All language subtitles for Ravens Home s05e19 Keeping It 100.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,076 --> 00:00:09,457 Ah! Finally! I missed you so much! 2 00:00:09,561 --> 00:00:12,391 -Mom, I was just taking out the trash. -Booker? 3 00:00:13,082 --> 00:00:15,808 -I thought you were Chelsea. -What? Aunt Chelsea's coming to visit? 4 00:00:15,912 --> 00:00:17,879 Why do you think I asked you to clean up your bathroom? 5 00:00:17,983 --> 00:00:20,951 You said my toilet had a thicker mustache than I do. 6 00:00:21,055 --> 00:00:23,747 That's nasty. It's true, but nasty. 7 00:00:23,851 --> 00:00:24,817 -[knocking] -[gasps] 8 00:00:24,921 --> 00:00:26,440 She's here. [screams] She's here! 9 00:00:28,062 --> 00:00:30,271 Oh, it's so good to see you! 10 00:00:31,100 --> 00:00:33,136 Mo-- Mom, that's Gladys, the mail lady! 11 00:00:34,206 --> 00:00:35,621 Oh, yeah. I knew that. I knew that. 12 00:00:35,725 --> 00:00:38,003 You know what? I am a big fan of yours, Gladys. 13 00:00:38,107 --> 00:00:40,626 And don't listen to what those neighborhood dogs say, okay? 14 00:00:40,730 --> 00:00:42,076 You do you, boo. 15 00:00:42,628 --> 00:00:43,733 Thanks, Gladys. 16 00:00:47,323 --> 00:00:50,912 Nobody use this door! It's reserved. 17 00:00:51,016 --> 00:00:51,913 [door closes] 18 00:00:52,017 --> 00:00:53,915 This weekend is going to be the best. 19 00:00:54,019 --> 00:00:58,092 Me and Chels, catching up, kickin' it, chillin'. 20 00:00:58,196 --> 00:00:59,369 [scoffs] Chillin'? 21 00:00:59,473 --> 00:01:02,062 Every time you two get together, y'all get into high jinks. 22 00:01:02,165 --> 00:01:03,304 Uh, we are adults. 23 00:01:03,408 --> 00:01:05,755 The only thing we're gonna be getting into is our pj's. 24 00:01:05,858 --> 00:01:08,999 Ooh, and maybe an argument over which Home Makeovertwin is hotter. 25 00:01:09,103 --> 00:01:10,070 -[Booker] Ooh. -[chuckles] 26 00:01:11,830 --> 00:01:14,074 [sighs] Where is she? I'm getting worried. 27 00:01:14,177 --> 00:01:15,972 Oh, I'm sure she'll be here any second. 28 00:01:20,252 --> 00:01:21,495 What are we looking at? 29 00:01:21,598 --> 00:01:22,979 -Chels! -[Chelsea screams] 30 00:01:23,083 --> 00:01:24,532 [giggling] 31 00:01:24,636 --> 00:01:26,362 [laughing] Oh, honey, come here! 32 00:01:26,465 --> 00:01:28,191 Okay, where did you come from? 33 00:01:28,295 --> 00:01:32,368 Well, here originally, but I've been in Chicago the last four years. 34 00:01:32,471 --> 00:01:34,887 No, Chels! Why didn't you come through the front door? 35 00:01:34,991 --> 00:01:38,098 Oh! Because I heard you yelling it was reserved. 36 00:01:38,201 --> 00:01:39,168 Who's it reserved for? 37 00:01:40,065 --> 00:01:41,135 You. 38 00:01:41,791 --> 00:01:44,518 Oh! Okay, well, I'll just go back out 39 00:01:44,621 --> 00:01:46,278 and come back in through the front door, okay? 40 00:01:46,382 --> 00:01:48,211 -Wait! Pretend like you never saw me. -Done! 41 00:01:48,315 --> 00:01:49,833 -[Chelsea] Okay. -[Raven] Done. Okay. 42 00:01:50,455 --> 00:01:51,697 Smell that, Mom? 43 00:01:52,664 --> 00:01:53,837 That's high jinks. 44 00:01:56,185 --> 00:01:58,048 ♪ Ha ha! Let me tell you something♪ 45 00:01:58,152 --> 00:01:59,878 ♪ Had my vision all worked out♪ 46 00:01:59,981 --> 00:02:02,501 -♪ But then life had other plans ♪ - Tell 'em, Mom♪ 47 00:02:02,605 --> 00:02:04,710 ♪ It's crazy when things Turn upside down♪ 48 00:02:04,814 --> 00:02:07,196 ♪ But you gotta get up And take that chance♪ 49 00:02:07,299 --> 00:02:10,130 -♪ A new city, I'm finding my way♪ - It's gonna take some time♪ 50 00:02:10,233 --> 00:02:12,580 -♪ Yeah, we're gonna be okay♪ -♪ You know I got it, right?♪ 51 00:02:12,684 --> 00:02:14,755 ♪ It might be wild But you know that we make it work♪ 52 00:02:14,858 --> 00:02:17,689 ♪ We're just fam caught up In a crazy world, come on!♪ 53 00:02:17,792 --> 00:02:20,036 -♪ It's Raven's Home♪ -♪ We get loud!♪ 54 00:02:20,140 --> 00:02:22,487 -♪ Yeah, Raven's Home♪ -♪ It's our crowd!♪ 55 00:02:22,590 --> 00:02:25,075 ♪ Might be tough But together we make it look good♪ 56 00:02:25,179 --> 00:02:27,423 ♪ Down for each other like family should♪ 57 00:02:27,526 --> 00:02:29,770 -♪ It's Raven's Home♪ -♪ When it's tough♪ 58 00:02:29,873 --> 00:02:32,082 -♪ Yeah, Raven's Home♪ -♪ We got love♪ 59 00:02:32,186 --> 00:02:34,568 ♪ 'Cause no matter the weather You know we gonna shine♪ 60 00:02:34,671 --> 00:02:37,674 ♪ There for each other You know it's our time♪ 61 00:02:37,778 --> 00:02:39,883 [laughs] Yep, that's us. 62 00:02:45,717 --> 00:02:47,615 Yeah. I've been keeping busy. 63 00:02:47,719 --> 00:02:50,204 I turned the boys' room into an animal sanctuary. 