All language subtitles for RESET EPISODffffffffgggg01 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,060 Timing and Subtitles brought to you by The Unstoppable Team @Viki.com 2 00:01:25,630 --> 00:01:30,060 [Reset] 3 00:01:41,310 --> 00:01:43,580 I want to report a case. There's a bomb on Bus 45. 4 00:01:43,580 --> 00:01:46,820 They're about to cross the bridge now. 5 00:01:46,820 --> 00:01:49,750 The plate number is A77651. 6 00:01:49,750 --> 00:01:54,060 Please stop this bus, there are other passengers on there. 7 00:01:54,060 --> 00:01:58,150 I just got off, but there's still passengers and the bomb is on the bus. 8 00:02:01,170 --> 00:02:04,230 There's around 7-8 bombs, but I'm not sure. 9 00:02:04,230 --> 00:02:06,940 Please block off the vehicle, there's no time. 10 00:02:08,520 --> 00:02:11,850 My name is Li Shiqing. Please contact this phone number. 11 00:02:27,110 --> 00:02:31,090 Daddy, I want a public bus like that. 12 00:02:31,090 --> 00:02:32,780 Why do you want a public bus? 13 00:02:32,780 --> 00:02:35,770 Your car is great, there's flashing lights. 14 00:02:35,770 --> 00:02:38,540 Emergency vehicles all have lights. 15 00:02:38,540 --> 00:02:42,200 I want a bus. Buy me one. 16 00:02:42,990 --> 00:02:45,010 Are you thirsty? Drink some water. 17 00:02:45,010 --> 00:02:48,440 Your mom prepared some warm water for you. Here. 18 00:02:57,360 --> 00:03:01,680 [Episode 1] 19 00:03:38,380 --> 00:03:40,650 I'm sorry, I... 20 00:03:42,770 --> 00:03:46,530 I saw that you were sweating. 21 00:03:46,530 --> 00:03:49,120 I was wondering if you wanted to wipe it off... 22 00:03:53,250 --> 00:03:56,440 I... I didn't mean to. I was just grabbing this tissue and then 23 00:03:56,440 --> 00:03:58,670 the handle was pushed in, 24 00:03:58,670 --> 00:04:01,670 so I used force to break it apart and 25 00:04:01,670 --> 00:04:04,380 paper... right, right. 26 00:04:07,950 --> 00:04:10,480 Pervert! Someone's being a pervert! 27 00:04:10,480 --> 00:04:12,690 Look at what his hand is doing! 28 00:04:12,690 --> 00:04:15,590 - What are you doing? - Bus driver. 29 00:04:15,590 --> 00:04:19,000 That person touched me when I was sleeping. 30 00:04:19,000 --> 00:04:21,320 - Disgusting pervert! - My goodness, young man. 31 00:04:21,320 --> 00:04:24,730 How could you do such a thing when you look so nice? 32 00:04:24,730 --> 00:04:26,460 No, Auntie, I didn't do anything! 33 00:04:26,460 --> 00:04:28,570 Please drive to the police station, sir. 34 00:04:28,570 --> 00:04:30,860 Go then! There's a camera anyway. 35 00:04:30,860 --> 00:04:32,350 I didn't do anything, do you think I'm scared of you? 36 00:04:32,350 --> 00:04:36,150 Look, he's willing to go. Let's turn around up front, sir. 37 00:04:36,150 --> 00:04:37,300 Stop driving! 38 00:04:37,300 --> 00:04:38,860 Young lady, there's no need to turn around. 39 00:04:38,860 --> 00:04:41,460 The closest police station is across the river. I filmed it all. 40 00:04:41,460 --> 00:04:43,430 Now with techonology, there's nowhere for him to run. 41 00:04:43,430 --> 00:04:45,210 - I'll expose him completely! - What are you filming? 42 00:04:45,210 --> 00:04:46,560 I'm catching you red-handed. 43 00:04:46,560 --> 00:04:49,450 Say, girl, one yard owns another yard. (T/N: everything is everything; don't mix things up) 44 00:04:49,450 --> 00:04:52,200 This bus can't stop suddenly. 45 00:04:52,200 --> 00:04:56,420 Also, we can't all go to the police station with you. 46 00:04:56,420 --> 00:04:58,410 Right, right. We can't go to the police station. 47 00:04:58,410 --> 00:05:00,280 I have urgent things to do. 48 00:05:00,280 --> 00:05:04,710 Then stop the bus and let me off alone. I can get off, right sir? 49 00:05:04,710 --> 00:05:06,520 - Let me off. - Little sister... 50 00:05:06,520 --> 00:05:08,840 - What are you doing? - Listen to me, don't be scared. 51 00:05:08,840 --> 00:05:11,860 You can't stop the bus while in motion. 52 00:05:11,860 --> 00:05:14,230 How about this, just call the police for now. 53 00:05:14,230 --> 00:05:18,090 Let the police wait for you at the next station. 54 00:05:19,030 --> 00:05:22,120 The next station is Yanjiang West Road. 55 00:05:22,120 --> 00:05:24,310 You won't get away. 56 00:05:27,430 --> 00:05:29,850 We can't cross the bridge. 57 00:05:29,850 --> 00:05:32,180 No, I have to get off now. 58 00:05:32,180 --> 00:05:34,770 - I have to get off, let me off. - Why are you trying to run away after hurting others? 59 00:05:34,770 --> 00:05:36,490 Are you feeling guilty? 60 00:05:36,490 --> 00:05:39,160 Let them off. 61 00:05:39,160 --> 00:05:41,150 Sir, don't let them disturb you driving. 