Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,840 --> 00:00:52,910
Sergeant Artherton?
2
00:00:52,920 --> 00:00:55,390
Mr Drake -
he has fought Inspector Shine.
3
00:00:55,400 --> 00:00:56,800
He has.
4
00:00:58,240 --> 00:01:00,080
Did he...win, Sir?
5
00:01:03,640 --> 00:01:07,160
Councillor Cobden?
A word with you, if I might?
6
00:01:08,280 --> 00:01:09,950
A comment, if you will?
7
00:01:09,960 --> 00:01:13,030
On my purpose here?
You are welcome to it, Mr Best.
8
00:01:13,040 --> 00:01:15,470
I am set on the renovation of
St Paul's Wharfside.
9
00:01:15,480 --> 00:01:17,710
Oh, no, good lady.
I have a surfeit of those already.
10
00:01:17,720 --> 00:01:21,390
No. It's, erm, it's comment
on other matters I seek.
11
00:01:21,400 --> 00:01:26,750
Yourself and Detective Inspector
Reid, you have been friends long?
12
00:01:26,760 --> 00:01:28,590
We have interests that conjoin.
13
00:01:28,600 --> 00:01:31,950
Politicians and police -
it will ever be the case.
14
00:01:31,960 --> 00:01:34,550
I know, it's a sweet story.
15
00:01:34,560 --> 00:01:38,080
Yourself and Edmund Reid -
aligned for ever more...
16
00:01:39,280 --> 00:01:42,230
..on his night-time visits
to your offices.
17
00:01:42,240 --> 00:01:45,510
Conjoined good and proper,
I imagine.
18
00:01:45,520 --> 00:01:46,880
Ma'am!
19
00:01:52,160 --> 00:01:53,640
Oh! Good God, no!
20
00:01:59,440 --> 00:02:05,800
Shine, Shine, Shine!
21
00:02:40,360 --> 00:02:42,470
The width of the cleft
is barely a millimetre
22
00:02:42,480 --> 00:02:45,390
through Mr Hinchcliffe's throat -
23
00:02:45,400 --> 00:02:46,990
cut clean through the windpipe,
24
00:02:47,000 --> 00:02:50,630
but the wound encircles
the neck entirely.
25
00:02:50,640 --> 00:02:57,030
So...piano or cheese wire,
most like. It's from behind -
26
00:02:57,040 --> 00:03:00,040
pull clean, hold tight.
27
00:03:01,080 --> 00:03:05,830
A man of strength and precision.
An all too recent murder.
28
00:03:05,840 --> 00:03:08,190
And one to which we must add
the investigation
29
00:03:08,200 --> 00:03:10,470
of this rotted array
of bone work.
30
00:03:10,480 --> 00:03:12,470
You ask me, the river's
the best thing for them.
31
00:03:12,480 --> 00:03:13,920
We must do what we can.
32
00:03:17,400 --> 00:03:19,990
Straighten up, now in to him,
body, body!
33
00:03:20,000 --> 00:03:21,360
Liver and kidneys!
34
00:03:24,440 --> 00:03:27,000
Don. Bennet.
35
00:03:33,640 --> 00:03:36,760
Jab! Jab! He is not without skill,
Artherton tells me.
36
00:03:38,240 --> 00:03:40,760
Head, body...
It is not skill he needs.
37
00:03:43,720 --> 00:03:45,800
Bennet, Mr Hinchcliffe...
38
00:03:47,080 --> 00:03:50,830
..now, the man who defrauded him,
the man who murdered him, perhaps,
39
00:03:50,840 --> 00:03:54,110
he sits in our cells
not ten yards from where we stand.
40
00:03:54,120 --> 00:03:56,880
Body, body! Jab, jab!
41
00:03:58,000 --> 00:04:00,360
May I show him to you? Cross!
42
00:04:06,640 --> 00:04:10,430
Nathaniel Hinchcliffe,
the man you cheated, Mr Werner.
43
00:04:10,440 --> 00:04:11,990
The man you say I cheated.
44
00:04:12,000 --> 00:04:14,310
His murdered body
lies in my dead room -
45
00:04:14,320 --> 00:04:16,710
ready to give up
the secrets of its death.
46
00:04:16,720 --> 00:04:19,870
Well, then that is where
you must find them,
47
00:04:19,880 --> 00:04:21,480
cos you'll get none from me.
48
00:04:22,840 --> 00:04:25,150
Have it from me, Reid,
49
00:04:25,160 --> 00:04:28,830
the look of disgust
on your face when you struck me?
50
00:04:28,840 --> 00:04:32,110
You lack the stomach
for another man's torment.
51
00:04:32,120 --> 00:04:36,360
Perhaps. But might I
introduce you to my friend here?
52
00:04:38,080 --> 00:04:41,310
His name is Drake.
Perhaps you have heard it spoken.
53
00:04:41,320 --> 00:04:42,750
I heard it, he was gone.
54
00:04:42,760 --> 00:04:44,360
As you can see, he is not.
55
00:04:46,960 --> 00:04:50,870
Now, Nathaniel Hinchcliffe,
you defrauded him
56
00:04:50,880 --> 00:04:53,080
and then you had
him murdered, did you not?
57
00:04:55,680 --> 00:04:59,320
What, Inspector?
Has your dog gone lame?
58
00:05:07,120 --> 00:05:08,230
Sergeant Drake?
59
00:05:08,240 --> 00:05:11,630
You have my warrant card, Sir.
60
00:05:11,640 --> 00:05:13,440
I've not taken it back.
61
00:05:14,520 --> 00:05:18,990
And so I am not your sergeant
to be bid no more.
62
00:05:19,000 --> 00:05:21,710
You retrieved
Hinchcliffe's broken body.
63
00:05:21,720 --> 00:05:24,150
That man in there, he will not talk
to me and I cannot...
64
00:05:24,160 --> 00:05:26,960
You cannot find it
in yourself to force him?
65
00:05:28,440 --> 00:05:30,470
No.
66
00:05:30,480 --> 00:05:33,600
And so once more require me
to do so for you?
67
00:05:36,640 --> 00:05:40,840
Inspector, I will not be
that man no more.
68
00:05:42,760 --> 00:05:45,110
I cannot.
69
00:05:45,120 --> 00:05:47,990
Do you not see what it
has brought me, Sir?
70
00:05:48,000 --> 00:05:50,680
Each lip I've fattened...
71
00:05:51,960 --> 00:05:55,550
..each head I've beaten against
steel bars, at your bidding.
72
00:05:55,560 --> 00:05:57,710
And you stood there in silence,
73
00:05:57,720 --> 00:06:00,680
waiting for their secrets
to pour forth.
74
00:06:04,120 --> 00:06:07,040
Inspector,
look at the ruins of our lives.
75
00:06:09,200 --> 00:06:15,910
Anyone we might...care for
or bring close to us, anyone!
76
00:06:15,920 --> 00:06:18,520
They suffer and we lose them.
77
00:06:20,520 --> 00:06:22,670
Do you think these facts
not related?
78
00:06:22,680 --> 00:06:24,710
No. That is
not the way the universe functions.
79
00:06:24,720 --> 00:06:28,190
There is no... There is no God,
stood in judgment.
80
00:06:28,200 --> 00:06:31,360
Who mentioned God, Sir?
No, I talk of life!
81
00:06:32,360 --> 00:06:36,520
And life, Mr Reid,
is offended by you and me.
82
00:06:49,040 --> 00:06:52,520
Mr Blewett? Mr Blewett?
83
00:06:55,720 --> 00:07:00,190
Mr Blewett? Is that my name
atop of tonight's bill? It is, Rose.
84
00:07:00,200 --> 00:07:03,430
And I hope to not receive
another visit from your friends
85
00:07:03,440 --> 00:07:06,440
and they now appreciate
the efforts I make for you.
86
00:07:12,960 --> 00:07:16,590
All my days, all of them,
whatever happens,
87
00:07:16,600 --> 00:07:18,670
I will always be grateful to you.
88
00:07:18,680 --> 00:07:20,390
Rose, please, hush.
89
00:07:20,400 --> 00:07:22,310
This is not to be laid at my door.
90
00:07:22,320 --> 00:07:25,040
But if it is not you
I thank, then...
