00:03:56,510 once and for all. 77 00:04:11,250 --> 00:04:15,280 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 78 00:04:40,730 --> 00:04:43,090 Came over with the cattle, Mr. Best. 79 00:04:44,320 --> 00:04:46,470 Not on the passenger line, Mr. Ackerman? 80 00:04:46,490 --> 00:04:48,010 Passengers get watched. 81 00:04:48,030 --> 00:04:49,670 Livestock does not. 82 00:04:58,180 --> 00:04:59,790 And I'm grateful to you, sir, 83 00:05:00,560 --> 00:05:02,050 what you have uncovered. 84 00:05:02,520 --> 00:05:03,860 You're a credit to us. 85 00:05:04,190 --> 00:05:05,700 To all we newspapermen. 86 00:05:06,540 --> 00:05:08,760 Well, I'm flattered, I'm sure. 87 00:05:08,780 --> 00:05:10,370 But, Mr. Ackerman, 88 00:05:10,530 --> 00:05:12,450 you did not bunk down with the heifers 89 00:05:12,450 --> 00:05:15,470 all the way to London just so you might give me the glad hand. 90 00:05:15,730 --> 00:05:17,520 I need your proof. 91 00:05:19,210 --> 00:05:20,690 And I yours, sir. 92 00:05:21,450 --> 00:05:23,540 I do not feed you information for gratis. 93 00:05:23,540 --> 00:05:25,720 You were to provide in kind. 94 00:05:26,280 --> 00:05:27,530 Think I'd carry it out to dinner 95 00:05:27,530 --> 00:05:29,380 with a man I've never met, do you? 96 00:05:30,810 --> 00:05:32,720 Trust must be earned, 97 00:05:32,840 --> 00:05:34,080 Mr. Best. 98 00:05:45,460 --> 00:05:46,980 Those who chase... 99 00:05:47,140 --> 00:05:48,260 you and I... 100 00:05:48,650 --> 00:05:50,440 this monster, Swift... 101 00:05:51,340 --> 00:05:53,240 he saw this done to me. 102 00:05:54,780 --> 00:05:56,230 The money he hid... 103 00:05:56,880 --> 00:05:59,960 the funds for which you searched but could not find, sir... 104 00:05:59,980 --> 00:06:02,690 their journey to this city brought death with it... 105 00:06:02,690 --> 00:06:03,910 55... 106 00:06:03,910 --> 00:06:05,150 man, woman, and child. 107 00:06:05,150 --> 00:06:07,090 Amongst that number, one I loved. 108 00:06:07,100 --> 00:06:10,090 Now, you doubt my commitment one more time, 109 00:06:10,090 --> 00:06:11,610 I shall take what I have 110 00:06:11,630 --> 00:06:13,180 and go to print alone. 111 00:06:18,970 --> 00:06:20,970 The thing itself in good time. 112 00:06:22,190 --> 00:06:23,320 For now, 113 00:06:24,210 --> 00:06:25,280 a sample. 114 00:06:35,820 --> 00:06:38,040 Those soldiers' tunics are red, 115 00:06:38,190 --> 00:06:39,800 if you have my meaning. 116 00:06:43,490 --> 00:06:45,330 And their deaths relate to all 117 00:06:45,330 --> 00:06:47,220 you would now elaborate upon. 118 00:06:50,320 --> 00:06:52,770 Something else for you, too, Mr. Best. 119 00:06:55,000 --> 00:06:56,680 Its purpose will get clearer, but, for now, 120 00:06:56,680 --> 00:06:58,640 I entrust it to you for safekeeping. 121 00:06:59,530 --> 00:07:01,810 Until we next meet, however, you heed some advice... 122 00:07:01,810 --> 00:07:03,240 You go now to your place of work, 123 00:07:03,240 --> 00:07:05,330 you take what you need, and you do not return. 124 00:07:05,330 --> 00:07:06,840 You do not take a step without that. 125 00:07:06,850 --> 00:07:08,310 You do so in caution. 126 00:07:08,410 --> 00:07:10,580 Fear is your friend, Mr. Best. 127 00:07:10,880 --> 00:07:12,510 Fear keeps us alive. 128 00:07:14,370 --> 00:07:15,510 I'll send for you again 129 00:07:15,510 --> 00:07:17,900 once a place of greater safety is found. 130 00:07:40,720 --> 00:07:42,400 Okay, stop! Stop! 131 00:07:42,400 --> 00:07:45,140 - You seen him... - Please, sir! 132 00:07:45,140 --> 00:07:47,890 ... if you see him, you come and find me. 133 00:07:53,150 --> 00:07:54,400 Look at me. 134 00:07:56,750 --> 00:07:57,740 God! 135 00:08:07,380 --> 00:08:09,020 London. 136 00:08:09,690 --> 00:08:12,720 The city that is known to you, Mr. Ackerman. 137 00:08:13,160 --> 00:08:17,440 Remove the Englishmen, it is not a city without appeal. 138 00:08:18,510 --> 00:08:19,930 Yet here's a thing... 139 00:08:19,930 --> 00:08:23,810 for reasons no doctor has yet to clarify, 140 00:08:23,810 --> 00:08:26,100 when I disembark here, 141 00:08:26,330 --> 00:08:28,580 my bile rises 142 00:08:28,600 --> 00:08:32,600 with heartburn, Mr. Ackerman. 143 00:08:32,610 --> 00:08:33,680 The fucking death of me. 144 00:08:35,200 --> 00:08:38,130 We should tell you something. 145 00:08:38,130 --> 00:08:39,990 You think yourself a plague to me? 146 00:08:39,990 --> 00:08:42,170 The reason I'm run out of North America? 147 00:08:42,370 --> 00:08:43,770 You are not. 148 00:08:44,300 --> 00:08:48,860 I expand my empire. Residing here suits my needs. 149 00:08:49,420 --> 00:08:52,950 I worry more after the fucking half blood than I do after you. 150 00:08:58,810 --> 00:09:01,510 So, to business. 151 00:09:02,470 --> 00:09:05,250 I cannot think you come here without encouragement 152 00:09:05,250 --> 00:09:07,470 in one form or another, 153 00:09:08,070 --> 00:09:11,130 without assistance from some other prick. 154 00:09:11,130 --> 00:09:13,940 No. There's no one. 155 00:09:20,500 --> 00:09:23,040 God! 156 00:09:23,120 --> 00:09:24,280 Stop it! 157 00:09:24,280 --> 00:09:26,270 Stop! Please stop! 158 00:09:26,270 --> 00:09:27,710 Aah! 159 00:09:31,190 --> 00:09:32,220 And so, 160 00:09:32,220 --> 00:09:35,120 the encouragement. 161 00:09:38,140 --> 00:09:39,750 Who promises it? 162 00:09:40,520 --> 00:09:43,770 Tell me who, I won't have you killed. 163 00:09:44,790 --> 00:09:45,720 All right. 164 00:09:45,720 --> 00:09:47,740 His name's Best. 165 00:09:49,850 --> 00:09:52,010 Fred Best of the Star. 166 00:10:07,550 --> 00:10:08,500 Oh, God. 167 00:10:08,500 --> 00:10:10,100 Aah! 168 00:10:10,100 --> 00:10:13,940 Thank you, Mr. Ackerman. 169 00:10:28,860 --> 00:10:30,510 Jesus Christ, Caitlin. 170 00:10:31,420 --> 00:10:32,970 Did you really? 171 00:10:34,900 --> 00:10:36,350 Jackson? 172 00:10:40,760 --> 00:10:42,790 Jackson! 173 00:10:45,900 --> 00:10:47,950 Open this bloody door! 174 00:10:48,490 --> 00:10:49,800 What? 175 00:10:50,110 --> 00:10:51,690 Fresh corpse arrived. 176 00:10:51,690 --> 00:10:53,140 American, I'm told. 177 00:10:53,740 --> 00:10:55,290 Let's hope you catch it. 178 00:10:55,450 --> 00:10:58,040 His name's Ackerman, sir. Ralph Ackerman. 179 00:10:58,200 --> 00:10:59,810 Reporter, resident of New York City. 180 00:10:59,810 --> 00:11:02,680 Pages torn from his notebook, but all else intact. 181 00:11:02,790 --> 00:11:05,120 His hands were roped, boss. He was tortured. 