62 00:05:41,150 --> 00:05:43,130 - Safety is first. - Sir, stop the bus. 63 00:05:43,130 --> 00:05:45,530 Let her off. 64 00:06:02,550 --> 00:06:05,340 Will anyone get off with me to prove things? 65 00:06:06,090 --> 00:06:07,510 I have things to do. 66 00:06:07,510 --> 00:06:11,060 Let the police come find me, I recorded everything. 67 00:06:16,000 --> 00:06:17,670 You... get off with me. 68 00:06:17,670 --> 00:06:19,210 We haven't arrived yet, why should I get off? 69 00:06:19,210 --> 00:06:22,010 Get off! 70 00:06:22,010 --> 00:06:26,050 Why did you drag him off with you? He's a pervert! 71 00:06:42,850 --> 00:06:44,460 Why are you smiling? 72 00:06:44,460 --> 00:06:46,730 Let's go to the police station. 73 00:06:46,730 --> 00:06:49,010 We don't need to go. 74 00:06:49,010 --> 00:06:52,600 We don't need to? Aren't I a pervert? 75 00:06:52,600 --> 00:06:54,280 Come on, let's go check the security cameras at the police station. 76 00:06:54,280 --> 00:06:57,180 I'm not letting you go until you explain clearly. 77 00:06:57,180 --> 00:06:59,990 I know you aren't. 78 00:07:00,750 --> 00:07:03,790 I don't know how to explain to you. It's just that 79 00:07:03,790 --> 00:07:07,140 I'm sorry. Thank you. 80 00:07:12,920 --> 00:07:15,920 Is there something wrong with your head? 81 00:07:17,150 --> 00:07:18,650 [Calling: Mom] 82 00:08:04,760 --> 00:08:07,010 [Xing Shui Xiang] 83 00:08:41,120 --> 00:08:43,030 [Xing Shui Xiang] 84 00:08:46,510 --> 00:08:49,830 [Xing Shui Xiang] 85 00:09:42,790 --> 00:09:44,680 Doctor Mu. 86 00:09:47,240 --> 00:09:49,940 Patient 3 is awake. 87 00:09:49,940 --> 00:09:52,370 How do you feel right now? 88 00:09:52,370 --> 00:09:56,620 My head hurts really bad. 89 00:09:56,620 --> 00:09:59,620 I feel like throwing up. 90 00:09:59,620 --> 00:10:02,230 You have a light concussion and need to stay to be monitored. 91 00:10:02,230 --> 00:10:04,790 - Get some rest first. - Doctor. 92 00:10:04,790 --> 00:10:08,750 Did I only get a concussion? 93 00:10:08,750 --> 00:10:11,050 Could I possibly have other problems? 94 00:10:11,050 --> 00:10:14,460 Besides a headache, do you feel any other symptoms? 95 00:10:15,380 --> 00:10:18,980 I... I can't really explain. 96 00:10:18,980 --> 00:10:21,530 My head is a mess right now. 97 00:10:21,530 --> 00:10:23,530 - I... - How about this, you can stay at the hospital to be monitored. 98 00:10:23,530 --> 00:10:26,390 If you don't feel well, just call a nurse. 99 00:10:26,390 --> 00:10:29,020 Attention, attention. Group 2 of casualties, 100 00:10:29,020 --> 00:10:31,070 please immediately come and prepare for treatment. 101 00:10:31,070 --> 00:10:32,890 Put patient 3 and 5 in normal patient rooms. 102 00:10:32,890 --> 00:10:34,500 Okay. 103 00:10:42,060 --> 00:10:44,520 [ICU Ambulance] 104 00:11:34,780 --> 00:11:36,020 Blood pressure 60/40. Pulse shallow and fast. 105 00:11:36,020 --> 00:11:38,460 Heart rhythm slow. Priority treatment. 106 00:11:41,340 --> 00:11:43,290 Central unit, the 4th batch of patients are on their way. 107 00:11:43,290 --> 00:11:46,110 Please send more assistance. The more, the better. 108 00:11:49,070 --> 00:11:50,450 Call Dr. Huang and Dr. Liu right now! 109 00:11:50,450 --> 00:11:52,980 Have them come back from their break immediately! 110 00:12:04,550 --> 00:12:06,810 [Jianlin Fire Department] 111 00:12:18,420 --> 00:12:21,810 This is Jianlin City's worst traffic accident in ten years. 112 00:12:21,810 --> 00:12:25,540 According the field assessment and available evidence, our preliminary determination 113 00:12:25,540 --> 00:12:29,140 is that this is an accident caused by a delivery motorcycle cutting traffic. 114 00:12:29,140 --> 00:12:31,360 We are still verifying the passenger list. 115 00:12:31,360 --> 00:12:34,350 I've asked Ye Qian to pull the bus surveillance footage 116 00:12:34,350 --> 00:12:37,690 to verify the real cause. 117 00:13:03,250 --> 00:13:05,590 We have checked the surveillance footages along the bus path. 118 00:13:05,590 --> 00:13:08,320 From the point of accident to the last stop at Yanjiang Road, 119 00:13:08,320 --> 00:13:09,920 Altogether there were nine people in the bus, 120 00:13:09,920 --> 00:13:12,340 including the driver even ten people, but now 121 00:13:12,340 --> 00:13:15,010 we have only discovered eight corpses. 122 00:13:15,010 --> 00:13:17,100 What do you mean? We are groundlessly lacking two people? 123 00:13:17,100 --> 00:13:19,320 I have already called them to investigate it. 124 00:13:20,470 --> 00:13:22,130 Investigate it carefully. 125 00:13:31,160 --> 00:13:33,840 Brother Zhan, play it again. 