Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,060
Timing and Subtitles brought to you by
The Unstoppable Team @Viki.com
2
00:01:25,630 --> 00:01:30,060
[Reset]
3
00:01:41,310 --> 00:01:43,580
I want to report a case. There's a bomb on Bus 45.
4
00:01:43,580 --> 00:01:46,820
They're about to cross the bridge now.
5
00:01:46,820 --> 00:01:49,750
The plate number is A77651.
6
00:01:49,750 --> 00:01:54,060
Please stop this bus, there are other passengers on there.
7
00:01:54,060 --> 00:01:58,150
I just got off, but there's still passengers and the bomb is on the bus.
8
00:02:01,170 --> 00:02:04,230
There's around 7-8 bombs, but I'm not sure.
9
00:02:04,230 --> 00:02:06,940
Please block off the vehicle, there's no time.
10
00:02:08,520 --> 00:02:11,850
My name is Li Shiqing. Please contact this phone number.
11
00:02:27,110 --> 00:02:31,090
Daddy, I want a public bus like that.
12
00:02:31,090 --> 00:02:32,780
Why do you want a public bus?
13
00:02:32,780 --> 00:02:35,770
Your car is great, there's flashing lights.
14
00:02:35,770 --> 00:02:38,540
Emergency vehicles all have lights.
15
00:02:38,540 --> 00:02:42,200
I want a bus. Buy me one.
16
00:02:42,990 --> 00:02:45,010
Are you thirsty? Drink some water.
17
00:02:45,010 --> 00:02:48,440
Your mom prepared some warm water for you. Here.
18
00:02:57,360 --> 00:03:01,680
[Episode 1]
19
00:03:38,380 --> 00:03:40,650
I'm sorry, I...
20
00:03:42,770 --> 00:03:46,530
I saw that you were sweating.
21
00:03:46,530 --> 00:03:49,120
I was wondering if you wanted to wipe it off...
22
00:03:53,250 --> 00:03:56,440
I... I didn't mean to. I was just grabbing this tissue and then
23
00:03:56,440 --> 00:03:58,670
the handle was pushed in,
24
00:03:58,670 --> 00:04:01,670
so I used force to break it apart and
25
00:04:01,670 --> 00:04:04,380
paper... right, right.
26
00:04:07,950 --> 00:04:10,480
Pervert! Someone's being a pervert!
27
00:04:10,480 --> 00:04:12,690
Look at what his hand is doing!
28
00:04:12,690 --> 00:04:15,590
- What are you doing?
- Bus driver.
29
00:04:15,590 --> 00:04:19,000
That person touched me when I was sleeping.
30
00:04:19,000 --> 00:04:21,320
- Disgusting pervert!
- My goodness, young man.
31
00:04:21,320 --> 00:04:24,730
How could you do such a thing when you look so nice?
32
00:04:24,730 --> 00:04:26,460
No, Auntie, I didn't do anything!
33
00:04:26,460 --> 00:04:28,570
Please drive to the police station, sir.
34
00:04:28,570 --> 00:04:30,860
Go then! There's a camera anyway.
35
00:04:30,860 --> 00:04:32,350
I didn't do anything, do you think I'm scared of you?
36
00:04:32,350 --> 00:04:36,150
Look, he's willing to go. Let's turn around up front, sir.
37
00:04:36,150 --> 00:04:37,300
Stop driving!
38
00:04:37,300 --> 00:04:38,860
Young lady, there's no need to turn around.
39
00:04:38,860 --> 00:04:41,460
The closest police station is across the river. I filmed it all.
40
00:04:41,460 --> 00:04:43,430
Now with techonology, there's nowhere for him to run.
41
00:04:43,430 --> 00:04:45,210
- I'll expose him completely!
- What are you filming?
42
00:04:45,210 --> 00:04:46,560
I'm catching you red-handed.
43
00:04:46,560 --> 00:04:49,450
Say, girl, one yard owns another yard.
(T/N: everything is everything; don't mix things up)
44
00:04:49,450 --> 00:04:52,200
This bus can't stop suddenly.
45
00:04:52,200 --> 00:04:56,420
Also, we can't all go to the police station with you.
46
00:04:56,420 --> 00:04:58,410
Right, right. We can't go to the police station.
47
00:04:58,410 --> 00:05:00,280
I have urgent things to do.
48
00:05:00,280 --> 00:05:04,710
Then stop the bus and let me off alone. I can get off, right sir?
49
00:05:04,710 --> 00:05:06,520
- Let me off.
- Little sister...
50
00:05:06,520 --> 00:05:08,840
- What are you doing?
- Listen to me, don't be scared.
51
00:05:08,840 --> 00:05:11,860
You can't stop the bus while in motion.
52
00:05:11,860 --> 00:05:14,230
How about this, just call the police for now.
53
00:05:14,230 --> 00:05:18,090
Let the police wait for you at the next station.
54
00:05:19,030 --> 00:05:22,120
The next station is Yanjiang West Road.
55
00:05:22,120 --> 00:05:24,310
You won't get away.
56
00:05:27,430 --> 00:05:29,850
We can't cross the bridge.
57
00:05:29,850 --> 00:05:32,180
No, I have to get off now.
58
00:05:32,180 --> 00:05:34,770
- I have to get off, let me off.
- Why are you trying to run away after hurting others?
59
00:05:34,770 --> 00:05:36,490
Are you feeling guilty?
60
00:05:36,490 --> 00:05:39,160
Let them off.
61
00:05:39,160 --> 00:05:41,150
Sir, don't let them disturb you driving.
62
00:05:41,150 --> 00:05:43,130
- Safety is first.
- Sir, stop the bus.
63
00:05:43,130 --> 00:05:45,530
Let her off.