182 00:11:05,120 --> 00:11:08,020 And then the coup de grâce betwixt his eyes. 183 00:11:08,040 --> 00:11:10,620 Did he give them the answers they sought therefore? 184 00:11:10,620 --> 00:11:13,320 Grace, hotels, boarding houses? 185 00:11:13,330 --> 00:11:14,880 No record of him, Mr. Reid. 186 00:11:14,900 --> 00:11:17,490 Well, here... left luggage stub in his billfold. 187 00:11:17,580 --> 00:11:19,600 Not a large case, and only a few items. 188 00:11:19,600 --> 00:11:21,600 He did not mean to remain with us long. 189 00:11:21,620 --> 00:11:23,390 Tell him what else, Constable. 190 00:11:23,410 --> 00:11:24,420 Sir. 191 00:11:24,420 --> 00:11:26,930 He was seen... Rubensteins, 192 00:11:26,930 --> 00:11:28,890 an early supper taken in the company 193 00:11:28,890 --> 00:11:31,040 of one who's well recognized in these parts. 194 00:11:31,230 --> 00:11:32,700 Another hacker. 195 00:11:32,890 --> 00:11:34,390 Fred Best. 196 00:11:36,080 --> 00:11:37,890 Continue your work, Captain. 197 00:11:37,990 --> 00:11:39,870 Mr. Grace, get yourself to the Royal Exchange, 198 00:11:39,870 --> 00:11:40,940 the Reuter office within. 199 00:11:40,940 --> 00:11:43,280 Every piece of reportage our Mr. Ackerman's produced 200 00:11:43,280 --> 00:11:45,010 within two years, say. 201 00:11:45,320 --> 00:11:46,590 Inspector Drake, 202 00:11:46,590 --> 00:11:49,920 it is an old habit, but let us go call on Mr. Best once more. 203 00:11:54,780 --> 00:11:56,450 Ransacked, abandoned. 204 00:11:57,210 --> 00:11:58,650 What of Best? 205 00:12:01,400 --> 00:12:03,950 Do we imagine they found what they hunted for? 206 00:12:05,960 --> 00:12:09,040 The man himself, or something he made? 207 00:12:11,530 --> 00:12:13,110 Whichever. 208 00:12:13,300 --> 00:12:15,370 We must assume that whatever 209 00:12:15,450 --> 00:12:19,710 investigation saw the errant New Yorker Mr. Ackerman's brains put out, 210 00:12:20,210 --> 00:12:22,970 our Mr. Best is set on the same. _ 211 00:12:34,100 --> 00:12:36,670 There is a view down the street, as I asked? 212 00:12:37,240 --> 00:12:39,100 Our finest, sir. 213 00:12:39,210 --> 00:12:41,760 Hmm. Let us hope so. 214 00:12:56,690 --> 00:12:58,950 Where is it you take me, Theodore? 215 00:12:59,160 --> 00:13:01,620 Do you not think I have matters to attend? 216 00:13:02,710 --> 00:13:05,960 We go somewhere a lesson my girls practically been learned. 217 00:13:07,560 --> 00:13:10,010 "And what lesson is that, Theodore?" 218 00:13:11,200 --> 00:13:13,360 A lesson my darling girl, 219 00:13:13,570 --> 00:13:17,290 that demonstrates just what the future of Whitechapel will be, 220 00:13:17,370 --> 00:13:20,100 now you and I have reconciled. 221 00:13:23,210 --> 00:13:24,830 This way, sweetheart. 222 00:13:26,270 --> 00:13:27,710 Where are they? 223 00:13:27,910 --> 00:13:29,680 Where are the men? 224 00:13:29,700 --> 00:13:31,430 All in good time. 225 00:13:35,200 --> 00:13:37,770 This Obsidian, 226 00:13:37,790 --> 00:13:39,850 you think to make it an engine for good, 227 00:13:40,200 --> 00:13:42,700 but you forget who you are. 228 00:13:43,630 --> 00:13:45,180 Think of what 229 00:13:45,420 --> 00:13:47,570 energy and resources you have expended 230 00:13:47,570 --> 00:13:49,540 toward the betterment of this world, 231 00:13:49,720 --> 00:13:52,560 and yet your single most notable achievement 232 00:13:52,570 --> 00:13:54,320 remains this, 233 00:13:54,980 --> 00:13:58,570 the death of 55 human beings. 234 00:14:01,890 --> 00:14:03,210 Now... 235 00:14:03,630 --> 00:14:06,200 This is what will happen here. 236 00:14:06,570 --> 00:14:08,510 Your workers are sent home, 237 00:14:08,510 --> 00:14:11,030 and this flattened land is repossessed 238 00:14:11,050 --> 00:14:13,370 for an altogether grander scheme. 239 00:14:20,600 --> 00:14:23,540 Remember just what choices you have. 240 00:14:23,700 --> 00:14:28,450 It is my way or the rope, daughter mine. 241 00:14:31,650 --> 00:14:33,300 Miss Hart. 242 00:14:34,590 --> 00:14:36,840 I was told to find you here, but... 243 00:14:37,440 --> 00:14:39,080 Where are the men? 244 00:14:42,520 --> 00:14:44,760 Development is shut down, Jane. 245 00:14:47,410 --> 00:14:48,660 I'm sorry? 246 00:14:49,650 --> 00:14:51,740 The development is shut down. 247 00:14:51,750 --> 00:14:52,940 Why? 248 00:14:53,500 --> 00:14:55,260 Why shut down? 249 00:14:57,240 --> 00:14:59,040 'Tis too costly. 250 00:15:00,390 --> 00:15:02,500 And it will change not a thing. 251 00:15:04,740 --> 00:15:06,250 No, madam. 252 00:15:06,880 --> 00:15:09,180 This is a dream, 253 00:15:09,180 --> 00:15:11,420 some nightmare of ruin. 254 00:15:11,500 --> 00:15:12,970 'Tis too costly, 255 00:15:12,990 --> 00:15:15,270 and it will change not a thing. 256 00:15:28,360 --> 00:15:30,530 Gazettes, chronicles, heralds, and sentinels. 257 00:15:30,530 --> 00:15:33,260 Many periodicals, and but one theme... 258 00:15:33,710 --> 00:15:36,780 the corruption of the powerful governments and corporations. 259 00:15:36,890 --> 00:15:37,920 And one man, 260 00:15:37,980 --> 00:15:41,410 one business, the seeming focus of his most recent articles... 261 00:15:41,730 --> 00:15:42,910 a man named Swift, 262 00:15:42,910 --> 00:15:45,320 a shipping concern named Swiftline. 263 00:15:45,730 --> 00:15:47,140 A case was even brought about 264 00:15:47,140 --> 00:15:48,690 as a result of his investigating. 265 00:15:48,750 --> 00:15:50,500 "A congressional inquiry 266 00:15:50,500 --> 00:15:53,440 after Mr. Ackerman alleged that Mr. Swift himself gave order 267 00:15:53,440 --> 00:15:56,780 for a troupe of Pinkertons to fire on the picket line, 268 00:15:56,780 --> 00:15:59,370 which he, Mr. Swift, had engaged them to break." 269 00:16:00,130 --> 00:16:02,130 Now, do we think Mr. Best, 270 00:16:02,130 --> 00:16:04,380 a hacker from the Star, do we imagine 271 00:16:04,400 --> 00:16:05,660 he has joined him 272 00:16:05,680 --> 00:16:07,880 in his campaign against the man Swift? 273 00:16:08,500 --> 00:16:10,370 Constable Grace, Wilkins up at the ace... 274 00:16:10,370 --> 00:16:12,440 he reports a man with a China ear booking in. 275 00:16:12,440 --> 00:16:14,800 Fetch yourself there, son. Pronto! 276 00:16:29,990 --> 00:16:32,160 A man named Ackerman known to you? 277 00:16:32,340 --> 00:16:34,200 Someone shot him in the head. 278 00:16:35,840 --> 00:16:37,990 It's time we were elsewhere, Best. 279 00:16:54,370 --> 00:16:58,720 Ackerman, Theodore Swift, everything you have... now. 280 00:16:58,740 --> 00:17:00,960 Or the next man you see will be Reid. 281 00:17:02,040 --> 00:17:03,480 Indeed, Captain? 