64 00:02:50,308 --> 00:02:52,172 -[gasps] Are you serious, Chels? -Uh-huh. 65 00:02:52,275 --> 00:02:55,175 Wow, 'cause that building has a strict no animals policy. 66 00:02:55,278 --> 00:02:58,454 Well, that's good because I don't have "no animals." 67 00:02:59,248 --> 00:03:01,422 That didn't sound like it made sense, but it did. 68 00:03:01,526 --> 00:03:03,044 Yeah. You just got Chelsea'd. 69 00:03:03,735 --> 00:03:04,736 Hey, girls! 70 00:03:04,839 --> 00:03:06,220 -[Raven] Hey! -Aw, morning! 71 00:03:07,877 --> 00:03:09,534 Alice, hurry up and finish your breakfast. We got to get down to The Chill Grill. 72 00:03:09,637 --> 00:03:11,121 Uh, why aren't you going to school? 73 00:03:11,225 --> 00:03:13,469 Pop-Pop's taking me to work so I can help him bake a cake 74 00:03:13,572 --> 00:03:16,161 for the Bayside High's 100th anniversary reception. 75 00:03:16,265 --> 00:03:19,060 -[Chelsea] Ah! -Hundred years, 100-layer cake. 76 00:03:19,164 --> 00:03:22,754 I figured it would give Alice a chance to be part of history. 77 00:03:22,857 --> 00:03:25,791 Sounds like you're giving her a chance to get out of history. 78 00:03:25,895 --> 00:03:28,000 -Ah, just like old times. -[Chelsea] Yeah. 79 00:03:28,104 --> 00:03:31,245 You two together, hanging out in the kitchen, 80 00:03:31,349 --> 00:03:33,489 not doing your own dishes. 81 00:03:33,592 --> 00:03:36,561 [chuckles] Yes. We had some great times in this house. 82 00:03:36,664 --> 00:03:37,631 -Yeah. -[gasps] 83 00:03:38,977 --> 00:03:40,012 Remember that time we stuffed a ham down the garbage disposal 84 00:03:40,116 --> 00:03:41,290 and flooded the kitchen? 85 00:03:42,083 --> 00:03:43,775 [chuckling] I didn't know about that. 86 00:03:43,878 --> 00:03:48,124 Yeah. Or that time we, uh, tried to clean paint off a goat 87 00:03:48,228 --> 00:03:49,919 -and flooded the kitchen? -Yes! 88 00:03:50,437 --> 00:03:52,439 [chuckles] I didn't know about that either. 89 00:03:52,542 --> 00:03:54,268 There was that time you were covered in honey, 90 00:03:54,372 --> 00:03:57,444 and we had to wash you off before the bees carried you away. 91 00:03:58,099 --> 00:03:59,756 And you flooded the kitchen? 92 00:03:59,860 --> 00:04:02,449 No, no. That was your bathroom actually. 93 00:04:03,691 --> 00:04:05,969 You know what? I'm gonna call my insurance agent 94 00:04:06,073 --> 00:04:08,662 and let him know that you're in town, Chelsea. 95 00:04:09,870 --> 00:04:12,838 It sounds like you two caused a lot of trouble when you were my age. 96 00:04:12,942 --> 00:04:15,496 Yeah. Oh, we weren't your age. No, we were in high school. 97 00:04:15,600 --> 00:04:18,223 So, you were old enough to know better? 98 00:04:19,845 --> 00:04:21,537 Yes. Yes, we were. 99 00:04:21,640 --> 00:04:23,159 But, you didn't? 100 00:04:24,056 --> 00:04:26,818 -[sucks teeth] -No. No, we did not. 101 00:04:26,921 --> 00:04:29,234 Well, to be fair, we were usually just trying 102 00:04:29,338 --> 00:04:30,891 -to figure out Raven's visions-- -[jabbering] 103 00:04:30,994 --> 00:04:32,272 [both jabbering] 104 00:04:32,375 --> 00:04:34,481 -She don't know about that. -Know about what? 105 00:04:34,584 --> 00:04:35,620 Huh? Girl, nothing. 106 00:04:35,723 --> 00:04:37,691 -You know, just, like, grown-up stuff. -Yeah. 107 00:04:37,794 --> 00:04:40,556 For the record, I know all about that. 108 00:04:41,350 --> 00:04:42,868 And it's nasty. 109 00:04:42,972 --> 00:04:43,973 Ooh. 110 00:04:51,014 --> 00:04:52,844 Can you believe Bayside's 100 years old? 111 00:04:55,674 --> 00:04:56,675 I believe it. 112 00:04:57,849 --> 00:04:59,160 You guys, 113 00:05:00,610 --> 00:05:01,715 they're handing out centennial swag for the concert after school, 114 00:05:01,818 --> 00:05:03,682 and nobody's taking it. 115 00:05:04,407 --> 00:05:07,099 [gasps] Nobody's taking it? 116 00:05:07,203 --> 00:05:08,377 But you look so cool. 117 00:05:09,688 --> 00:05:11,241 Aw. Thank you. 118 00:05:11,725 --> 00:05:13,313 I can't wait for the concert. 119 00:05:13,416 --> 00:05:15,073 My funk fusion band is performing. 120 00:05:15,176 --> 00:05:16,246 Ivy, that's awesome! 121 00:05:16,350 --> 00:05:18,007 Yep, and it's a paid gig. 122 00:05:18,110 --> 00:05:21,079 Wait, I thought you said you had to pay Principal Rivera to let you play. 123 00:05:21,562 --> 00:05:24,427 Money changed hands, Neil. It counts. 124 00:05:25,842 --> 00:05:27,948 -You guys will be there, right? -Of course. 125 00:05:28,051 --> 00:05:30,606 A Tuesday night party with a hard out at 8:30? 126 00:05:30,709 --> 00:05:33,505 [chuckles] Uh, yeah. I'm there. 