Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,540 --> 00:00:06,600
"For all our days are
passed away in thy wrath,
2
00:00:06,730 --> 00:00:08,860
and we spend our years
3
00:00:08,860 --> 00:00:11,450
as a tale that is told."
4
00:00:11,470 --> 00:00:13,050
Follow the bones.
5
00:00:13,810 --> 00:00:15,900
Forgive me.
6
00:00:18,030 --> 00:00:22,140
The chances of any two prints
being alike are 1 in 64 billion.
7
00:00:22,840 --> 00:00:25,620
I am pregnant and unmarried.
8
00:00:26,230 --> 00:00:27,940
What is this?
9
00:00:28,690 --> 00:00:31,110
Theodore Swift is my business.
10
00:00:31,130 --> 00:00:33,800
Where, oh, where might
he find safe haven?
11
00:00:33,820 --> 00:00:35,380
But of course,
12
00:00:35,910 --> 00:00:37,170
Father.
13
00:00:37,310 --> 00:00:41,580
I stay to bring all to its conclusion.
14
00:00:56,910 --> 00:00:59,070
Inspector Reid,
15
00:00:59,710 --> 00:01:02,660
explain to me once again how
it is you consider yourself
16
00:01:02,660 --> 00:01:04,140
fit for purpose.
17
00:01:04,370 --> 00:01:07,460
I have headaches, Mr. Abberline.
18
00:01:07,460 --> 00:01:09,120
What else do you wish me to say to you?
19
00:01:09,250 --> 00:01:11,990
Perhaps that you understand for why
20
00:01:11,990 --> 00:01:14,100
you suffer such affliction.
21
00:01:16,830 --> 00:01:18,710
No?
22
00:01:21,120 --> 00:01:23,150
Allow me, therefore.
23
00:01:25,460 --> 00:01:29,300
A man shot you in it.
24
00:01:35,480 --> 00:01:37,850
Warrant card... now.
25
00:01:55,630 --> 00:01:57,580
Your preparations are made, are they,
26
00:01:57,590 --> 00:01:59,300
for Bournemouth?
27
00:01:59,650 --> 00:02:01,770
Well, they're not my preparations, but,
28
00:02:01,790 --> 00:02:04,260
yes, they are made.
29
00:02:04,280 --> 00:02:06,540
And you would have me
invalided away from here
30
00:02:06,540 --> 00:02:08,200
before your journey south?
31
00:02:08,810 --> 00:02:09,970
I would.
32
00:02:10,410 --> 00:02:11,860
Do you recall, Fred,
33
00:02:12,310 --> 00:02:14,450
the night we were
called to Miller's Court
34
00:02:14,570 --> 00:02:16,430
to attend the remains of Miss Kelly?
35
00:02:16,900 --> 00:02:19,450
You believe I will ever forget?
36
00:02:21,310 --> 00:02:22,780
This was your chair,
37
00:02:23,490 --> 00:02:24,800
that was your brandy,
38
00:02:25,300 --> 00:02:26,560
and we drank,
39
00:02:26,580 --> 00:02:28,890
in the hope that those remains,
40
00:02:29,060 --> 00:02:31,420
the hard edges of those images, stamped
41
00:02:31,420 --> 00:02:33,120
into our minds, that they...
42
00:02:33,310 --> 00:02:35,170
they might somehow be dulled.
43
00:02:35,930 --> 00:02:38,160
But there is nothing can dull it,
44
00:02:38,340 --> 00:02:39,620
not brandy,
45
00:02:39,750 --> 00:02:41,200
not Bournemouth.
46
00:02:41,220 --> 00:02:42,890
We spoke
47
00:02:43,040 --> 00:02:44,870
at night of how
48
00:02:45,630 --> 00:02:48,860
having seen his acts in such detail,
49
00:02:49,580 --> 00:02:51,980
of how we knew them,
50
00:02:52,250 --> 00:02:55,110
as though they belonged to us ourselves,
51
00:02:55,360 --> 00:02:57,740
how therefore we felt that...
52
00:02:57,760 --> 00:03:00,330
if only we might lay our eyes upon him,
53
00:03:01,110 --> 00:03:02,560
that then we would, without
54
00:03:02,560 --> 00:03:05,600
proof, without witnessing,
without any evidence of any kind,
55
00:03:05,610 --> 00:03:07,340
we might look into him,
56
00:03:07,550 --> 00:03:08,780
and simply
57
00:03:08,780 --> 00:03:09,850
know him.
58
00:03:10,290 --> 00:03:11,620
What do you mean?
59
00:03:12,200 --> 00:03:14,830
Do you say that you have
found Jack the Ripper?
60
00:03:15,120 --> 00:03:16,420
No, Fred.
61
00:03:18,350 --> 00:03:19,690
But there is
62
00:03:20,270 --> 00:03:21,500
another circle
63
00:03:21,620 --> 00:03:23,680
I now see coiled about me.
64
00:03:24,880 --> 00:03:27,360
Another snake sent to swallow its tail.
65
00:03:28,400 --> 00:03:30,510
Yet another Whitechapel evil
66
00:03:30,520 --> 00:03:32,550
whose scheme is yet to be determined.
67
00:03:33,190 --> 00:03:34,730
And that knowing,
68
00:03:34,960 --> 00:03:36,340
Chief Inspector,
69
00:03:38,010 --> 00:03:41,000
the knowing certainty of purpose,
70
00:03:41,340 --> 00:03:43,330
it slides into view
71
00:03:43,660 --> 00:03:44,690
this day,
72
00:03:45,200 --> 00:03:46,230
the next.
73
00:03:46,550 --> 00:03:47,710
It comes.
74
00:03:48,210 --> 00:03:49,490
And then...
75
00:03:53,090 --> 00:03:55,010
And then this work will be rid of me
76
00:03:55,030 --> 00:03:56,510
once and for all.
77
00:04:11,250 --> 00:04:15,280
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
78
00:04:40,730 --> 00:04:43,090
Came over with the cattle, Mr. Best.
79
00:04:44,320 --> 00:04:46,470
Not on the passenger line, Mr. Ackerman?
80
00:04:46,490 --> 00:04:48,010
Passengers get watched.
81
00:04:48,030 --> 00:04:49,670
Livestock does not.
82
00:04:58,180 --> 00:04:59,790
And I'm grateful to you, sir,
83
00:05:00,560 --> 00:05:02,050
what you have uncovered.
84
00:05:02,520 --> 00:05:03,860
You're a credit to us.
85
00:05:04,190 --> 00:05:05,700
To all we newspapermen.
86
00:05:06,540 --> 00:05:08,760
Well, I'm flattered, I'm sure.
87
00:05:08,780 --> 00:05:10,370
But, Mr. Ackerman,
88
00:05:10,530 --> 00:05:12,450
you did not bunk down with the heifers
89
00:05:12,450 --> 00:05:15,470
all the way to London just so
you might give me the glad hand.
90
00:05:15,730 --> 00:05:17,520
I need your proof.
91
00:05:19,210 --> 00:05:20,690
And I yours, sir.
92
00:05:21,450 --> 00:05:23,540
I do not feed you information for gratis.
93
00:05:23,540 --> 00:05:25,720
You were to provide in kind.
94
00:05:26,280 --> 00:05:27,530
Think I'd carry it out to dinner
95
00:05:27,530 --> 00:05:29,380
with a man I've never met, do you?
96
00:05:30,810 --> 00:05:32,720
Trust must be earned,
97
00:05:32,840 --> 00:05:34,080
Mr. Best.
98
00:05:45,460 --> 00:05:46,980
Those who chase...
99
00:05:47,140 --> 00:05:48,260
you and I...
100
00:05:48,650 --> 00:05:50,440
this monster, Swift...
101
00:05:51,340 --> 00:05:53,240
he saw this done to me.
102
00:05:54,780 --> 00:05:56,230
The money he hid...
103
00:05:56,880 --> 00:05:59,960
the funds for which you searched
but could not find, sir...
104
00:05:59,980 --> 00:06:02,690
their journey to this city
brought death with it...
105
00:06:02,690 --> 00:06:03,910
55...
106
00:06:03,910 --> 00:06:05,150
man, woman, and child.
107
00:06:05,150 --> 00:06:07,090
Amongst that number, one I loved.
108
00:06:07,100 --> 00:06:10,090
Now, you doubt my
commitment one more time,
109
00:06:10,090 --> 00:06:11,610
I shall take what I have
110
00:06:11,630 --> 00:06:13,180
and go to print alone.
111
00:06:18,970 --> 00:06:20,970
The thing itself in good time.
112
00:06:22,190 --> 00:06:23,320
For now,
113
00:06:24,210 --> 00:06:25,280
a sample.
114
00:06:35,820 --> 00:06:38,040
Those soldiers' tunics are red,
115
00:06:38,190 --> 00:06:39,800
if you have my meaning.
116
00:06:43,490 --> 00:06:45,330
And their deaths relate to all
117
00:06:45,330 --> 00:06:47,220
you would now elaborate upon.