282 00:17:03,690 --> 00:17:05,300 What, you will take me to him and listen 283 00:17:05,300 --> 00:17:08,440 as I draw a direct line between the slaughter of the 55 284 00:17:08,630 --> 00:17:10,060 and your wife? 285 00:17:10,310 --> 00:17:13,380 Else why did you save me from those men of H Division? 286 00:17:13,920 --> 00:17:15,730 Could it be that, though you were long estranged, 287 00:17:15,730 --> 00:17:17,960 you still feel the keen urge to shield your wife 288 00:17:17,960 --> 00:17:19,500 from all which might mean her harm, 289 00:17:19,510 --> 00:17:21,440 from the wrath of your Leman Street colleagues? 290 00:17:21,440 --> 00:17:22,860 All right, Best. 291 00:17:23,600 --> 00:17:25,360 Your point's made. 292 00:17:25,610 --> 00:17:27,360 But I mean to know. 293 00:17:33,370 --> 00:17:35,060 Those are British soldiers. 294 00:17:36,470 --> 00:17:39,050 The Royal Niger Company, I believe. 295 00:17:43,020 --> 00:17:45,860 We had corresponded for some weeks, he and I. 296 00:17:46,090 --> 00:17:47,940 He had looked but 297 00:17:47,940 --> 00:17:49,530 failed to find 298 00:17:49,790 --> 00:17:52,320 how Swift was relocating his fortune. 299 00:17:52,560 --> 00:17:54,430 And so you showed him 300 00:17:55,110 --> 00:17:57,700 and demanded your quid pro quo in return. 301 00:17:57,820 --> 00:18:00,190 We agreed Swift must be here in London. 302 00:18:00,200 --> 00:18:03,110 Mr. Ackerman travelled to join us, bringing, he assured me, 303 00:18:03,470 --> 00:18:07,060 the discovered proof of just what purpose that man, 304 00:18:07,260 --> 00:18:10,840 his shipping line, and his newly relocated fortune were now set. 305 00:18:11,560 --> 00:18:13,270 Do you know what this is? 306 00:18:15,490 --> 00:18:17,190 It's a Stanhope. 307 00:18:18,290 --> 00:18:21,050 It is for seeing things that might otherwise 308 00:18:21,210 --> 00:18:22,500 not be seen. 309 00:18:24,180 --> 00:18:27,630 Lunch, sawbones, and I have a hunger on me, I tell you. 310 00:18:27,750 --> 00:18:29,130 Oh. 311 00:18:29,150 --> 00:18:30,530 Who are you? 312 00:18:30,900 --> 00:18:32,780 Her manners are normally better. 313 00:18:33,940 --> 00:18:36,750 Mr. Best, Miss Morton. 314 00:18:38,240 --> 00:18:40,580 Listen to me, darlin'. I need a favour. 315 00:18:40,880 --> 00:18:42,940 One hour's all I ask. Only 316 00:18:43,500 --> 00:18:46,860 sit with him, make sure he goes nowhere. 317 00:18:48,140 --> 00:18:50,300 Is he as disagreeable as he looks? 318 00:18:52,490 --> 00:18:53,590 No. 319 00:18:54,460 --> 00:18:56,000 He's a good fella. 320 00:18:59,080 --> 00:19:00,510 One hour. 321 00:19:05,600 --> 00:19:07,130 Lunch, Mr. Best? 322 00:19:35,800 --> 00:19:38,330 Where is it, Mr. Ackerman? 323 00:19:44,230 --> 00:19:45,700 Where do you have it hid? 324 00:19:47,500 --> 00:19:56,880 _ 325 00:19:58,120 --> 00:20:00,870 Not a name we have heard in some years, Mr. Drake. 326 00:20:01,720 --> 00:20:03,160 No, Mr. Reid. 327 00:20:03,160 --> 00:20:06,720 Fred Best fleeing him, eager to avoid ourselves also, 328 00:20:06,720 --> 00:20:07,890 so it would seem. 329 00:20:07,890 --> 00:20:11,400 This... his unbonded workers shot in protest. 330 00:20:11,400 --> 00:20:13,210 Were his culpability proved, 331 00:20:13,230 --> 00:20:14,940 he would face criminal indictment, 332 00:20:14,940 --> 00:20:16,170 and with that a jail term. 333 00:20:16,170 --> 00:20:19,960 - His assets stripped from him in damages. - Quite so, Inspector. And so... 334 00:20:20,250 --> 00:20:22,290 Facing such a fate, the removal from him 335 00:20:22,290 --> 00:20:24,580 of his assiduously built fortune, 336 00:20:24,800 --> 00:20:26,570 does he perhaps choose to ship it 337 00:20:26,570 --> 00:20:28,500 to an altogether friendlier city? 338 00:20:28,500 --> 00:20:30,860 It must be shipped in secret, however, 339 00:20:30,980 --> 00:20:33,180 and changed up, also, into a currency 340 00:20:33,180 --> 00:20:34,680 which bears no sign of his owner. 341 00:20:34,680 --> 00:20:36,240 Unregistered securities. 342 00:20:36,260 --> 00:20:37,680 Bearer bonds. 343 00:20:37,940 --> 00:20:40,760 Shipped by anonymous sea cans for London. 344 00:20:40,760 --> 00:20:43,600 Sea cans which are loaded aboard goods trains. 345 00:20:43,600 --> 00:20:46,300 Goods trains which then might be robbed. 346 00:20:46,410 --> 00:20:49,070 At gunpoint on the tracks of Whitechapel. 347 00:20:52,210 --> 00:20:53,960 Do you not see it, sir? 348 00:20:54,450 --> 00:20:55,490 See her... 349 00:20:56,330 --> 00:20:57,860 the good Lady Hart. 350 00:20:58,550 --> 00:21:01,690 She's held to have saved you. I know this. 351 00:21:01,910 --> 00:21:03,190 But the chances, 352 00:21:03,390 --> 00:21:06,240 the happenstance, it is too great. 353 00:21:06,260 --> 00:21:09,560 That money, which her man Capshaw plotted to thieve, 354 00:21:09,730 --> 00:21:13,030 it is her father's money, Swift money. 355 00:21:13,360 --> 00:21:16,210 And we are to tell ourselves she knew not one detail 356 00:21:16,210 --> 00:21:18,600 of that plotting to rob that train? 357 00:21:20,940 --> 00:21:21,960 Now, 358 00:21:22,260 --> 00:21:24,140 do we go up there, sir, 359 00:21:24,630 --> 00:21:26,250 ask her direct? 360 00:21:29,580 --> 00:21:30,790 Yes, Bennet. 361 00:21:30,790 --> 00:21:32,340 I imagine we do. 362 00:21:36,290 --> 00:21:37,460 Make haste! 363 00:21:38,250 --> 00:21:39,300 Cellar to attic. 364 00:21:39,310 --> 00:21:42,290 Cash and bearer bonds. Pull the place apart. 365 00:21:42,400 --> 00:21:43,840 Well, now. 366 00:21:44,100 --> 00:21:45,630 Mr. Drake. 367 00:21:46,010 --> 00:21:47,560 I knew it would not be long 368 00:21:47,560 --> 00:21:50,210 before we were to be reacquainted. 369 00:21:50,880 --> 00:21:53,870 Bricks, Henderson, Matthews... the upper floors, 370 00:21:53,890 --> 00:21:56,060 see them ransacked, thorough-like. 371 00:21:56,140 --> 00:21:58,610 At your service, Mr. Drake. 372 00:22:00,230 --> 00:22:02,340 And you, Inspector Reid. 373 00:22:03,040 --> 00:22:05,680 Are we not to have a fond word of remembrance? 374 00:22:05,700 --> 00:22:07,980 In due course, Mr. Swift. 