64
00:06:02,550 --> 00:06:05,340
Will anyone get off with me to prove things?
65
00:06:06,090 --> 00:06:07,510
I have things to do.
66
00:06:07,510 --> 00:06:11,060
Let the police come find me, I recorded everything.
67
00:06:16,000 --> 00:06:17,670
You... get off with me.
68
00:06:17,670 --> 00:06:19,210
We haven't arrived yet, why should I get off?
69
00:06:19,210 --> 00:06:22,010
Get off!
70
00:06:22,010 --> 00:06:26,050
Why did you drag him off with you? He's a pervert!
71
00:06:42,850 --> 00:06:44,460
Why are you smiling?
72
00:06:44,460 --> 00:06:46,730
Let's go to the police station.
73
00:06:46,730 --> 00:06:49,010
We don't need to go.
74
00:06:49,010 --> 00:06:52,600
We don't need to? Aren't I a pervert?
75
00:06:52,600 --> 00:06:54,280
Come on, let's go check the security cameras at the police station.
76
00:06:54,280 --> 00:06:57,180
I'm not letting you go until you explain clearly.
77
00:06:57,180 --> 00:06:59,990
I know you aren't.
78
00:07:00,750 --> 00:07:03,790
I don't know how to explain to you. It's just that
79
00:07:03,790 --> 00:07:07,140
I'm sorry. Thank you.
80
00:07:12,920 --> 00:07:15,920
Is there something wrong with your head?
81
00:07:17,150 --> 00:07:18,650
[Calling: Mom]
82
00:08:04,760 --> 00:08:07,010
[Xing Shui Xiang]
83
00:08:41,120 --> 00:08:43,030
[Xing Shui Xiang]
84
00:08:46,510 --> 00:08:49,830
[Xing Shui Xiang]
85
00:09:42,790 --> 00:09:44,680
Doctor Mu.
86
00:09:47,240 --> 00:09:49,940
Patient 3 is awake.
87
00:09:49,940 --> 00:09:52,370
How do you feel right now?
88
00:09:52,370 --> 00:09:56,620
My head hurts really bad.
89
00:09:56,620 --> 00:09:59,620
I feel like throwing up.
90
00:09:59,620 --> 00:10:02,230
You have a light concussion and need to stay to be monitored.
91
00:10:02,230 --> 00:10:04,790
- Get some rest first.
- Doctor.
92
00:10:04,790 --> 00:10:08,750
Did I only get a concussion?
93
00:10:08,750 --> 00:10:11,050
Could I possibly have other problems?
94
00:10:11,050 --> 00:10:14,460
Besides a headache, do you feel any other symptoms?
95
00:10:15,380 --> 00:10:18,980
I... I can't really explain.
96
00:10:18,980 --> 00:10:21,530
My head is a mess right now.
97
00:10:21,530 --> 00:10:23,530
- I...
- How about this, you can stay at the hospital to be monitored.
98
00:10:23,530 --> 00:10:26,390
If you don't feel well, just call a nurse.
99
00:10:26,390 --> 00:10:29,020
Attention, attention. Group 2 of casualties,
100
00:10:29,020 --> 00:10:31,070
please immediately come and prepare for treatment.
101
00:10:31,070 --> 00:10:32,890
Put patient 3 and 5 in normal patient rooms.
102
00:10:32,890 --> 00:10:34,500
Okay.
103
00:10:42,060 --> 00:10:44,520
[ICU Ambulance]
104
00:11:34,780 --> 00:11:36,020
Blood pressure 60/40. Pulse shallow and fast.
105
00:11:36,020 --> 00:11:38,460
Heart rhythm slow. Priority treatment.
106
00:11:41,340 --> 00:11:43,290
Central unit, the 4th batch of patients are on their way.
107
00:11:43,290 --> 00:11:46,110
Please send more assistance. The more, the better.
108
00:11:49,070 --> 00:11:50,450
Call Dr. Huang and Dr. Liu right now!
109
00:11:50,450 --> 00:11:52,980
Have them come back from their break immediately!
110
00:12:04,550 --> 00:12:06,810
[Jianlin Fire Department]
111
00:12:18,420 --> 00:12:21,810
This is Jianlin City's worst traffic accident in ten years.
112
00:12:21,810 --> 00:12:25,540
According the field assessment and available evidence, our preliminary determination
113
00:12:25,540 --> 00:12:29,140
is that this is an accident caused by a delivery motorcycle cutting traffic.
114
00:12:29,140 --> 00:12:31,360
We are still verifying the passenger list.
115
00:12:31,360 --> 00:12:34,350
I've asked Ye Qian to pull the bus surveillance footage
116
00:12:34,350 --> 00:12:37,690
to verify the real cause.
117
00:13:03,250 --> 00:13:05,590
We have checked the surveillance footages along the bus path.
118
00:13:05,590 --> 00:13:08,320
From the point of accident to the last stop at Yanjiang Road,
119
00:13:08,320 --> 00:13:09,920
Altogether there were nine people in the bus,
120
00:13:09,920 --> 00:13:12,340
including the driver even ten people, but now
121
00:13:12,340 --> 00:13:15,010
we have only discovered eight corpses.
122
00:13:15,010 --> 00:13:17,100
What do you mean? We are groundlessly lacking two people?
123
00:13:17,100 --> 00:13:19,320
I have already called them to investigate it.
124
00:13:20,470 --> 00:13:22,130
Investigate it carefully.
125
00:13:31,160 --> 00:13:33,840
Brother Zhan, play it again.
126
00:13:38,880 --> 00:13:41,450
Master, Ye Qian sent this to us.
127
00:13:41,450 --> 00:13:44,480
This is the scheduled path of bus 45.