118
00:06:50,320 --> 00:06:52,770
Something else for you, too, Mr. Best.
119
00:06:55,000 --> 00:06:56,680
Its purpose will get
clearer, but, for now,
120
00:06:56,680 --> 00:06:58,640
I entrust it to you for safekeeping.
121
00:06:59,530 --> 00:07:01,810
Until we next meet, however,
you heed some advice...
122
00:07:01,810 --> 00:07:03,240
You go now to your place of work,
123
00:07:03,240 --> 00:07:05,330
you take what you need,
and you do not return.
124
00:07:05,330 --> 00:07:06,840
You do not take a step without that.
125
00:07:06,850 --> 00:07:08,310
You do so in caution.
126
00:07:08,410 --> 00:07:10,580
Fear is your friend, Mr. Best.
127
00:07:10,880 --> 00:07:12,510
Fear keeps us alive.
128
00:07:14,370 --> 00:07:15,510
I'll send for you again
129
00:07:15,510 --> 00:07:17,900
once a place of greater safety is found.
130
00:07:40,720 --> 00:07:42,400
Okay, stop! Stop!
131
00:07:42,400 --> 00:07:45,140
- You seen him...
- Please, sir!
132
00:07:45,140 --> 00:07:47,890
... if you see him, you come and find me.
133
00:07:53,150 --> 00:07:54,400
Look at me.
134
00:07:56,750 --> 00:07:57,740
God!
135
00:08:07,380 --> 00:08:09,020
London.
136
00:08:09,690 --> 00:08:12,720
The city that is known
to you, Mr. Ackerman.
137
00:08:13,160 --> 00:08:17,440
Remove the Englishmen, it
is not a city without appeal.
138
00:08:18,510 --> 00:08:19,930
Yet here's a thing...
139
00:08:19,930 --> 00:08:23,810
for reasons no doctor has yet to clarify,
140
00:08:23,810 --> 00:08:26,100
when I disembark here,
141
00:08:26,330 --> 00:08:28,580
my bile rises
142
00:08:28,600 --> 00:08:32,600
with heartburn, Mr. Ackerman.
143
00:08:32,610 --> 00:08:33,680
The fucking death of me.
144
00:08:35,200 --> 00:08:38,130
We should tell you something.
145
00:08:38,130 --> 00:08:39,990
You think yourself a plague to me?
146
00:08:39,990 --> 00:08:42,170
The reason I'm run out of North America?
147
00:08:42,370 --> 00:08:43,770
You are not.
148
00:08:44,300 --> 00:08:48,860
I expand my empire.
Residing here suits my needs.
149
00:08:49,420 --> 00:08:52,950
I worry more after the fucking
half blood than I do after you.
150
00:08:58,810 --> 00:09:01,510
So, to business.
151
00:09:02,470 --> 00:09:05,250
I cannot think you come
here without encouragement
152
00:09:05,250 --> 00:09:07,470
in one form or another,
153
00:09:08,070 --> 00:09:11,130
without assistance from some other prick.
154
00:09:11,130 --> 00:09:13,940
No. There's no one.
155
00:09:20,500 --> 00:09:23,040
God!
156
00:09:23,120 --> 00:09:24,280
Stop it!
157
00:09:24,280 --> 00:09:26,270
Stop! Please stop!
158
00:09:26,270 --> 00:09:27,710
Aah!
159
00:09:31,190 --> 00:09:32,220
And so,
160
00:09:32,220 --> 00:09:35,120
the encouragement.
161
00:09:38,140 --> 00:09:39,750
Who promises it?
162
00:09:40,520 --> 00:09:43,770
Tell me who, I won't have you killed.
163
00:09:44,790 --> 00:09:45,720
All right.
164
00:09:45,720 --> 00:09:47,740
His name's Best.
165
00:09:49,850 --> 00:09:52,010
Fred Best of the Star.
166
00:10:07,550 --> 00:10:08,500
Oh, God.
167
00:10:08,500 --> 00:10:10,100
Aah!
168
00:10:10,100 --> 00:10:13,940
Thank you, Mr. Ackerman.
169
00:10:28,860 --> 00:10:30,510
Jesus Christ, Caitlin.
170
00:10:31,420 --> 00:10:32,970
Did you really?
171
00:10:34,900 --> 00:10:36,350
Jackson?
172
00:10:40,760 --> 00:10:42,790
Jackson!
173
00:10:45,900 --> 00:10:47,950
Open this bloody door!
174
00:10:48,490 --> 00:10:49,800
What?
175
00:10:50,110 --> 00:10:51,690
Fresh corpse arrived.
176
00:10:51,690 --> 00:10:53,140
American, I'm told.
177
00:10:53,740 --> 00:10:55,290
Let's hope you catch it.
178
00:10:55,450 --> 00:10:58,040
His name's Ackerman, sir. Ralph Ackerman.
179
00:10:58,200 --> 00:10:59,810
Reporter, resident of New York City.
180
00:10:59,810 --> 00:11:02,680
Pages torn from his
notebook, but all else intact.
181
00:11:02,790 --> 00:11:05,120
His hands were roped,
boss. He was tortured.
182
00:11:05,120 --> 00:11:08,020
And then the coup de
grâce betwixt his eyes.
183
00:11:08,040 --> 00:11:10,620
Did he give them the answers
they sought therefore?
184
00:11:10,620 --> 00:11:13,320
Grace, hotels, boarding houses?
185
00:11:13,330 --> 00:11:14,880
No record of him, Mr. Reid.
186
00:11:14,900 --> 00:11:17,490
Well, here... left luggage
stub in his billfold.
187
00:11:17,580 --> 00:11:19,600
Not a large case, and only a few items.
188
00:11:19,600 --> 00:11:21,600
He did not mean to remain with us long.
189
00:11:21,620 --> 00:11:23,390
Tell him what else, Constable.
190
00:11:23,410 --> 00:11:24,420
Sir.
191
00:11:24,420 --> 00:11:26,930
He was seen... Rubensteins,
192
00:11:26,930 --> 00:11:28,890
an early supper taken in the company
193
00:11:28,890 --> 00:11:31,040
of one who's well
recognized in these parts.
194
00:11:31,230 --> 00:11:32,700
Another hacker.
195
00:11:32,890 --> 00:11:34,390
Fred Best.
196
00:11:36,080 --> 00:11:37,890
Continue your work, Captain.
197
00:11:37,990 --> 00:11:39,870
Mr. Grace, get yourself
to the Royal Exchange,
198
00:11:39,870 --> 00:11:40,940
the Reuter office within.
199
00:11:40,940 --> 00:11:43,280
Every piece of reportage
our Mr. Ackerman's produced
200
00:11:43,280 --> 00:11:45,010
within two years, say.
201
00:11:45,320 --> 00:11:46,590
Inspector Drake,
202
00:11:46,590 --> 00:11:49,920
it is an old habit, but let us
go call on Mr. Best once more.
203
00:11:54,780 --> 00:11:56,450
Ransacked, abandoned.
204
00:11:57,210 --> 00:11:58,650
What of Best?
205
00:12:01,400 --> 00:12:03,950
Do we imagine they found
what they hunted for?
206
00:12:05,960 --> 00:12:09,040
The man himself, or something he made?
207
00:12:11,530 --> 00:12:13,110
Whichever.
208
00:12:13,300 --> 00:12:15,370
We must assume that whatever
209
00:12:15,450 --> 00:12:19,710
investigation saw the errant New
Yorker Mr. Ackerman's brains put out,
210
00:12:20,210 --> 00:12:22,970
our Mr. Best is set on the same. _
211
00:12:34,100 --> 00:12:36,670
There is a view down
the street, as I asked?
212
00:12:37,240 --> 00:12:39,100
Our finest, sir.
213
00:12:39,210 --> 00:12:41,760
Hmm. Let us hope so.
214
00:12:56,690 --> 00:12:58,950
Where is it you take me, Theodore?
215
00:12:59,160 --> 00:13:01,620
Do you not think I
have matters to attend?
216
00:13:02,710 --> 00:13:05,960
We go somewhere a lesson my
girls practically been learned.
217
00:13:07,560 --> 00:13:10,010
"And what lesson is that, Theodore?"
218
00:13:11,200 --> 00:13:13,360
A lesson my darling girl,
219
00:13:13,570 --> 00:13:17,290
that demonstrates just what the
future of Whitechapel will be,
220
00:13:17,370 --> 00:13:20,100
now you and I have reconciled.
221
00:13:23,210 --> 00:13:24,830
This way, sweetheart.
222
00:13:26,270 --> 00:13:27,710
Where are they?
223
00:13:27,910 --> 00:13:29,680
Where are the men?
224
00:13:29,700 --> 00:13:31,430
All in good time.
225
00:13:35,200 --> 00:13:37,770
This Obsidian,
226
00:13:37,790 --> 00:13:39,850
you think to make it an engine for good,
227
00:13:40,200 --> 00:13:42,700
but you forget who you are.