127 00:05:38,579 --> 00:05:40,685 You can forget about going to that concert. 128 00:05:40,788 --> 00:05:42,376 You two, come with me. [echoes] 129 00:05:46,691 --> 00:05:48,382 Oh, no. I just had a vision-- 130 00:05:48,486 --> 00:05:51,420 -Nope! -I don't want to hear it! 131 00:05:52,282 --> 00:05:53,870 What? But my vision, it's-- 132 00:05:53,974 --> 00:05:56,563 Mm-mmm. Yeah, no offense, but every time you have a vision, 133 00:05:56,666 --> 00:05:57,771 we try to figure it out, 134 00:05:59,048 --> 00:06:00,532 and everything gets crazier than if we just left it alone. 135 00:06:00,636 --> 00:06:01,913 Name one time. 136 00:06:02,016 --> 00:06:05,434 My stolen cell phone, Liam's fake accent, my mom's campaign 137 00:06:05,537 --> 00:06:09,645 Trivia night, the lock-in, homecoming, Cami, Cami, Cami 138 00:06:09,748 --> 00:06:12,061 Cami and-- Oh, right! Cami. 139 00:06:13,234 --> 00:06:14,477 I said "one time". 140 00:06:15,236 --> 00:06:16,962 But fine. If that's what you want, 141 00:06:17,066 --> 00:06:18,757 when my vision happens, I won't try to stop it. 142 00:06:18,861 --> 00:06:20,345 -Perfect! -See you later! 143 00:06:21,726 --> 00:06:24,176 I'm serious. I won't do anything! 144 00:06:24,970 --> 00:06:27,076 Guys? Guys. 145 00:06:27,179 --> 00:06:29,837 Hey, guys. Wait up. We-We going to the same class. 146 00:06:31,943 --> 00:06:33,082 Whoa! 147 00:06:33,185 --> 00:06:35,084 Pop-Pop, look at all these cakes! 148 00:06:35,187 --> 00:06:37,293 You said we were gonna have to bake these. 149 00:06:37,397 --> 00:06:38,950 I thought we were. 150 00:06:39,053 --> 00:06:40,089 We did it! 151 00:06:40,192 --> 00:06:43,299 We stayed up all night, but we did it. 152 00:06:43,403 --> 00:06:46,336 We baked 100 cakes. 153 00:06:47,372 --> 00:06:48,373 Why? 154 00:06:49,823 --> 00:06:51,756 [stammers] Because you said we couldn't, but we proved you wrong. 155 00:06:51,859 --> 00:06:53,999 And personally, I think it was worth missing 156 00:06:54,103 --> 00:06:56,485 your own engagement party for, don't you, Dave? 157 00:06:56,588 --> 00:06:57,831 -No. -No? 158 00:06:59,315 --> 00:07:02,042 Lazlo, I never told you you couldn't bake the cakes. 159 00:07:02,145 --> 00:07:04,216 I told you we'd all bake them in the morning. 160 00:07:05,355 --> 00:07:08,048 I'm sensing more to the story. 161 00:07:08,151 --> 00:07:10,360 [stammers] Okay, real talk? 162 00:07:10,464 --> 00:07:14,192 Uh, I trapped a spider under a glass in my apartment yesterday, 163 00:07:14,295 --> 00:07:17,298 and there was no way [chuckles] I-- I was going home to that. 164 00:07:17,402 --> 00:07:19,887 So, you're just not gonna go home? 165 00:07:19,991 --> 00:07:21,441 Oh, no. I'm gonna stay with Dave. 166 00:07:21,544 --> 00:07:23,235 After missing his own engagement party, 167 00:07:23,339 --> 00:07:26,687 I'm pretty sure he's going to need a new roommate, am I right? 168 00:07:28,689 --> 00:07:31,002 Not right. [whispers] Not right. 169 00:07:33,970 --> 00:07:35,006 Okay. 170 00:07:36,490 --> 00:07:38,527 Commencing Operation Get Outta School Before My Vision Comes True. 171 00:07:39,389 --> 00:07:40,460 Coast is clear. 172 00:07:41,184 --> 00:07:42,323 [whispers] Let's move. 173 00:07:42,427 --> 00:07:43,393 [bell rings] 174 00:07:51,332 --> 00:07:53,093 Booker, relax. 175 00:07:53,196 --> 00:07:56,476 It's the end of the day. Nothing is going to happen! 176 00:07:56,579 --> 00:07:58,167 Wassup, wassup, wassup. 177 00:08:00,376 --> 00:08:02,585 Did you really just say "nothing's gonna happen"? 178 00:08:03,413 --> 00:08:04,760 Are you crazy? 179 00:08:07,763 --> 00:08:09,868 Yeah. We're crazy. 180 00:08:16,185 --> 00:08:17,427 Dah! 181 00:08:17,531 --> 00:08:19,775 Hold your position. All right, I'll clear the exit. 182 00:08:19,878 --> 00:08:24,538 Don't move until I give you the signal. 183 00:08:28,853 --> 00:08:29,957 Excuse me. 184 00:08:34,548 --> 00:08:35,515 [stammers] 185 00:08:35,618 --> 00:08:37,068 Whoa! Whoa! 186 00:08:37,586 --> 00:08:38,587 Whoa! 187 00:08:40,243 --> 00:08:42,867 What are you doing? He didn't give us the signal! 188 00:08:43,384 --> 00:08:45,317 Actually, he didn't tell us what the signal is. 189 00:08:45,421 --> 00:08:48,528 What if the signal is no signal? Hmm? 190 00:08:49,045 --> 00:08:51,807 Yeah. Yeah, that was probably it. 191 00:08:52,601 --> 00:08:53,878 We're good. 192 00:08:55,362 --> 00:08:57,709 You know, Booker's been really worked up about ignoring his vision. 193 00:08:57,813 --> 00:08:59,918 I mean, maybe we should just let him tell us. 194 00:09:00,022 --> 00:09:03,301 Or maybe it's time to accept the fact that his visions don't cause chaos. 