126 00:13:38,880 --> 00:13:41,450 Master, Ye Qian sent this to us. 127 00:13:41,450 --> 00:13:44,480 This is the scheduled path of bus 45. 128 00:13:44,480 --> 00:13:46,390 Look, 129 00:13:46,390 --> 00:13:50,220 they got off before the explosion and not at a regular stop. 130 00:13:51,230 --> 00:13:53,390 I think it's a bit suspicious. 131 00:13:53,390 --> 00:13:55,090 It's suspicious. 132 00:13:55,090 --> 00:13:58,540 Is there any evidence? Handling the case will provide evidence. 133 00:13:58,540 --> 00:14:01,540 We haven't found them yet. Find them first. 134 00:14:01,540 --> 00:14:03,010 Understood. 135 00:14:08,230 --> 00:14:10,150 I'm going right now. 136 00:14:29,080 --> 00:14:29,980 [Renhe Hospital - The Affiliate Hospital of the 3rd Hospital of Jialin] 137 00:14:29,980 --> 00:14:32,020 From her current checkup, 138 00:14:32,020 --> 00:14:33,910 Li Shiqing has a head laceration 139 00:14:33,910 --> 00:14:36,080 but there isn't any intracranial hemorrhage. 140 00:14:36,080 --> 00:14:39,140 She has mild concussion, not severe. 141 00:14:39,140 --> 00:14:42,080 But she does have symptoms of concussion. 142 00:14:42,080 --> 00:14:45,220 Such as dizziness, nausea and such. 143 00:14:45,220 --> 00:14:46,870 Can she be interviewed? 144 00:14:46,870 --> 00:14:48,980 She can but not for too long. 145 00:14:48,980 --> 00:14:52,230 Concussion patients should avoid straining their brain. 146 00:14:52,230 --> 00:14:53,500 Understood. Thank you. 147 00:14:53,500 --> 00:14:55,120 - You are welcome. - Let's go. 148 00:14:56,860 --> 00:15:00,340 Li Shiqing, two police officers are here to see you. 149 00:15:04,450 --> 00:15:06,070 Li Shiqing. 150 00:15:06,070 --> 00:15:08,800 I am Jiang Feng from City Police Detective Unit. 151 00:15:08,800 --> 00:15:10,080 He is my coworker. 152 00:15:10,080 --> 00:15:13,170 We are here to ask you some questions. 153 00:15:13,170 --> 00:15:16,540 Her condition is not stable yet. Please be quick. 154 00:15:21,050 --> 00:15:25,810 Li Shiqing, age 20, sophomore at Jianlin Teacher's College. 155 00:15:25,810 --> 00:15:27,410 Right. 156 00:15:27,410 --> 00:15:29,500 At 1:42 p.m today, 157 00:15:29,500 --> 00:15:32,810 Bus 45 collided into an oil tank 158 00:15:32,810 --> 00:15:34,700 at the crossroad of Kuajiang Bridge. 159 00:15:34,700 --> 00:15:36,840 It ignited a massive explosion. 160 00:15:36,840 --> 00:15:40,830 Don't worry. I've seen the surveillance footage. 161 00:15:40,830 --> 00:15:44,030 Before the explosion, the bus illegally stopped 162 00:15:44,030 --> 00:15:45,610 and let you and another passenger off. 163 00:15:45,610 --> 00:15:47,990 Am I correct? 164 00:15:51,360 --> 00:15:53,080 Li Shiqing? 165 00:15:55,360 --> 00:15:57,180 I... 166 00:15:58,310 --> 00:16:01,780 I was on a bus. 167 00:16:02,500 --> 00:16:05,370 But what you said 168 00:16:05,370 --> 00:16:07,710 I'm not too sure. 169 00:16:09,030 --> 00:16:11,010 Not too sure? 170 00:16:11,010 --> 00:16:14,390 How about we help you remember? 171 00:16:14,390 --> 00:16:17,320 What did you plan to do today? 172 00:16:17,320 --> 00:16:19,760 I was supposed to buy some books. 173 00:16:19,760 --> 00:16:21,440 At what place? 174 00:16:22,140 --> 00:16:25,410 At Sanlian Bookstore in the city center. 175 00:16:25,410 --> 00:16:28,330 Bus 45 goes there directly. 176 00:16:28,330 --> 00:16:32,080 If you were going to the city center, why did you get off early? 177 00:16:33,220 --> 00:16:35,780 Did you see something suspicious on the bus? 178 00:16:35,780 --> 00:16:38,680 Did someone have a conflict with the bus driver? 179 00:16:39,530 --> 00:16:42,350 Did you overhear any suspicious conversation? 180 00:16:42,350 --> 00:16:45,110 Or see suspicious person? 181 00:16:46,950 --> 00:16:49,450 I... I think I might have fallen asleep. 182 00:16:49,450 --> 00:16:52,680 - You fell asleep? - You fell asleep then suddenly woke up to get off the bus? 183 00:16:52,680 --> 00:16:55,380 And not at a bus stop, too? 184 00:16:57,980 --> 00:16:59,610 No? 185 00:17:02,980 --> 00:17:08,110 I... I really can't remember. 186 00:17:18,490 --> 00:17:20,790 Hello, what did you find? 187 00:17:20,790 --> 00:17:23,130 Li Shiqings has no criminal background. 188 00:17:23,130 --> 00:17:25,370 And no motive as well. 189 00:17:25,370 --> 00:17:29,570 Her background is very simple. She is just a regular college student. 190 00:17:29,570 --> 00:17:32,820 You may be grasping at straws. 191 00:17:32,820 --> 00:17:35,000 You saw the footage too. 192 00:17:35,000 --> 00:17:38,100 Before they got off, the bus was operating normally. 