128
00:13:44,480 --> 00:13:46,390
Look,
129
00:13:46,390 --> 00:13:50,220
they got off before the explosion and not at a regular stop.
130
00:13:51,230 --> 00:13:53,390
I think it's a bit suspicious.
131
00:13:53,390 --> 00:13:55,090
It's suspicious.
132
00:13:55,090 --> 00:13:58,540
Is there any evidence? Handling the case will provide evidence.
133
00:13:58,540 --> 00:14:01,540
We haven't found them yet. Find them first.
134
00:14:01,540 --> 00:14:03,010
Understood.
135
00:14:08,230 --> 00:14:10,150
I'm going right now.
136
00:14:29,080 --> 00:14:29,980
[Renhe Hospital - The Affiliate Hospital of the 3rd Hospital of Jialin]
137
00:14:29,980 --> 00:14:32,020
From her current checkup,
138
00:14:32,020 --> 00:14:33,910
Li Shiqing has a head laceration
139
00:14:33,910 --> 00:14:36,080
but there isn't any intracranial hemorrhage.
140
00:14:36,080 --> 00:14:39,140
She has mild concussion, not severe.
141
00:14:39,140 --> 00:14:42,080
But she does have symptoms of concussion.
142
00:14:42,080 --> 00:14:45,220
Such as dizziness, nausea and such.
143
00:14:45,220 --> 00:14:46,870
Can she be interviewed?
144
00:14:46,870 --> 00:14:48,980
She can but not for too long.
145
00:14:48,980 --> 00:14:52,230
Concussion patients should avoid straining their brain.
146
00:14:52,230 --> 00:14:53,500
Understood. Thank you.
147
00:14:53,500 --> 00:14:55,120
- You are welcome.
- Let's go.
148
00:14:56,860 --> 00:15:00,340
Li Shiqing, two police officers are here to see you.
149
00:15:04,450 --> 00:15:06,070
Li Shiqing.
150
00:15:06,070 --> 00:15:08,800
I am Jiang Feng from City Police Detective Unit.
151
00:15:08,800 --> 00:15:10,080
He is my coworker.
152
00:15:10,080 --> 00:15:13,170
We are here to ask you some questions.
153
00:15:13,170 --> 00:15:16,540
Her condition is not stable yet. Please be quick.
154
00:15:21,050 --> 00:15:25,810
Li Shiqing, age 20, sophomore at Jianlin Teacher's College.
155
00:15:25,810 --> 00:15:27,410
Right.
156
00:15:27,410 --> 00:15:29,500
At 1:42 p.m today,
157
00:15:29,500 --> 00:15:32,810
Bus 45 collided into an oil tank
158
00:15:32,810 --> 00:15:34,700
at the crossroad of Kuajiang Bridge.
159
00:15:34,700 --> 00:15:36,840
It ignited a massive explosion.
160
00:15:36,840 --> 00:15:40,830
Don't worry. I've seen the surveillance footage.
161
00:15:40,830 --> 00:15:44,030
Before the explosion, the bus illegally stopped
162
00:15:44,030 --> 00:15:45,610
and let you and another passenger off.
163
00:15:45,610 --> 00:15:47,990
Am I correct?
164
00:15:51,360 --> 00:15:53,080
Li Shiqing?
165
00:15:55,360 --> 00:15:57,180
I...
166
00:15:58,310 --> 00:16:01,780
I was on a bus.
167
00:16:02,500 --> 00:16:05,370
But what you said
168
00:16:05,370 --> 00:16:07,710
I'm not too sure.
169
00:16:09,030 --> 00:16:11,010
Not too sure?
170
00:16:11,010 --> 00:16:14,390
How about we help you remember?
171
00:16:14,390 --> 00:16:17,320
What did you plan to do today?
172
00:16:17,320 --> 00:16:19,760
I was supposed to buy some books.
173
00:16:19,760 --> 00:16:21,440
At what place?
174
00:16:22,140 --> 00:16:25,410
At Sanlian Bookstore in the city center.
175
00:16:25,410 --> 00:16:28,330
Bus 45 goes there directly.
176
00:16:28,330 --> 00:16:32,080
If you were going to the city center, why did you get off early?
177
00:16:33,220 --> 00:16:35,780
Did you see something suspicious on the bus?
178
00:16:35,780 --> 00:16:38,680
Did someone have a conflict with the bus driver?
179
00:16:39,530 --> 00:16:42,350
Did you overhear any suspicious conversation?
180
00:16:42,350 --> 00:16:45,110
Or see suspicious person?
181
00:16:46,950 --> 00:16:49,450
I... I think I might have fallen asleep.
182
00:16:49,450 --> 00:16:52,680
- You fell asleep?
- You fell asleep then suddenly woke up to get off the bus?
183
00:16:52,680 --> 00:16:55,380
And not at a bus stop, too?
184
00:16:57,980 --> 00:16:59,610
No?
185
00:17:02,980 --> 00:17:08,110
I... I really can't remember.
186
00:17:18,490 --> 00:17:20,790
Hello, what did you find?
187
00:17:20,790 --> 00:17:23,130
Li Shiqings has no criminal background.
188
00:17:23,130 --> 00:17:25,370
And no motive as well.
189
00:17:25,370 --> 00:17:29,570
Her background is very simple. She is just a regular college student.
190
00:17:29,570 --> 00:17:32,820
You may be grasping at straws.
191
00:17:32,820 --> 00:17:35,000
You saw the footage too.
192
00:17:35,000 --> 00:17:38,100
Before they got off, the bus was operating normally.
193
00:17:38,100 --> 00:17:41,570
But after they got off, the bus drove significantly faster.
194
00:17:41,570 --> 00:17:43,800
Especially at the traffic light of the accident.