195 00:09:03,404 --> 00:09:05,648 Us trying to stop his visions cause chaos. 196 00:09:07,236 --> 00:09:08,237 What? 197 00:09:10,135 --> 00:09:13,622 Stupid 100-year-old locker! 198 00:09:14,139 --> 00:09:16,728 -Hey! What do you think you're doing? -Oh, no, no, no. It-- 199 00:09:16,832 --> 00:09:19,282 Damaging school property? You're going to detention. 200 00:09:19,386 --> 00:09:20,939 No, no, no! Principal Rivera, that's not fair. 201 00:09:21,043 --> 00:09:23,632 -Her locker-- -Talking back? You've got detention too. 202 00:09:23,735 --> 00:09:25,737 Wha-- But what about the concert? 203 00:09:25,841 --> 00:09:27,739 I paid you 50 bucks to let my band play. 204 00:09:27,843 --> 00:09:30,431 Yeah, and I paid Ivy 50 bucks for a backstage pass. 205 00:09:30,535 --> 00:09:31,536 [gasps] 206 00:09:31,640 --> 00:09:32,951 Wait a minute. 207 00:09:33,055 --> 00:09:34,919 You can forget about going to that concert. 208 00:09:35,022 --> 00:09:36,541 You two, come with me. 209 00:09:37,507 --> 00:09:40,510 -Do you think this was his vision? -Yeah, I think this was his vision. 210 00:09:40,994 --> 00:09:42,823 Of course this was my vision! 211 00:09:42,927 --> 00:09:44,445 They're not always about Cami. 212 00:09:49,105 --> 00:09:51,176 You know, I cannot believe that they thought 213 00:09:51,280 --> 00:09:53,213 we were gonna get into some crazy situations 214 00:09:53,316 --> 00:09:54,628 just because you're visiting. 215 00:09:54,732 --> 00:09:56,561 I know. It's like they can't accept we're grown-ups. 216 00:09:56,665 --> 00:09:57,976 -I know, right? -[scoffs] 217 00:10:01,324 --> 00:10:02,809 I tried to warn 'em. 218 00:10:03,464 --> 00:10:04,880 But did they listen? 219 00:10:04,983 --> 00:10:07,158 No. No, they did not. 220 00:10:07,261 --> 00:10:09,712 Oh, honey. Here. This will take the edge off. 221 00:10:10,955 --> 00:10:12,542 -Thanks, Aunt Chels. -Yeah. 222 00:10:13,026 --> 00:10:14,027 Wait, I'm confused. 223 00:10:15,338 --> 00:10:16,616 I thought you were going to the Bayside Turns 100 celebration. 224 00:10:16,719 --> 00:10:19,411 We were, but then Ivy and Neil got thrown into detention. 225 00:10:19,515 --> 00:10:20,861 -[Raven] Hmm. -You know what? 226 00:10:21,517 --> 00:10:22,967 I don't feel bad about it. 227 00:10:24,727 --> 00:10:26,591 Well, for someone who doesn't feel bad about it, 228 00:10:26,695 --> 00:10:28,904 you hitting that whipped cream can pretty hard, bruh. 229 00:10:29,007 --> 00:10:31,872 [mumbling] 230 00:10:31,976 --> 00:10:33,909 I'm sorry. What was that? 231 00:10:34,012 --> 00:10:37,188 He said, uh, "What was I supposed to do? They didn't wanna hear my vision." 232 00:10:38,085 --> 00:10:40,363 Yeah, I've been taking a lot of dental hygienist classes, 233 00:10:40,467 --> 00:10:41,433 you know, for fun. 234 00:10:42,711 --> 00:10:45,506 I don't wanna brag, but I've gotten, like, really good 235 00:10:45,610 --> 00:10:47,750 at understanding people with stuff in their mouths. 236 00:10:48,268 --> 00:10:49,579 I missed you, Chels. 237 00:10:49,683 --> 00:10:51,202 No, no, no! 238 00:10:51,305 --> 00:10:53,653 Now I am cutting you off. That is enough. 239 00:10:53,756 --> 00:10:54,723 Booker, listen. 240 00:10:55,862 --> 00:10:56,932 I know sometimes our visions can feel like a curse, 241 00:10:57,035 --> 00:10:58,036 but they are a gift. 242 00:10:58,140 --> 00:11:00,901 Well, I know that, but why don't my friends? 243 00:11:01,005 --> 00:11:02,178 You know what, Rae? 244 00:11:02,282 --> 00:11:04,387 This reminds me of something that happened to us. 245 00:11:04,491 --> 00:11:05,768 You should tell him the story-- 246 00:11:05,872 --> 00:11:07,459 -About my first vision! -No! No! 247 00:11:07,563 --> 00:11:09,427 I was gonna say that giant pizza. 248 00:11:10,014 --> 00:11:11,636 But yours is way better. 249 00:11:11,740 --> 00:11:13,224 The pizza was just funny. 250 00:11:13,327 --> 00:11:14,432 [Raven chuckles] 251 00:11:14,535 --> 00:11:16,710 Well, it happened when we were in fifth grade. 252 00:11:16,814 --> 00:11:20,058 I was ten. Not much older than Alice is now. 253 00:11:23,855 --> 00:11:26,064 But something was different that day. 254 00:11:26,168 --> 00:11:29,861 Hey, Chels? I feel weird today. 255 00:11:29,965 --> 00:11:31,449 I feel weird every day. 256 00:11:31,932 --> 00:11:33,209 You get used to it. 257 00:11:33,796 --> 00:11:35,625 Hey, Baxter. 258 00:11:36,212 --> 00:11:37,662 What do you want, Alana? 259 00:11:37,766 --> 00:11:40,078 Tomorrow's picture day. You might want to change. 