375 00:22:08,000 --> 00:22:09,510 I feel sure of it. 376 00:22:16,080 --> 00:22:17,890 He will fall. Help him. 377 00:22:18,050 --> 00:22:20,510 Water... bring it. 378 00:22:24,730 --> 00:22:25,630 Madam, 379 00:22:26,250 --> 00:22:27,550 there are those 380 00:22:27,940 --> 00:22:31,460 who would have me drag you to my cells by your ankles, and yet 381 00:22:31,680 --> 00:22:34,240 it seems that I am in your debt once more. 382 00:22:35,650 --> 00:22:38,530 There is no debt between friends, Inspector. 383 00:22:42,130 --> 00:22:45,520 Since the moment those engines fell into our world, 384 00:22:45,520 --> 00:22:47,490 we have asked ourselves 385 00:22:47,490 --> 00:22:49,810 why it is that none have come forward 386 00:22:49,810 --> 00:22:51,310 to claim they were robbed. 387 00:22:52,710 --> 00:22:55,120 And here you, 388 00:22:55,140 --> 00:22:57,070 your father returned. 389 00:22:57,570 --> 00:23:00,050 The answer suddenly so simple. 390 00:23:01,760 --> 00:23:03,220 I wonder... 391 00:23:04,300 --> 00:23:07,190 are you ready to make the report, sir? 392 00:23:07,550 --> 00:23:11,190 A man cannot report a burglarising 393 00:23:11,780 --> 00:23:14,220 if he has not been burglarised. 394 00:23:14,540 --> 00:23:16,220 And I have not. 395 00:23:17,470 --> 00:23:20,970 Explain your presence here in London, Mr. Swift. 396 00:23:20,990 --> 00:23:22,850 I visit my family. 397 00:23:25,230 --> 00:23:26,750 Nothing, Inspector. 398 00:23:26,770 --> 00:23:28,080 Not a bean. 399 00:23:29,200 --> 00:23:30,930 Save the safe in the wall, sir. 400 00:23:35,640 --> 00:23:36,820 Miss Hart, 401 00:23:38,010 --> 00:23:40,180 you will open your strongbox. 402 00:23:46,700 --> 00:23:49,030 You think yourself absolved, do you? 403 00:23:49,950 --> 00:23:51,320 You are not. 404 00:23:52,630 --> 00:23:55,520 I see you, Long Susan. 405 00:23:55,540 --> 00:23:58,510 Dark and sharp as a midsummer shadow. 406 00:23:58,530 --> 00:24:01,460 Your lies, your blood-blackened heart... 407 00:24:01,480 --> 00:24:03,010 I see you. 408 00:24:05,290 --> 00:24:06,820 But you cannot show the world 409 00:24:06,820 --> 00:24:08,980 what you see, can you, sir? 410 00:24:10,030 --> 00:24:11,190 Constable Grace. 411 00:24:11,190 --> 00:24:13,660 - Mr. Reid? - Go now. Fetch two carpenters, 412 00:24:13,680 --> 00:24:15,140 two masons also, 413 00:24:15,160 --> 00:24:18,220 and when you have, see that they then remove every floorboard 414 00:24:18,330 --> 00:24:21,090 and cut every stone where that money might be hid. 415 00:24:21,090 --> 00:24:22,430 Yes, sir. 416 00:25:56,570 --> 00:25:58,040 You sent for me, Amelia? 417 00:25:58,040 --> 00:26:00,250 Not I. He. 418 00:26:21,470 --> 00:26:23,500 How is he... the old man? 419 00:26:24,800 --> 00:26:27,400 He will see us all into the ground. 420 00:26:30,280 --> 00:26:32,450 How much has he told you, Caitlin? 421 00:26:34,670 --> 00:26:37,180 Has he told you just what business it is that he 422 00:26:37,180 --> 00:26:39,430 establishes for himself here? 423 00:26:39,520 --> 00:26:43,050 Nothing that man can do would surprise me. 424 00:26:43,160 --> 00:26:45,350 Then why do you allow him to kick back here? 425 00:26:46,480 --> 00:26:48,690 What does he have over you, darlin'? 426 00:26:51,240 --> 00:26:53,090 I really need to tell you? 427 00:26:53,110 --> 00:26:54,780 I think you do, Caitlin. 428 00:26:55,910 --> 00:26:57,850 By way of example, 429 00:26:58,540 --> 00:27:00,170 have you told him yet 430 00:27:00,250 --> 00:27:02,040 how you shot Reid? 431 00:27:07,820 --> 00:27:10,650 I'm glad that you don't attempt to deny it, Caitlin. 432 00:27:14,000 --> 00:27:15,850 How did you do it, Matthew? 433 00:27:17,120 --> 00:27:19,220 How did you discover me? 434 00:27:19,630 --> 00:27:21,610 It doesn't matter how I did it. 435 00:27:22,610 --> 00:27:24,350 How did you do it? 436 00:27:27,660 --> 00:27:29,220 It was a choice. 437 00:27:30,840 --> 00:27:32,310 A decision. 438 00:27:32,640 --> 00:27:35,600 As with all in this life, a right turn, a left turn. 439 00:27:36,120 --> 00:27:39,430 You either choose or you allow others to choose for you. 440 00:27:39,440 --> 00:27:41,510 And now you'll simply just allow yourself 441 00:27:41,510 --> 00:27:44,310 to be folded back into your father's life once more? 442 00:27:44,710 --> 00:27:47,240 I will not, but that depends on you, Matthew, 443 00:27:47,350 --> 00:27:50,300 - on your choice. - I won't lie for you. 444 00:27:51,030 --> 00:27:52,810 Not on this. 445 00:27:53,560 --> 00:27:56,060 You'll not protect me, 446 00:27:56,080 --> 00:27:59,680 as you once swore such ardent oath to do? 447 00:28:00,000 --> 00:28:01,490 No? 448 00:28:02,060 --> 00:28:05,080 Then perhaps you will protect your child. 449 00:28:10,010 --> 00:28:12,680 The night before I shot Reid, 450 00:28:13,050 --> 00:28:17,470 we two, like hot and wanton dogs in a Whitechapel gutter. 451 00:28:18,740 --> 00:28:20,320 The child is a new thing. 452 00:28:21,860 --> 00:28:24,850 It might make us newly excited. 453 00:28:28,760 --> 00:28:30,400 Choose, Matthew. 454 00:28:33,670 --> 00:28:34,940 Choose. 455 00:28:43,890 --> 00:28:45,160 Where is he? 456 00:28:45,180 --> 00:28:46,320 Gone. 457 00:28:46,460 --> 00:28:47,770 He would not be stopped. 458 00:28:47,770 --> 00:28:50,070 Gone? Gone where? 459 00:28:50,230 --> 00:28:52,700 He spoke only of going to print. 460 00:28:54,470 --> 00:28:56,030 That clown is going the right way 461 00:28:56,030 --> 00:28:57,530 towards getting himself dead. 462 00:28:57,810 --> 00:28:59,420 Then perhaps he would be considerate enough 463 00:28:59,420 --> 00:29:00,750 to show you that road also. 464 00:29:03,340 --> 00:29:05,450 He is quite the fountain of knowledge, 465 00:29:05,630 --> 00:29:07,190 your Mr. Best. 466 00:29:07,970 --> 00:29:10,010 Not a soul hereabouts whose stories 467 00:29:10,010 --> 00:29:12,050 he doesn't have cached away somewhere. 468 00:29:12,990 --> 00:29:14,530 You, for example, 469 00:29:15,520 --> 00:29:16,460 Matthew. 470 00:29:18,430 --> 00:29:19,820 Now, I never hid that. 471 00:29:20,500 --> 00:29:21,950 I gave you my name. 472 00:29:22,050 --> 00:29:23,470 But not your story. 473 00:29:29,570 --> 00:29:32,800 I didn't have you pegged as judgemental, Hermione. 474 00:29:33,060 --> 00:29:34,270 I am not. 475 00:29:35,800 --> 00:29:38,480 But I know when I am become an option for a man 476 00:29:38,610 --> 00:29:40,370 rather than his priority. 477 00:29:41,520 --> 00:29:44,090 And I am nothing if not demanding in that regard. 478 00:29:47,000 --> 00:29:48,230 It is after her well-being 479 00:29:48,240 --> 00:29:49,870 that you now chase around, is it not? 480 00:29:50,860 --> 00:29:52,070 Your Caitlin. 