195
00:17:43,800 --> 00:17:47,310
The bus started driving right away. It's not logical.
196
00:17:47,310 --> 00:17:50,360
The bus illegally stopped on the side of the road causing a delay,
197
00:17:50,360 --> 00:17:53,280
it made sense that the bus would drive faster to make up the time.
198
00:17:53,280 --> 00:17:56,800
No. That and an unscheduled stop are two separate issues.
199
00:17:56,800 --> 00:17:59,940
She is too suspicious. Nothing she says match up.
200
00:17:59,940 --> 00:18:02,250
How is the scene investigation going?
201
00:18:03,070 --> 00:18:05,390
There are somethings I can't remember
202
00:18:05,390 --> 00:18:08,580
because I am not feeling well.
203
00:18:08,580 --> 00:18:10,790
That's why the bus driver let me off.
204
00:18:10,790 --> 00:18:12,340
Where are you feeling unwell?
205
00:18:12,340 --> 00:18:14,030
I think my heart.
206
00:18:14,030 --> 00:18:15,650
Hear?
207
00:18:15,650 --> 00:18:19,440
Do you have medical history of heart problem?
208
00:18:19,440 --> 00:18:21,220
No..
209
00:18:22,650 --> 00:18:24,200
Did you find out the real cause of accident?
210
00:18:24,200 --> 00:18:26,500
The complete report would have to wait till the result.
211
00:18:26,500 --> 00:18:28,220
But what Captain Zhang meant is
212
00:18:28,220 --> 00:18:32,050
that until we have directive from our superior, don't act on our own.
213
00:18:32,050 --> 00:18:34,550
I remember that,
214
00:18:34,550 --> 00:18:38,100
I was next to the driver. I wanted to get off.
215
00:18:38,720 --> 00:18:41,850
There was this one person who asked me,
216
00:18:41,850 --> 00:18:44,570
if I need an ambulance.
217
00:18:44,570 --> 00:18:48,830
Who is this person that wanted to get you an ambulance?
218
00:18:53,600 --> 00:18:55,560
I don't think I know that person.
219
00:18:55,560 --> 00:18:57,820
Now you can remember someone wanting to get you an ambulance.
220
00:18:57,820 --> 00:19:01,660
Then can you remember that person's gender and identifying features?
221
00:19:07,010 --> 00:19:10,160
Sir, she has sweat all over her face. She doesn't loo too good.
222
00:19:10,160 --> 00:19:13,410
Do you want me to accompany you off the bus and get you an ambulance?
223
00:19:13,410 --> 00:19:15,390
Why don't you let us off over there?
224
00:19:15,390 --> 00:19:18,290
It's a boy.
225
00:19:19,530 --> 00:19:23,950
He wanted to call 120 for me.
226
00:19:23,950 --> 00:19:26,770
He asked the driver to stop
227
00:19:26,770 --> 00:19:28,770
so he could wait for the ambulance with me.
228
00:19:28,770 --> 00:19:32,530
So you got off to wait for an ambulance.
229
00:19:32,530 --> 00:19:35,340
How did you hurt your head?
230
00:19:43,680 --> 00:19:45,480
[Qing Shui Xiang]
231
00:19:46,400 --> 00:19:49,680
Pervert! He is touching me!
232
00:19:49,680 --> 00:19:51,560
I remember!
233
00:19:51,560 --> 00:19:53,720
I encountered a pervert.
234
00:19:53,720 --> 00:19:55,830
I wanted to take him to the police station.
235
00:19:55,830 --> 00:19:57,930
- Pervert.
- Right.
236
00:19:57,930 --> 00:20:01,090
Now you are saying you encountered a pervert?
237
00:20:01,090 --> 00:20:03,720
Li Shiqing, I need to remind you again.
238
00:20:03,720 --> 00:20:06,460
I don't care if you have amnesia or not,
239
00:20:06,460 --> 00:20:08,840
but you are the last witness.
240
00:20:08,840 --> 00:20:10,540
It's very important.
241
00:20:10,540 --> 00:20:13,550
I hope you will cooperate with us.
242
00:20:15,490 --> 00:20:17,340
Master.
243
00:20:17,340 --> 00:20:19,070
Captain Zhang.
244
00:20:20,950 --> 00:20:22,940
There's no need to sit up, no need.
245
00:20:23,650 --> 00:20:26,480
So you are Li Shiqing?
246
00:20:26,480 --> 00:20:28,540
I'm the deputy captain of the city detective unit.
247
00:20:28,540 --> 00:20:30,780
My name is Zhang Cheng.
248
00:20:31,950 --> 00:20:34,830
Don't be nervous. We will take it slow.
249
00:20:41,010 --> 00:20:42,700
Continue.
250
00:20:43,920 --> 00:20:46,030
Li Shiqing.
251
00:20:46,030 --> 00:20:49,590
You said you got off the bus with the pervert.
252
00:20:49,590 --> 00:20:51,990
Where is he now?
253
00:20:51,990 --> 00:20:55,270
I don't know. I really can't remember this part.
254
00:20:55,270 --> 00:20:56,600
I do not remember.
255
00:20:56,600 --> 00:21:00,710
So you are sure you are changing 120 to pervert?
256
00:21:03,490 --> 00:21:07,520
Li Shiqing, the consequence of lying is severe.
257
00:21:07,520 --> 00:21:09,770
I'm not lying.
258
00:21:09,770 --> 00:21:12,120
I'm telling the truth.
259
00:21:12,120 --> 00:21:14,860
I... my mind is a mess.
260
00:21:14,860 --> 00:21:18,310
But I'm telling you everything I know. I'm not lying.