91
00:07:27,920 --> 00:07:30,640
No thanks required. Erm...
92
00:07:34,800 --> 00:07:38,480
Nonetheless, Sir, you have them.
93
00:07:43,400 --> 00:07:45,990
Miss Rose.
94
00:07:46,000 --> 00:07:48,960
Susan, am I to wait in bed
all morning for my kippers?
95
00:08:03,680 --> 00:08:06,870
That one there. Make it two.
96
00:08:06,880 --> 00:08:08,080
Thank you, Sir.
97
00:08:11,960 --> 00:08:16,400
Good day to you.
Lunchtime repast for you boys.
98
00:08:20,520 --> 00:08:26,870
Mr Judge, you may feel protected
by your familial relationship
99
00:08:26,880 --> 00:08:31,110
with this station house. But we are
both patient and watchful men.
100
00:08:31,120 --> 00:08:33,710
Should you try to sell
our diamond, Sir,
101
00:08:33,720 --> 00:08:35,110
we will have it from you.
102
00:08:35,120 --> 00:08:38,480
And that item recovered,
we shall then take your head.
103
00:09:17,000 --> 00:09:18,670
This will rile you.
104
00:09:18,680 --> 00:09:21,150
Then don't say it.
105
00:09:21,160 --> 00:09:23,880
Our father would have been
proud of your skill.
106
00:09:25,600 --> 00:09:27,360
Pleased that you put it to use.
107
00:09:37,360 --> 00:09:39,990
Our diamond...still
in there, then?
108
00:09:40,000 --> 00:09:42,590
Those shits in suits
still watch you?
109
00:09:42,600 --> 00:09:43,950
I think they're in love.
110
00:09:43,960 --> 00:09:46,750
Then it stays put.
111
00:09:46,760 --> 00:09:50,030
And I must hit you
for more spending.
112
00:09:50,040 --> 00:09:51,840
You want more money from me?
113
00:09:53,080 --> 00:09:56,870
Go to that cabinet, bottom-right
drawer, get yourself an apron
114
00:09:56,880 --> 00:09:59,390
and make yourself useful.
115
00:09:59,400 --> 00:10:03,960
Reach for something here - a
supporting opinion may be conducive.
116
00:10:19,120 --> 00:10:22,520
Mr Reid give it me,
to help me hunt for you, Bennet.
117
00:10:23,680 --> 00:10:25,720
He said I would return
it to you.
118
00:10:29,440 --> 00:10:30,960
And see, I have.
119
00:10:37,440 --> 00:10:38,800
You want coffee, girl?
120
00:10:46,000 --> 00:10:48,840
No, Rose, you, er...
you stay out here.
121
00:10:58,840 --> 00:11:01,790
I'm told there will be
scouts attending...
122
00:11:01,800 --> 00:11:04,070
from the West End playhouses.
123
00:11:04,080 --> 00:11:06,310
I worry, Bennet.
124
00:11:06,320 --> 00:11:08,830
I fear the song I am to
perform is not...
125
00:11:08,840 --> 00:11:10,960
That I don't sing
it very well.
126
00:11:12,440 --> 00:11:15,160
But it's fashionable...and comic.
127
00:11:22,160 --> 00:11:24,270
You must do what you
think best, Rose.
128
00:11:24,280 --> 00:11:26,150
If I was to do what...
129
00:11:26,160 --> 00:11:27,440
you thought best?
130
00:11:28,480 --> 00:11:30,200
I know no songs.
131
00:11:32,240 --> 00:11:33,840
But if you ask me...
132
00:11:35,800 --> 00:11:38,320
..you must use a song
that speaks to your heart...
133
00:11:41,000 --> 00:11:42,830
..and sing it from there, girl.
134
00:11:42,840 --> 00:11:47,030
Will you come to Blewett's?
Watch me?
135
00:11:47,040 --> 00:11:48,760
It would mean the world.
136
00:11:52,480 --> 00:11:54,160
Then I shall come.
137
00:12:07,360 --> 00:12:08,400
Constable.
138
00:12:10,120 --> 00:12:13,430
Is it true what the streets say?
139
00:12:13,440 --> 00:12:16,870
That Bennet Drake has emerged
from the pauper's pit
140
00:12:16,880 --> 00:12:19,950
with the body of
Nathaniel Hinchcliffe in his arms?
141
00:12:19,960 --> 00:12:21,000
It is, Mr Shine.
142
00:12:24,960 --> 00:12:28,390
And that body now lay
beneath the keen eye
143
00:12:28,400 --> 00:12:30,030
of Edmund Reid's American?
144
00:12:30,040 --> 00:12:31,320
In all likelihood.
145
00:12:39,160 --> 00:12:45,350
And I imagine...yours an opinion
146
00:12:45,360 --> 00:12:47,680
all Leman Street
would urgently hear.
147
00:12:59,400 --> 00:13:00,440
What?
148
00:13:02,240 --> 00:13:03,280
You kill me?
149
00:13:05,280 --> 00:13:06,640
I made you, son.
150
00:13:11,640 --> 00:13:12,680
What were you...
151
00:13:14,440 --> 00:13:18,480
..before Jedediah Shine
laid his eyes on you?
152
00:13:19,520 --> 00:13:21,080
I was a bad man when you found me.
153
00:13:23,480 --> 00:13:25,160
But you have since made evil of me,
sir.
154
00:13:48,360 --> 00:13:49,440
You see?
155
00:13:51,320 --> 00:13:52,360
I cannot be ended.
156
00:14:03,160 --> 00:14:05,150
Your brother is qualified
to assist you, is he?
157
00:14:05,160 --> 00:14:06,910
Our father - a doctor himself -
158
00:14:06,920 --> 00:14:08,750
enrolled us in
The University of Virginia
159
00:14:08,760 --> 00:14:09,910
to study medicine.
160
00:14:09,920 --> 00:14:11,950
Twink here lasted the course.
161
00:14:11,960 --> 00:14:13,310
I did not.
162
00:14:13,320 --> 00:14:17,110
So I can, er...approximate
a number of factors.
163
00:14:17,120 --> 00:14:21,990
Gender, age, time of death
and manner of that passing.
164
00:14:22,000 --> 00:14:24,310
From these? I said approximate.
165
00:14:24,320 --> 00:14:27,310
Number one - a lady,
and from the wearing on her teeth,
166
00:14:27,320 --> 00:14:29,110
I'd say she's past 50.
167
00:14:29,120 --> 00:14:30,950
Two and three, both men.
168
00:14:30,960 --> 00:14:33,150
Mr Two here, likewise past 50.
169
00:14:33,160 --> 00:14:35,230
Mr Three is a somewhat younger man,
170
00:14:35,240 --> 00:14:37,870
perhaps only recently advanced
into adulthood.
171
00:14:37,880 --> 00:14:42,160
Two, however -
well, he has a peculiarity.
172
00:14:43,400 --> 00:14:47,120
The bowing in the tibia.
The maxilla is enlarged.
173
00:14:48,720 --> 00:14:50,430
The man had Paget's disease.
174
00:14:50,440 --> 00:14:54,350
Paget's. That's the...misshapen
enlargement of the bones, is it not?
175
00:14:54,360 --> 00:14:56,830
You are a medical man yourself, sir?
He reads.
176
00:14:56,840 --> 00:14:59,190
You said you might hazard
a time of death. What? A month?
177
00:14:59,200 --> 00:15:02,080
The season and the year.
There's two factors to consider.
178
00:15:03,440 --> 00:15:07,350
Cartilage and the wasps.
Wasps?
179
00:15:07,360 --> 00:15:09,990
So we are to be led to the truth
by dead insects.
180
00:15:10,000 --> 00:15:12,040
Hey, without them, we're nowhere.
181
00:15:13,480 --> 00:15:15,430
That nest in the ribcage.
182
00:15:15,440 --> 00:15:19,270
Now the queen can only have built it
in the summer of last year.
183
00:15:19,280 --> 00:15:20,710
Not this past?
184
00:15:20,720 --> 00:15:23,870
She'd have flew out
and stung you on your nose.
185
00:15:23,880 --> 00:15:26,750
So it is the frost of the intervening
winter which has killed them.
186
00:15:26,760 --> 00:15:29,030
Summer of '89,
when she makes this body her home,
187
00:15:29,040 --> 00:15:30,630
it's already got to be
empty of flesh.