228
00:13:43,630 --> 00:13:45,180
Think of what
229
00:13:45,420 --> 00:13:47,570
energy and resources you have expended
230
00:13:47,570 --> 00:13:49,540
toward the betterment of this world,
231
00:13:49,720 --> 00:13:52,560
and yet your single
most notable achievement
232
00:13:52,570 --> 00:13:54,320
remains this,
233
00:13:54,980 --> 00:13:58,570
the death of 55 human beings.
234
00:14:01,890 --> 00:14:03,210
Now...
235
00:14:03,630 --> 00:14:06,200
This is what will happen here.
236
00:14:06,570 --> 00:14:08,510
Your workers are sent home,
237
00:14:08,510 --> 00:14:11,030
and this flattened land is repossessed
238
00:14:11,050 --> 00:14:13,370
for an altogether grander scheme.
239
00:14:20,600 --> 00:14:23,540
Remember just what choices you have.
240
00:14:23,700 --> 00:14:28,450
It is my way or the rope, daughter mine.
241
00:14:31,650 --> 00:14:33,300
Miss Hart.
242
00:14:34,590 --> 00:14:36,840
I was told to find you here, but...
243
00:14:37,440 --> 00:14:39,080
Where are the men?
244
00:14:42,520 --> 00:14:44,760
Development is shut down, Jane.
245
00:14:47,410 --> 00:14:48,660
I'm sorry?
246
00:14:49,650 --> 00:14:51,740
The development is shut down.
247
00:14:51,750 --> 00:14:52,940
Why?
248
00:14:53,500 --> 00:14:55,260
Why shut down?
249
00:14:57,240 --> 00:14:59,040
'Tis too costly.
250
00:15:00,390 --> 00:15:02,500
And it will change not a thing.
251
00:15:04,740 --> 00:15:06,250
No, madam.
252
00:15:06,880 --> 00:15:09,180
This is a dream,
253
00:15:09,180 --> 00:15:11,420
some nightmare of ruin.
254
00:15:11,500 --> 00:15:12,970
'Tis too costly,
255
00:15:12,990 --> 00:15:15,270
and it will change not a thing.
256
00:15:28,360 --> 00:15:30,530
Gazettes, chronicles,
heralds, and sentinels.
257
00:15:30,530 --> 00:15:33,260
Many periodicals, and but one theme...
258
00:15:33,710 --> 00:15:36,780
the corruption of the powerful
governments and corporations.
259
00:15:36,890 --> 00:15:37,920
And one man,
260
00:15:37,980 --> 00:15:41,410
one business, the seeming focus
of his most recent articles...
261
00:15:41,730 --> 00:15:42,910
a man named Swift,
262
00:15:42,910 --> 00:15:45,320
a shipping concern named Swiftline.
263
00:15:45,730 --> 00:15:47,140
A case was even brought about
264
00:15:47,140 --> 00:15:48,690
as a result of his investigating.
265
00:15:48,750 --> 00:15:50,500
"A congressional inquiry
266
00:15:50,500 --> 00:15:53,440
after Mr. Ackerman alleged that
Mr. Swift himself gave order
267
00:15:53,440 --> 00:15:56,780
for a troupe of Pinkertons
to fire on the picket line,
268
00:15:56,780 --> 00:15:59,370
which he, Mr. Swift, had
engaged them to break."
269
00:16:00,130 --> 00:16:02,130
Now, do we think Mr. Best,
270
00:16:02,130 --> 00:16:04,380
a hacker from the Star, do we imagine
271
00:16:04,400 --> 00:16:05,660
he has joined him
272
00:16:05,680 --> 00:16:07,880
in his campaign against the man Swift?
273
00:16:08,500 --> 00:16:10,370
Constable Grace, Wilkins up at the ace...
274
00:16:10,370 --> 00:16:12,440
he reports a man with
a China ear booking in.
275
00:16:12,440 --> 00:16:14,800
Fetch yourself there, son. Pronto!
276
00:16:29,990 --> 00:16:32,160
A man named Ackerman known to you?
277
00:16:32,340 --> 00:16:34,200
Someone shot him in the head.
278
00:16:35,840 --> 00:16:37,990
It's time we were elsewhere, Best.
279
00:16:54,370 --> 00:16:58,720
Ackerman, Theodore Swift,
everything you have... now.
280
00:16:58,740 --> 00:17:00,960
Or the next man you see will be Reid.
281
00:17:02,040 --> 00:17:03,480
Indeed, Captain?
282
00:17:03,690 --> 00:17:05,300
What, you will take me to him and listen
283
00:17:05,300 --> 00:17:08,440
as I draw a direct line
between the slaughter of the 55
284
00:17:08,630 --> 00:17:10,060
and your wife?
285
00:17:10,310 --> 00:17:13,380
Else why did you save me
from those men of H Division?
286
00:17:13,920 --> 00:17:15,730
Could it be that, though
you were long estranged,
287
00:17:15,730 --> 00:17:17,960
you still feel the keen
urge to shield your wife
288
00:17:17,960 --> 00:17:19,500
from all which might mean her harm,
289
00:17:19,510 --> 00:17:21,440
from the wrath of your
Leman Street colleagues?
290
00:17:21,440 --> 00:17:22,860
All right, Best.
291
00:17:23,600 --> 00:17:25,360
Your point's made.
292
00:17:25,610 --> 00:17:27,360
But I mean to know.
293
00:17:33,370 --> 00:17:35,060
Those are British soldiers.
294
00:17:36,470 --> 00:17:39,050
The Royal Niger Company, I believe.
295
00:17:43,020 --> 00:17:45,860
We had corresponded for
some weeks, he and I.
296
00:17:46,090 --> 00:17:47,940
He had looked but
297
00:17:47,940 --> 00:17:49,530
failed to find
298
00:17:49,790 --> 00:17:52,320
how Swift was relocating his fortune.
299
00:17:52,560 --> 00:17:54,430
And so you showed him
300
00:17:55,110 --> 00:17:57,700
and demanded your quid pro quo in return.
301
00:17:57,820 --> 00:18:00,190
We agreed Swift must be here in London.
302
00:18:00,200 --> 00:18:03,110
Mr. Ackerman travelled to join
us, bringing, he assured me,
303
00:18:03,470 --> 00:18:07,060
the discovered proof of
just what purpose that man,
304
00:18:07,260 --> 00:18:10,840
his shipping line, and his newly
relocated fortune were now set.
305
00:18:11,560 --> 00:18:13,270
Do you know what this is?
306
00:18:15,490 --> 00:18:17,190
It's a Stanhope.
307
00:18:18,290 --> 00:18:21,050
It is for seeing things
that might otherwise
308
00:18:21,210 --> 00:18:22,500
not be seen.
309
00:18:24,180 --> 00:18:27,630
Lunch, sawbones, and I have
a hunger on me, I tell you.
310
00:18:27,750 --> 00:18:29,130
Oh.
311
00:18:29,150 --> 00:18:30,530
Who are you?
312
00:18:30,900 --> 00:18:32,780
Her manners are normally better.
313
00:18:33,940 --> 00:18:36,750
Mr. Best, Miss Morton.
314
00:18:38,240 --> 00:18:40,580
Listen to me, darlin'. I need a favour.
315
00:18:40,880 --> 00:18:42,940
One hour's all I ask. Only
316
00:18:43,500 --> 00:18:46,860
sit with him, make sure he goes nowhere.
317
00:18:48,140 --> 00:18:50,300
Is he as disagreeable as he looks?
318
00:18:52,490 --> 00:18:53,590
No.
319
00:18:54,460 --> 00:18:56,000
He's a good fella.
320
00:18:59,080 --> 00:19:00,510
One hour.
321
00:19:05,600 --> 00:19:07,130
Lunch, Mr. Best?
322
00:19:35,800 --> 00:19:38,330
Where is it, Mr. Ackerman?
323
00:19:44,230 --> 00:19:45,700
Where do you have it hid?
324
00:19:47,500 --> 00:19:56,880
_
325
00:19:58,120 --> 00:20:00,870
Not a name we have heard
in some years, Mr. Drake.
326
00:20:01,720 --> 00:20:03,160
No, Mr. Reid.
327
00:20:03,160 --> 00:20:06,720
Fred Best fleeing him, eager
to avoid ourselves also,
328
00:20:06,720 --> 00:20:07,890
so it would seem.
329
00:20:07,890 --> 00:20:11,400
This... his unbonded
workers shot in protest.
330
00:20:11,400 --> 00:20:13,210
Were his culpability proved,
331
00:20:13,230 --> 00:20:14,940
he would face criminal indictment,
332
00:20:14,940 --> 00:20:16,170
and with that a jail term.
333
00:20:16,170 --> 00:20:19,960
- His assets stripped from him in damages.
- Quite so, Inspector. And so...
334
00:20:20,250 --> 00:20:22,290
Facing such a fate, the removal from him
335
00:20:22,290 --> 00:20:24,580
of his assiduously built fortune,
336
00:20:24,800 --> 00:20:26,570
does he perhaps choose to ship it
337
00:20:26,570 --> 00:20:28,500
to an altogether friendlier city?