193 00:17:38,100 --> 00:17:41,570 But after they got off, the bus drove significantly faster. 194 00:17:41,570 --> 00:17:43,800 Especially at the traffic light of the accident. 195 00:17:43,800 --> 00:17:47,310 The bus started driving right away. It's not logical. 196 00:17:47,310 --> 00:17:50,360 The bus illegally stopped on the side of the road causing a delay, 197 00:17:50,360 --> 00:17:53,280 it made sense that the bus would drive faster to make up the time. 198 00:17:53,280 --> 00:17:56,800 No. That and an unscheduled stop are two separate issues. 199 00:17:56,800 --> 00:17:59,940 She is too suspicious. Nothing she says match up. 200 00:17:59,940 --> 00:18:02,250 How is the scene investigation going? 201 00:18:03,070 --> 00:18:05,390 There are somethings I can't remember 202 00:18:05,390 --> 00:18:08,580 because I am not feeling well. 203 00:18:08,580 --> 00:18:10,790 That's why the bus driver let me off. 204 00:18:10,790 --> 00:18:12,340 Where are you feeling unwell? 205 00:18:12,340 --> 00:18:14,030 I think my heart. 206 00:18:14,030 --> 00:18:15,650 Hear? 207 00:18:15,650 --> 00:18:19,440 Do you have medical history of heart problem? 208 00:18:19,440 --> 00:18:21,220 No.. 209 00:18:22,650 --> 00:18:24,200 Did you find out the real cause of accident? 210 00:18:24,200 --> 00:18:26,500 The complete report would have to wait till the result. 211 00:18:26,500 --> 00:18:28,220 But what Captain Zhang meant is 212 00:18:28,220 --> 00:18:32,050 that until we have directive from our superior, don't act on our own. 213 00:18:32,050 --> 00:18:34,550 I remember that, 214 00:18:34,550 --> 00:18:38,100 I was next to the driver. I wanted to get off. 215 00:18:38,720 --> 00:18:41,850 There was this one person who asked me, 216 00:18:41,850 --> 00:18:44,570 if I need an ambulance. 217 00:18:44,570 --> 00:18:48,830 Who is this person that wanted to get you an ambulance? 218 00:18:53,600 --> 00:18:55,560 I don't think I know that person. 219 00:18:55,560 --> 00:18:57,820 Now you can remember someone wanting to get you an ambulance. 220 00:18:57,820 --> 00:19:01,660 Then can you remember that person's gender and identifying features? 221 00:19:07,010 --> 00:19:10,160 Sir, she has sweat all over her face. She doesn't loo too good. 222 00:19:10,160 --> 00:19:13,410 Do you want me to accompany you off the bus and get you an ambulance? 223 00:19:13,410 --> 00:19:15,390 Why don't you let us off over there? 224 00:19:15,390 --> 00:19:18,290 It's a boy. 225 00:19:19,530 --> 00:19:23,950 He wanted to call 120 for me. 226 00:19:23,950 --> 00:19:26,770 He asked the driver to stop 227 00:19:26,770 --> 00:19:28,770 so he could wait for the ambulance with me. 228 00:19:28,770 --> 00:19:32,530 So you got off to wait for an ambulance. 229 00:19:32,530 --> 00:19:35,340 How did you hurt your head? 230 00:19:43,680 --> 00:19:45,480 [Qing Shui Xiang] 231 00:19:46,400 --> 00:19:49,680 Pervert! He is touching me! 232 00:19:49,680 --> 00:19:51,560 I remember! 233 00:19:51,560 --> 00:19:53,720 I encountered a pervert. 234 00:19:53,720 --> 00:19:55,830 I wanted to take him to the police station. 235 00:19:55,830 --> 00:19:57,930 - Pervert. - Right. 236 00:19:57,930 --> 00:20:01,090 Now you are saying you encountered a pervert? 237 00:20:01,090 --> 00:20:03,720 Li Shiqing, I need to remind you again. 238 00:20:03,720 --> 00:20:06,460 I don't care if you have amnesia or not, 239 00:20:06,460 --> 00:20:08,840 but you are the last witness. 240 00:20:08,840 --> 00:20:10,540 It's very important. 241 00:20:10,540 --> 00:20:13,550 I hope you will cooperate with us. 242 00:20:15,490 --> 00:20:17,340 Master. 243 00:20:17,340 --> 00:20:19,070 Captain Zhang. 244 00:20:20,950 --> 00:20:22,940 There's no need to sit up, no need. 245 00:20:23,650 --> 00:20:26,480 So you are Li Shiqing? 246 00:20:26,480 --> 00:20:28,540 I'm the deputy captain of the city detective unit. 247 00:20:28,540 --> 00:20:30,780 My name is Zhang Cheng. 248 00:20:31,950 --> 00:20:34,830 Don't be nervous. We will take it slow. 249 00:20:41,010 --> 00:20:42,700 Continue. 250 00:20:43,920 --> 00:20:46,030 Li Shiqing. 251 00:20:46,030 --> 00:20:49,590 You said you got off the bus with the pervert. 252 00:20:49,590 --> 00:20:51,990 Where is he now? 253 00:20:51,990 --> 00:20:55,270 I don't know. I really can't remember this part. 254 00:20:55,270 --> 00:20:56,600 I do not remember. 255 00:20:56,600 --> 00:21:00,710 So you are sure you are changing 120 to pervert? 256 00:21:03,490 --> 00:21:07,520 Li Shiqing, the consequence of lying is severe. 257 00:21:07,520 --> 00:21:09,770 I'm not lying. 258 00:21:09,770 --> 00:21:12,120 I'm telling the truth. 