260 00:11:40,182 --> 00:11:41,873 I'm not gonna wear the same thing twice. 261 00:11:41,977 --> 00:11:44,255 I was talking about your face, chica! 262 00:11:47,051 --> 00:11:49,501 Alana's the worst. I can't stand her. 263 00:11:49,605 --> 00:11:51,158 Uh, hello? I can hear you. 264 00:11:51,262 --> 00:11:53,126 Uh, hello? That's why I said it. 265 00:11:55,093 --> 00:11:57,302 Hey, Chelsea, a bunch of us cool girls 266 00:11:57,406 --> 00:11:59,442 are gonna dye our hair blue for picture day. 267 00:11:59,546 --> 00:12:01,617 You're cool. You should do it too. 268 00:12:01,721 --> 00:12:02,998 Don't tell Baxter. 269 00:12:03,101 --> 00:12:05,517 Uh, hello? I can hear you. 270 00:12:05,621 --> 00:12:07,934 Uh, hello? That's why I said it. 271 00:12:08,486 --> 00:12:11,592 [Raven] That's when it happened. My first vision. 272 00:12:23,673 --> 00:12:25,261 Oh, snap! What was that? 273 00:12:25,365 --> 00:12:28,817 "Oh, snap." [gasps] I like that! 274 00:12:28,920 --> 00:12:30,991 Rae, that should be your thing. 275 00:12:34,339 --> 00:12:37,170 [Raven] I needed to talk to someone about what happened. 276 00:12:37,273 --> 00:12:38,654 Hey, Raven. How was school? 277 00:12:40,173 --> 00:12:41,622 It was kind of weird. 278 00:12:41,726 --> 00:12:42,831 Weird? Why? 279 00:12:42,934 --> 00:12:44,833 It's kind of embarrassing. 280 00:12:44,936 --> 00:12:47,628 You know you can talk to me about anything, right? 281 00:12:48,457 --> 00:12:54,532 Well, my stomach felt queasy, I got light-headed, and then it happened. 282 00:12:54,635 --> 00:12:55,636 It? 283 00:12:56,396 --> 00:12:58,363 [gasps] Oh. 284 00:12:58,467 --> 00:12:59,468 It. 285 00:13:00,745 --> 00:13:01,850 Tanya! 286 00:13:02,851 --> 00:13:04,956 -I'm just gonna go to my room. -No, wait. 287 00:13:05,957 --> 00:13:07,959 I'm a modern dad. I can do this. 288 00:13:10,893 --> 00:13:14,966 Raven, what you're going through is totally natural. 289 00:13:15,070 --> 00:13:17,900 It's a special thing that happens to girls your age. 290 00:13:18,004 --> 00:13:19,557 -It is? -Yes. 291 00:13:20,040 --> 00:13:21,904 Your body's going through some changes. 292 00:13:22,663 --> 00:13:24,079 You're blossoming. 293 00:13:24,182 --> 00:13:25,735 Oh, no. 294 00:13:25,839 --> 00:13:28,083 It's the '90s. 295 00:13:28,186 --> 00:13:31,017 I'm totally comfortable talking to you about your cycle. 296 00:13:31,741 --> 00:13:32,742 [Booker] Hold up. 297 00:13:32,846 --> 00:13:33,985 Why are you telling me this? 298 00:13:34,089 --> 00:13:36,850 If I had to sit through it, you gotta sit through it. 299 00:13:37,368 --> 00:13:40,405 [gasps] Let's go to the drugstore and get you some supplies. 300 00:13:40,509 --> 00:13:43,339 I don't need supplies. No one's getting supplies. 301 00:13:43,443 --> 00:13:45,376 Please stop talking about supplies! 302 00:13:46,860 --> 00:13:48,103 I'm here for you, baby! 303 00:13:49,069 --> 00:13:50,691 Modern dad. 304 00:13:51,589 --> 00:13:52,935 [Raven] After that horrifying talk, 305 00:13:53,039 --> 00:13:55,455 I decided to forget the vision ever happened. 306 00:14:00,770 --> 00:14:02,220 Chels, what did you do? 307 00:14:02,324 --> 00:14:04,360 Rae, you gotta be more specific. 308 00:14:04,464 --> 00:14:06,224 I did a lot of things. 309 00:14:06,328 --> 00:14:09,193 I got up, got dressed, brushed my teeth-- 310 00:14:09,296 --> 00:14:11,057 Wait. Did I brush my teeth? 311 00:14:11,160 --> 00:14:12,748 No, Chels, your hair. 312 00:14:12,852 --> 00:14:14,370 Oh! 313 00:14:14,474 --> 00:14:17,132 Right. Don't worry. 314 00:14:17,235 --> 00:14:20,652 Just because I'm cool now doesn't mean we can't be friends. 315 00:14:21,308 --> 00:14:23,448 No way. [gasps] 316 00:14:23,932 --> 00:14:25,278 She did it. 317 00:14:25,381 --> 00:14:27,142 She actually did it. 318 00:14:27,245 --> 00:14:28,660 [students laughing] 319 00:14:33,734 --> 00:14:37,117 [Raven] That's when I realized the thing that I saw was a vision of the future, 320 00:14:37,221 --> 00:14:39,050 and I hadn't done anything to stop it. 321 00:14:39,154 --> 00:14:40,638 [laughing continues] 322 00:14:43,779 --> 00:14:44,780 Hey! Over here! 323 00:14:45,919 --> 00:14:48,266 Chelsea looks so cool, I want blue hair just like her! 324 00:14:52,063 --> 00:14:54,341 -[chuckling] Baxter's lost it! -[students laughing] 325 00:15:04,075 --> 00:15:05,283 Thanks, Rae. 326 00:15:05,387 --> 00:15:07,837 You're my girl, Chels. I'll always be there for you. 327 00:15:08,459 --> 00:15:10,771 Also, I think I'm psychic. 328 00:15:10,875 --> 00:15:13,878 Cool! I think I'm a vegetarian. 