338
00:20:28,500 --> 00:20:30,860
It must be shipped in secret, however,
339
00:20:30,980 --> 00:20:33,180
and changed up, also, into a currency
340
00:20:33,180 --> 00:20:34,680
which bears no sign of his owner.
341
00:20:34,680 --> 00:20:36,240
Unregistered securities.
342
00:20:36,260 --> 00:20:37,680
Bearer bonds.
343
00:20:37,940 --> 00:20:40,760
Shipped by anonymous sea cans for London.
344
00:20:40,760 --> 00:20:43,600
Sea cans which are loaded
aboard goods trains.
345
00:20:43,600 --> 00:20:46,300
Goods trains which then might be robbed.
346
00:20:46,410 --> 00:20:49,070
At gunpoint on the tracks of Whitechapel.
347
00:20:52,210 --> 00:20:53,960
Do you not see it, sir?
348
00:20:54,450 --> 00:20:55,490
See her...
349
00:20:56,330 --> 00:20:57,860
the good Lady Hart.
350
00:20:58,550 --> 00:21:01,690
She's held to have
saved you. I know this.
351
00:21:01,910 --> 00:21:03,190
But the chances,
352
00:21:03,390 --> 00:21:06,240
the happenstance, it is too great.
353
00:21:06,260 --> 00:21:09,560
That money, which her man
Capshaw plotted to thieve,
354
00:21:09,730 --> 00:21:13,030
it is her father's money, Swift money.
355
00:21:13,360 --> 00:21:16,210
And we are to tell ourselves
she knew not one detail
356
00:21:16,210 --> 00:21:18,600
of that plotting to rob that train?
357
00:21:20,940 --> 00:21:21,960
Now,
358
00:21:22,260 --> 00:21:24,140
do we go up there, sir,
359
00:21:24,630 --> 00:21:26,250
ask her direct?
360
00:21:29,580 --> 00:21:30,790
Yes, Bennet.
361
00:21:30,790 --> 00:21:32,340
I imagine we do.
362
00:21:36,290 --> 00:21:37,460
Make haste!
363
00:21:38,250 --> 00:21:39,300
Cellar to attic.
364
00:21:39,310 --> 00:21:42,290
Cash and bearer bonds.
Pull the place apart.
365
00:21:42,400 --> 00:21:43,840
Well, now.
366
00:21:44,100 --> 00:21:45,630
Mr. Drake.
367
00:21:46,010 --> 00:21:47,560
I knew it would not be long
368
00:21:47,560 --> 00:21:50,210
before we were to be reacquainted.
369
00:21:50,880 --> 00:21:53,870
Bricks, Henderson,
Matthews... the upper floors,
370
00:21:53,890 --> 00:21:56,060
see them ransacked, thorough-like.
371
00:21:56,140 --> 00:21:58,610
At your service, Mr. Drake.
372
00:22:00,230 --> 00:22:02,340
And you, Inspector Reid.
373
00:22:03,040 --> 00:22:05,680
Are we not to have a
fond word of remembrance?
374
00:22:05,700 --> 00:22:07,980
In due course, Mr. Swift.
375
00:22:08,000 --> 00:22:09,510
I feel sure of it.
376
00:22:16,080 --> 00:22:17,890
He will fall. Help him.
377
00:22:18,050 --> 00:22:20,510
Water... bring it.
378
00:22:24,730 --> 00:22:25,630
Madam,
379
00:22:26,250 --> 00:22:27,550
there are those
380
00:22:27,940 --> 00:22:31,460
who would have me drag you to
my cells by your ankles, and yet
381
00:22:31,680 --> 00:22:34,240
it seems that I am in
your debt once more.
382
00:22:35,650 --> 00:22:38,530
There is no debt between
friends, Inspector.
383
00:22:42,130 --> 00:22:45,520
Since the moment those
engines fell into our world,
384
00:22:45,520 --> 00:22:47,490
we have asked ourselves
385
00:22:47,490 --> 00:22:49,810
why it is that none have come forward
386
00:22:49,810 --> 00:22:51,310
to claim they were robbed.
387
00:22:52,710 --> 00:22:55,120
And here you,
388
00:22:55,140 --> 00:22:57,070
your father returned.
389
00:22:57,570 --> 00:23:00,050
The answer suddenly so simple.
390
00:23:01,760 --> 00:23:03,220
I wonder...
391
00:23:04,300 --> 00:23:07,190
are you ready to make the report, sir?
392
00:23:07,550 --> 00:23:11,190
A man cannot report a burglarising
393
00:23:11,780 --> 00:23:14,220
if he has not been burglarised.
394
00:23:14,540 --> 00:23:16,220
And I have not.
395
00:23:17,470 --> 00:23:20,970
Explain your presence
here in London, Mr. Swift.
396
00:23:20,990 --> 00:23:22,850
I visit my family.
397
00:23:25,230 --> 00:23:26,750
Nothing, Inspector.
398
00:23:26,770 --> 00:23:28,080
Not a bean.
399
00:23:29,200 --> 00:23:30,930
Save the safe in the wall, sir.
400
00:23:35,640 --> 00:23:36,820
Miss Hart,
401
00:23:38,010 --> 00:23:40,180
you will open your strongbox.
402
00:23:46,700 --> 00:23:49,030
You think yourself absolved, do you?
403
00:23:49,950 --> 00:23:51,320
You are not.
404
00:23:52,630 --> 00:23:55,520
I see you, Long Susan.
405
00:23:55,540 --> 00:23:58,510
Dark and sharp as a midsummer shadow.
406
00:23:58,530 --> 00:24:01,460
Your lies, your blood-blackened heart...
407
00:24:01,480 --> 00:24:03,010
I see you.
408
00:24:05,290 --> 00:24:06,820
But you cannot show the world
409
00:24:06,820 --> 00:24:08,980
what you see, can you, sir?
410
00:24:10,030 --> 00:24:11,190
Constable Grace.
411
00:24:11,190 --> 00:24:13,660
- Mr. Reid?
- Go now. Fetch two carpenters,
412
00:24:13,680 --> 00:24:15,140
two masons also,
413
00:24:15,160 --> 00:24:18,220
and when you have, see that
they then remove every floorboard
414
00:24:18,330 --> 00:24:21,090
and cut every stone where
that money might be hid.
415
00:24:21,090 --> 00:24:22,430
Yes, sir.
416
00:25:56,570 --> 00:25:58,040
You sent for me, Amelia?
417
00:25:58,040 --> 00:26:00,250
Not I. He.
418
00:26:21,470 --> 00:26:23,500
How is he... the old man?
419
00:26:24,800 --> 00:26:27,400
He will see us all into the ground.
420
00:26:30,280 --> 00:26:32,450
How much has he told you, Caitlin?
421
00:26:34,670 --> 00:26:37,180
Has he told you just what
business it is that he
422
00:26:37,180 --> 00:26:39,430
establishes for himself here?
423
00:26:39,520 --> 00:26:43,050
Nothing that man can
do would surprise me.
424
00:26:43,160 --> 00:26:45,350
Then why do you allow
him to kick back here?
425
00:26:46,480 --> 00:26:48,690
What does he have over you, darlin'?
426
00:26:51,240 --> 00:26:53,090
I really need to tell you?
427
00:26:53,110 --> 00:26:54,780
I think you do, Caitlin.
428
00:26:55,910 --> 00:26:57,850
By way of example,
429
00:26:58,540 --> 00:27:00,170
have you told him yet
430
00:27:00,250 --> 00:27:02,040
how you shot Reid?
431
00:27:07,820 --> 00:27:10,650
I'm glad that you don't
attempt to deny it, Caitlin.
432
00:27:14,000 --> 00:27:15,850
How did you do it, Matthew?
433
00:27:17,120 --> 00:27:19,220
How did you discover me?
434
00:27:19,630 --> 00:27:21,610
It doesn't matter how I did it.
435
00:27:22,610 --> 00:27:24,350
How did you do it?
436
00:27:27,660 --> 00:27:29,220
It was a choice.
437
00:27:30,840 --> 00:27:32,310
A decision.
438
00:27:32,640 --> 00:27:35,600
As with all in this life,
a right turn, a left turn.
439
00:27:36,120 --> 00:27:39,430
You either choose or you
allow others to choose for you.
440
00:27:39,440 --> 00:27:41,510
And now you'll simply just allow yourself
441
00:27:41,510 --> 00:27:44,310
to be folded back into your
father's life once more?
442
00:27:44,710 --> 00:27:47,240
I will not, but that
depends on you, Matthew,
443
00:27:47,350 --> 00:27:50,300
- on your choice.
- I won't lie for you.
444
00:27:51,030 --> 00:27:52,810
Not on this.
445
00:27:53,560 --> 00:27:56,060
You'll not protect me,
446
00:27:56,080 --> 00:27:59,680
as you once swore such ardent oath to do?