188
00:15:30,640 --> 00:15:33,880
So these are dead the spring of 1889?
Give or take.
189
00:15:37,360 --> 00:15:38,680
That's cartilage.
190
00:15:39,920 --> 00:15:43,310
In all three, you can find the same.
This cartilage not rotted?
191
00:15:43,320 --> 00:15:45,350
Breaks down slower
than muscle and tissue.
192
00:15:45,360 --> 00:15:47,470
It is then preserved
by the same winter chill
193
00:15:47,480 --> 00:15:49,110
that has killed the wasps. Quite so.
194
00:15:49,120 --> 00:15:53,270
Although Mr Three there
is somewhat better preserved.
195
00:15:53,280 --> 00:15:55,550
Suggesting what?
That he died a month or so later?
196
00:15:55,560 --> 00:15:57,840
That he was murdered a month
or so later.
197
00:16:00,120 --> 00:16:01,150
He has this correct?
198
00:16:01,160 --> 00:16:02,510
Hey, I wouldn't have picked it,
199
00:16:02,520 --> 00:16:06,630
but my brother is somewhat
conspiratorial by leaning.
200
00:16:06,640 --> 00:16:08,350
I am a man for patterns, Inspector.
201
00:16:08,360 --> 00:16:12,390
This here is the thyroid cartilage.
Lives right above the trachea.
202
00:16:12,400 --> 00:16:14,070
See these striations?
203
00:16:14,080 --> 00:16:17,190
They're minute -
less than a millimetre in diameter.
204
00:16:17,200 --> 00:16:20,230
But something very thin has cut
all the way through
205
00:16:20,240 --> 00:16:21,960
with very great intent.
206
00:16:23,240 --> 00:16:25,150
And these three share
the same markings
207
00:16:25,160 --> 00:16:26,550
as these preserved thyroids?
208
00:16:26,560 --> 00:16:27,830
They do. They do.
209
00:16:27,840 --> 00:16:32,990
The force and conviction with
which Mr Hinchcliffe was garrotted,
210
00:16:33,000 --> 00:16:35,070
it is an unusual feat,
is it not,
211
00:16:35,080 --> 00:16:36,790
for the incision to penetrate
so deep?
212
00:16:36,800 --> 00:16:40,310
It suggests an extreme relish
for the task, yes.
213
00:16:40,320 --> 00:16:42,750
And one might imagine
a similar...relish
214
00:16:42,760 --> 00:16:45,950
being brought to bear
on the thyroid cartilages
215
00:16:45,960 --> 00:16:47,310
of these cadavers.
216
00:16:47,320 --> 00:16:52,520
The same means of execution,
by the same hand? One may.
217
00:17:08,120 --> 00:17:10,000
Please sir, you are to arrest me.
218
00:17:12,800 --> 00:17:13,960
What charge?
219
00:17:15,320 --> 00:17:16,360
Flight?
220
00:17:18,560 --> 00:17:19,880
What charge?
221
00:17:22,600 --> 00:17:24,600
Accessory to murder.
222
00:17:27,040 --> 00:17:28,280
Whose?
223
00:17:30,800 --> 00:17:32,830
Whose? Mr Reid, no man curses
me stronger...
224
00:17:32,840 --> 00:17:34,480
You tell me, now.
225
00:17:41,400 --> 00:17:42,800
Nathaniel Hinchcliffe.
226
00:17:45,520 --> 00:17:46,560
Joseph Merrick.
227
00:17:49,560 --> 00:17:52,150
But, er...Joseph Merrick?
228
00:17:52,160 --> 00:17:53,350
But he fell asleep -
229
00:17:53,360 --> 00:17:56,510
he...he was asphyxiated
by the weight of his own body.
230
00:17:56,520 --> 00:18:01,470
He was asphyxiated...Sir,
and with the weight of himself also.
231
00:18:01,480 --> 00:18:03,270
But it was not he
who removed the supports.
232
00:18:03,280 --> 00:18:04,360
But you were there.
233
00:18:05,720 --> 00:18:08,920
You were outside. I was, Sir.
234
00:18:12,920 --> 00:18:15,560
Who? Who, damn you?! Who?!
235
00:18:17,080 --> 00:18:18,240
Who?
236
00:18:19,480 --> 00:18:20,520
Inspector Shine.
237
00:18:23,720 --> 00:18:25,880
How do you know this?
He sent me here.
238
00:18:27,960 --> 00:18:30,430
Knew you, Mr Reid, had your eyes
on his activities
239
00:18:30,440 --> 00:18:32,750
and knowing that you could find
no men to join you here,
240
00:18:32,760 --> 00:18:33,800
had me volunteer.
241
00:18:35,200 --> 00:18:37,200
I was sent here to spy on you, sir.
242
00:18:49,920 --> 00:18:51,510
Sergeant Artherton,
243
00:18:51,520 --> 00:18:54,070
throw that man in my office there
into a cell.
244
00:18:54,080 --> 00:18:57,880
yes, sir - on what charge, Mr Reid?
245
00:18:59,920 --> 00:19:00,960
Our betrayal.
246
00:19:05,480 --> 00:19:08,390
Reid!
Are you in command of yourself?
247
00:19:08,400 --> 00:19:10,670
Do you know what it is you do?
I know precisely.
248
00:19:10,680 --> 00:19:12,870
We wonder, do we not,
if those skeletal remains
249
00:19:12,880 --> 00:19:15,070
were taken by the same man
as killed Mr Hinchcliffe?
250
00:19:15,080 --> 00:19:19,270
Now, Flight's testimony gives me
Jedediah Shine for that last murder,
251
00:19:19,280 --> 00:19:22,350
but if I might name those corpses,
252
00:19:22,360 --> 00:19:24,990
discover their histories
and so join him with their deaths,
253
00:19:25,000 --> 00:19:26,390
then I can nail his coffin shut
254
00:19:26,400 --> 00:19:28,270
and put him in the earth
for all time.
255
00:19:28,280 --> 00:19:30,880
And so? Can you name them?
256
00:20:10,000 --> 00:20:12,670
Your timing is, as ever,
entirely apt.
257
00:20:12,680 --> 00:20:14,950
What might have been
scandalous gossip
258
00:20:14,960 --> 00:20:16,720
is now made fact.
259
00:20:18,880 --> 00:20:20,470
This journalist, Best -
260
00:20:20,480 --> 00:20:23,910
in due course, I shall see him
drowned in the northern outfall,
261
00:20:23,920 --> 00:20:26,230
but for now, I ask your patience.
262
00:20:26,240 --> 00:20:31,470
The three corpses that you discovered
in that Basin Slum tenement -
263
00:20:31,480 --> 00:20:33,550
they begin to give up their secrets.
264
00:20:33,560 --> 00:20:37,190
Secrets that may have great bearing
on the research I undertook for you.
265
00:20:37,200 --> 00:20:39,390
On the ownership structure
of the slum?
266
00:20:39,400 --> 00:20:41,800
The family which, until early
last year, owned the land.
267
00:20:43,240 --> 00:20:48,360
The Vere-Lyons.
It was theirs from the 17th century.
268
00:20:49,560 --> 00:20:50,830
The last descendents.
269
00:20:50,840 --> 00:20:53,270
The old man? Augustus.
He was disabled, was he not?
270
00:20:53,280 --> 00:20:55,270
His bones grown large and deformed?
271
00:20:55,280 --> 00:20:56,320
He was indeed.
272
00:20:58,440 --> 00:21:01,030
I believe his, one of the corpses -
273
00:21:01,040 --> 00:21:03,840
the others, therefore perhaps,
his wife and son.
274
00:21:04,880 --> 00:21:07,390
I believe them all murdered,
275
00:21:07,400 --> 00:21:11,310
and that in this documentation
lie the trace-marks
276
00:21:11,320 --> 00:21:13,270
of those who would gain
from that act.
277
00:21:13,280 --> 00:21:15,670
The concern,
who now takes ownership
278
00:21:15,680 --> 00:21:17,830
of the deceased family's holdings?
279
00:21:17,840 --> 00:21:19,160
Obsidian Estates.
280
00:21:20,400 --> 00:21:21,600
Indeed, yes.