329 00:15:13,982 --> 00:15:16,708 [gasps] Guess we're both having big days! 330 00:15:18,848 --> 00:15:19,849 [both straining] 331 00:15:21,196 --> 00:15:23,853 From then on, I swore to never ignore another vision again. 332 00:15:23,957 --> 00:15:26,684 Wowee! What a twist. 333 00:15:26,787 --> 00:15:29,342 Man, the blue paint? I did not see that comin'. 334 00:15:30,205 --> 00:15:31,551 Uh, Chels, you were there. 335 00:15:31,654 --> 00:15:32,862 No, Rae. 336 00:15:34,036 --> 00:15:35,520 -We were there. -Ooh. 337 00:15:36,176 --> 00:15:37,522 There you go. 338 00:15:38,351 --> 00:15:39,490 See, Booker? 339 00:15:39,593 --> 00:15:42,148 Our visions are a gift. You can't ignore 'em. 340 00:15:46,566 --> 00:15:50,501 [echoing] I forced you to help decorate because I spent the funds on my dress. 341 00:15:54,988 --> 00:15:56,990 I just had a vision. I was at school. 342 00:15:57,094 --> 00:16:00,545 Did I teach you nothing? Don't tell me. Just go! 343 00:16:01,684 --> 00:16:02,927 Wait, Chels, not you. 344 00:16:04,549 --> 00:16:06,206 That's right. That's right. Sorry, Rae. You have a very commanding voice. 345 00:16:06,310 --> 00:16:07,518 [chuckles] 346 00:16:12,143 --> 00:16:13,834 One hundred. 347 00:16:15,181 --> 00:16:17,321 One hundred. 348 00:16:17,424 --> 00:16:18,874 [Lazlo chuckles] One 349 00:16:18,978 --> 00:16:20,324 [inhales deeply] 350 00:16:20,427 --> 00:16:21,394 hundred. 351 00:16:21,497 --> 00:16:24,397 We did it! A hundred-layer cake. 352 00:16:24,500 --> 00:16:26,502 Now, all we have to do is get it to Bayside. 353 00:16:26,606 --> 00:16:28,884 How are we going to get it out the door? 354 00:16:28,988 --> 00:16:30,265 [Lazlo] Hmm? 355 00:16:33,613 --> 00:16:34,924 [groans] 356 00:16:35,615 --> 00:16:36,754 Okay. 357 00:16:38,342 --> 00:16:39,757 [sighs] One. 358 00:16:43,174 --> 00:16:44,624 One. 359 00:16:46,108 --> 00:16:47,454 One. 360 00:16:49,560 --> 00:16:51,458 Barry, more balloons. 361 00:16:51,562 --> 00:16:53,564 Jennifer, more streamers. 362 00:16:53,667 --> 00:16:56,946 Kyle-- Kyle, get your face out of that chocolate fountain! 363 00:16:58,465 --> 00:17:01,054 Shouldn't she have hired decorators to do this? 364 00:17:03,091 --> 00:17:06,956 Well, that is an unexpected talent from someone named Evelyn Darksoul. 365 00:17:08,717 --> 00:17:10,788 Hey, Ivy. You're not gonna believe this. 366 00:17:10,891 --> 00:17:12,100 Okay. [clears throat] 367 00:17:12,617 --> 00:17:14,723 Everyone in here got detention for nothing. 368 00:17:14,826 --> 00:17:17,208 Leah's in here for clicking her pen, 369 00:17:17,312 --> 00:17:19,728 -Austin's in here for squeaky shoes -What? 370 00:17:19,831 --> 00:17:22,248 and Showalter's in here for sneezing like a grandpa. 371 00:17:22,351 --> 00:17:24,077 [sneezes] 372 00:17:25,389 --> 00:17:26,907 Okay, that one I get. 373 00:17:28,288 --> 00:17:29,151 [sighs] 374 00:17:30,808 --> 00:17:33,569 My band is supposed to play in 45 minutes, and I am missing it for no reason. 375 00:17:34,294 --> 00:17:36,227 -Psst. Guys. -Booker, what are you doing here? 376 00:17:36,331 --> 00:17:39,058 Look, I know you don't wanna hear about it, but I had another vision. 377 00:17:39,161 --> 00:17:42,095 I just need proof. So don't worry. I'ma get you outta here. 378 00:17:43,441 --> 00:17:46,341 [scoffs] You two? Back to work. 379 00:17:46,996 --> 00:17:48,757 [sneezes] 380 00:17:49,447 --> 00:17:52,692 Dang it, Showalter. Sneeze like somebody your own age. 381 00:17:57,145 --> 00:18:00,458 This is nice, right? Chillin'. Enjoying a nice, quiet day together. 382 00:18:00,562 --> 00:18:04,255 I agree. It's lovely, Rae. Just lovely. 383 00:18:09,122 --> 00:18:10,503 [echoing] I'm totally lost! 384 00:18:14,507 --> 00:18:17,026 [gasps] Chels, we have to get down to the school. 385 00:18:17,130 --> 00:18:18,718 -Booker's trapped in a vent! -[sighs] 386 00:18:18,821 --> 00:18:20,375 Thank goodness. I was so bored. 387 00:18:20,892 --> 00:18:23,481 Wait! Rae, should we really be doing this, you know? 388 00:18:23,585 --> 00:18:25,863 -We just said no high jinks. -And there won't be. 389 00:18:25,966 --> 00:18:28,348 We're just two grown women rushing down to a high school 390 00:18:28,452 --> 00:18:29,694 to crawl through some vents. 391 00:18:30,488 --> 00:18:32,870 Well, when you put it that way 392 00:18:40,636 --> 00:18:42,707 You really thought you could get away with chewing gum 393 00:18:42,811 --> 00:18:44,847 off school property on your own time? 394 00:18:44,951 --> 00:18:47,298 You just chewed your way into detention, Bradford. 