259 00:21:12,120 --> 00:21:14,860 I... my mind is a mess. 260 00:21:14,860 --> 00:21:18,310 But I'm telling you everything I know. I'm not lying. 261 00:21:18,310 --> 00:21:21,260 Li Shiqing, I'm reminding you 262 00:21:21,260 --> 00:21:23,390 that you did get off the bus with a man. 263 00:21:23,390 --> 00:21:27,180 But you didn't wait for an ambulance or go to the police station. 264 00:21:32,710 --> 00:21:36,560 Miss, don't be nervous. 265 00:21:36,560 --> 00:21:38,620 I have someting 266 00:21:38,620 --> 00:21:41,700 that might help you to recall it. 267 00:21:42,440 --> 00:21:44,640 Here! Take a look. 268 00:21:54,750 --> 00:21:56,470 Pervert! 269 00:21:56,470 --> 00:21:59,420 Is there something wrong with your head? 270 00:22:02,870 --> 00:22:04,960 I killed him... 271 00:22:04,960 --> 00:22:06,850 What did you say? 272 00:22:07,460 --> 00:22:09,410 I... 273 00:22:15,980 --> 00:22:17,770 Give her some water. 274 00:22:24,550 --> 00:22:27,280 Here! Have a sip of water. 275 00:22:28,120 --> 00:22:30,120 Thanks. 276 00:22:40,160 --> 00:22:44,060 Miss, what did you recall? 277 00:22:47,350 --> 00:22:48,850 I remember it all now. 278 00:22:48,850 --> 00:22:50,820 What did you remember? 279 00:22:51,780 --> 00:22:55,250 All of it, everything. 280 00:22:55,250 --> 00:22:58,440 That's great! Tell us. 281 00:23:04,860 --> 00:23:08,620 I... I-I don't know what to say. 282 00:23:08,620 --> 00:23:10,530 What do you mean? 283 00:23:12,230 --> 00:23:14,550 Do you think... 284 00:23:14,550 --> 00:23:18,580 there's something that you cannot say? 285 00:23:18,580 --> 00:23:20,640 Both of you, go outside for now. 286 00:23:23,360 --> 00:23:25,400 Chief Zhang. 287 00:23:32,300 --> 00:23:35,550 Miss, during these twenty years, 288 00:23:35,550 --> 00:23:38,250 there isn't anything that I haven't expeirenced. 289 00:23:38,250 --> 00:23:41,100 This might be a complicated situation for you. 290 00:23:41,100 --> 00:23:44,580 I can also see that you're a little helpless. 291 00:23:44,580 --> 00:23:48,260 But you must trust the police and not doubt. 292 00:23:56,320 --> 00:23:59,590 I encountered a dream within a dream. 293 00:24:08,450 --> 00:24:10,350 Hold on! 294 00:24:11,640 --> 00:24:13,850 Can I voice record this? 295 00:24:24,440 --> 00:24:27,190 It started out like this. 296 00:24:29,440 --> 00:24:30,810 Teacher Wu! 297 00:24:30,810 --> 00:24:33,270 Hi, Li Shiqing. You don't have classes in the afternoon? 298 00:24:33,270 --> 00:24:35,490 - I'm going to buy some books. - Go ahead. 299 00:24:35,490 --> 00:24:37,950 - Be safe. - Bye bye. 300 00:24:37,950 --> 00:24:41,960 I was waiting by the school's North Gate bus station. 301 00:24:41,960 --> 00:24:44,840 Bus 45. 302 00:24:48,420 --> 00:24:50,710 I ride that bus a lot. 303 00:24:50,710 --> 00:24:54,250 So, I was familiar with the bus driver. 304 00:24:54,250 --> 00:24:56,090 Sir. 305 00:24:57,040 --> 00:25:01,580 After I got on the car, I saw there were a lot of people. 306 00:25:01,580 --> 00:25:04,570 There were hardly any open seats left. 307 00:25:04,570 --> 00:25:07,400 I just sat towards the back. 308 00:25:09,170 --> 00:25:12,140 The vehicle is in motion, please be seated. 309 00:25:12,140 --> 00:25:16,350 The next stop is Jiaming Community Hospital. 310 00:25:16,350 --> 00:25:18,710 Whenever I get on a car, I tend to fall asleep. 311 00:25:18,710 --> 00:25:22,160 So, I fell asleep quickly. 312 00:25:22,790 --> 00:25:26,930 I don't know how long I slept for. 313 00:25:26,930 --> 00:25:29,640 I woke up dizzily 314 00:25:29,640 --> 00:25:35,370 to a phone's ringtone. 315 00:25:36,390 --> 00:25:38,880 It was like 316 00:25:38,880 --> 00:25:42,320 an older phone model ringtone. 317 00:25:47,700 --> 00:25:51,240 But strangely, the sound was very loud. 318 00:25:51,830 --> 00:25:54,260 When I opened my eyes, 319 00:25:55,200 --> 00:25:57,640 I felt 320 00:25:57,640 --> 00:25:59,910 like some sort of 321 00:25:59,910 --> 00:26:03,640 blinding light was shining on me. 322 00:26:04,850 --> 00:26:08,310 In a split second, I felt my face 323 00:26:08,310 --> 00:26:11,740 burning up and in pain. 324 00:26:18,950 --> 00:26:21,330 And then? 325 00:26:21,330 --> 00:26:23,450 And then... 326 00:26:24,160 --> 00:26:26,870 And then I felt like I couldn't see anything. 327 00:26:26,870 --> 00:26:29,660 I felt like I was floating. 328 00:26:29,660 --> 00:26:32,120 I felt so light. 329 00:26:34,260 --> 00:26:38,540 And then... and then it was the second time. 330 00:26:39,960 --> 00:26:44,300 The second time I woke up, I found out 331 00:26:46,230 --> 00:26:49,260 I was still on the bus. 332 00:26:51,860 --> 00:26:55,650 In the beginnining, I thought it might be just adream. 