281
00:21:24,120 --> 00:21:26,630
Here - April '89,
282
00:21:26,640 --> 00:21:29,750
the lands at St Paul's Wharfside
transferred to their holdings.
283
00:21:29,760 --> 00:21:32,950
Who is it hides behind their shield
of bailiffs and lawyers?
284
00:21:32,960 --> 00:21:35,440
They hide themselves
with some degree of skill, but...
285
00:21:36,800 --> 00:21:39,230
Here, Edmund.
286
00:21:39,240 --> 00:21:42,270
It is not solely
the Limehouse dockside
287
00:21:42,280 --> 00:21:43,840
into which Obsidian develops.
288
00:21:45,560 --> 00:21:47,750
It owns much of Whitechapel as well.
289
00:21:47,760 --> 00:21:51,000
These streets - the preserves of
opium dens and gaming houses and...
290
00:21:53,080 --> 00:21:54,120
..and brothels.
291
00:21:57,240 --> 00:21:58,480
Brothels.
292
00:21:59,960 --> 00:22:01,000
Edmund, wait.
293
00:22:02,280 --> 00:22:04,470
You seem as if all else is forgot.
294
00:22:04,480 --> 00:22:09,790
Jane, this, er...length of twine
that I follow,
295
00:22:09,800 --> 00:22:11,510
it pulls me towards evil men
296
00:22:11,520 --> 00:22:14,430
whose fell influence
is spread wide and deep
297
00:22:14,440 --> 00:22:16,320
across the parishes of east London.
298
00:22:17,480 --> 00:22:19,070
And I feel there the opportunity
299
00:22:19,080 --> 00:22:21,870
not solely to correct the darkness
of the world in which I serve,
300
00:22:21,880 --> 00:22:25,030
but also that which abides
in my own heart.
301
00:22:25,040 --> 00:22:28,630
And that baleful force
then eradicated,
302
00:22:28,640 --> 00:22:33,670
I might also find the strength
to...lead my own life.
303
00:22:33,680 --> 00:22:36,270
Seek my own happiness.
304
00:22:36,280 --> 00:22:40,560
And that strength being found,
I would seek it with you.
305
00:22:47,280 --> 00:22:48,520
Goddamn it. Where is he?
306
00:22:51,320 --> 00:22:52,760
Cheers.
307
00:22:54,160 --> 00:22:56,190
Daniel, this isn't your own
private residence.
308
00:22:56,200 --> 00:22:58,630
You can't be wandering about
the place like you own it.
309
00:22:58,640 --> 00:23:00,830
My brother can be an old woman
when he chooses.
310
00:23:00,840 --> 00:23:02,070
Ow!
311
00:23:02,080 --> 00:23:04,710
I told you -
Reid has him awaiting retribution,
312
00:23:04,720 --> 00:23:06,710
he is of no use to us.
313
00:23:06,720 --> 00:23:11,920
What is inside his evil, shiny dome,
however, that is of interest.
314
00:23:17,280 --> 00:23:18,320
Not here.
315
00:23:21,800 --> 00:23:24,270
Friend Werner tells of a man
he knows.
316
00:23:24,280 --> 00:23:26,430
A man of both sufficient
ready income
317
00:23:26,440 --> 00:23:28,190
and disregard for
commercial authority
318
00:23:28,200 --> 00:23:31,950
that may be persuaded
to buy such a rock. Who?
319
00:23:31,960 --> 00:23:35,990
Captain - I believe I have
these poor souls' stories,
320
00:23:36,000 --> 00:23:39,750
and you, perhaps, able to provide
their final chapter.
321
00:23:39,760 --> 00:23:42,470
These, I believe,
are the last of the line -
322
00:23:42,480 --> 00:23:45,670
the mortal remains of one of this
country's oldest landowning families.
323
00:23:45,680 --> 00:23:49,030
Their portfolio - vast estates
in rural Gloucestershire,
324
00:23:49,040 --> 00:23:51,150
a Regency mansion on Portland Place,
325
00:23:51,160 --> 00:23:55,510
and east London slum land,
from which rents are raised.
326
00:23:55,520 --> 00:24:00,950
Augustus and Clara Vere-Lyon
327
00:24:00,960 --> 00:24:03,790
and their only son, Stephan -
328
00:24:03,800 --> 00:24:07,230
Stephan who, in March of last year,
reports that his parents,
329
00:24:07,240 --> 00:24:09,630
due to the sake of his father's
health, are gone abroad.
330
00:24:09,640 --> 00:24:12,430
The old couple thus departed,
one month later,
331
00:24:12,440 --> 00:24:16,590
Stephan transfers his family's entire
holdings at St Paul's Wharfside
332
00:24:16,600 --> 00:24:20,350
into the ownership
of one Obsidian Estates.
333
00:24:20,360 --> 00:24:21,870
Then Stephan himself,
334
00:24:21,880 --> 00:24:24,030
promptly disappearing
from the face of the earth.
335
00:24:24,040 --> 00:24:26,150
And you think this is
all Shine's doing?
336
00:24:26,160 --> 00:24:28,600
To begin with, perhaps, yes,
I thought so. But, er...
337
00:24:30,560 --> 00:24:33,670
No, he is a man far too happy
inside his own evil skin
338
00:24:33,680 --> 00:24:35,110
to over-reach himself so.
339
00:24:35,120 --> 00:24:37,350
However, he is a Limehouse man,
340
00:24:37,360 --> 00:24:41,510
and this slum that Obsidian now owns
falling within his influence,
341
00:24:41,520 --> 00:24:43,390
he would make an exemplary associate
342
00:24:43,400 --> 00:24:48,630
for whichever vicious acts
of disguise and persuasion
343
00:24:48,640 --> 00:24:50,230
and enforcement may be required.
344
00:24:50,240 --> 00:24:52,390
And who is it makes him
this associate?
345
00:24:52,400 --> 00:24:56,190
I hoped you would provide
that information for me, Captain.
346
00:24:56,200 --> 00:24:58,120
Obsidian owns Tenter Street.
347
00:24:59,560 --> 00:25:01,840
You want to know who it is
leases to Susan?
348
00:25:03,320 --> 00:25:06,310
Yeah, it's, er...it's a man
named Duggan,
349
00:25:06,320 --> 00:25:08,870
he has a barber shop
over on Finch Street,
350
00:25:08,880 --> 00:25:11,840
he...resides there.
351
00:25:14,520 --> 00:25:17,630
He does not, Sir.
352
00:25:17,640 --> 00:25:20,120
Not any longer. Then where?
353
00:25:21,120 --> 00:25:22,840
I was going to tell you, Twink.
354
00:25:24,920 --> 00:25:26,360
Come!
355
00:25:27,400 --> 00:25:29,510
If only he realised
the depth of my deception.
356
00:25:32,440 --> 00:25:33,520
Allow me.
357
00:25:42,840 --> 00:25:45,750
Mr Duggan, does your new bitch
not know to knock
358
00:25:45,760 --> 00:25:48,190
when gentlemen are at business?
359
00:25:52,080 --> 00:25:54,240
Everybody out. Now!
360
00:26:02,640 --> 00:26:04,150
All I have done for you!
361
00:26:04,160 --> 00:26:06,270
And you would treat me
with such little respect
362
00:26:06,280 --> 00:26:07,910
in front of my associates.
363
00:26:07,920 --> 00:26:09,750
Do you know what I do
to those that insult me?
364
00:26:09,760 --> 00:26:10,830
Then do it to me, Duggan,
365
00:26:10,840 --> 00:26:12,630
because I may live like this
no longer.
366
00:26:12,640 --> 00:26:16,920
I have given to what you demanded
and so am obligated to you no more.
367
00:26:19,320 --> 00:26:23,160
And yet I cannot.
I know what covenant we had, madam.
368
00:26:24,400 --> 00:26:27,470
But another grows within me -
within my heart.
369
00:26:27,480 --> 00:26:29,600
I cannot be without you, dear Susan.
370
00:26:31,400 --> 00:26:32,560
Do you say that, what?
371
00:26:34,440 --> 00:26:35,680
That you love me, Sir?
372
00:26:38,440 --> 00:26:40,630
I believe I do, madam.
373
00:26:40,640 --> 00:26:42,310
If you say that you are mine,
374
00:26:42,320 --> 00:26:45,870
you may have every freedom
your heart desires.