395 00:18:47,816 --> 00:18:51,130 Also, I'm gonna need you to hang those streamers. None of us can reach it. 396 00:18:52,855 --> 00:18:54,409 How do you think Booker's gonna get us out? 397 00:18:54,512 --> 00:18:56,549 We shouldn't even be here in the first place. 398 00:18:56,652 --> 00:18:59,759 It's like Principal Rivera is making up reasons to force kids to decorate 399 00:18:59,862 --> 00:19:02,520 because she wasted the centennial funds on something else. 400 00:19:03,383 --> 00:19:05,144 [grunts] Watch it! 401 00:19:05,247 --> 00:19:06,869 This dress is an original Cabonna. 402 00:19:06,973 --> 00:19:08,871 It costs more than I make in a month. 403 00:19:09,872 --> 00:19:12,081 -Are you thinking what I'm thinking? -Yeah. 404 00:19:12,185 --> 00:19:13,531 She way overpaid. 405 00:19:13,635 --> 00:19:16,016 [singsongy] That dress is from last season. 406 00:19:16,120 --> 00:19:18,743 No, Neil. There's something going on here. 407 00:19:19,779 --> 00:19:23,576 One hundred layers of frosted goodness coming through. 408 00:19:23,679 --> 00:19:25,129 Wow! 409 00:19:26,268 --> 00:19:27,890 Those cakes do look beautiful. 410 00:19:27,994 --> 00:19:30,686 Nuh-uh. You had your chance. 411 00:19:34,380 --> 00:19:35,553 Whoo! Ha ha! 412 00:19:35,657 --> 00:19:37,383 Feeling pretty good about myself. 413 00:19:37,486 --> 00:19:40,248 -Still fit in my old high school vents. -[chuckles] 414 00:19:40,351 --> 00:19:42,284 A-Are we sure Booker's even in here? 415 00:19:42,388 --> 00:19:44,079 Yeah. I saw it in a vision. 416 00:19:44,183 --> 00:19:46,150 -Mom? Aunt Chels? -Hey! 417 00:19:46,254 --> 00:19:48,048 Booker, how did you end up in a vent? 418 00:19:48,152 --> 00:19:51,431 Well, I needed proof that Principal Rivera was up to something shady, 419 00:19:51,535 --> 00:19:53,088 but her office door was locked. 420 00:19:53,192 --> 00:19:55,815 Then I saw a vent, and I was like, "I'ma climb through that." 421 00:19:57,230 --> 00:19:59,646 But then I took a left when I should have taken a right, 422 00:19:59,750 --> 00:20:01,096 and now I'm totally lost. 423 00:20:02,580 --> 00:20:04,306 Well, lucky for you, I know these vents like the back of my hand. 424 00:20:04,410 --> 00:20:05,480 Do I wanna know why? 425 00:20:06,791 --> 00:20:08,034 It all started with some stinky cheese back in high school-- 426 00:20:08,137 --> 00:20:10,726 Nobody needs to know about the cheese. Nobody needs to know. 427 00:20:10,830 --> 00:20:12,487 -Come on. Exit's this way. -No, Mom, no. 428 00:20:12,590 --> 00:20:14,178 I-I can't leave until I find proof. 429 00:20:15,421 --> 00:20:17,146 Booker, turn around. 430 00:20:17,250 --> 00:20:19,666 -I can't. I'm stuck. Mom, you turn around. -[Raven struggling] 431 00:20:19,770 --> 00:20:21,392 I can't. I'm stuck. 432 00:20:25,189 --> 00:20:27,156 The reception starts in half an hour. 433 00:20:27,260 --> 00:20:29,089 I'm not paying you to stand around. 434 00:20:29,193 --> 00:20:31,160 You're not paying anyone to do anything. 435 00:20:31,920 --> 00:20:33,197 And I know why. 436 00:20:33,301 --> 00:20:34,750 Yeah! I know too. 437 00:20:34,854 --> 00:20:35,958 Tell her, Neil. 438 00:20:36,062 --> 00:20:38,513 I actually have no idea. 439 00:20:39,272 --> 00:20:40,756 I was just backing you up. 440 00:20:40,860 --> 00:20:42,275 [whispers] You're doing great. 441 00:20:43,759 --> 00:20:45,589 Booker, get your butt out of my face. 442 00:20:45,692 --> 00:20:47,107 Get your face out of my butt. 443 00:20:47,211 --> 00:20:48,764 [Chelsea] Okay, okay, wait a minute. 444 00:20:48,868 --> 00:20:52,216 I've got a plan. All right, Rae, throw your right arm over Booker! 445 00:20:52,320 --> 00:20:55,530 Okay? That's good. That's good. Now, Booker, you, honey-- 446 00:20:55,633 --> 00:20:57,463 -You take your left leg. -All right. 447 00:20:57,566 --> 00:20:59,982 Okay, and I'm gonna come over here. I'ma help you guys out. 448 00:21:00,086 --> 00:21:01,363 -Okay! -I'm gonna come up. 449 00:21:01,467 --> 00:21:03,503 -No, I'm up here! I'm gonna come up! -What are you-- 450 00:21:03,607 --> 00:21:05,022 -I'm gonna-- -[groans] 451 00:21:05,125 --> 00:21:06,265 Yeah, we're stuck. 452 00:21:07,542 --> 00:21:09,164 This was your big plan, Chels? 453 00:21:09,268 --> 00:21:10,717 [vent creaking] 454 00:21:10,821 --> 00:21:12,132 Um 455 00:21:13,789 --> 00:21:16,309 Rae, you've been in this vent before. Was that like a like a good creak? 456 00:21:17,172 --> 00:21:18,656 There are no good creaks. 457 00:21:18,760 --> 00:21:19,795 -[creaking] -[screams] 458 00:21:19,899 --> 00:21:22,384 Will one of you tell me what you think I did? 459 00:21:22,488 --> 00:21:24,386 I know how you paid for that dress. 