261
00:21:18,310 --> 00:21:21,260
Li Shiqing, I'm reminding you
262
00:21:21,260 --> 00:21:23,390
that you did get off the bus with a man.
263
00:21:23,390 --> 00:21:27,180
But you didn't wait for an ambulance or go to the police station.
264
00:21:32,710 --> 00:21:36,560
Miss, don't be nervous.
265
00:21:36,560 --> 00:21:38,620
I have someting
266
00:21:38,620 --> 00:21:41,700
that might help you to recall it.
267
00:21:42,440 --> 00:21:44,640
Here! Take a look.
268
00:21:54,750 --> 00:21:56,470
Pervert!
269
00:21:56,470 --> 00:21:59,420
Is there something wrong with your head?
270
00:22:02,870 --> 00:22:04,960
I killed him...
271
00:22:04,960 --> 00:22:06,850
What did you say?
272
00:22:07,460 --> 00:22:09,410
I...
273
00:22:15,980 --> 00:22:17,770
Give her some water.
274
00:22:24,550 --> 00:22:27,280
Here! Have a sip of water.
275
00:22:28,120 --> 00:22:30,120
Thanks.
276
00:22:40,160 --> 00:22:44,060
Miss, what did you recall?
277
00:22:47,350 --> 00:22:48,850
I remember it all now.
278
00:22:48,850 --> 00:22:50,820
What did you remember?
279
00:22:51,780 --> 00:22:55,250
All of it, everything.
280
00:22:55,250 --> 00:22:58,440
That's great! Tell us.
281
00:23:04,860 --> 00:23:08,620
I... I-I don't know what to say.
282
00:23:08,620 --> 00:23:10,530
What do you mean?
283
00:23:12,230 --> 00:23:14,550
Do you think...
284
00:23:14,550 --> 00:23:18,580
there's something that you cannot say?
285
00:23:18,580 --> 00:23:20,640
Both of you, go outside for now.
286
00:23:23,360 --> 00:23:25,400
Chief Zhang.
287
00:23:32,300 --> 00:23:35,550
Miss, during these twenty years,
288
00:23:35,550 --> 00:23:38,250
there isn't anything that I haven't expeirenced.
289
00:23:38,250 --> 00:23:41,100
This might be a complicated situation for you.
290
00:23:41,100 --> 00:23:44,580
I can also see that you're a little helpless.
291
00:23:44,580 --> 00:23:48,260
But you must trust the police and not doubt.
292
00:23:56,320 --> 00:23:59,590
I encountered a dream within a dream.
293
00:24:08,450 --> 00:24:10,350
Hold on!
294
00:24:11,640 --> 00:24:13,850
Can I voice record this?
295
00:24:24,440 --> 00:24:27,190
It started out like this.
296
00:24:29,440 --> 00:24:30,810
Teacher Wu!
297
00:24:30,810 --> 00:24:33,270
Hi, Li Shiqing. You don't have classes in the afternoon?
298
00:24:33,270 --> 00:24:35,490
- I'm going to buy some books.
- Go ahead.
299
00:24:35,490 --> 00:24:37,950
- Be safe.
- Bye bye.
300
00:24:37,950 --> 00:24:41,960
I was waiting by the school's North Gate bus station.
301
00:24:41,960 --> 00:24:44,840
Bus 45.
302
00:24:48,420 --> 00:24:50,710
I ride that bus a lot.
303
00:24:50,710 --> 00:24:54,250
So, I was familiar with the bus driver.
304
00:24:54,250 --> 00:24:56,090
Sir.
305
00:24:57,040 --> 00:25:01,580
After I got on the car, I saw there were a lot of people.
306
00:25:01,580 --> 00:25:04,570
There were hardly any open seats left.
307
00:25:04,570 --> 00:25:07,400
I just sat towards the back.
308
00:25:09,170 --> 00:25:12,140
The vehicle is in motion, please be seated.
309
00:25:12,140 --> 00:25:16,350
The next stop is Jiaming Community Hospital.
310
00:25:16,350 --> 00:25:18,710
Whenever I get on a car, I tend to fall asleep.
311
00:25:18,710 --> 00:25:22,160
So, I fell asleep quickly.
312
00:25:22,790 --> 00:25:26,930
I don't know how long I slept for.
313
00:25:26,930 --> 00:25:29,640
I woke up dizzily
314
00:25:29,640 --> 00:25:35,370
to a phone's ringtone.
315
00:25:36,390 --> 00:25:38,880
It was like
316
00:25:38,880 --> 00:25:42,320
an older phone model ringtone.
317
00:25:47,700 --> 00:25:51,240
But strangely, the sound was very loud.
318
00:25:51,830 --> 00:25:54,260
When I opened my eyes,
319
00:25:55,200 --> 00:25:57,640
I felt
320
00:25:57,640 --> 00:25:59,910
like some sort of
321
00:25:59,910 --> 00:26:03,640
blinding light was shining on me.
322
00:26:04,850 --> 00:26:08,310
In a split second, I felt my face
323
00:26:08,310 --> 00:26:11,740
burning up and in pain.
324
00:26:18,950 --> 00:26:21,330
And then?
325
00:26:21,330 --> 00:26:23,450
And then...
326
00:26:24,160 --> 00:26:26,870
And then I felt like I couldn't see anything.
327
00:26:26,870 --> 00:26:29,660
I felt like I was floating.
328
00:26:29,660 --> 00:26:32,120
I felt so light.
329
00:26:34,260 --> 00:26:38,540
And then... and then it was the second time.
330
00:26:39,960 --> 00:26:44,300
The second time I woke up, I found out
331
00:26:46,230 --> 00:26:49,260
I was still on the bus.
332
00:26:51,860 --> 00:26:55,650
In the beginnining, I thought it might be just adream.