447
00:28:00,000 --> 00:28:01,490
No?
448
00:28:02,060 --> 00:28:05,080
Then perhaps you will protect your child.
449
00:28:10,010 --> 00:28:12,680
The night before I shot Reid,
450
00:28:13,050 --> 00:28:17,470
we two, like hot and wanton
dogs in a Whitechapel gutter.
451
00:28:18,740 --> 00:28:20,320
The child is a new thing.
452
00:28:21,860 --> 00:28:24,850
It might make us newly excited.
453
00:28:28,760 --> 00:28:30,400
Choose, Matthew.
454
00:28:33,670 --> 00:28:34,940
Choose.
455
00:28:43,890 --> 00:28:45,160
Where is he?
456
00:28:45,180 --> 00:28:46,320
Gone.
457
00:28:46,460 --> 00:28:47,770
He would not be stopped.
458
00:28:47,770 --> 00:28:50,070
Gone? Gone where?
459
00:28:50,230 --> 00:28:52,700
He spoke only of going to print.
460
00:28:54,470 --> 00:28:56,030
That clown is going the right way
461
00:28:56,030 --> 00:28:57,530
towards getting himself dead.
462
00:28:57,810 --> 00:28:59,420
Then perhaps he would
be considerate enough
463
00:28:59,420 --> 00:29:00,750
to show you that road also.
464
00:29:03,340 --> 00:29:05,450
He is quite the fountain of knowledge,
465
00:29:05,630 --> 00:29:07,190
your Mr. Best.
466
00:29:07,970 --> 00:29:10,010
Not a soul hereabouts whose stories
467
00:29:10,010 --> 00:29:12,050
he doesn't have cached away somewhere.
468
00:29:12,990 --> 00:29:14,530
You, for example,
469
00:29:15,520 --> 00:29:16,460
Matthew.
470
00:29:18,430 --> 00:29:19,820
Now, I never hid that.
471
00:29:20,500 --> 00:29:21,950
I gave you my name.
472
00:29:22,050 --> 00:29:23,470
But not your story.
473
00:29:29,570 --> 00:29:32,800
I didn't have you pegged
as judgemental, Hermione.
474
00:29:33,060 --> 00:29:34,270
I am not.
475
00:29:35,800 --> 00:29:38,480
But I know when I am
become an option for a man
476
00:29:38,610 --> 00:29:40,370
rather than his priority.
477
00:29:41,520 --> 00:29:44,090
And I am nothing if not
demanding in that regard.
478
00:29:47,000 --> 00:29:48,230
It is after her well-being
479
00:29:48,240 --> 00:29:49,870
that you now chase around, is it not?
480
00:29:50,860 --> 00:29:52,070
Your Caitlin.
481
00:30:07,850 --> 00:30:09,100
She's pregnant.
482
00:30:21,020 --> 00:30:22,450
Captain Homer Jackson,
483
00:30:22,450 --> 00:30:23,940
there was a future for you.
484
00:30:25,180 --> 00:30:26,600
And in its stead,
485
00:30:26,830 --> 00:30:28,450
you chose the past.
486
00:31:05,780 --> 00:31:07,040
Mr. Reid... he...
487
00:31:07,760 --> 00:31:10,090
he cannot continue as he is. He cannot
488
00:31:10,410 --> 00:31:13,210
police with the hurt he now carries.
489
00:31:13,440 --> 00:31:16,760
And so Abberline insists
I now take his place.
490
00:31:17,020 --> 00:31:19,160
Take his place or copper no more.
491
00:31:19,240 --> 00:31:21,510
How does that notion now sit with you?
492
00:31:22,910 --> 00:31:24,410
Now that you and I are...
493
00:31:25,780 --> 00:31:28,020
Well, we shall be together,
494
00:31:28,890 --> 00:31:30,690
if I have you beside me, Rose,
495
00:31:30,790 --> 00:31:31,760
that chair...
496
00:31:32,630 --> 00:31:35,000
it would hold no fears for me no more.
497
00:31:41,350 --> 00:31:42,560
I should get back.
498
00:31:42,900 --> 00:31:44,300
I know.
499
00:31:45,810 --> 00:31:48,790
I shall be here for you later, however.
500
00:31:48,990 --> 00:31:50,440
I know that also.
501
00:31:51,810 --> 00:31:54,030
Watch your grinnin'
if you see Miss Morton.
502
00:31:55,670 --> 00:31:57,250
She and the captain...
503
00:31:57,860 --> 00:32:00,140
No longer, it seems.
504
00:32:00,160 --> 00:32:01,300
What'd he do?
505
00:32:02,380 --> 00:32:04,680
Miss Susan, apparently.
506
00:32:07,300 --> 00:32:08,590
Rose,
507
00:32:09,200 --> 00:32:11,160
will you tell me what Miss Morton said?
508
00:32:11,940 --> 00:32:13,480
Oh, she said he
509
00:32:13,680 --> 00:32:16,360
left her to wait in his
rooms with Fred Best and...
510
00:32:16,360 --> 00:32:17,290
With who?
511
00:32:17,830 --> 00:32:18,770
Jackson!
512
00:33:05,860 --> 00:33:07,360
Mr. Ackerman...
513
00:33:07,430 --> 00:33:08,720
what did he give you?
514
00:33:11,830 --> 00:33:13,680
Oh, do you mean amorously, Mr. Swift,
515
00:33:13,680 --> 00:33:15,270
or by way of disease?
516
00:33:18,430 --> 00:33:21,370
You're a spry fellow,
are you not, Mr. Best?
517
00:33:21,470 --> 00:33:25,100
Springing from one man's
pillar to another's post?
518
00:33:26,290 --> 00:33:29,440
See this mandrake, this prick smuggler,
519
00:33:29,440 --> 00:33:31,140
may dance no more.
520
00:33:34,830 --> 00:33:35,860
No, no.
521
00:33:43,740 --> 00:33:45,220
Oh, don't! Please! Please!
522
00:33:45,220 --> 00:33:47,770
I will... I... I will
speak. I will... will speak.
523
00:33:48,020 --> 00:33:49,450
You see, darling?
524
00:33:50,240 --> 00:33:53,090
He's not such an unreasonable fellow.
525
00:33:58,940 --> 00:34:01,150
The floor is yours, Mr. Best.
526
00:34:01,160 --> 00:34:03,790
Let us end this dance now, shall we?
527
00:34:05,860 --> 00:34:07,940
I know what Ackerman did not know...
528
00:34:08,520 --> 00:34:10,010
not till I told him.
529
00:34:10,960 --> 00:34:12,060
I know that your money...
530
00:34:12,060 --> 00:34:14,710
that all of your money was
shipped here as bearer bonds
531
00:34:14,710 --> 00:34:17,010
to be cached away from those
that would bring you to heel.
532
00:34:17,020 --> 00:34:19,290
I know that she, your daughter...
533
00:34:19,980 --> 00:34:22,450
that she saw a tranche robbed from you.
534
00:34:23,500 --> 00:34:26,650
You shared this information
with Mr. Ackerman?
535
00:34:27,120 --> 00:34:30,130
And in return, Mr. Best,
536
00:34:30,990 --> 00:34:32,490
what did he give you?
537
00:34:32,860 --> 00:34:36,100
What did he pass you
in that kike kook shop?
538
00:34:36,350 --> 00:34:39,080
Um, no. There... there was no time.
539
00:34:39,080 --> 00:34:40,460
He was not able.
540
00:34:40,480 --> 00:34:41,530
After all that effort,
541
00:34:41,530 --> 00:34:43,870
I do not believe you, Mr. Best.
542
00:34:44,490 --> 00:34:47,780
I am, however, of a mind to show you.
543
00:34:49,710 --> 00:34:50,860
This
544
00:34:51,380 --> 00:34:53,180
is a British gun,
545
00:34:53,680 --> 00:34:55,280
built for the conquest of all those
546
00:34:55,280 --> 00:34:57,100
who would stand in Britain's way.
547
00:34:57,790 --> 00:34:58,890
Well,
548
00:34:59,310 --> 00:35:00,820
I'm buying them now.
549
00:35:01,110 --> 00:35:03,670
And selling them, too.
550
00:35:04,410 --> 00:35:05,960
To all those
551
00:35:06,480 --> 00:35:10,880
who would see such weaponry
turned back on its creator,
552
00:35:12,010 --> 00:35:14,670
myself, my shipping lines,
553
00:35:15,060 --> 00:35:18,630
we shall prove an
effective quartermaster.
554
00:35:21,770 --> 00:35:22,680
But...
555
00:35:23,680 --> 00:35:25,220
Why would you tell me
556
00:35:26,080 --> 00:35:27,400
this if you... ?
557
00:35:27,740 --> 00:35:29,740
If I do not mean to kill you?
558
00:35:32,460 --> 00:35:33,440
Well,
559
00:35:33,740 --> 00:35:35,140
who can tell?
560
00:35:36,450 --> 00:35:39,970
Perhaps I am vainglorious.