481 00:30:07,850 --> 00:30:09,100 She's pregnant. 482 00:30:21,020 --> 00:30:22,450 Captain Homer Jackson, 483 00:30:22,450 --> 00:30:23,940 there was a future for you. 484 00:30:25,180 --> 00:30:26,600 And in its stead, 485 00:30:26,830 --> 00:30:28,450 you chose the past. 486 00:31:05,780 --> 00:31:07,040 Mr. Reid... he... 487 00:31:07,760 --> 00:31:10,090 he cannot continue as he is. He cannot 488 00:31:10,410 --> 00:31:13,210 police with the hurt he now carries. 489 00:31:13,440 --> 00:31:16,760 And so Abberline insists I now take his place. 490 00:31:17,020 --> 00:31:19,160 Take his place or copper no more. 491 00:31:19,240 --> 00:31:21,510 How does that notion now sit with you? 492 00:31:22,910 --> 00:31:24,410 Now that you and I are... 493 00:31:25,780 --> 00:31:28,020 Well, we shall be together, 494 00:31:28,890 --> 00:31:30,690 if I have you beside me, Rose, 495 00:31:30,790 --> 00:31:31,760 that chair... 496 00:31:32,630 --> 00:31:35,000 it would hold no fears for me no more. 497 00:31:41,350 --> 00:31:42,560 I should get back. 498 00:31:42,900 --> 00:31:44,300 I know. 499 00:31:45,810 --> 00:31:48,790 I shall be here for you later, however. 500 00:31:48,990 --> 00:31:50,440 I know that also. 501 00:31:51,810 --> 00:31:54,030 Watch your grinnin' if you see Miss Morton. 502 00:31:55,670 --> 00:31:57,250 She and the captain... 503 00:31:57,860 --> 00:32:00,140 No longer, it seems. 504 00:32:00,160 --> 00:32:01,300 What'd he do? 505 00:32:02,380 --> 00:32:04,680 Miss Susan, apparently. 506 00:32:07,300 --> 00:32:08,590 Rose, 507 00:32:09,200 --> 00:32:11,160 will you tell me what Miss Morton said? 508 00:32:11,940 --> 00:32:13,480 Oh, she said he 509 00:32:13,680 --> 00:32:16,360 left her to wait in his rooms with Fred Best and... 510 00:32:16,360 --> 00:32:17,290 With who? 511 00:32:17,830 --> 00:32:18,770 Jackson! 512 00:33:05,860 --> 00:33:07,360 Mr. Ackerman... 513 00:33:07,430 --> 00:33:08,720 what did he give you? 514 00:33:11,830 --> 00:33:13,680 Oh, do you mean amorously, Mr. Swift, 515 00:33:13,680 --> 00:33:15,270 or by way of disease? 516 00:33:18,430 --> 00:33:21,370 You're a spry fellow, are you not, Mr. Best? 517 00:33:21,470 --> 00:33:25,100 Springing from one man's pillar to another's post? 518 00:33:26,290 --> 00:33:29,440 See this mandrake, this prick smuggler, 519 00:33:29,440 --> 00:33:31,140 may dance no more. 520 00:33:34,830 --> 00:33:35,860 No, no. 521 00:33:43,740 --> 00:33:45,220 Oh, don't! Please! Please! 522 00:33:45,220 --> 00:33:47,770 I will... I... I will speak. I will... will speak. 523 00:33:48,020 --> 00:33:49,450 You see, darling? 524 00:33:50,240 --> 00:33:53,090 He's not such an unreasonable fellow. 525 00:33:58,940 --> 00:34:01,150 The floor is yours, Mr. Best. 526 00:34:01,160 --> 00:34:03,790 Let us end this dance now, shall we? 527 00:34:05,860 --> 00:34:07,940 I know what Ackerman did not know... 528 00:34:08,520 --> 00:34:10,010 not till I told him. 529 00:34:10,960 --> 00:34:12,060 I know that your money... 530 00:34:12,060 --> 00:34:14,710 that all of your money was shipped here as bearer bonds 531 00:34:14,710 --> 00:34:17,010 to be cached away from those that would bring you to heel. 532 00:34:17,020 --> 00:34:19,290 I know that she, your daughter... 533 00:34:19,980 --> 00:34:22,450 that she saw a tranche robbed from you. 534 00:34:23,500 --> 00:34:26,650 You shared this information with Mr. Ackerman? 535 00:34:27,120 --> 00:34:30,130 And in return, Mr. Best, 536 00:34:30,990 --> 00:34:32,490 what did he give you? 537 00:34:32,860 --> 00:34:36,100 What did he pass you in that kike kook shop? 538 00:34:36,350 --> 00:34:39,080 Um, no. There... there was no time. 539 00:34:39,080 --> 00:34:40,460 He was not able. 540 00:34:40,480 --> 00:34:41,530 After all that effort, 541 00:34:41,530 --> 00:34:43,870 I do not believe you, Mr. Best. 542 00:34:44,490 --> 00:34:47,780 I am, however, of a mind to show you. 543 00:34:49,710 --> 00:34:50,860 This 544 00:34:51,380 --> 00:34:53,180 is a British gun, 545 00:34:53,680 --> 00:34:55,280 built for the conquest of all those 546 00:34:55,280 --> 00:34:57,100 who would stand in Britain's way. 547 00:34:57,790 --> 00:34:58,890 Well, 548 00:34:59,310 --> 00:35:00,820 I'm buying them now. 549 00:35:01,110 --> 00:35:03,670 And selling them, too. 550 00:35:04,410 --> 00:35:05,960 To all those 551 00:35:06,480 --> 00:35:10,880 who would see such weaponry turned back on its creator, 552 00:35:12,010 --> 00:35:14,670 myself, my shipping lines, 553 00:35:15,060 --> 00:35:18,630 we shall prove an effective quartermaster. 554 00:35:21,770 --> 00:35:22,680 But... 555 00:35:23,680 --> 00:35:25,220 Why would you tell me 556 00:35:26,080 --> 00:35:27,400 this if you... ? 557 00:35:27,740 --> 00:35:29,740 If I do not mean to kill you? 558 00:35:32,460 --> 00:35:33,440 Well, 559 00:35:33,740 --> 00:35:35,140 who can tell? 560 00:35:36,450 --> 00:35:39,970 Perhaps I am vainglorious. 561 00:35:40,610 --> 00:35:41,730 But, see, 562 00:35:42,720 --> 00:35:44,430 I shall certainly kill you 563 00:35:44,540 --> 00:35:45,740 if you do not speak 564 00:35:45,740 --> 00:35:49,150 of who else you have shared your hard-won knowledge with. 565 00:36:00,840 --> 00:36:02,450 I shall tell you. 566 00:36:04,230 --> 00:36:05,920 Only spare me. 567 00:36:06,500 --> 00:36:07,880 Tell me, 568 00:36:08,820 --> 00:36:11,000 and we shall see about that. 569 00:36:15,510 --> 00:36:19,070 Oh, I have told multitudes, Mr. Swift. 570 00:36:19,730 --> 00:36:21,860 I have told bin rakers, I have told sweeps, 571 00:36:21,860 --> 00:36:23,330 I have told every street Arab 572 00:36:23,330 --> 00:36:25,900 and mudlark from the Thames to the Old Nichol, 573 00:36:25,900 --> 00:36:28,620 from the city gates to the old forgery... 574 00:36:34,050 --> 00:36:36,910 coal-whippers, lumberers, watermen, coachmen, 575 00:36:36,910 --> 00:36:39,720 churls, flower girls, trotter scrapers! 576 00:36:39,720 --> 00:36:41,520 I have whispered in their ears! 577 00:36:41,520 --> 00:36:43,820 I have howled it across tap rooms! 578 00:36:44,030 --> 00:36:46,840 And what is it you have told? 579 00:36:47,030 --> 00:36:48,340 Oh, what indeed? 