333
00:26:59,220 --> 00:27:03,710
However, my head is extremely hurt.
334
00:27:03,710 --> 00:27:07,770
I thought maybe I hit my head somewhere when I fell asleep.
335
00:27:07,770 --> 00:27:12,010
Hence, I took out my cell to see.
336
00:27:16,060 --> 00:27:19,600
But there were no bruises on my head.
337
00:27:19,600 --> 00:27:22,680
There was nothing red and no sign of anything.
338
00:27:25,770 --> 00:27:27,870
And then
339
00:27:27,870 --> 00:27:31,820
I looked out the window and felt the sun was super bright.
340
00:27:32,500 --> 00:27:35,970
At that moment, I found out I was sleeping for a long time.
341
00:27:35,970 --> 00:27:39,450
Because there were hardly anyone on the bus.
342
00:27:50,750 --> 00:27:53,970
The boy beside me was still there.
343
00:27:53,970 --> 00:27:56,170
He was also sleeping.
344
00:27:58,680 --> 00:28:02,070
But during this time, the ringing began again.
345
00:28:03,120 --> 00:28:06,140
I think something is odd.
346
00:28:06,140 --> 00:28:08,420
If it's really a dream,
347
00:28:08,420 --> 00:28:11,420
how could the ringing be the same?
348
00:28:11,420 --> 00:28:13,860
I feel that it's quite weird.
349
00:28:13,860 --> 00:28:18,090
At that time, the light came again.
350
00:28:21,750 --> 00:28:26,520
But this time, it felt even more realistic than last time.
351
00:28:26,520 --> 00:28:28,360
And more clear.
352
00:28:28,360 --> 00:28:32,700
I can clearly feel that it was an explosion.
353
00:28:33,640 --> 00:28:36,870
The bus I was sitting on exploded.
354
00:28:43,540 --> 00:28:49,530
[Ye Qian: I checked, the boy who sat beside her on the bus is named Xiao Heyun and is currently in Jialin San Hospital.]
355
00:28:54,020 --> 00:28:57,360
After two times,
356
00:28:57,960 --> 00:28:59,560
I started to guess
357
00:28:59,560 --> 00:29:04,680
that maybe something strange is happening to me.
358
00:29:05,670 --> 00:29:06,780
So the third time
359
00:29:06,780 --> 00:29:08,980
- I woke up—
- Li Shiqing, please be serious.
360
00:29:08,980 --> 00:29:10,800
Can you speak properly?
361
00:29:10,800 --> 00:29:12,260
We've been here an entire afternoon.
362
00:29:12,260 --> 00:29:16,390
Xiao Jiang, go check the situation downstairs.
363
00:29:17,340 --> 00:29:18,910
Go.
364
00:29:28,370 --> 00:29:30,390
Investigator Zhang,
365
00:29:30,970 --> 00:29:33,530
Do you believe what I said?
366
00:29:43,200 --> 00:29:46,970
Do you... do you still want me to continue?
367
00:29:49,060 --> 00:29:51,390
You've already woken up three times.
368
00:29:52,750 --> 00:29:54,430
Continue.
369
00:30:15,290 --> 00:30:18,300
The third time, I recovered for a long time.
370
00:30:18,300 --> 00:30:21,820
Thinking about what happened
371
00:30:21,820 --> 00:30:24,110
felt so real.
372
00:30:29,100 --> 00:30:33,960
I felt like the entire situation felt so thrilling.
373
00:30:33,960 --> 00:30:36,330
This wasn't a dream anymore.
374
00:30:37,350 --> 00:30:41,640
But I realized after continuously experiencing an explosion,
375
00:30:41,640 --> 00:30:43,350
my first reaction was to
376
00:30:43,350 --> 00:30:45,420
get off the bus.
377
00:30:54,540 --> 00:30:57,200
[Emergency Exit]
378
00:31:05,650 --> 00:31:07,880
The fourth time I woke up,
379
00:31:07,880 --> 00:31:10,430
I went to grab the emergency hammer.
380
00:31:10,430 --> 00:31:14,360
But I didn't think that when I took off the hammer,
381
00:31:14,360 --> 00:31:17,240
the entire bus would ring alarms.
382
00:31:17,240 --> 00:31:22,180
And then the bus blew up.
383
00:31:22,790 --> 00:31:28,310
So the fifth time, I gave up forcing my way off the bus.
384
00:31:28,310 --> 00:31:30,930
I started thinking
385
00:31:30,930 --> 00:31:33,280
of other ways.
386
00:32:03,010 --> 00:32:05,310
Sorry, I...
387
00:32:07,450 --> 00:32:10,770
I-I saw that you were sweating a lot.
388
00:32:10,770 --> 00:32:12,840
I was wondering if you wanted to wipe it.
389
00:32:12,840 --> 00:32:14,980
Sorry, I...
390
00:32:16,230 --> 00:32:18,510
I-I didn't mean to.
391
00:32:18,510 --> 00:32:21,400
I was just grabbing the tissue and then the handle...
392
00:32:22,890 --> 00:32:26,090
Sir, I-I'm having an heart attack right now.
393
00:32:26,090 --> 00:32:28,100
C-Can you take me to the hospital?
394
00:32:28,100 --> 00:32:30,790
- What's going on?
- Is it serious?
395
00:32:30,790 --> 00:32:32,700
I must immediately go to the hospital.
396
00:32:32,700 --> 00:32:35,240
Please send me to the hospital, is that okay?
397
00:32:35,240 --> 00:32:37,600
The closest hospital is San Hospital.
398
00:32:37,600 --> 00:32:39,920
There's a hospital across the bridge!
399
00:32:39,920 --> 00:32:42,710
Can you bear it?