561
00:35:40,610 --> 00:35:41,730
But, see,
562
00:35:42,720 --> 00:35:44,430
I shall certainly kill you
563
00:35:44,540 --> 00:35:45,740
if you do not speak
564
00:35:45,740 --> 00:35:49,150
of who else you have shared
your hard-won knowledge with.
565
00:36:00,840 --> 00:36:02,450
I shall tell you.
566
00:36:04,230 --> 00:36:05,920
Only spare me.
567
00:36:06,500 --> 00:36:07,880
Tell me,
568
00:36:08,820 --> 00:36:11,000
and we shall see about that.
569
00:36:15,510 --> 00:36:19,070
Oh, I have told multitudes, Mr. Swift.
570
00:36:19,730 --> 00:36:21,860
I have told bin rakers,
I have told sweeps,
571
00:36:21,860 --> 00:36:23,330
I have told every street Arab
572
00:36:23,330 --> 00:36:25,900
and mudlark from the
Thames to the Old Nichol,
573
00:36:25,900 --> 00:36:28,620
from the city gates to the old forgery...
574
00:36:34,050 --> 00:36:36,910
coal-whippers, lumberers,
watermen, coachmen,
575
00:36:36,910 --> 00:36:39,720
churls, flower girls, trotter scrapers!
576
00:36:39,720 --> 00:36:41,520
I have whispered in their ears!
577
00:36:41,520 --> 00:36:43,820
I have howled it across tap rooms!
578
00:36:44,030 --> 00:36:46,840
And what is it you have told?
579
00:36:47,030 --> 00:36:48,340
Oh, what indeed?
580
00:36:50,070 --> 00:36:52,380
I shall tell you what
Fred Best, in his love,
581
00:36:52,380 --> 00:36:54,660
in his benediction
for each and every soul
582
00:36:55,030 --> 00:36:56,710
who must scrape
583
00:36:56,710 --> 00:37:00,030
and connive their way to this
benighted part of the world,
584
00:37:01,270 --> 00:37:03,390
this is what he told them.
585
00:37:12,470 --> 00:37:14,990
That Mr. Theodore Patrick Swift
586
00:37:15,970 --> 00:37:18,960
longs for nothing more in his life
587
00:37:19,930 --> 00:37:22,380
than a proud cock in one hole
588
00:37:22,380 --> 00:37:25,620
whilst he suckles from
another in the other.
589
00:37:29,600 --> 00:37:31,480
You know, Mr. Best,
590
00:37:31,960 --> 00:37:35,110
I have not killed a
man in nigh on 15 years!
591
00:37:35,110 --> 00:37:37,950
No, Theodore! No!
592
00:37:57,990 --> 00:37:59,960
♪ Sometimes Pa says with a frown ♪
593
00:37:59,960 --> 00:38:01,950
♪ soon you'll have to settle down ♪
594
00:38:01,950 --> 00:38:03,890
♪ have to wear your wedding gown ♪
595
00:38:03,890 --> 00:38:05,850
♪ be the strictest wife in town ♪
596
00:38:05,850 --> 00:38:07,720
♪ well, it must come by and by ♪
597
00:38:07,720 --> 00:38:09,790
♪ when wed, to keep quiet, I'll try ♪
598
00:38:09,790 --> 00:38:11,620
♪ but till then I shall not sigh ♪
599
00:38:11,630 --> 00:38:13,260
♪ I shall still go in for my ♪
600
00:38:13,990 --> 00:38:15,780
♪ Ta-ra-ra boom-de-ay ♪
601
00:38:15,800 --> 00:38:23,630
♪ ta-ra-ra boom-de-ay ♪
602
00:38:23,640 --> 00:38:29,280
♪ ta-ra-ra boom-de-ay ♪
603
00:38:35,230 --> 00:38:36,880
- Bravo!
- Bravo!
604
00:38:36,880 --> 00:38:38,330
Très magnifique !
605
00:38:39,450 --> 00:38:40,970
Bravo!
606
00:38:41,050 --> 00:38:42,730
Bravo!
607
00:38:47,330 --> 00:38:49,020
I wouldn't be here if it wasn't urgent.
608
00:38:49,020 --> 00:38:50,160
But... Drake.
609
00:38:50,390 --> 00:38:51,720
I need to find Drake.
610
00:38:52,070 --> 00:38:54,610
- Best has disappeared.
- He's not here, Captain.
611
00:38:54,610 --> 00:38:56,410
Superbe ! Superbe !
612
00:38:56,410 --> 00:38:57,720
Mademoiselle Erskine!
613
00:38:57,720 --> 00:38:59,020
Delighted to welcome you, sir.
614
00:38:59,020 --> 00:39:00,110
Bonsoir.
615
00:39:00,430 --> 00:39:01,930
Bennet.
616
00:39:01,930 --> 00:39:03,840
Enchanté, mademoiselle. Enchanté.
617
00:39:03,840 --> 00:39:05,540
See now, Captain, he comes.
618
00:39:06,200 --> 00:39:08,760
Drake, listen to me...
619
00:39:08,900 --> 00:39:10,140
you must hear me.
620
00:39:10,160 --> 00:39:11,210
Must I?
621
00:39:11,540 --> 00:39:13,360
Then it needs be outside, renegade,
622
00:39:13,360 --> 00:39:15,830
- for I will not mar this night here.
- Renegade?
623
00:39:16,400 --> 00:39:17,630
Why is it you must forever
624
00:39:17,630 --> 00:39:18,850
seek to curse me?
625
00:39:20,150 --> 00:39:21,410
I found what you hide.
626
00:39:21,410 --> 00:39:23,200
I know you conspire against us.
627
00:39:23,480 --> 00:39:25,020
Oh, shit.
628
00:39:31,030 --> 00:39:32,090
You come here!
629
00:39:32,100 --> 00:39:33,920
Wait, Drake, you don't understand.
630
00:39:34,230 --> 00:39:35,690
It's Swift.
631
00:39:36,670 --> 00:39:37,860
Theodore Swift.
632
00:39:37,860 --> 00:39:38,970
I know it is!
633
00:39:39,250 --> 00:39:40,430
Let me explain.
634
00:39:40,430 --> 00:39:42,460
Bennet! Bennet!
635
00:39:43,010 --> 00:39:44,000
Bennet!
636
00:39:44,170 --> 00:39:45,670
But, Drake, I know what he's doing.
637
00:39:56,560 --> 00:39:59,320
You, Captain, are arrested.
638
00:40:05,750 --> 00:40:08,740
Under what charge is this
man arrested, Inspector Drake?
639
00:40:09,570 --> 00:40:11,540
Obstruction of justice.
640
00:40:11,560 --> 00:40:12,890
The case?
641
00:40:13,170 --> 00:40:14,660
Attempted murder.
642
00:40:20,370 --> 00:40:21,500
Whose?
643
00:40:22,470 --> 00:40:24,230
Yours, Mr. Reid.
644
00:40:25,200 --> 00:40:26,500
Ask him, sir.
645
00:40:26,590 --> 00:40:28,540
Ask him who he protects.
646
00:40:29,520 --> 00:40:31,260
I am not sure I need to.
647
00:40:33,320 --> 00:40:36,490
For now there are other
priorities currently upon us.
648
00:40:37,090 --> 00:40:38,840
With me, gentlemen.
649
00:40:51,150 --> 00:40:53,550
Jeez.
650
00:40:56,040 --> 00:40:58,490
Jesus, Best.
651
00:41:28,120 --> 00:41:29,220
It is Swift.
652
00:41:29,300 --> 00:41:30,880
You know this how?
653
00:41:31,470 --> 00:41:34,360
You see the geometry
of the ballistics here?
654
00:41:34,460 --> 00:41:36,920
That's not many weapons, but one.
655
00:41:37,350 --> 00:41:39,480
The Maxim machine gun.
656
00:41:40,360 --> 00:41:43,450
The new weapon of choice
for our imperial forces.
657
00:41:43,450 --> 00:41:45,100
No longer just that.
658
00:41:48,300 --> 00:41:50,690
Drake, the belongings
you took from my rooms...
659
00:41:51,020 --> 00:41:52,370
might I have them?
660
00:41:55,190 --> 00:41:56,120
Please.
661
00:41:56,830 --> 00:41:59,040
You both want to see this.
662
00:42:10,700 --> 00:42:12,630
You know what this is, don't you, Reid?
663
00:42:12,630 --> 00:42:15,040
Yes. It is a Stanhope.
664
00:42:16,030 --> 00:42:18,850
Magnifying device, very powerful.
665
00:42:19,710 --> 00:42:22,610
It enables the viewing
of micro-photographs.
666
00:42:22,620 --> 00:42:24,770
There's a cargo manifest also.
667
00:42:24,930 --> 00:42:27,250
It records Swift's shipments,
668
00:42:27,340 --> 00:42:31,020
from which he supplies
anti-imperialist forces worldwide.
669
00:42:31,320 --> 00:42:34,850
Anti-British to the Niger,
anti-French to North Africa.