333 00:26:59,220 --> 00:27:03,710 However, my head is extremely hurt. 334 00:27:03,710 --> 00:27:07,770 I thought maybe I hit my head somewhere when I fell asleep. 335 00:27:07,770 --> 00:27:12,010 Hence, I took out my cell to see. 336 00:27:16,060 --> 00:27:19,600 But there were no bruises on my head. 337 00:27:19,600 --> 00:27:22,680 There was nothing red and no sign of anything. 338 00:27:25,770 --> 00:27:27,870 And then 339 00:27:27,870 --> 00:27:31,820 I looked out the window and felt the sun was super bright. 340 00:27:32,500 --> 00:27:35,970 At that moment, I found out I was sleeping for a long time. 341 00:27:35,970 --> 00:27:39,450 Because there were hardly anyone on the bus. 342 00:27:50,750 --> 00:27:53,970 The boy beside me was still there. 343 00:27:53,970 --> 00:27:56,170 He was also sleeping. 344 00:27:58,680 --> 00:28:02,070 But during this time, the ringing began again. 345 00:28:03,120 --> 00:28:06,140 I think something is odd. 346 00:28:06,140 --> 00:28:08,420 If it's really a dream, 347 00:28:08,420 --> 00:28:11,420 how could the ringing be the same? 348 00:28:11,420 --> 00:28:13,860 I feel that it's quite weird. 349 00:28:13,860 --> 00:28:18,090 At that time, the light came again. 350 00:28:21,750 --> 00:28:26,520 But this time, it felt even more realistic than last time. 351 00:28:26,520 --> 00:28:28,360 And more clear. 352 00:28:28,360 --> 00:28:32,700 I can clearly feel that it was an explosion. 353 00:28:33,640 --> 00:28:36,870 The bus I was sitting on exploded. 354 00:28:43,540 --> 00:28:49,530 [Ye Qian: I checked, the boy who sat beside her on the bus is named Xiao Heyun and is currently in Jialin San Hospital.] 355 00:28:54,020 --> 00:28:57,360 After two times, 356 00:28:57,960 --> 00:28:59,560 I started to guess 357 00:28:59,560 --> 00:29:04,680 that maybe something strange is happening to me. 358 00:29:05,670 --> 00:29:06,780 So the third time 359 00:29:06,780 --> 00:29:08,980 - I woke up— - Li Shiqing, please be serious. 360 00:29:08,980 --> 00:29:10,800 Can you speak properly? 361 00:29:10,800 --> 00:29:12,260 We've been here an entire afternoon. 362 00:29:12,260 --> 00:29:16,390 Xiao Jiang, go check the situation downstairs. 363 00:29:17,340 --> 00:29:18,910 Go. 364 00:29:28,370 --> 00:29:30,390 Investigator Zhang, 365 00:29:30,970 --> 00:29:33,530 Do you believe what I said? 366 00:29:43,200 --> 00:29:46,970 Do you... do you still want me to continue? 367 00:29:49,060 --> 00:29:51,390 You've already woken up three times. 368 00:29:52,750 --> 00:29:54,430 Continue. 369 00:30:15,290 --> 00:30:18,300 The third time, I recovered for a long time. 370 00:30:18,300 --> 00:30:21,820 Thinking about what happened 371 00:30:21,820 --> 00:30:24,110 felt so real. 372 00:30:29,100 --> 00:30:33,960 I felt like the entire situation felt so thrilling. 373 00:30:33,960 --> 00:30:36,330 This wasn't a dream anymore. 374 00:30:37,350 --> 00:30:41,640 But I realized after continuously experiencing an explosion, 375 00:30:41,640 --> 00:30:43,350 my first reaction was to 376 00:30:43,350 --> 00:30:45,420 get off the bus. 377 00:30:54,540 --> 00:30:57,200 [Emergency Exit] 378 00:31:05,650 --> 00:31:07,880 The fourth time I woke up, 379 00:31:07,880 --> 00:31:10,430 I went to grab the emergency hammer. 380 00:31:10,430 --> 00:31:14,360 But I didn't think that when I took off the hammer, 381 00:31:14,360 --> 00:31:17,240 the entire bus would ring alarms. 382 00:31:17,240 --> 00:31:22,180 And then the bus blew up. 383 00:31:22,790 --> 00:31:28,310 So the fifth time, I gave up forcing my way off the bus. 384 00:31:28,310 --> 00:31:30,930 I started thinking 385 00:31:30,930 --> 00:31:33,280 of other ways. 386 00:32:03,010 --> 00:32:05,310 Sorry, I... 387 00:32:07,450 --> 00:32:10,770 I-I saw that you were sweating a lot. 388 00:32:10,770 --> 00:32:12,840 I was wondering if you wanted to wipe it. 389 00:32:12,840 --> 00:32:14,980 Sorry, I... 390 00:32:16,230 --> 00:32:18,510 I-I didn't mean to. 391 00:32:18,510 --> 00:32:21,400 I was just grabbing the tissue and then the handle... 392 00:32:22,890 --> 00:32:26,090 Sir, I-I'm having an heart attack right now. 393 00:32:26,090 --> 00:32:28,100 C-Can you take me to the hospital? 394 00:32:28,100 --> 00:32:30,790 - What's going on? - Is it serious? 395 00:32:30,790 --> 00:32:32,700 I must immediately go to the hospital. 396 00:32:32,700 --> 00:32:35,240 Please send me to the hospital, is that okay? 397 00:32:35,240 --> 00:32:37,600 The closest hospital is San Hospital. 398 00:32:37,600 --> 00:32:39,920 There's a hospital across the bridge! 