400
00:32:42,710 --> 00:32:44,590
Are you okay?
401
00:32:44,590 --> 00:32:47,030
Just hold on for a little longer.
402
00:32:54,090 --> 00:32:57,440
I can only watch
403
00:32:57,440 --> 00:33:00,220
the time go by little by little.
404
00:33:00,220 --> 00:33:03,620
I really don't know what to do anymore.
405
00:33:03,620 --> 00:33:07,920
But at this time, the bus was already at the crossroad.
406
00:33:07,920 --> 00:33:12,320
I was hoping someone would come and help me.
407
00:33:12,320 --> 00:33:17,250
But no one. They all agreed to cross the road.
408
00:33:18,260 --> 00:33:21,380
Only that boy.
409
00:33:21,380 --> 00:33:23,350
The boy I dragged off the bus.
410
00:33:23,350 --> 00:33:26,270
Sir, she's sweating a lot.
411
00:33:26,270 --> 00:33:29,440
Do you want me to get off with you and call 120?
(T/N: emergency number in China)
412
00:33:29,440 --> 00:33:33,080
Her situation is really serious. It'll be bad if we get stuck up front.
413
00:33:33,080 --> 00:33:35,200
I have medicine here.
414
00:33:35,200 --> 00:33:39,010
Don't be scared. I have all the medicine here.
415
00:33:39,010 --> 00:33:42,320
Young man, let me through.
416
00:33:42,320 --> 00:33:44,890
- What medicine is this?
- Quick heart-saving pills.
417
00:33:44,890 --> 00:33:46,440
Oh right, oh right. This works well.
418
00:33:46,440 --> 00:33:49,600
My husband and I put all our medicine in here.
419
00:33:49,600 --> 00:33:51,940
Don't worry, it'll be okay.
420
00:33:51,940 --> 00:33:54,660
After eating the medicine,
421
00:33:54,660 --> 00:33:57,990
I could only wait.
422
00:33:57,990 --> 00:34:01,670
So I couldn't get off that time either.
423
00:34:03,750 --> 00:34:06,070
But that time,
424
00:34:06,070 --> 00:34:10,850
I saw entier process of the bus hitting the tanker.
425
00:34:10,850 --> 00:34:12,700
Tell me.
426
00:34:15,870 --> 00:34:18,300
Maybe...
427
00:34:18,300 --> 00:34:21,510
The driver was in a hurry to let me off on the next station.
428
00:34:21,510 --> 00:34:26,050
So he started driving really fast after pushing the pedal.
429
00:34:26,050 --> 00:34:28,250
At that time,
430
00:34:28,250 --> 00:34:30,990
a delivery car
431
00:34:33,540 --> 00:34:35,760
came from the left
432
00:34:35,760 --> 00:34:38,280
and rushed forward.
433
00:34:59,990 --> 00:35:03,280
Wait for me, I'll be back.
434
00:35:08,420 --> 00:35:09,850
Where's her phone?
435
00:35:09,850 --> 00:35:12,040
- I don't know.
- What's wrong?
436
00:35:12,040 --> 00:35:14,020
When you were talking with her earlier,
437
00:35:14,020 --> 00:35:18,070
did you get to the details of this accident?
438
00:35:18,070 --> 00:35:21,790
No. We only mentioned the crash between the bus and the tanker.
439
00:35:21,790 --> 00:35:23,730
- You didn't say anything else?
- No.
440
00:35:25,560 --> 00:35:28,640
Check immediately
441
00:35:28,640 --> 00:35:30,850
if she heard or saw anything
442
00:35:30,850 --> 00:35:33,330
regarding this accident before entering the paitent room.
443
00:35:33,330 --> 00:35:35,920
- Okay.
- Go.
444
00:35:49,880 --> 00:35:52,990
I know you're suspecting what I said.
445
00:35:52,990 --> 00:35:57,000
Actually, I don't even believe myself. This is so outrageous.
446
00:35:57,000 --> 00:35:59,150
But... But I'm
447
00:35:59,150 --> 00:36:02,120
not lying. I'm only telling the truth.
448
00:36:02,120 --> 00:36:05,950
I just encountered something weird like this.
449
00:36:12,510 --> 00:36:15,500
After waking up the fifth time,
450
00:36:15,500 --> 00:36:17,330
was there anything else?
451
00:36:21,220 --> 00:36:24,420
There's still the sixth time.
452
00:36:34,100 --> 00:36:36,210
The sixth time,
453
00:36:36,210 --> 00:36:39,090
I really didn't know what to do.
454
00:36:39,090 --> 00:36:43,750
I also don't know if I'll wake up again.
455
00:37:00,460 --> 00:37:02,710
Sorry, I...
456
00:37:04,850 --> 00:37:08,020
I-I just saw you sweating.
457
00:37:08,020 --> 00:37:11,350
Do you want to wipe it off?
458
00:37:13,590 --> 00:37:15,900
Pervert.
459
00:37:15,900 --> 00:37:18,810
I didn't mean to.
460
00:37:18,810 --> 00:37:22,840
I was just trying to grab the tissues and the handle was pushed in,
461
00:37:22,840 --> 00:37:25,010
so I used force to break it apart and...
462
00:37:25,010 --> 00:37:28,020
Pervert! Someone's being a pervert!
463
00:37:28,020 --> 00:37:30,690
I knew that boy wasn't a pervert.
464
00:37:30,690 --> 00:37:33,500
He just touched me accidently.
465
00:37:33,500 --> 00:37:37,050
But I really didn't know what else to do except blame him.
466
00:37:37,050 --> 00:37:39,560
I-I wanted him to go with me to the police station.
467
00:37:39,560 --> 00:37:42,900
But unfortunately, the police station
468
00:37:42,900 --> 00:37:45,020
was across the bridge.
