All language subtitles for RESET EPISODE 05 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:09,980 Timing and Subtitles brought to you by The Unstoppable Team @Viki.com 2 00:01:24,950 --> 00:01:30,060 [Reset] 3 00:01:30,060 --> 00:01:31,950 [The Boiler] 4 00:01:40,720 --> 00:01:41,930 Hello? 5 00:01:41,930 --> 00:01:43,720 Li Shiqing. 6 00:01:51,900 --> 00:01:54,960 Are you still there? 7 00:01:55,690 --> 00:01:58,900 We've already broke up, don't ring me again. 8 00:02:09,880 --> 00:02:11,420 Go to sleep. 9 00:02:11,420 --> 00:02:13,490 Everything will be fine 10 00:02:13,490 --> 00:02:15,230 after you sleep. 11 00:02:33,350 --> 00:02:35,110 Chief Du. 12 00:02:35,110 --> 00:02:37,680 When we were capturing Li Shiqing, this man also appeared. 13 00:02:37,680 --> 00:02:40,850 It's the same person from the guy at Yanjiang East Road stop. 14 00:02:45,830 --> 00:02:48,610 Chief Du, Captain Zhang, I verified. 15 00:02:48,610 --> 00:02:52,190 The phone number's owner is Xiao Heyun. It's that guy in the video. 16 00:02:57,680 --> 00:02:59,700 Ye Qian, can you put this away please? 17 00:02:59,700 --> 00:03:02,620 Xiao Liu, let's go to the trial room. 18 00:03:08,360 --> 00:03:10,930 Hi, is there a drugstore near here? 19 00:03:10,930 --> 00:03:13,830 I don't know, look on your phone's map. 20 00:03:22,020 --> 00:03:23,770 Captain Zhang, he turned off his phone. 21 00:03:23,770 --> 00:03:25,540 Let's start with the place it disappeared. 22 00:03:25,540 --> 00:03:27,510 Contact the locator service and relocate. 23 00:03:27,510 --> 00:03:29,270 Okay. 24 00:03:36,080 --> 00:03:40,060 Hey bro, is there a drugstore near here? 25 00:03:40,060 --> 00:03:41,560 Drugstore? 26 00:03:41,560 --> 00:03:43,890 Straight ahead, turn at the corner and you'll see it. 27 00:03:43,890 --> 00:03:45,870 Okay, thank you! 28 00:03:58,720 --> 00:04:00,730 -You guys, to the back door. -Okay 29 00:04:00,730 --> 00:04:02,320 Quickly! 30 00:04:03,760 --> 00:04:07,820 [Lian Fu Tang Pharmacy] 31 00:04:08,540 --> 00:04:10,430 Hello, can I have a bottle of sleeping pills? 32 00:04:10,430 --> 00:04:12,460 Do you have a prescription? 33 00:04:12,460 --> 00:04:13,630 What prescription? 34 00:04:13,630 --> 00:04:16,880 You need a hospital prescription to get sleeping pills. 35 00:04:19,040 --> 00:04:21,890 You need a prescription no matter where you go. 36 00:04:21,890 --> 00:04:23,890 Oh right, I have melatonin. 37 00:04:23,890 --> 00:04:26,180 It can also help with sleeping. 38 00:04:28,480 --> 00:04:30,300 This. 39 00:04:30,300 --> 00:04:31,820 Does this thing work? 40 00:04:31,820 --> 00:04:34,180 Just buy it first and try it once you get home. Do not expose it to light. 41 00:04:34,180 --> 00:04:37,010 30 minutes. The effects must be kicking in by then. 42 00:04:37,010 --> 00:04:39,090 - Okay, how much is it? - 49¥ 43 00:04:39,090 --> 00:04:41,310 The QR code is over there. 44 00:04:46,050 --> 00:04:48,160 The QR code is here! 45 00:04:50,760 --> 00:04:53,000 He arrived at about 3 o'clock in the afternoon. 46 00:04:53,000 --> 00:04:55,220 Then he stayed here for the whole afternoon. 47 00:04:55,220 --> 00:04:57,570 He sat at this place. 48 00:04:57,570 --> 00:04:59,480 He left just now right before you guys came. 49 00:04:59,480 --> 00:05:02,710 When he left, he asked me where the drugstore was. I was fighting the landlord at the time. 50 00:05:02,710 --> 00:05:04,460 Captain Zhang, he opened his phone again. 51 00:05:04,460 --> 00:05:06,840 700m towards the west. 52 00:05:06,840 --> 00:05:08,840 -Let's go! -Yes 53 00:05:18,100 --> 00:05:20,030 Wishing health to all 54 00:05:30,980 --> 00:05:34,630 Boss, do you have high percentage of white wine and such? 55 00:05:34,630 --> 00:05:36,630 I have. 56 00:05:36,630 --> 00:05:38,180 [Lian Fu Tang Pharmacy] 57 00:05:38,180 --> 00:05:40,120 - 35¥ - Okay. 58 00:05:40,120 --> 00:05:42,060 My fellow police, I was thinking there's a problem with this kid 59 00:05:42,060 --> 00:05:44,160 since he was acting kind of suspicious. 60 00:05:44,160 --> 00:05:47,040 He didn't want to give me money so I kept looking at him. 61 00:05:47,040 --> 00:05:49,490 I saw he went to the supermarket opposite here. 62 00:05:49,490 --> 00:05:52,220 -Thank you -No problem 63 00:06:37,360 --> 00:06:40,220 Everything will be fine after you sleep. 