580 00:36:50,070 --> 00:36:52,380 I shall tell you what Fred Best, in his love, 581 00:36:52,380 --> 00:36:54,660 in his benediction for each and every soul 582 00:36:55,030 --> 00:36:56,710 who must scrape 583 00:36:56,710 --> 00:37:00,030 and connive their way to this benighted part of the world, 584 00:37:01,270 --> 00:37:03,390 this is what he told them. 585 00:37:12,470 --> 00:37:14,990 That Mr. Theodore Patrick Swift 586 00:37:15,970 --> 00:37:18,960 longs for nothing more in his life 587 00:37:19,930 --> 00:37:22,380 than a proud cock in one hole 588 00:37:22,380 --> 00:37:25,620 whilst he suckles from another in the other. 589 00:37:29,600 --> 00:37:31,480 You know, Mr. Best, 590 00:37:31,960 --> 00:37:35,110 I have not killed a man in nigh on 15 years! 591 00:37:35,110 --> 00:37:37,950 No, Theodore! No! 592 00:37:57,990 --> 00:37:59,960 ♪ Sometimes Pa says with a frown ♪ 593 00:37:59,960 --> 00:38:01,950 ♪ soon you'll have to settle down ♪ 594 00:38:01,950 --> 00:38:03,890 ♪ have to wear your wedding gown ♪ 595 00:38:03,890 --> 00:38:05,850 ♪ be the strictest wife in town ♪ 596 00:38:05,850 --> 00:38:07,720 ♪ well, it must come by and by ♪ 597 00:38:07,720 --> 00:38:09,790 ♪ when wed, to keep quiet, I'll try ♪ 598 00:38:09,790 --> 00:38:11,620 ♪ but till then I shall not sigh ♪ 599 00:38:11,630 --> 00:38:13,260 ♪ I shall still go in for my ♪ 600 00:38:13,990 --> 00:38:15,780 ♪ Ta-ra-ra boom-de-ay ♪ 601 00:38:15,800 --> 00:38:23,630 ♪ ta-ra-ra boom-de-ay ♪ 602 00:38:23,640 --> 00:38:29,280 ♪ ta-ra-ra boom-de-ay ♪ 603 00:38:35,230 --> 00:38:36,880 - Bravo! - Bravo! 604 00:38:36,880 --> 00:38:38,330 Très magnifique ! 605 00:38:39,450 --> 00:38:40,970 Bravo! 606 00:38:41,050 --> 00:38:42,730 Bravo! 607 00:38:47,330 --> 00:38:49,020 I wouldn't be here if it wasn't urgent. 608 00:38:49,020 --> 00:38:50,160 But... Drake. 609 00:38:50,390 --> 00:38:51,720 I need to find Drake. 610 00:38:52,070 --> 00:38:54,610 - Best has disappeared. - He's not here, Captain. 611 00:38:54,610 --> 00:38:56,410 Superbe ! Superbe ! 612 00:38:56,410 --> 00:38:57,720 Mademoiselle Erskine! 613 00:38:57,720 --> 00:38:59,020 Delighted to welcome you, sir. 614 00:38:59,020 --> 00:39:00,110 Bonsoir. 615 00:39:00,430 --> 00:39:01,930 Bennet. 616 00:39:01,930 --> 00:39:03,840 Enchanté, mademoiselle. Enchanté. 617 00:39:03,840 --> 00:39:05,540 See now, Captain, he comes. 618 00:39:06,200 --> 00:39:08,760 Drake, listen to me... 619 00:39:08,900 --> 00:39:10,140 you must hear me. 620 00:39:10,160 --> 00:39:11,210 Must I? 621 00:39:11,540 --> 00:39:13,360 Then it needs be outside, renegade, 622 00:39:13,360 --> 00:39:15,830 - for I will not mar this night here. - Renegade? 623 00:39:16,400 --> 00:39:17,630 Why is it you must forever 624 00:39:17,630 --> 00:39:18,850 seek to curse me? 625 00:39:20,150 --> 00:39:21,410 I found what you hide. 626 00:39:21,410 --> 00:39:23,200 I know you conspire against us. 627 00:39:23,480 --> 00:39:25,020 Oh, shit. 628 00:39:31,030 --> 00:39:32,090 You come here! 629 00:39:32,100 --> 00:39:33,920 Wait, Drake, you don't understand. 630 00:39:34,230 --> 00:39:35,690 It's Swift. 631 00:39:36,670 --> 00:39:37,860 Theodore Swift. 632 00:39:37,860 --> 00:39:38,970 I know it is! 633 00:39:39,250 --> 00:39:40,430 Let me explain. 634 00:39:40,430 --> 00:39:42,460 Bennet! Bennet! 635 00:39:43,010 --> 00:39:44,000 Bennet! 636 00:39:44,170 --> 00:39:45,670 But, Drake, I know what he's doing. 637 00:39:56,560 --> 00:39:59,320 You, Captain, are arrested. 638 00:40:05,750 --> 00:40:08,740 Under what charge is this man arrested, Inspector Drake? 639 00:40:09,570 --> 00:40:11,540 Obstruction of justice. 640 00:40:11,560 --> 00:40:12,890 The case? 641 00:40:13,170 --> 00:40:14,660 Attempted murder. 642 00:40:20,370 --> 00:40:21,500 Whose? 643 00:40:22,470 --> 00:40:24,230 Yours, Mr. Reid. 644 00:40:25,200 --> 00:40:26,500 Ask him, sir. 645 00:40:26,590 --> 00:40:28,540 Ask him who he protects. 646 00:40:29,520 --> 00:40:31,260 I am not sure I need to. 647 00:40:33,320 --> 00:40:36,490 For now there are other priorities currently upon us. 648 00:40:37,090 --> 00:40:38,840 With me, gentlemen. 649 00:40:51,150 --> 00:40:53,550 Jeez. 650 00:40:56,040 --> 00:40:58,490 Jesus, Best. 651 00:41:28,120 --> 00:41:29,220 It is Swift. 652 00:41:29,300 --> 00:41:30,880 You know this how? 653 00:41:31,470 --> 00:41:34,360 You see the geometry of the ballistics here? 654 00:41:34,460 --> 00:41:36,920 That's not many weapons, but one. 655 00:41:37,350 --> 00:41:39,480 The Maxim machine gun. 656 00:41:40,360 --> 00:41:43,450 The new weapon of choice for our imperial forces. 657 00:41:43,450 --> 00:41:45,100 No longer just that. 658 00:41:48,300 --> 00:41:50,690 Drake, the belongings you took from my rooms... 659 00:41:51,020 --> 00:41:52,370 might I have them? 660 00:41:55,190 --> 00:41:56,120 Please. 661 00:41:56,830 --> 00:41:59,040 You both want to see this. 662 00:42:10,700 --> 00:42:12,630 You know what this is, don't you, Reid? 663 00:42:12,630 --> 00:42:15,040 Yes. It is a Stanhope. 664 00:42:16,030 --> 00:42:18,850 Magnifying device, very powerful. 665 00:42:19,710 --> 00:42:22,610 It enables the viewing of micro-photographs. 666 00:42:22,620 --> 00:42:24,770 There's a cargo manifest also. 667 00:42:24,930 --> 00:42:27,250 It records Swift's shipments, 668 00:42:27,340 --> 00:42:31,020 from which he supplies anti-imperialist forces worldwide. 669 00:42:31,320 --> 00:42:34,850 Anti-British to the Niger, anti-French to North Africa. 670 00:42:35,270 --> 00:42:38,090 Anti-U.S. to the Philippines. 671 00:42:39,840 --> 00:42:42,170 These weapons are stockpiled here in East London, 672 00:42:42,170 --> 00:42:43,830 and sold to whoever bids highest 673 00:42:44,120 --> 00:42:46,370 or to who might point such weapons 674 00:42:46,370 --> 00:42:48,330 at whoever it is he disdains. 675 00:42:50,230 --> 00:42:52,770 My father-in-law trades in death now. 676 00:42:53,600 --> 00:42:56,950 And he chooses Whitechapel as his command centre. 677 00:42:58,400 --> 00:42:59,670 Well, can we take him? 678 00:42:59,670 --> 00:43:01,560 Can we tie him to these? 679 00:43:02,170 --> 00:43:04,810 By motive, but there's nothing physical I can see. 680 00:43:05,770 --> 00:43:07,450 Then we will require 681 00:43:07,700 --> 00:43:10,830 an informant, someone who might speak against him. 682 00:43:12,790 --> 00:43:14,670 What he accuses you of... 683 00:43:14,830 --> 00:43:16,050 'tis true? 684 00:43:20,350 --> 00:43:21,490 It is. 685 00:43:22,820 --> 00:43:24,290 Go on. 686 00:43:26,190 --> 00:43:28,380 It is Susan's thumbprint 687 00:43:29,710 --> 00:43:31,260 on the gun that shot you. 688 00:43:36,830 --> 00:43:38,600 You removed it? 689 00:43:39,030 --> 00:43:40,820 You matched it. 690 00:43:47,070 --> 00:43:50,160 I think I must go speak to her, see if such a proving 691 00:43:50,240 --> 00:43:52,350 may bring her to our course. 