469
00:37:45,020 --> 00:37:50,620
I could only change my plan. I screamed to get off the bus.
470
00:37:50,620 --> 00:37:53,200
Before getting the job,
471
00:37:53,200 --> 00:37:58,190
bus drivers must go through different types of emergencty training.
472
00:37:58,190 --> 00:38:01,960
Encountering emergencies like having a pervert on the bus,
473
00:38:01,960 --> 00:38:04,650
they'll usually call the police,
474
00:38:04,650 --> 00:38:09,850
secure the doors, and settle the situation at the next station.
475
00:38:09,850 --> 00:38:12,500
He could he stop the car
476
00:38:12,500 --> 00:38:14,150
and let you get off?
477
00:38:14,150 --> 00:38:18,730
I don't know. But I really dragged him off.
478
00:38:18,730 --> 00:38:21,920
Why did you pull him with you? He's a pervert!
479
00:38:21,920 --> 00:38:25,640
After dragging him off,
480
00:38:25,640 --> 00:38:28,820
I didn't interact with him anymore.
481
00:38:28,820 --> 00:38:30,800
I just left.
482
00:38:30,800 --> 00:38:33,290
He called a taxi.
483
00:38:33,290 --> 00:38:38,480
I thought dragging him off would help save him.
484
00:38:39,330 --> 00:38:42,130
But I couldn't believe
485
00:38:42,130 --> 00:38:44,720
it harmed him.
486
00:38:49,760 --> 00:38:52,290
Based on what you've said,
487
00:38:53,170 --> 00:38:55,830
you're in a bus loop.
488
00:38:55,830 --> 00:38:58,050
Loop?
489
00:39:00,160 --> 00:39:04,310
Yes. It is a loop.
490
00:39:04,310 --> 00:39:09,230
Yes, I've been continuously looped in this situation.
491
00:39:09,230 --> 00:39:13,540
Have you had symptoms like this before, or...
492
00:39:13,540 --> 00:39:15,710
Did it start today?
493
00:39:18,780 --> 00:39:21,940
No... No.
494
00:39:21,940 --> 00:39:27,320
I... I also thought I was crazy.
495
00:39:27,320 --> 00:39:31,380
But I-I already asked the doctor. She said my head is fine.
496
00:39:31,380 --> 00:39:34,480
I got up today and went to class.
497
00:39:34,480 --> 00:39:38,110
Afterwards, I went to eat breakfast and got on the bus.
498
00:39:38,110 --> 00:39:40,780
After getting on the bus...
499
00:39:47,670 --> 00:39:49,820
How about
500
00:39:49,820 --> 00:39:52,780
I go get checked again?
501
00:39:54,020 --> 00:39:55,260
[Incoming call: Jiang Feng]
502
00:40:01,590 --> 00:40:02,970
Speak.
503
00:40:02,970 --> 00:40:06,150
Sir, the passenger on the taxi
504
00:40:06,150 --> 00:40:08,020
perhaps won't make it.
505
00:40:08,890 --> 00:40:10,670
I understand.
506
00:40:13,250 --> 00:40:16,580
We will come find you again. Rest well for now.
507
00:40:16,580 --> 00:40:19,390
If you think of anything, contact us at any time.
508
00:40:19,390 --> 00:40:21,090
I'm speaking the truth.
509
00:40:21,090 --> 00:40:23,830
I've said it all.
510
00:40:32,490 --> 00:40:34,160
- Call a female police officer.
- Okay.
511
00:40:34,160 --> 00:40:36,320
Watch her well. Call me if something happens.
512
00:40:36,320 --> 00:40:38,140
Okay.
513
00:41:42,420 --> 00:41:44,810
This dream is too realistic.
514
00:41:54,690 --> 00:42:04,660
Timing and Subtitles brought to you by
The Unstoppable Team @Viki.com
515
00:42:04,660 --> 00:42:07,820
''My Only'' - Zhou Shen
516
00:42:07,820 --> 00:42:13,430
♫ You are the only ♫
517
00:42:15,140 --> 00:42:22,720
♫ The only one who heals me ♫
518
00:42:22,720 --> 00:42:28,180
♫ When I look into your eyes ♫
519
00:42:30,290 --> 00:42:36,200
♫ I heard my heart beat ♫
520
00:42:38,120 --> 00:42:43,600
♫ You are my only ♫
521
00:42:45,850 --> 00:42:53,350
♫ Always believed in me ♫
522
00:42:53,350 --> 00:42:58,630
♫ I will never be that weak-willed me ♫
523
00:42:58,630 --> 00:43:01,480
♫ I'll be strong with you by me ♫
524
00:43:01,480 --> 00:43:08,620
♫ How can I let you go away ♫
525
00:43:08,620 --> 00:43:15,080
♫ You are my only ♫
526
00:43:16,250 --> 00:43:22,270
♫ Always on my mind ♫
527
00:43:23,830 --> 00:43:29,080
♫ But it's so hard to find out why ♫
528
00:43:29,080 --> 00:43:32,450
♫ Dreaming of you every night ♫
529
00:43:32,450 --> 00:43:39,030
♫ I wonder why you never know ♫
530
00:43:39,030 --> 00:43:46,620
♫ You are my only ♫
531
00:43:46,620 --> 00:43:54,290
♫ Always be there waiting for me ♫
532
00:43:54,290 --> 00:43:58,060
♫ I will never leave ♫
533
00:43:58,060 --> 00:44:03,670
♫ I will be right there for you ♫
534
00:44:03,670 --> 00:44:12,060
♫ It seems like the real meaning ♫
535
00:44:14,660 --> 00:44:17,650
♫ To me ♫
37462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.