375
00:26:45,880 --> 00:26:47,440
I swear.
376
00:26:50,960 --> 00:26:52,150
So he sleeps there!
377
00:26:52,160 --> 00:26:54,510
Plenty of men have laid their head
beneath that roof
378
00:26:54,520 --> 00:26:56,750
without doing so
on your wife's bosom.
379
00:26:56,760 --> 00:26:59,070
Daniel - not once in your life
380
00:26:59,080 --> 00:27:01,070
have you cared for any soul
other than your own,
381
00:27:01,080 --> 00:27:03,550
but try to understand - I love her.
382
00:27:03,560 --> 00:27:05,200
I need to kill him.
383
00:27:06,480 --> 00:27:07,830
Those are the rules.
384
00:27:07,840 --> 00:27:09,750
You kill him,
you remove from this earth
385
00:27:09,760 --> 00:27:13,150
the one person who has it
in their power to make us rich.
386
00:27:13,160 --> 00:27:15,640
It's him - Duggan.
387
00:27:16,960 --> 00:27:21,110
The man Werner believes
we might sell our stone to.
388
00:27:21,120 --> 00:27:25,470
Patterns, Twink - can you not see
how our stars align?
389
00:27:25,480 --> 00:27:28,870
The very man we must exploit
is both the quarry of your inspector
390
00:27:28,880 --> 00:27:31,910
and the enemy of your wife -
your wife, brother -
391
00:27:31,920 --> 00:27:35,590
who, whilst her..."lodger"
suffers Reid's questions
392
00:27:35,600 --> 00:27:38,150
can be visited and persuaded
of an entirely elegant logic
393
00:27:38,160 --> 00:27:41,110
that if Duggan can be made
to acquire this diamond,
394
00:27:41,120 --> 00:27:46,320
you and she may then repay him
with his own goddamn money.
395
00:27:51,920 --> 00:27:54,040
It is a fine story, Edmund.
396
00:27:55,520 --> 00:27:56,800
But your proof?
397
00:27:57,880 --> 00:27:59,270
Follow me, Fred.
398
00:27:59,280 --> 00:28:02,400
There is a bugbear of mine
I would return you to.
399
00:28:05,760 --> 00:28:10,680
Your testimony as described to me
by Edmund Reid - it is true?
400
00:28:11,760 --> 00:28:13,270
It is, Sir.
401
00:28:13,280 --> 00:28:17,280
I brought you here, God damn you.
402
00:28:18,440 --> 00:28:22,960
You volunteered to me
and I brought you here.
403
00:28:28,360 --> 00:28:30,790
And it is true -
404
00:28:30,800 --> 00:28:34,000
who you were in fact serving
at that time?
405
00:28:35,680 --> 00:28:36,720
Say it.
406
00:28:38,440 --> 00:28:40,800
I came to Leman Street
to spy for Jedediah Shine.
407
00:28:42,720 --> 00:28:45,440
I saw Jedediah Shine
murder Nathaniel Hinchcliffe.
408
00:28:47,200 --> 00:28:49,750
I waited beyond Joseph Merrick's
rooms... Enough!
409
00:28:49,760 --> 00:28:52,470
It is sufficient, is it not, Fred,
410
00:28:52,480 --> 00:28:55,110
to have Inspector Shine
brought to book?
411
00:28:55,120 --> 00:28:59,640
Come tomorrow -
you bring this man Duggan in.
412
00:29:01,720 --> 00:29:03,360
And I shall fetch the other.
413
00:29:13,280 --> 00:29:14,870
Bennet Drake! You let me in
414
00:29:14,880 --> 00:29:17,040
or I'll set a fire
and smoke you out.
415
00:29:19,320 --> 00:29:23,750
Wainwright has promise,
and when timed correctly,
416
00:29:23,760 --> 00:29:26,720
his uppercut might punch holes
in steel.
417
00:29:33,800 --> 00:29:37,400
But he is young -
lacks in confidence.
418
00:29:39,320 --> 00:29:42,560
It would not hurt you
to come to the semifinal.
419
00:29:44,520 --> 00:29:46,950
Puff him up a bit.
You like this boy.
420
00:29:46,960 --> 00:29:49,190
I do.
421
00:29:49,200 --> 00:29:51,080
Then why is it you wish him to win?
422
00:29:52,240 --> 00:29:55,680
You know it is Jedediah Shine
awaits him should he do so.
423
00:30:00,040 --> 00:30:02,670
This life, Ben -
424
00:30:02,680 --> 00:30:05,910
all we may do is put one boot
in front of the other,
425
00:30:05,920 --> 00:30:07,400
may we not?
426
00:30:19,400 --> 00:30:21,070
That's good, son!
427
00:30:21,080 --> 00:30:22,760
Again, again!
428
00:30:52,480 --> 00:30:53,960
Good lad - get down.
429
00:31:01,760 --> 00:31:03,680
Good boy! And again!
430
00:31:07,440 --> 00:31:09,150
Come on, ref, start counting!
431
00:31:09,160 --> 00:31:14,550
Six, five, four,
three, two, one!
432
00:31:17,520 --> 00:31:18,720
H Division!
433
00:31:20,320 --> 00:31:23,710
Welcome, Constable.
434
00:31:23,720 --> 00:31:26,600
I am a man of greedy anticipation.
435
00:31:27,600 --> 00:31:29,640
A greed for you, son.
436
00:31:30,920 --> 00:31:32,790
Let us hope you make
a better fist of it
437
00:31:32,800 --> 00:31:36,560
than the last finalist to arrive
from the Leman Street ranks.
438
00:31:42,120 --> 00:31:43,830
Chief Inspector.
439
00:31:43,840 --> 00:31:46,470
It is a while since you
partook of such sport.
440
00:31:46,480 --> 00:31:48,960
They have changed the rulebook,
Jedediah.
441
00:31:49,960 --> 00:31:52,510
My day, anything went.
442
00:31:52,520 --> 00:31:56,430
Had I fought you, I would have
carried a knife in my britches,
443
00:31:56,440 --> 00:31:58,870
and - in my current mood -
444
00:31:58,880 --> 00:32:01,680
used it to cut your knackers off.
445
00:32:17,320 --> 00:32:18,830
After you, Chief Inspector.
446
00:32:18,840 --> 00:32:21,080
No, Mr Reid - it is your shop.
447
00:32:29,240 --> 00:32:32,920
Sergeant Artherton,
have this man booked.
448
00:32:35,840 --> 00:32:37,840
Murder. Multiple counts.
449
00:32:39,400 --> 00:32:41,710
Mr Duggan, we are very grateful
to have you today.
450
00:32:41,720 --> 00:32:44,240
If you'll follow me,
we'll get you some tea.
451
00:32:48,600 --> 00:32:49,920
Name?
452
00:32:53,040 --> 00:32:54,320
Name?
453
00:33:01,520 --> 00:33:03,200
There you are.
454
00:33:05,840 --> 00:33:07,240
Obsidian Estates.
455
00:33:08,360 --> 00:33:09,720
A concern of mine.
456
00:33:11,280 --> 00:33:13,270
It's a large concern for a barber.
457
00:33:13,280 --> 00:33:16,990
Some days I'm a barber,
some days I pursue other interests.
458
00:33:17,000 --> 00:33:18,190
Ah.
459
00:33:18,200 --> 00:33:20,440
Are you a policeman alone,
Inspector?
460
00:33:23,160 --> 00:33:25,270
How is it Obsidian
came by its holdings
461
00:33:25,280 --> 00:33:26,750
at St Paul's Wharfside?
462
00:33:26,760 --> 00:33:28,270
The Basin Slum? Hm.
463
00:33:28,280 --> 00:33:30,510
It was yielded to me
by a young man -
464
00:33:30,520 --> 00:33:32,230
Stephan Vere-Lyon.
465
00:33:32,240 --> 00:33:35,230
Vast acreage of rented tenements,
yielded for a peppercorn.
466
00:33:35,240 --> 00:33:38,550
No, sir, no peppercorn -
repayment for a debt.
467
00:33:38,560 --> 00:33:40,430
Heavy debt.
468
00:33:40,440 --> 00:33:42,990
He was a miscreant libertine,
that young man.