460 00:21:24,490 --> 00:21:27,216 And that is it. A hundred layers. [chuckles] 461 00:21:27,320 --> 00:21:28,908 I can't believe we made it to 100. 462 00:21:29,011 --> 00:21:32,049 I just wish Raven and Booker were here so they could share this moment with us. 463 00:21:32,152 --> 00:21:33,982 -[vent creaking] -[Booker screaming] 464 00:21:35,811 --> 00:21:37,226 [coughing] 465 00:21:38,400 --> 00:21:39,401 I'm okay. 466 00:21:40,713 --> 00:21:42,715 -Booker? -[Raven shrieks] 467 00:21:42,818 --> 00:21:44,544 [groans] Whoo! 468 00:21:44,648 --> 00:21:46,270 I'm okay. 469 00:21:46,374 --> 00:21:47,892 -Raven? -No, don't worry. 470 00:21:47,996 --> 00:21:50,481 -I fell on something soft. -[Booker grunts] Yeah. 471 00:21:50,585 --> 00:21:51,758 Me. 472 00:21:53,173 --> 00:21:56,245 -What is going on here? -Uh-uh. Don't try to change the subject. 473 00:21:56,349 --> 00:21:57,764 [scoffs] I can't believe you think 474 00:21:57,868 --> 00:22:00,836 I forced you to help decorate because I spent the funds on my dress. 475 00:22:00,940 --> 00:22:02,251 That's ridiculous. 476 00:22:02,355 --> 00:22:04,909 I forced you to decorate because nobody volunteered. 477 00:22:05,013 --> 00:22:07,602 -[Ivy sniffs] -I bought this dress with my own money. 478 00:22:08,775 --> 00:22:09,742 [vent creaking] 479 00:22:13,401 --> 00:22:15,368 [Chelsea] Uh. Guys? 480 00:22:15,472 --> 00:22:17,301 Am I close to the ground? 481 00:22:17,888 --> 00:22:19,752 Not even a little. 482 00:22:21,098 --> 00:22:22,927 [Chelsea] Wait! Wait! Wait, I found something. 483 00:22:23,583 --> 00:22:25,723 I think I can use it to pull myself back up. 484 00:22:25,827 --> 00:22:27,311 No, Chelsea! My cake! 485 00:22:28,139 --> 00:22:29,589 [all screaming] 486 00:22:32,420 --> 00:22:33,455 [groans] 487 00:22:38,564 --> 00:22:39,910 My dress! 488 00:22:40,635 --> 00:22:43,638 I kept the tag on so I could return it after tonight! 489 00:22:44,708 --> 00:22:47,780 Well! I found my way out of the vent. 490 00:22:47,883 --> 00:22:49,644 We were way closer to the exit than we thought. 491 00:22:49,747 --> 00:22:51,991 Ooh! Blue hair. 492 00:22:52,094 --> 00:22:53,164 That takes me back. 493 00:22:54,407 --> 00:22:56,375 Well, Chels, we can go. We did what we had to do. 494 00:22:56,478 --> 00:22:57,445 Yeah, yeah, yeah. 495 00:22:58,825 --> 00:23:00,240 Oh! Where do you two think you're going? Clean up this mess! 496 00:23:00,344 --> 00:23:02,657 No, Alana. You cannot put me in detention, okay? 497 00:23:02,760 --> 00:23:04,175 You don't have any power over me. 498 00:23:04,279 --> 00:23:05,453 -Yeah. [chuckles] -But, I do. 499 00:23:05,556 --> 00:23:07,316 Oh, okay. You know what? Second thought. 500 00:23:07,420 --> 00:23:08,904 -Let's clean up, Chels. Okay? -Yeah. 501 00:23:09,008 --> 00:23:10,665 -Set a good example for the kids. -Yeah. 502 00:23:15,290 --> 00:23:17,188 You try to raise 'em right, 503 00:23:17,292 --> 00:23:18,914 keep 'em out of trouble, 504 00:23:19,018 --> 00:23:21,434 they still wind up causing high jinks. 505 00:23:22,262 --> 00:23:25,645 If I remember correctly, you also fell out the ceiling. 506 00:23:26,991 --> 00:23:27,992 I will go get a mop. 507 00:23:32,272 --> 00:23:34,689 I can't believe I went to the concert. 508 00:23:34,792 --> 00:23:37,036 I mean, how many times in your life 509 00:23:37,139 --> 00:23:39,521 do you get to see a giant cake fall on a principal? 510 00:23:39,625 --> 00:23:43,145 With Raven and Booker living here, I'm sure you'll get another chance. 511 00:23:43,249 --> 00:23:46,114 Booker, we should've let you tell us your vision in the first place. 512 00:23:46,217 --> 00:23:47,978 Then, you wouldn't have climbed into a vent. 513 00:23:48,081 --> 00:23:49,048 Then fallen out of a vent. 514 00:23:50,359 --> 00:23:51,153 Then had your mom fall on you after she fell out of a vent. 515 00:23:52,638 --> 00:23:54,122 Believe it or not, it's not the first time that's happened to us. 516 00:23:54,225 --> 00:23:56,642 [sighs] Today was just like old times. 517 00:23:56,745 --> 00:24:00,300 Aw, Rae, it was exactly what I needed. I feel like a teenager again. 518 00:24:00,404 --> 00:24:01,370 [giggling] I know, right? 519 00:24:01,474 --> 00:24:02,613 -Ooh! Hey. -What? 520 00:24:02,717 --> 00:24:04,443 Do you wanna prank call the principal? 521 00:24:04,546 --> 00:24:05,996 [stammering] 522 00:24:06,099 --> 00:24:07,411 But Alana's the principal. 523 00:24:07,515 --> 00:24:09,068 Uh, hello? That's why I said it. 524 00:24:09,171 --> 00:24:10,966 [both screaming, laughing] 525 00:24:12,865 --> 00:24:14,383 [chattering] 526 00:24:14,433 --> 00:24:18,983 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.