399 00:32:39,920 --> 00:32:42,710 Can you bear it? 400 00:32:42,710 --> 00:32:44,590 Are you okay? 401 00:32:44,590 --> 00:32:47,030 Just hold on for a little longer. 402 00:32:54,090 --> 00:32:57,440 I can only watch 403 00:32:57,440 --> 00:33:00,220 the time go by little by little. 404 00:33:00,220 --> 00:33:03,620 I really don't know what to do anymore. 405 00:33:03,620 --> 00:33:07,920 But at this time, the bus was already at the crossroad. 406 00:33:07,920 --> 00:33:12,320 I was hoping someone would come and help me. 407 00:33:12,320 --> 00:33:17,250 But no one. They all agreed to cross the road. 408 00:33:18,260 --> 00:33:21,380 Only that boy. 409 00:33:21,380 --> 00:33:23,350 The boy I dragged off the bus. 410 00:33:23,350 --> 00:33:26,270 Sir, she's sweating a lot. 411 00:33:26,270 --> 00:33:29,440 Do you want me to get off with you and call 120? (T/N: emergency number in China) 412 00:33:29,440 --> 00:33:33,080 Her situation is really serious. It'll be bad if we get stuck up front. 413 00:33:33,080 --> 00:33:35,200 I have medicine here. 414 00:33:35,200 --> 00:33:39,010 Don't be scared. I have all the medicine here. 415 00:33:39,010 --> 00:33:42,320 Young man, let me through. 416 00:33:42,320 --> 00:33:44,890 - What medicine is this? - Quick heart-saving pills. 417 00:33:44,890 --> 00:33:46,440 Oh right, oh right. This works well. 418 00:33:46,440 --> 00:33:49,600 My husband and I put all our medicine in here. 419 00:33:49,600 --> 00:33:51,940 Don't worry, it'll be okay. 420 00:33:51,940 --> 00:33:54,660 After eating the medicine, 421 00:33:54,660 --> 00:33:57,990 I could only wait. 422 00:33:57,990 --> 00:34:01,670 So I couldn't get off that time either. 423 00:34:03,750 --> 00:34:06,070 But that time, 424 00:34:06,070 --> 00:34:10,850 I saw entier process of the bus hitting the tanker. 425 00:34:10,850 --> 00:34:12,700 Tell me. 426 00:34:15,870 --> 00:34:18,300 Maybe... 427 00:34:18,300 --> 00:34:21,510 The driver was in a hurry to let me off on the next station. 428 00:34:21,510 --> 00:34:26,050 So he started driving really fast after pushing the pedal. 429 00:34:26,050 --> 00:34:28,250 At that time, 430 00:34:28,250 --> 00:34:30,990 a delivery car 431 00:34:33,540 --> 00:34:35,760 came from the left 432 00:34:35,760 --> 00:34:38,280 and rushed forward. 433 00:34:59,990 --> 00:35:03,280 Wait for me, I'll be back. 434 00:35:08,420 --> 00:35:09,850 Where's her phone? 435 00:35:09,850 --> 00:35:12,040 - I don't know. - What's wrong? 436 00:35:12,040 --> 00:35:14,020 When you were talking with her earlier, 437 00:35:14,020 --> 00:35:18,070 did you get to the details of this accident? 438 00:35:18,070 --> 00:35:21,790 No. We only mentioned the crash between the bus and the tanker. 439 00:35:21,790 --> 00:35:23,730 - You didn't say anything else? - No. 440 00:35:25,560 --> 00:35:28,640 Check immediately 441 00:35:28,640 --> 00:35:30,850 if she heard or saw anything 442 00:35:30,850 --> 00:35:33,330 regarding this accident before entering the paitent room. 443 00:35:33,330 --> 00:35:35,920 - Okay. - Go. 444 00:35:49,880 --> 00:35:52,990 I know you're suspecting what I said. 445 00:35:52,990 --> 00:35:57,000 Actually, I don't even believe myself. This is so outrageous. 446 00:35:57,000 --> 00:35:59,150 But... But I'm 447 00:35:59,150 --> 00:36:02,120 not lying. I'm only telling the truth. 448 00:36:02,120 --> 00:36:05,950 I just encountered something weird like this. 449 00:36:12,510 --> 00:36:15,500 After waking up the fifth time, 450 00:36:15,500 --> 00:36:17,330 was there anything else? 451 00:36:21,220 --> 00:36:24,420 There's still the sixth time. 452 00:36:34,100 --> 00:36:36,210 The sixth time, 453 00:36:36,210 --> 00:36:39,090 I really didn't know what to do. 454 00:36:39,090 --> 00:36:43,750 I also don't know if I'll wake up again. 455 00:37:00,460 --> 00:37:02,710 Sorry, I... 456 00:37:04,850 --> 00:37:08,020 I-I just saw you sweating. 457 00:37:08,020 --> 00:37:11,350 Do you want to wipe it off? 458 00:37:13,590 --> 00:37:15,900 Pervert. 459 00:37:15,900 --> 00:37:18,810 I didn't mean to. 460 00:37:18,810 --> 00:37:22,840 I was just trying to grab the tissues and the handle was pushed in, 461 00:37:22,840 --> 00:37:25,010 so I used force to break it apart and... 462 00:37:25,010 --> 00:37:28,020 Pervert! Someone's being a pervert! 463 00:37:28,020 --> 00:37:30,690 I knew that boy wasn't a pervert. 464 00:37:30,690 --> 00:37:33,500 He just touched me accidently. 465 00:37:33,500 --> 00:37:37,050 But I really didn't know what else to do except blame him. 466 00:37:37,050 --> 00:37:39,560 I-I wanted him to go with me to the police station. 