469
00:33:43,000 --> 00:33:44,550
You were happy
to fund his pursuits?
470
00:33:44,560 --> 00:33:48,120
I do beg your pardon, Inspector,
but is this a moral debate?
471
00:33:49,200 --> 00:33:51,030
You may say what you like
about the ethics
472
00:33:51,040 --> 00:33:52,790
of my business practices.
473
00:33:52,800 --> 00:33:54,270
I broke no law of yours.
474
00:33:54,280 --> 00:33:58,950
I should, in all conscience,
congratulate you.
475
00:33:58,960 --> 00:34:00,270
No.
476
00:34:00,280 --> 00:34:04,520
You have concealed yourself
with great skill from my view.
477
00:34:08,560 --> 00:34:09,880
But I see you now, sir.
478
00:34:11,040 --> 00:34:15,120
Your lands extending from Whitechapel
to the Limehouse docks.
479
00:34:16,240 --> 00:34:19,510
Whatever you choose to buy there,
to sell, to distribute,
480
00:34:19,520 --> 00:34:22,430
all and everything aided
by your alliance with another man
481
00:34:22,440 --> 00:34:24,830
I currently hold
in this station house -
482
00:34:24,840 --> 00:34:27,030
Inspector Shine.
483
00:34:27,040 --> 00:34:28,440
I believe he murders for you.
484
00:34:30,240 --> 00:34:33,070
A family whose estate
you would absorb.
485
00:34:33,080 --> 00:34:37,310
A craftsman who tenaciously pursues
a long firm deception you sponsor.
486
00:34:37,320 --> 00:34:39,190
How do you expect to prove that,
sir?
487
00:34:39,200 --> 00:34:40,470
I can incriminate Shine
488
00:34:40,480 --> 00:34:42,550
and he, in turn,
can do the same to you.
489
00:34:42,560 --> 00:34:47,350
You seem a fine fellow, Mr Reid,
but I feel for you. I do.
490
00:34:47,360 --> 00:34:53,400
This force of yours is what -
a notch over 60 years of age?
491
00:34:54,760 --> 00:34:55,920
And this great city?
492
00:34:56,920 --> 00:34:58,190
Almost 2,000 years.
493
00:34:58,200 --> 00:35:00,760
So there - do you follow?
494
00:35:02,160 --> 00:35:07,870
This here - between you and I,
it is an uneven contest.
495
00:35:07,880 --> 00:35:09,630
Your roots are shallow, Reid,
496
00:35:09,640 --> 00:35:13,790
your laws improvised to fit a modern
world still in its birth pains.
497
00:35:13,800 --> 00:35:17,160
You say that I did fix one man
to cause another's death?
498
00:35:18,920 --> 00:35:20,240
Maybe I have.
499
00:35:21,560 --> 00:35:24,630
But you can't demonstrate that
as a fact.
500
00:35:24,640 --> 00:35:28,510
All you can do is bring witness.
One man's word against another.
501
00:35:28,520 --> 00:35:31,960
And words are unreliable signifiers
of the truth.
502
00:35:34,120 --> 00:35:35,880
Your world will advance.
503
00:35:36,920 --> 00:35:40,080
I am certain that men like yourself
will make sure of it.
504
00:35:41,320 --> 00:35:44,990
I will have returned to London clay
before that day dawns.
505
00:35:45,000 --> 00:35:49,550
Till then, you are a child.
506
00:35:49,560 --> 00:35:52,920
And I am a man of old stone.
507
00:35:59,800 --> 00:36:01,670
You will stay here.
508
00:36:01,680 --> 00:36:02,840
As you please.
509
00:36:04,280 --> 00:36:05,920
Chin up.
510
00:36:08,520 --> 00:36:11,280
You are to be released
from your purgatory.
511
00:36:12,640 --> 00:36:15,390
Gentlemen. I have been kept waiting.
512
00:36:15,400 --> 00:36:17,390
Other cattle to herd, Inspector.
513
00:36:17,400 --> 00:36:21,830
And now my time is come?
So let us cut to it.
514
00:36:21,840 --> 00:36:26,750
I do not believe I need go through
performances of astonished
outrage for you both.
515
00:36:26,760 --> 00:36:30,990
I am incarcerated here due
to your suspecting foul deeds of me.
516
00:36:31,000 --> 00:36:35,070
So, elaborate, Inspectors.
517
00:36:35,080 --> 00:36:39,000
And I shall offer...rebuttal.
518
00:36:47,760 --> 00:36:50,190
This man, he is known to you?
519
00:36:50,200 --> 00:36:52,520
He is indeed familiar to me.
520
00:36:56,600 --> 00:37:01,960
Yes. I remember all. Albert Flight.
521
00:37:03,960 --> 00:37:06,150
Irish.
522
00:37:06,160 --> 00:37:12,640
Sold gin, mixed with sulphur
and turpentine, did you not?
523
00:37:14,240 --> 00:37:19,320
Men and women went blind,
Inspectors. And here he is now.
524
00:37:21,000 --> 00:37:26,360
Reinvented as a CID man.
525
00:37:32,200 --> 00:37:36,600
Can you imagine the scandal, sir
if you bring this case against me?
526
00:37:39,640 --> 00:37:43,790
All accusations based on the word
of a poisoner who has
527
00:37:43,800 --> 00:37:47,560
successfully lied his way
into the Whitechapel police.
528
00:37:50,480 --> 00:37:53,830
What this man says,
there is truth in it?
529
00:37:53,840 --> 00:37:56,110
Please, Chief Inspector!
530
00:37:56,120 --> 00:37:58,720
He is no use to us dead.
No use to you alive, neither!
531
00:37:59,920 --> 00:38:02,270
Never mind your inevitable failure,
532
00:38:02,280 --> 00:38:09,430
but the glaring light you will
throw on our work, our livelihood,
533
00:38:09,440 --> 00:38:16,360
our uniform, the fragile position
we hold in this city.
534
00:38:25,680 --> 00:38:28,430
You were a Bloomsbury man -
you had a record.
535
00:38:28,440 --> 00:38:30,070
Those records were true, sir.
536
00:38:30,080 --> 00:38:31,710
But before then? You were this?
537
00:38:31,720 --> 00:38:38,030
The man I was, is...abhorrent to me,
sir. Forgotten.
538
00:38:38,040 --> 00:38:39,160
By you, perhaps.
539
00:38:40,320 --> 00:38:42,470
But your past has
guided your present.
540
00:38:42,480 --> 00:38:49,470
No, sir, the work I have done
for you, here. It was good work.
541
00:38:49,480 --> 00:38:56,640
And that work was proper work.
I fought to outrun my shame, sir.
542
00:38:58,040 --> 00:38:59,560
No man may do that, Flight.
543
00:39:04,960 --> 00:39:06,910
Am I to be detained here any longer?
544
00:39:06,920 --> 00:39:10,270
There is a championship final
for which I must train myself.
545
00:39:10,280 --> 00:39:12,510
And it is your man I face,
is it not, Inspector?
546
00:39:12,520 --> 00:39:17,680
What's his name? Wheelwright?
I do hope he's resilient.
547
00:39:19,080 --> 00:39:23,200
Men have died
in that roped ring before now.
548
00:39:29,720 --> 00:39:30,910
Mr Duggan.
549
00:39:30,920 --> 00:39:32,400
Mr Shine.
550
00:39:41,840 --> 00:39:43,080
Susan, hear me out.
551
00:39:50,080 --> 00:39:53,000
I came because I still hope to
save you from him.
552
00:39:57,440 --> 00:40:03,710
And so tell. How am I
to be rescued by you?
553
00:40:03,720 --> 00:40:05,630
The diamond.
554
00:40:05,640 --> 00:40:10,390
The diamond. The worthless rock
you have shown to me already.
555
00:40:10,400 --> 00:40:12,990
You may call it worthless,
but it's not.
556
00:40:13,000 --> 00:40:15,760
There are men that intend
to kill for its recapture.
557
00:40:17,880 --> 00:40:19,430
Kill who?
558
00:40:19,440 --> 00:40:21,190
My brother, myself.
559
00:40:21,200 --> 00:40:24,030
Then perhaps I should lead them
to you.
560
00:40:24,040 --> 00:40:27,310
No! No, no god damn it.
You love me still, I know it.