692 00:43:56,670 --> 00:43:59,410 You do not ask how or for why, 693 00:43:59,760 --> 00:44:01,580 but it is yours. 694 00:44:01,690 --> 00:44:03,030 A fund for the clinic. 695 00:44:03,530 --> 00:44:04,490 This... 696 00:44:05,410 --> 00:44:07,160 more important. 697 00:44:13,530 --> 00:44:14,920 Miss Susan... 698 00:44:15,400 --> 00:44:16,630 Just... 699 00:44:16,680 --> 00:44:18,370 why would you abandon us? 700 00:44:18,780 --> 00:44:20,580 It is not an abandoning. 701 00:44:21,240 --> 00:44:23,010 It is only your sovereignty. 702 00:44:23,590 --> 00:44:25,400 Yours, Dr. Frayn. 703 00:44:31,430 --> 00:44:33,250 Good morning, Miss Susan. 704 00:44:34,180 --> 00:44:36,050 Good morning, Mathilda. 705 00:44:38,770 --> 00:44:41,540 I am astonished, madam, that you would come here now. 706 00:44:41,540 --> 00:44:42,850 Might we speak? 707 00:44:43,810 --> 00:44:45,130 Please, Jane. 708 00:44:53,740 --> 00:44:56,040 For earlier, I am so, 709 00:44:56,040 --> 00:44:57,620 so sorry. 710 00:44:58,670 --> 00:45:01,440 For much else besides, but I hope... 711 00:45:06,700 --> 00:45:07,820 This. 712 00:45:08,030 --> 00:45:09,910 It removes the tenement lands 713 00:45:09,910 --> 00:45:12,800 from the title of Obsidian and transfers it to yours. 714 00:45:19,200 --> 00:45:22,110 - I... - Please, Jane, only listen. 715 00:45:22,450 --> 00:45:25,260 Where I have failed, you must now succeed. 716 00:45:25,260 --> 00:45:26,790 Do you understand? 717 00:45:32,550 --> 00:45:34,450 Goodbye, Mathilda. 718 00:45:36,280 --> 00:45:37,810 Goodbye, Miss Susan. 719 00:45:38,600 --> 00:45:40,310 Be good for your father. 720 00:46:01,050 --> 00:46:03,370 I let myself in. Your girl... 721 00:46:03,700 --> 00:46:05,110 I've sent her away. 722 00:46:06,140 --> 00:46:07,490 And your father? 723 00:46:08,650 --> 00:46:11,210 He now takes up the suite at the Athenaeum. 724 00:46:12,520 --> 00:46:14,630 I cannot let you leave, madam. 725 00:46:18,850 --> 00:46:20,670 The surgeon has told you, then. 726 00:46:21,250 --> 00:46:22,700 Not by his own choosing. 727 00:46:22,700 --> 00:46:24,850 He was discovered, and Inspector Drake 728 00:46:25,270 --> 00:46:26,980 has a way of extracting the truth. 729 00:46:27,000 --> 00:46:28,490 Please, Inspector, 730 00:46:29,080 --> 00:46:31,230 do not perform a dance for him. 731 00:46:31,370 --> 00:46:32,540 No dance. 732 00:46:33,580 --> 00:46:35,340 Your Mr. Judge, 733 00:46:35,810 --> 00:46:36,880 so long as I have known him, 734 00:46:36,880 --> 00:46:38,140 his actions have had many a root, 735 00:46:38,140 --> 00:46:39,760 but a black heart is not one. 736 00:46:40,070 --> 00:46:41,600 A black heart? 737 00:46:43,880 --> 00:46:45,850 If only it were so simple. 738 00:46:46,940 --> 00:46:50,080 You might hunt out villainy with ease, fill your cells, 739 00:46:50,510 --> 00:46:52,090 and allow the good people of this earth 740 00:46:52,090 --> 00:46:54,430 to walk forever unmolested. 741 00:46:55,640 --> 00:46:57,040 There are times, however, 742 00:46:57,040 --> 00:46:59,570 when it is perhaps as simple as all that. 743 00:47:01,730 --> 00:47:03,280 One looks at another man 744 00:47:03,280 --> 00:47:04,530 and knows 745 00:47:05,240 --> 00:47:08,460 that he is for nought but iniquity in this world. 746 00:47:09,820 --> 00:47:11,490 In many ways, it is a gift 747 00:47:11,550 --> 00:47:12,880 to be shown such, 748 00:47:13,150 --> 00:47:15,560 a gift we should not run from but welcome. 749 00:47:17,540 --> 00:47:18,660 My life, 750 00:47:19,160 --> 00:47:22,070 Miss Susan, a policeman's life, we look for 751 00:47:22,470 --> 00:47:23,640 pattern 752 00:47:24,780 --> 00:47:27,750 to show us our path. Pattern, form, 753 00:47:28,580 --> 00:47:30,140 a design. 754 00:47:30,310 --> 00:47:31,930 And so here 755 00:47:32,250 --> 00:47:34,350 I offer you one such. 756 00:47:35,360 --> 00:47:36,380 You 757 00:47:36,730 --> 00:47:41,650 and your Mr. Capshaw set men to thieve from your father. 758 00:47:50,530 --> 00:47:53,140 The cataclysm that ensued 759 00:47:53,600 --> 00:47:55,450 sees Mr. Buckley 760 00:47:55,470 --> 00:47:56,810 and his wife 761 00:47:57,250 --> 00:48:00,040 bankrupted. And in that bankrupting, 762 00:48:00,470 --> 00:48:04,180 Obsidian Estates absorbs their shop 763 00:48:04,660 --> 00:48:07,640 and so reveals the discovery of all that lay within... 764 00:48:08,690 --> 00:48:10,290 my daughter. 765 00:48:12,920 --> 00:48:14,460 Pattern. 766 00:48:15,460 --> 00:48:17,680 But design, Inspector? 767 00:48:18,840 --> 00:48:20,380 Whose? 768 00:48:20,510 --> 00:48:22,080 Who can say? 769 00:48:22,420 --> 00:48:24,170 But was it mere accident 770 00:48:24,170 --> 00:48:27,180 that saw neither of your shots hit their mark? 771 00:48:30,970 --> 00:48:34,010 It was my husband taught me to shoot. 772 00:48:35,780 --> 00:48:38,480 And I do not think him inaccurate in his teaching. 773 00:48:38,480 --> 00:48:39,710 Unless, of course, he thought 774 00:48:39,710 --> 00:48:42,120 that one day you might have cause to shoot at him. 775 00:48:46,890 --> 00:48:48,620 I wonder, do you... 776 00:48:48,870 --> 00:48:50,460 do you consider us 777 00:48:50,590 --> 00:48:53,330 tragedians caught in some farce? 778 00:48:54,170 --> 00:48:55,090 Because you, 779 00:48:55,100 --> 00:48:56,570 despite the concessions you have made 780 00:48:56,570 --> 00:48:59,210 to survive in this world of ours, I know 781 00:48:59,720 --> 00:49:02,130 your intentions have been for the benefit of all. 782 00:49:03,370 --> 00:49:05,870 And yet one act damns me. 783 00:49:07,880 --> 00:49:09,480 I take from a man... 784 00:49:10,050 --> 00:49:11,720 my cruel father... 785 00:49:11,910 --> 00:49:13,780 whose money is made on nothing more 786 00:49:13,780 --> 00:49:16,150 than the blood and toil of others, 787 00:49:16,990 --> 00:49:19,950 and then I am drowned in a tide of slaughter. 788 00:49:21,800 --> 00:49:23,990 I think of nothing but the protection of my world 789 00:49:23,990 --> 00:49:25,790 from a man who 790 00:49:26,160 --> 00:49:28,880 ripped the sex and entrails 791 00:49:28,880 --> 00:49:30,130 from five young women, 792 00:49:30,530 --> 00:49:32,740 and in my fevered pursuit, my eye is turned, 793 00:49:32,740 --> 00:49:34,220 and my daughter... 