467 00:37:39,560 --> 00:37:42,900 But unfortunately, the police station 468 00:37:42,900 --> 00:37:45,020 was across the bridge. 469 00:37:45,020 --> 00:37:50,620 I could only change my plan. I screamed to get off the bus. 470 00:37:50,620 --> 00:37:53,200 Before getting the job, 471 00:37:53,200 --> 00:37:58,190 bus drivers must go through different types of emergencty training. 472 00:37:58,190 --> 00:38:01,960 Encountering emergencies like having a pervert on the bus, 473 00:38:01,960 --> 00:38:04,650 they'll usually call the police, 474 00:38:04,650 --> 00:38:09,850 secure the doors, and settle the situation at the next station. 475 00:38:09,850 --> 00:38:12,500 He could he stop the car 476 00:38:12,500 --> 00:38:14,150 and let you get off? 477 00:38:14,150 --> 00:38:18,730 I don't know. But I really dragged him off. 478 00:38:18,730 --> 00:38:21,920 Why did you pull him with you? He's a pervert! 479 00:38:21,920 --> 00:38:25,640 After dragging him off, 480 00:38:25,640 --> 00:38:28,820 I didn't interact with him anymore. 481 00:38:28,820 --> 00:38:30,800 I just left. 482 00:38:30,800 --> 00:38:33,290 He called a taxi. 483 00:38:33,290 --> 00:38:38,480 I thought dragging him off would help save him. 484 00:38:39,330 --> 00:38:42,130 But I couldn't believe 485 00:38:42,130 --> 00:38:44,720 it harmed him. 486 00:38:49,760 --> 00:38:52,290 Based on what you've said, 487 00:38:53,170 --> 00:38:55,830 you're in a bus loop. 488 00:38:55,830 --> 00:38:58,050 Loop? 489 00:39:00,160 --> 00:39:04,310 Yes. It is a loop. 490 00:39:04,310 --> 00:39:09,230 Yes, I've been continuously looped in this situation. 491 00:39:09,230 --> 00:39:13,540 Have you had symptoms like this before, or... 492 00:39:13,540 --> 00:39:15,710 Did it start today? 493 00:39:18,780 --> 00:39:21,940 No... No. 494 00:39:21,940 --> 00:39:27,320 I... I also thought I was crazy. 495 00:39:27,320 --> 00:39:31,380 But I-I already asked the doctor. She said my head is fine. 496 00:39:31,380 --> 00:39:34,480 I got up today and went to class. 497 00:39:34,480 --> 00:39:38,110 Afterwards, I went to eat breakfast and got on the bus. 498 00:39:38,110 --> 00:39:40,780 After getting on the bus... 499 00:39:47,670 --> 00:39:49,820 How about 500 00:39:49,820 --> 00:39:52,780 I go get checked again? 501 00:39:54,020 --> 00:39:55,260 [Incoming call: Jiang Feng] 502 00:40:01,590 --> 00:40:02,970 Speak. 503 00:40:02,970 --> 00:40:06,150 Sir, the passenger on the taxi 504 00:40:06,150 --> 00:40:08,020 perhaps won't make it. 505 00:40:08,890 --> 00:40:10,670 I understand. 506 00:40:13,250 --> 00:40:16,580 We will come find you again. Rest well for now. 507 00:40:16,580 --> 00:40:19,390 If you think of anything, contact us at any time. 508 00:40:19,390 --> 00:40:21,090 I'm speaking the truth. 509 00:40:21,090 --> 00:40:23,830 I've said it all. 510 00:40:32,490 --> 00:40:34,160 - Call a female police officer. - Okay. 511 00:40:34,160 --> 00:40:36,320 Watch her well. Call me if something happens. 512 00:40:36,320 --> 00:40:38,140 Okay. 513 00:41:42,420 --> 00:41:44,810 This dream is too realistic. 514 00:41:54,690 --> 00:42:04,660 Timing and Subtitles brought to you by The Unstoppable Team @Viki.com 515 00:42:04,660 --> 00:42:07,820 ''My Only'' - Zhou Shen 516 00:42:07,820 --> 00:42:13,430 ♫ You are the only ♫ 517 00:42:15,140 --> 00:42:22,720 ♫ The only one who heals me ♫ 518 00:42:22,720 --> 00:42:28,180 ♫ When I look into your eyes ♫ 519 00:42:30,290 --> 00:42:36,200 ♫ I heard my heart beat ♫ 520 00:42:38,120 --> 00:42:43,600 ♫ You are my only ♫ 521 00:42:45,850 --> 00:42:53,350 ♫ Always believed in me ♫ 522 00:42:53,350 --> 00:42:58,630 ♫ I will never be that weak-willed me ♫ 523 00:42:58,630 --> 00:43:01,480 ♫ I'll be strong with you by me ♫ 524 00:43:01,480 --> 00:43:08,620 ♫ How can I let you go away ♫ 525 00:43:08,620 --> 00:43:15,080 ♫ You are my only ♫ 526 00:43:16,250 --> 00:43:22,270 ♫ Always on my mind ♫ 527 00:43:23,830 --> 00:43:29,080 ♫ But it's so hard to find out why ♫ 528 00:43:29,080 --> 00:43:32,450 ♫ Dreaming of you every night ♫ 529 00:43:32,450 --> 00:43:39,030 ♫ I wonder why you never know ♫ 530 00:43:39,030 --> 00:43:46,620 ♫ You are my only ♫ 531 00:43:46,620 --> 00:43:54,290 ♫ Always be there waiting for me ♫ 532 00:43:54,290 --> 00:43:58,060 ♫ I will never leave ♫ 533 00:43:58,060 --> 00:44:03,670 ♫ I will be right there for you ♫ 534 00:44:03,670 --> 00:44:12,060 ♫ It seems like the real meaning ♫ 535 00:44:14,660 --> 00:44:17,650 ♫ To me ♫ 37462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.