561
00:40:27,320 --> 00:40:29,350
I assure you I do not.
562
00:40:29,360 --> 00:40:31,910
This stone, it may be all
563
00:40:31,920 --> 00:40:34,550
and everything we need to get
clear of that sack of shit.
564
00:40:34,560 --> 00:40:35,640
Please.
565
00:40:37,120 --> 00:40:38,870
I have it on authority
566
00:40:38,880 --> 00:40:41,600
that Duggan can be led
to the purchase of this stone.
567
00:40:43,560 --> 00:40:45,190
Led by me, you imagine?
568
00:40:45,200 --> 00:40:47,600
The debt is then repaid
with his own money.
569
00:40:49,840 --> 00:40:54,160
Must I draw you
an anatomical sketch, husband?
570
00:40:56,360 --> 00:40:59,760
The debt is paid.
Try it.
571
00:41:01,720 --> 00:41:04,080
I have no more pain to be felt.
572
00:41:09,960 --> 00:41:12,040
There may yet be joy, however.
573
00:41:14,720 --> 00:41:17,990
Look, whatever it takes, darling,
till my blood be spilt,
574
00:41:18,000 --> 00:41:20,190
I will find what it takes
to make you smile again.
575
00:41:20,200 --> 00:41:24,080
Only allow it. Allow me the
opportunity, this opportunity.
576
00:41:26,720 --> 00:41:28,520
Joy is passing.
577
00:41:33,880 --> 00:41:41,400
Vengeance, however...that is
a pursuit for which I'd see
blood spilt.
578
00:41:46,120 --> 00:41:47,710
You say there are men of vicious
579
00:41:47,720 --> 00:41:50,200
and murderous intent
who wish to reclaim this gem?
580
00:41:52,560 --> 00:41:53,760
I do.
581
00:41:56,360 --> 00:42:00,070
Flight. He must feel the whip,
Edmund.
582
00:42:00,080 --> 00:42:01,600
Why, Fred? To what end?
583
00:42:03,280 --> 00:42:06,360
We may not strike at Jedediah Shine
or Silas Duggan through him.
584
00:42:07,800 --> 00:42:10,640
We may not strike at those men
at all. What, then?
585
00:42:12,240 --> 00:42:16,510
Say, imagine, we might,
you and I, walk into a chophouse
586
00:42:16,520 --> 00:42:19,470
on the Commercial Road
and in that chophouse we...
587
00:42:19,480 --> 00:42:24,150
lay our hands up on the shoulder
of the man the world made
588
00:42:24,160 --> 00:42:29,520
The Ripper, know him unequivocally
for that killer, what would we do?
589
00:42:31,160 --> 00:42:33,200
There is what I would like to do.
590
00:42:35,640 --> 00:42:37,960
And there is what I am permitted
to do.
591
00:42:39,040 --> 00:42:43,550
And so instead of pinioning his head
to the wall through his eyeball,
592
00:42:43,560 --> 00:42:48,830
we would show him our irons
then go about the process of proof.
593
00:42:48,840 --> 00:42:53,510
We would. I would.
594
00:42:53,520 --> 00:42:57,000
Evil men do as they please,
men who would be good...
595
00:42:59,080 --> 00:43:01,080
..they must do as they are allowed.
596
00:43:10,040 --> 00:43:14,960
I did not...wish to speak of it.
597
00:43:17,720 --> 00:43:23,120
But you must know, this, er,
matter with the Councillor.
598
00:43:24,800 --> 00:43:28,760
There are ructions at The Yard.
You a married man.
599
00:43:29,920 --> 00:43:32,440
I am to tell you to break it off.
600
00:43:33,960 --> 00:43:35,240
If I do not?
601
00:43:37,400 --> 00:43:39,480
Take your pension. Find other work.
602
00:44:11,760 --> 00:44:13,950
It is in the rough.
603
00:44:13,960 --> 00:44:15,240
And it is stolen.
604
00:44:16,480 --> 00:44:18,470
That is an impediment.
605
00:44:18,480 --> 00:44:20,830
Such fripperies cause me disquiet.
606
00:44:20,840 --> 00:44:23,310
I'm sorry, Susan,
but that is my sense of it.
607
00:44:23,320 --> 00:44:27,190
And I am sorry that you consider
£30,000 a frippery.
608
00:44:27,200 --> 00:44:30,430
Or is it myself you consider to be
nothing but your tinsel trapping?
609
00:44:30,440 --> 00:44:33,470
Madam, please, you know
that not to be true.
610
00:44:33,480 --> 00:44:35,430
Yet that is how I'm made to feel.
611
00:44:35,440 --> 00:44:38,070
The transaction is to take place
in a music hall.
612
00:44:38,080 --> 00:44:40,510
Enough. Is this all my life holds,
613
00:44:40,520 --> 00:44:44,190
for ever having to listen
to your cowardice and evasion?
614
00:44:44,200 --> 00:44:46,360
Will you furnish me with this gem
or no?
615
00:44:51,800 --> 00:44:56,190
The man Duggan, he knows you.
He hates you.
616
00:44:56,200 --> 00:44:59,110
He lays eyes on you, we may consider
the jig up.
617
00:44:59,120 --> 00:45:01,560
Which is why he must not
until the deed is done.
618
00:45:03,280 --> 00:45:08,200
So you are to meet he
and my wife where you exchange the
rock for the stipulated spending.
619
00:45:09,880 --> 00:45:12,510
They are now synchronised.
620
00:45:12,520 --> 00:45:13,550
Nine o'clock
621
00:45:13,560 --> 00:45:17,030
is the time you must be holding the
bag of bills and Duggan the diamond.
622
00:45:17,040 --> 00:45:18,510
You have me?
623
00:45:18,520 --> 00:45:22,510
I don't know, Twink.
You ask me, it's complicated.
624
00:45:22,520 --> 00:45:26,310
The jeweller, Finkel, betrayed you
to those De Graal bastards.
625
00:45:26,320 --> 00:45:28,630
We can count on him doing
the same favour to me.
626
00:45:28,640 --> 00:45:31,520
That betrayal enacted,
I will lead them to Duggan.
627
00:45:35,760 --> 00:45:38,150
As you can see, it's today's date.
628
00:45:38,160 --> 00:45:43,360
Whatever its provenance,
it is a jewel and I am a jeweller.
629
00:45:46,640 --> 00:45:48,550
I must see it, however.
630
00:45:48,560 --> 00:45:50,910
You bring it to me here. Here?
631
00:45:50,920 --> 00:45:52,070
Indeed.
632
00:45:52,080 --> 00:45:54,960
Not here, Mr Finkel,
some place I might feel safe.
633
00:46:08,280 --> 00:46:10,070
It is prepared?
634
00:46:10,080 --> 00:46:13,000
The full amount, madam. It is.
635
00:46:38,000 --> 00:46:39,400
He cannot win, Mr Reid.
636
00:46:44,200 --> 00:46:46,710
Are you happy to watch
Jedediah Shine put him
637
00:46:46,720 --> 00:46:49,360
in the morgue for the pleasure
of 100 baying policemen?
638
00:46:51,160 --> 00:46:52,350
I am not.
639
00:46:52,360 --> 00:46:54,240
Then what are you prepared to do,
Sergeant?
640
00:46:57,040 --> 00:47:00,560
We wish to combat him.
It is all that is left to us.
641
00:47:05,760 --> 00:47:10,350
Lafone Cup provisions...
no man may be replaced
642
00:47:10,360 --> 00:47:13,520
unless in the event of
incapacitation through injury.
643
00:47:17,240 --> 00:47:19,030
You think it's best, Sergeant?
644
00:47:19,040 --> 00:47:20,680
I do.
645
00:47:22,360 --> 00:47:24,190
Do it, then.
646
00:47:24,200 --> 00:47:25,240
Drink this.
647
00:47:28,160 --> 00:47:30,350
I shall do it.
648
00:47:30,360 --> 00:47:32,160
Hold fast, son.
649
00:47:54,960 --> 00:47:58,390
Well, girl, do you wish to sing
or do you not?
650
00:47:58,400 --> 00:48:01,270
There is someone that I wait for,
Mr Blewett.
651
00:48:01,280 --> 00:48:04,640
Oh, you are waiting, are you? And yet
the house cannot wait for you.