670
00:42:35,270 --> 00:42:38,090
Anti-U.S. to the Philippines.
671
00:42:39,840 --> 00:42:42,170
These weapons are stockpiled
here in East London,
672
00:42:42,170 --> 00:42:43,830
and sold to whoever bids highest
673
00:42:44,120 --> 00:42:46,370
or to who might point such weapons
674
00:42:46,370 --> 00:42:48,330
at whoever it is he disdains.
675
00:42:50,230 --> 00:42:52,770
My father-in-law trades in death now.
676
00:42:53,600 --> 00:42:56,950
And he chooses Whitechapel
as his command centre.
677
00:42:58,400 --> 00:42:59,670
Well, can we take him?
678
00:42:59,670 --> 00:43:01,560
Can we tie him to these?
679
00:43:02,170 --> 00:43:04,810
By motive, but there's
nothing physical I can see.
680
00:43:05,770 --> 00:43:07,450
Then we will require
681
00:43:07,700 --> 00:43:10,830
an informant, someone who
might speak against him.
682
00:43:12,790 --> 00:43:14,670
What he accuses you of...
683
00:43:14,830 --> 00:43:16,050
'tis true?
684
00:43:20,350 --> 00:43:21,490
It is.
685
00:43:22,820 --> 00:43:24,290
Go on.
686
00:43:26,190 --> 00:43:28,380
It is Susan's thumbprint
687
00:43:29,710 --> 00:43:31,260
on the gun that shot you.
688
00:43:36,830 --> 00:43:38,600
You removed it?
689
00:43:39,030 --> 00:43:40,820
You matched it.
690
00:43:47,070 --> 00:43:50,160
I think I must go speak to
her, see if such a proving
691
00:43:50,240 --> 00:43:52,350
may bring her to our course.
692
00:43:56,670 --> 00:43:59,410
You do not ask how or for why,
693
00:43:59,760 --> 00:44:01,580
but it is yours.
694
00:44:01,690 --> 00:44:03,030
A fund for the clinic.
695
00:44:03,530 --> 00:44:04,490
This...
696
00:44:05,410 --> 00:44:07,160
more important.
697
00:44:13,530 --> 00:44:14,920
Miss Susan...
698
00:44:15,400 --> 00:44:16,630
Just...
699
00:44:16,680 --> 00:44:18,370
why would you abandon us?
700
00:44:18,780 --> 00:44:20,580
It is not an abandoning.
701
00:44:21,240 --> 00:44:23,010
It is only your sovereignty.
702
00:44:23,590 --> 00:44:25,400
Yours, Dr. Frayn.
703
00:44:31,430 --> 00:44:33,250
Good morning, Miss Susan.
704
00:44:34,180 --> 00:44:36,050
Good morning, Mathilda.
705
00:44:38,770 --> 00:44:41,540
I am astonished, madam,
that you would come here now.
706
00:44:41,540 --> 00:44:42,850
Might we speak?
707
00:44:43,810 --> 00:44:45,130
Please, Jane.
708
00:44:53,740 --> 00:44:56,040
For earlier, I am so,
709
00:44:56,040 --> 00:44:57,620
so sorry.
710
00:44:58,670 --> 00:45:01,440
For much else besides, but I hope...
711
00:45:06,700 --> 00:45:07,820
This.
712
00:45:08,030 --> 00:45:09,910
It removes the tenement lands
713
00:45:09,910 --> 00:45:12,800
from the title of Obsidian
and transfers it to yours.
714
00:45:19,200 --> 00:45:22,110
- I...
- Please, Jane, only listen.
715
00:45:22,450 --> 00:45:25,260
Where I have failed,
you must now succeed.
716
00:45:25,260 --> 00:45:26,790
Do you understand?
717
00:45:32,550 --> 00:45:34,450
Goodbye, Mathilda.
718
00:45:36,280 --> 00:45:37,810
Goodbye, Miss Susan.
719
00:45:38,600 --> 00:45:40,310
Be good for your father.
720
00:46:01,050 --> 00:46:03,370
I let myself in. Your girl...
721
00:46:03,700 --> 00:46:05,110
I've sent her away.
722
00:46:06,140 --> 00:46:07,490
And your father?
723
00:46:08,650 --> 00:46:11,210
He now takes up the
suite at the Athenaeum.
724
00:46:12,520 --> 00:46:14,630
I cannot let you leave, madam.
725
00:46:18,850 --> 00:46:20,670
The surgeon has told you, then.
726
00:46:21,250 --> 00:46:22,700
Not by his own choosing.
727
00:46:22,700 --> 00:46:24,850
He was discovered, and Inspector Drake
728
00:46:25,270 --> 00:46:26,980
has a way of extracting the truth.
729
00:46:27,000 --> 00:46:28,490
Please, Inspector,
730
00:46:29,080 --> 00:46:31,230
do not perform a dance for him.
731
00:46:31,370 --> 00:46:32,540
No dance.
732
00:46:33,580 --> 00:46:35,340
Your Mr. Judge,
733
00:46:35,810 --> 00:46:36,880
so long as I have known him,
734
00:46:36,880 --> 00:46:38,140
his actions have had many a root,
735
00:46:38,140 --> 00:46:39,760
but a black heart is not one.
736
00:46:40,070 --> 00:46:41,600
A black heart?
737
00:46:43,880 --> 00:46:45,850
If only it were so simple.
738
00:46:46,940 --> 00:46:50,080
You might hunt out villainy
with ease, fill your cells,
739
00:46:50,510 --> 00:46:52,090
and allow the good people of this earth
740
00:46:52,090 --> 00:46:54,430
to walk forever unmolested.
741
00:46:55,640 --> 00:46:57,040
There are times, however,
742
00:46:57,040 --> 00:46:59,570
when it is perhaps as simple as all that.
743
00:47:01,730 --> 00:47:03,280
One looks at another man
744
00:47:03,280 --> 00:47:04,530
and knows
745
00:47:05,240 --> 00:47:08,460
that he is for nought but
iniquity in this world.
746
00:47:09,820 --> 00:47:11,490
In many ways, it is a gift
747
00:47:11,550 --> 00:47:12,880
to be shown such,
748
00:47:13,150 --> 00:47:15,560
a gift we should not
run from but welcome.
749
00:47:17,540 --> 00:47:18,660
My life,
750
00:47:19,160 --> 00:47:22,070
Miss Susan, a policeman's
life, we look for
751
00:47:22,470 --> 00:47:23,640
pattern
752
00:47:24,780 --> 00:47:27,750
to show us our path. Pattern, form,
753
00:47:28,580 --> 00:47:30,140
a design.
754
00:47:30,310 --> 00:47:31,930
And so here
755
00:47:32,250 --> 00:47:34,350
I offer you one such.
756
00:47:35,360 --> 00:47:36,380
You
757
00:47:36,730 --> 00:47:41,650
and your Mr. Capshaw set men
to thieve from your father.
758
00:47:50,530 --> 00:47:53,140
The cataclysm that ensued
759
00:47:53,600 --> 00:47:55,450
sees Mr. Buckley
760
00:47:55,470 --> 00:47:56,810
and his wife
761
00:47:57,250 --> 00:48:00,040
bankrupted. And in that bankrupting,
762
00:48:00,470 --> 00:48:04,180
Obsidian Estates absorbs their shop
763
00:48:04,660 --> 00:48:07,640
and so reveals the discovery
of all that lay within...
764
00:48:08,690 --> 00:48:10,290
my daughter.
765
00:48:12,920 --> 00:48:14,460
Pattern.
766
00:48:15,460 --> 00:48:17,680
But design, Inspector?
767
00:48:18,840 --> 00:48:20,380
Whose?
768
00:48:20,510 --> 00:48:22,080
Who can say?
769
00:48:22,420 --> 00:48:24,170
But was it mere accident
770
00:48:24,170 --> 00:48:27,180
that saw neither of your
shots hit their mark?
771
00:48:30,970 --> 00:48:34,010
It was my husband taught me to shoot.
772
00:48:35,780 --> 00:48:38,480
And I do not think him
inaccurate in his teaching.
773
00:48:38,480 --> 00:48:39,710
Unless, of course, he thought
774
00:48:39,710 --> 00:48:42,120
that one day you might
have cause to shoot at him.
775
00:48:46,890 --> 00:48:48,620
I wonder, do you...
776
00:48:48,870 --> 00:48:50,460
do you consider us
777
00:48:50,590 --> 00:48:53,330
tragedians caught in some farce?
778
00:48:54,170 --> 00:48:55,090
Because you,
779
00:48:55,100 --> 00:48:56,570
despite the concessions you have made
780
00:48:56,570 --> 00:48:59,210
to survive in this world of ours, I know
781
00:48:59,720 --> 00:49:02,130
your intentions have been
for the benefit of all.
782
00:49:03,370 --> 00:49:05,870
And yet one act damns me.
783
00:49:07,880 --> 00:49:09,480
I take from a man...
784
00:49:10,050 --> 00:49:11,720
my cruel father...