794 00:49:34,940 --> 00:49:35,890 lost, 795 00:49:36,750 --> 00:49:37,660 gone. 796 00:49:38,250 --> 00:49:39,210 Until 797 00:49:39,510 --> 00:49:41,540 your incidental calamity, 798 00:49:41,550 --> 00:49:42,800 by turns, 799 00:49:43,120 --> 00:49:44,530 brings her back to me. 800 00:49:46,180 --> 00:49:47,930 'Tis as you say, Mr. Reid. 801 00:49:48,500 --> 00:49:52,120 We are caught in the teeth of some grotesque. 802 00:49:52,900 --> 00:49:54,380 Damned if we do 803 00:49:54,920 --> 00:49:56,940 and damned if we do not. 804 00:49:58,560 --> 00:50:01,270 We might act now, however, 805 00:50:01,780 --> 00:50:05,260 wrest some measure of control back to ourselves, 806 00:50:05,660 --> 00:50:07,860 see good done. 807 00:50:46,560 --> 00:50:47,690 Caitlin. 808 00:50:52,020 --> 00:50:53,660 Why do you send for me? 809 00:50:54,030 --> 00:50:56,170 She does not, Mr. Swift. 810 00:50:57,440 --> 00:50:58,490 I do. 811 00:51:01,880 --> 00:51:03,860 Police, Caity? 812 00:51:04,830 --> 00:51:06,540 Have you lost yourself? 813 00:51:07,190 --> 00:51:08,590 No, Theodore. 814 00:51:09,100 --> 00:51:10,530 Quite the reverse. 815 00:51:16,160 --> 00:51:17,990 Kill this cop for me, will you? 816 00:51:18,440 --> 00:51:19,500 Aah! 817 00:51:19,510 --> 00:51:21,420 Oh! 818 00:51:21,700 --> 00:51:23,010 Aah! 819 00:51:27,670 --> 00:51:29,270 Good day to you, Theodore. 820 00:51:35,290 --> 00:51:36,350 You. 821 00:51:36,420 --> 00:51:38,120 You are finished! 822 00:51:38,200 --> 00:51:39,410 Yes. 823 00:51:39,940 --> 00:51:41,690 Mr. Swift, I expect I am. 824 00:51:42,800 --> 00:51:44,080 You see, there is something 825 00:51:44,080 --> 00:51:45,930 I have had too many occasions to learn 826 00:51:45,930 --> 00:51:48,500 when a man such as yourself is concerned. 827 00:51:49,840 --> 00:51:52,890 The law cannot constrain you. 828 00:51:53,600 --> 00:51:55,560 Too fucking right, policeman. 829 00:51:56,100 --> 00:51:57,010 So, 830 00:51:57,370 --> 00:51:58,750 you drop this now. 831 00:51:59,470 --> 00:52:02,020 Or prepare for the wrath of God to fall on your shoulders. 832 00:52:02,020 --> 00:52:02,930 No. 833 00:52:03,200 --> 00:52:04,430 Because, you see, 834 00:52:05,370 --> 00:52:06,900 this is the lesson. 835 00:52:08,740 --> 00:52:10,010 Evil men 836 00:52:10,390 --> 00:52:12,980 need evil ends. 837 00:52:16,470 --> 00:52:17,780 What is this, Caitlin? 838 00:52:18,450 --> 00:52:21,000 We... Inspector and I... 839 00:52:21,780 --> 00:52:23,830 we wish to show you somewhere, 840 00:52:24,750 --> 00:52:27,220 a place that has come to mean much to us both. 841 00:52:27,790 --> 00:52:30,020 A place where a little girl was kept. 842 00:53:11,570 --> 00:53:13,450 What is this place, Caitlin? 843 00:53:14,460 --> 00:53:17,000 'Tis the belly of Whitechapel. 844 00:53:25,790 --> 00:53:29,560 At your instruction, Father, work here is shut down. 845 00:53:29,580 --> 00:53:32,590 There will not be a soul through for weeks. 846 00:53:33,730 --> 00:53:36,580 You make yourself at home, sir. 847 00:53:39,260 --> 00:53:41,680 - You coming, Caitlin? - One moment. 848 00:53:44,420 --> 00:53:47,320 For the heartburn, Father. 849 00:53:51,940 --> 00:53:54,320 No! 850 00:53:55,110 --> 00:53:57,000 Fuck you all! No! 851 00:53:57,560 --> 00:53:59,900 This does not end this way! 852 00:54:00,060 --> 00:54:02,180 Theodore Swift does not end this way. 853 00:54:02,180 --> 00:54:03,420 Then how, sir? 854 00:54:03,420 --> 00:54:06,090 It is only the suicide chooses their conclusion. 855 00:54:06,090 --> 00:54:07,190 Caitlin! 856 00:54:07,700 --> 00:54:09,090 Think of what you do! 857 00:54:09,530 --> 00:54:10,610 I am blood. 858 00:54:10,860 --> 00:54:12,760 It is your family you kill here. 859 00:54:13,900 --> 00:54:14,910 No. 860 00:54:15,590 --> 00:54:17,750 'Tis my family I keep safe. 861 00:54:21,890 --> 00:54:24,270 What make of woman are you?! 862 00:54:24,410 --> 00:54:26,420 I'm your father, damn you! 863 00:54:27,370 --> 00:54:29,290 I made you! 864 00:54:29,810 --> 00:54:31,980 I made you! 865 00:54:35,730 --> 00:54:36,610 Inspector. 866 00:54:36,610 --> 00:54:38,260 The fence from the Wentworth Street hold-up, 867 00:54:38,260 --> 00:54:39,280 a runner come, sir. 868 00:54:39,280 --> 00:54:41,460 Constable Grace brings him to ground. 869 00:54:56,000 --> 00:54:58,990 Yours, I believe, Inspector Drake. 870 00:55:40,230 --> 00:55:41,920 You make the choice. 871 00:55:43,280 --> 00:55:45,230 I wish you well with it, Drake. 872 00:56:30,850 --> 00:56:32,550 For better or worse. 873 00:56:34,760 --> 00:56:35,970 Right? 874 00:57:18,680 --> 00:57:21,160 "London will remember him for this... 875 00:57:21,420 --> 00:57:22,890 that he was the detective who, 876 00:57:22,900 --> 00:57:25,830 alongside Detective Inspector Frederick Abberline, 877 00:57:25,950 --> 00:57:27,540 led the pursuit of the man 878 00:57:27,540 --> 00:57:30,130 we at the Star named 'Jack the Ripper.' 879 00:57:31,350 --> 00:57:34,210 but whilst his streets might, in the years since, 880 00:57:34,210 --> 00:57:36,540 have found some measure of recovery, 881 00:57:36,670 --> 00:57:40,550 it is this obituarist's fear that Edmund Reid did not." 882 00:57:41,090 --> 00:57:43,180 I shall race you, my daddy. 883 00:57:46,560 --> 00:57:49,630 "If there is justice where he now walks, it might be 884 00:57:49,630 --> 00:57:51,910 that the care which he wore so heavily 885 00:57:51,910 --> 00:57:53,380 will be lifted from him." 886 00:57:54,820 --> 00:57:57,050 "Those who knew him, those who did not, 887 00:57:57,390 --> 00:57:58,900 those who may have only seen him 888 00:57:58,900 --> 00:58:00,320 - _ - stride past in pursuit 889 00:58:00,320 --> 00:58:02,760 of whatever villainy beset him that day, 890 00:58:03,440 --> 00:58:05,720 he might offer a prayer for him. 891 00:58:06,500 --> 00:58:09,650 And this might be our prayer for peace, 892 00:58:09,730 --> 00:58:11,640 for his peace." 893 00:58:19,890 --> 00:58:22,870 "We, the children of the east, 894 00:58:23,170 --> 00:58:25,070 of the docksides, highways, 895 00:58:25,070 --> 00:58:27,170 rookeries, and laneways, 896 00:58:27,470 --> 00:58:29,610 we pray for the peace 897 00:58:29,810 --> 00:58:31,470 of Edmund Reid." 898 00:58:34,850 --> 00:58:40,400 - synced and corrected by chamallow - www.addic7ed.com - bluray sync awaqeded 60746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.