652
00:48:08,480 --> 00:48:09,720
Here at last, then, are we?
653
00:48:13,760 --> 00:48:15,920
And so the men of H Division arrive.
654
00:48:25,720 --> 00:48:30,320
Must these assembled men go
un-entertained, therefore?
655
00:48:31,320 --> 00:48:32,480
They must not.
656
00:48:50,760 --> 00:48:52,920
Bennett Drake. Such sport.
657
00:48:58,040 --> 00:49:00,920
We are blessed!
658
00:49:14,960 --> 00:49:17,240
Boxers...
659
00:49:18,800 --> 00:49:21,270
..touch gloves.
660
00:49:21,280 --> 00:49:24,390
Sergeant, I have not
had opportunity to
661
00:49:24,400 --> 00:49:27,160
offer my sympathies
for the loss of your wife.
662
00:49:38,080 --> 00:49:40,750
Though it is said, at the point
of her death,
663
00:49:40,760 --> 00:49:43,400
she had returned to the
servicing of other men.
664
00:49:45,000 --> 00:49:47,390
Who's to blame you, therefore,
now that
665
00:49:47,400 --> 00:49:50,200
you seek comfort
with yet another...
666
00:50:00,720 --> 00:50:02,350
Ladies and gentlemen,
667
00:50:02,360 --> 00:50:04,510
I would ask you now to
give your full attention to
668
00:50:04,520 --> 00:50:09,910
the voice of gaiety,
Miss Rose Erskine.
669
00:50:23,160 --> 00:50:29,350
♪ I'm a young girl
and I've just come over
670
00:50:29,360 --> 00:50:34,560
♪ Over from a country
where they do things big
671
00:50:35,640 --> 00:50:41,870
♪ And amongst the boys
I've got myself a lover
672
00:50:41,880 --> 00:50:47,120
♪ Since I've got a lover,
why, I don't care a fig... ♪
673
00:50:53,440 --> 00:50:55,400
Come on, that's it. Hit him!
674
00:51:05,160 --> 00:51:08,470
Why does he not fight?
He waits.
675
00:51:08,480 --> 00:51:11,040
He rides the blows
until the man's arms tire.
676
00:51:19,200 --> 00:51:20,710
Ben.
677
00:51:20,720 --> 00:51:22,870
Ben!
678
00:51:22,880 --> 00:51:24,230
You either lift your guard up
679
00:51:24,240 --> 00:51:27,560
or there'll be nothing left of
your face for men to know you by.
680
00:51:55,720 --> 00:51:57,550
Now, Ben!
681
00:51:57,560 --> 00:51:58,750
His pocket!
682
00:51:58,760 --> 00:52:00,000
I have it, brother.
683
00:52:01,640 --> 00:52:03,830
What's this?
684
00:52:03,840 --> 00:52:06,710
Where's our diamond? Wait, please,
I know where he is. Where?!
685
00:52:06,720 --> 00:52:09,230
I'll take you. I'll take you.
686
00:52:09,240 --> 00:52:13,560
♪ If I were a duchess
and had a lot of money
687
00:52:14,920 --> 00:52:21,390
♪ I'd give it to the boy
that's going to marry me
688
00:52:21,400 --> 00:52:27,510
♪ But I haven't got a penny,
so I live on love and kisses
689
00:52:27,520 --> 00:52:33,200
♪ And be just as happy
as the birds on a tree
690
00:52:34,560 --> 00:52:38,270
♪ The boy I love is up
in the gallery... ♪
691
00:52:38,280 --> 00:52:40,230
The man, he's here.
692
00:52:40,240 --> 00:52:46,040
♪ The boy I love
is looking now at me
693
00:52:47,400 --> 00:52:50,710
♪ There he is, can't you see?
694
00:52:50,720 --> 00:52:54,190
♪ Waving his handkerchief
695
00:52:54,200 --> 00:52:59,990
♪ As merry as a robin
that sings on a tree... ♪
696
00:53:00,000 --> 00:53:01,760
As agreed? As agreed.
697
00:53:03,480 --> 00:53:05,800
Not near enough for two.
698
00:53:07,440 --> 00:53:10,950
♪ I'd give it to the boy
that's going to marry me... ♪
699
00:53:10,960 --> 00:53:12,840
Nice seeing you again, Twinkle.
700
00:53:14,040 --> 00:53:20,150
♪ But I haven't got a penny,
so I live on love and kisses
701
00:53:20,160 --> 00:53:25,840
♪ And be just as happy
as the birds on a tree... ♪
702
00:53:27,320 --> 00:53:29,390
I know what it is you do.
703
00:53:29,400 --> 00:53:32,790
You believe yourself
owed this punishment.
704
00:53:32,800 --> 00:53:37,390
You are not. You have taken enough.
It is time now to fight, you hear me?
705
00:53:37,400 --> 00:53:38,470
Fight!
706
00:53:38,480 --> 00:53:39,560
Fight him!
707
00:53:41,600 --> 00:53:43,030
Why will he not go down?
708
00:53:47,280 --> 00:53:53,070
♪ The boy I love
is up in the gallery
709
00:53:53,080 --> 00:53:58,920
♪ The boy I love
is looking now at me
710
00:53:59,920 --> 00:54:03,470
♪ There he is, can't you see?
711
00:54:03,480 --> 00:54:06,590
♪ Waving his handkerchief
712
00:54:06,600 --> 00:54:10,110
♪ As merry as a robin
713
00:54:10,120 --> 00:54:14,480
♪ That sings on a tree... ♪
714
00:54:25,600 --> 00:54:27,320
The fat man in the monkey suit.
715
00:54:31,760 --> 00:54:33,190
The item you hold.
716
00:54:33,200 --> 00:54:34,840
We will have it from you, sir.
717
00:54:36,880 --> 00:54:39,310
You will not, sir. It is acquired.
718
00:54:39,320 --> 00:54:40,440
It is stolen.
719
00:54:41,880 --> 00:54:44,310
From the house of De Graal.
720
00:54:54,920 --> 00:54:57,670
You have what you came for.
You can leave us now.
721
00:54:57,680 --> 00:55:00,470
We do not have the thief.
722
00:55:00,480 --> 00:55:02,430
He stole from me also.
723
00:55:02,440 --> 00:55:04,670
He was ever a liar
724
00:55:04,680 --> 00:55:06,000
and ever a cheat.
725
00:55:11,000 --> 00:55:14,160
Now, you men clear out before
you, too, die in this place.
726
00:55:17,360 --> 00:55:19,150
Know this, Duggan.
727
00:55:19,160 --> 00:55:23,230
Every moment I felt your
foul breath on my face,
728
00:55:23,240 --> 00:55:25,590
your murderous fingers on my body,
729
00:55:25,600 --> 00:55:27,430
I thought of this.
730
00:55:27,440 --> 00:55:28,790
Dreamt of it.
731
00:55:28,800 --> 00:55:32,790
Your lawyers, your estates
and holdings -
732
00:55:32,800 --> 00:55:34,720
all will now be made to work for me.
733
00:55:35,720 --> 00:55:38,680
Everything that you have built,
I will make it mine.
734
00:55:45,520 --> 00:55:46,800
Darling...
735
00:55:49,440 --> 00:55:51,390
Do not be confused, husband.
736
00:55:51,400 --> 00:55:53,950
Everything I have said
remains the case.
737
00:55:53,960 --> 00:55:55,320
I want none of you.
738
00:55:57,160 --> 00:55:58,840
I want none of any man.
739
00:56:16,080 --> 00:56:17,310
Inspector Shine?
740
00:56:17,320 --> 00:56:18,950
You think this world can exist
741
00:56:18,960 --> 00:56:22,200
without men such as you and I
who feel retribution?
742
00:56:23,680 --> 00:56:26,240
There is balance, sir,
in all things.
743
00:56:36,560 --> 00:56:38,280
Another one!
744
00:56:40,200 --> 00:56:41,920
Again!
745
00:56:53,160 --> 00:56:54,520
Once more, Ben!
746
00:57:00,600 --> 00:57:02,400
No, no, no! You let them finish!
747
00:57:30,200 --> 00:57:32,400
No, Sergeant! You kill him!
748
00:57:37,560 --> 00:57:38,960
KILL HIM!
57369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.