785
00:49:11,910 --> 00:49:13,780
whose money is made on nothing more
786
00:49:13,780 --> 00:49:16,150
than the blood and toil of others,
787
00:49:16,990 --> 00:49:19,950
and then I am drowned
in a tide of slaughter.
788
00:49:21,800 --> 00:49:23,990
I think of nothing but
the protection of my world
789
00:49:23,990 --> 00:49:25,790
from a man who
790
00:49:26,160 --> 00:49:28,880
ripped the sex and entrails
791
00:49:28,880 --> 00:49:30,130
from five young women,
792
00:49:30,530 --> 00:49:32,740
and in my fevered
pursuit, my eye is turned,
793
00:49:32,740 --> 00:49:34,220
and my daughter...
794
00:49:34,940 --> 00:49:35,890
lost,
795
00:49:36,750 --> 00:49:37,660
gone.
796
00:49:38,250 --> 00:49:39,210
Until
797
00:49:39,510 --> 00:49:41,540
your incidental calamity,
798
00:49:41,550 --> 00:49:42,800
by turns,
799
00:49:43,120 --> 00:49:44,530
brings her back to me.
800
00:49:46,180 --> 00:49:47,930
'Tis as you say, Mr. Reid.
801
00:49:48,500 --> 00:49:52,120
We are caught in the
teeth of some grotesque.
802
00:49:52,900 --> 00:49:54,380
Damned if we do
803
00:49:54,920 --> 00:49:56,940
and damned if we do not.
804
00:49:58,560 --> 00:50:01,270
We might act now, however,
805
00:50:01,780 --> 00:50:05,260
wrest some measure of
control back to ourselves,
806
00:50:05,660 --> 00:50:07,860
see good done.
807
00:50:46,560 --> 00:50:47,690
Caitlin.
808
00:50:52,020 --> 00:50:53,660
Why do you send for me?
809
00:50:54,030 --> 00:50:56,170
She does not, Mr. Swift.
810
00:50:57,440 --> 00:50:58,490
I do.
811
00:51:01,880 --> 00:51:03,860
Police, Caity?
812
00:51:04,830 --> 00:51:06,540
Have you lost yourself?
813
00:51:07,190 --> 00:51:08,590
No, Theodore.
814
00:51:09,100 --> 00:51:10,530
Quite the reverse.
815
00:51:16,160 --> 00:51:17,990
Kill this cop for me, will you?
816
00:51:18,440 --> 00:51:19,500
Aah!
817
00:51:19,510 --> 00:51:21,420
Oh!
818
00:51:21,700 --> 00:51:23,010
Aah!
819
00:51:27,670 --> 00:51:29,270
Good day to you, Theodore.
820
00:51:35,290 --> 00:51:36,350
You.
821
00:51:36,420 --> 00:51:38,120
You are finished!
822
00:51:38,200 --> 00:51:39,410
Yes.
823
00:51:39,940 --> 00:51:41,690
Mr. Swift, I expect I am.
824
00:51:42,800 --> 00:51:44,080
You see, there is something
825
00:51:44,080 --> 00:51:45,930
I have had too many occasions to learn
826
00:51:45,930 --> 00:51:48,500
when a man such as yourself is concerned.
827
00:51:49,840 --> 00:51:52,890
The law cannot constrain you.
828
00:51:53,600 --> 00:51:55,560
Too fucking right, policeman.
829
00:51:56,100 --> 00:51:57,010
So,
830
00:51:57,370 --> 00:51:58,750
you drop this now.
831
00:51:59,470 --> 00:52:02,020
Or prepare for the wrath of
God to fall on your shoulders.
832
00:52:02,020 --> 00:52:02,930
No.
833
00:52:03,200 --> 00:52:04,430
Because, you see,
834
00:52:05,370 --> 00:52:06,900
this is the lesson.
835
00:52:08,740 --> 00:52:10,010
Evil men
836
00:52:10,390 --> 00:52:12,980
need evil ends.
837
00:52:16,470 --> 00:52:17,780
What is this, Caitlin?
838
00:52:18,450 --> 00:52:21,000
We... Inspector and I...
839
00:52:21,780 --> 00:52:23,830
we wish to show you somewhere,
840
00:52:24,750 --> 00:52:27,220
a place that has come
to mean much to us both.
841
00:52:27,790 --> 00:52:30,020
A place where a little girl was kept.
842
00:53:11,570 --> 00:53:13,450
What is this place, Caitlin?
843
00:53:14,460 --> 00:53:17,000
'Tis the belly of Whitechapel.
844
00:53:25,790 --> 00:53:29,560
At your instruction, Father,
work here is shut down.
845
00:53:29,580 --> 00:53:32,590
There will not be a
soul through for weeks.
846
00:53:33,730 --> 00:53:36,580
You make yourself at home, sir.
847
00:53:39,260 --> 00:53:41,680
- You coming, Caitlin?
- One moment.
848
00:53:44,420 --> 00:53:47,320
For the heartburn, Father.
849
00:53:51,940 --> 00:53:54,320
No!
850
00:53:55,110 --> 00:53:57,000
Fuck you all! No!
851
00:53:57,560 --> 00:53:59,900
This does not end this way!
852
00:54:00,060 --> 00:54:02,180
Theodore Swift does not end this way.
853
00:54:02,180 --> 00:54:03,420
Then how, sir?
854
00:54:03,420 --> 00:54:06,090
It is only the suicide
chooses their conclusion.
855
00:54:06,090 --> 00:54:07,190
Caitlin!
856
00:54:07,700 --> 00:54:09,090
Think of what you do!
857
00:54:09,530 --> 00:54:10,610
I am blood.
858
00:54:10,860 --> 00:54:12,760
It is your family you kill here.
859
00:54:13,900 --> 00:54:14,910
No.
860
00:54:15,590 --> 00:54:17,750
'Tis my family I keep safe.
861
00:54:21,890 --> 00:54:24,270
What make of woman are you?!
862
00:54:24,410 --> 00:54:26,420
I'm your father, damn you!
863
00:54:27,370 --> 00:54:29,290
I made you!
864
00:54:29,810 --> 00:54:31,980
I made you!
865
00:54:35,730 --> 00:54:36,610
Inspector.
866
00:54:36,610 --> 00:54:38,260
The fence from the
Wentworth Street hold-up,
867
00:54:38,260 --> 00:54:39,280
a runner come, sir.
868
00:54:39,280 --> 00:54:41,460
Constable Grace brings him to ground.
869
00:54:56,000 --> 00:54:58,990
Yours, I believe, Inspector Drake.
870
00:55:40,230 --> 00:55:41,920
You make the choice.
871
00:55:43,280 --> 00:55:45,230
I wish you well with it, Drake.
872
00:56:30,850 --> 00:56:32,550
For better or worse.
873
00:56:34,760 --> 00:56:35,970
Right?
874
00:57:18,680 --> 00:57:21,160
"London will remember him for this...
875
00:57:21,420 --> 00:57:22,890
that he was the detective who,
876
00:57:22,900 --> 00:57:25,830
alongside Detective
Inspector Frederick Abberline,
877
00:57:25,950 --> 00:57:27,540
led the pursuit of the man
878
00:57:27,540 --> 00:57:30,130
we at the Star named 'Jack the Ripper.'
879
00:57:31,350 --> 00:57:34,210
but whilst his streets
might, in the years since,
880
00:57:34,210 --> 00:57:36,540
have found some measure of recovery,
881
00:57:36,670 --> 00:57:40,550
it is this obituarist's fear
that Edmund Reid did not."
882
00:57:41,090 --> 00:57:43,180
I shall race you, my daddy.
883
00:57:46,560 --> 00:57:49,630
"If there is justice where
he now walks, it might be
884
00:57:49,630 --> 00:57:51,910
that the care which he wore so heavily
885
00:57:51,910 --> 00:57:53,380
will be lifted from him."
886
00:57:54,820 --> 00:57:57,050
"Those who knew him, those who did not,
887
00:57:57,390 --> 00:57:58,900
those who may have only seen him
888
00:57:58,900 --> 00:58:00,320
- _
- stride past in pursuit
889
00:58:00,320 --> 00:58:02,760
of whatever villainy beset him that day,
890
00:58:03,440 --> 00:58:05,720
he might offer a prayer for him.
891
00:58:06,500 --> 00:58:09,650
And this might be our prayer for peace,
892
00:58:09,730 --> 00:58:11,640
for his peace."
893
00:58:19,890 --> 00:58:22,870
"We, the children of the east,
894
00:58:23,170 --> 00:58:25,070
of the docksides, highways,
895
00:58:25,070 --> 00:58:27,170
rookeries, and laneways,
896
00:58:27,470 --> 00:58:29,610
we pray for the peace
897
00:58:29,810 --> 00:58:31,470
of Edmund Reid."
898
00:58:34,850 --> 00:58:40,400
- synced and corrected by chamallow -
www.addic7ed.com - bluray sync awaqeded
60746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.