64 00:06:43,010 --> 00:06:46,200 He probably wants to comfort me. 65 00:06:50,620 --> 00:06:53,000 Because to us, 66 00:06:53,000 --> 00:06:55,170 waking up after sleeping, 67 00:06:55,170 --> 00:06:57,940 everything will start all over again. 68 00:07:04,070 --> 00:07:07,440 But this time is indeed my fault. 69 00:07:09,160 --> 00:07:13,260 I never thought that calling the police will cause Officer Jiang to pass away. 70 00:07:16,120 --> 00:07:19,950 I'm actually quite happy he can come keep me company. 71 00:07:20,770 --> 00:07:23,490 You say, this is such a horrible situation. 72 00:07:23,490 --> 00:07:26,200 If I was really the only one, 73 00:07:27,960 --> 00:07:30,380 then I would really have gone crazy. 74 00:07:44,470 --> 00:07:46,540 [Information Inquiry Room 2] 75 00:07:49,400 --> 00:07:52,280 - Prepare for a drug test. - Okay. 76 00:08:33,670 --> 00:08:36,350 How amazing, he drank the whole bottle. 77 00:08:36,350 --> 00:08:38,830 You consumed both melatonin and wine at the same time. 78 00:08:39,730 --> 00:08:41,880 Do you want to kill yourself? 79 00:08:43,300 --> 00:08:45,810 Don't touch me. 80 00:08:45,810 --> 00:08:48,880 I don't want to go to the police station again. 81 00:08:48,880 --> 00:08:52,800 I don't want to go back to that small black room again, does not even have a window. 82 00:08:52,800 --> 00:08:54,980 I don't want to go back again. 83 00:08:56,350 --> 00:08:57,880 What did you say? 84 00:08:57,880 --> 00:09:00,570 You don't want to go to the police station again? 85 00:09:01,200 --> 00:09:03,430 Have you gone there before? 86 00:09:03,980 --> 00:09:06,220 Old Zhang. 87 00:09:06,220 --> 00:09:08,820 Why did you dispatch police to the scene? 88 00:09:08,820 --> 00:09:13,080 You guys aren't even in the loop, why did you dispatch the police? 89 00:09:15,290 --> 00:09:18,000 The life of a police is still a life. 90 00:09:19,820 --> 00:09:24,700 You guys even dare to believe Li Shiqing's bullshit talk, how amazing. 91 00:09:24,700 --> 00:09:26,490 Bring him back. 92 00:09:44,740 --> 00:09:45,940 - Are you nervous? - I'm not nervous! 93 00:09:45,940 --> 00:09:47,470 Lower your voice. 94 00:09:47,470 --> 00:09:49,160 Yes. 95 00:09:51,190 --> 00:09:53,600 Is this your first mission outside the office? 96 00:09:53,600 --> 00:09:56,870 Observe more and watch how others do it. 97 00:09:56,870 --> 00:09:58,210 Understood. 98 00:09:58,210 --> 00:10:01,090 Also, don't act weird. Act more natural. 99 00:10:56,600 --> 00:10:58,930 Xiao Heyun. 100 00:11:00,350 --> 00:11:01,330 [Reset] [Episode 05] 101 00:11:01,330 --> 00:11:03,450 [Reset] [Episode 05] Xiao Heyun. 102 00:11:03,450 --> 00:11:05,500 [Reset] [Episode 05] 103 00:11:06,800 --> 00:11:08,890 Xiao Heyun. 104 00:11:16,100 --> 00:11:18,690 Great. 105 00:11:18,690 --> 00:11:22,020 As it turns out, sleeping really causes us to return. 106 00:11:24,600 --> 00:11:28,230 Are you still angry with me? 107 00:11:28,230 --> 00:11:30,010 No. 108 00:11:30,600 --> 00:11:32,080 I- 109 00:11:32,800 --> 00:11:35,490 I'm angry with myself. 110 00:11:37,000 --> 00:11:39,380 Police officer Jiang died. 111 00:11:41,500 --> 00:11:43,940 I know. 112 00:11:45,900 --> 00:11:48,530 I really shouldn't have reported it to the police. 113 00:11:48,530 --> 00:11:51,570 Such a dangerous situation is also 114 00:11:51,570 --> 00:11:53,920 too risky for the police. 115 00:11:55,400 --> 00:11:56,510 It's all my fault. 116 00:11:56,510 --> 00:12:01,050 But if we don't take a risk, then there's no way to prevent the explosion at all. 117 00:12:01,050 --> 00:12:02,750 Did you also repress your emotions 118 00:12:02,750 --> 00:12:05,300 at the police station? 119 00:12:06,700 --> 00:12:10,900 I'm sorry, I shouldn't have left you alone. 120 00:12:18,500 --> 00:12:20,230 When we report it to the police again the next time, 121 00:12:20,230 --> 00:12:22,460 you need to warn the police that they cannot act rashly and alert the bomber. 122 00:12:22,460 --> 00:12:25,180 This criminal is definitely on guard. 123 00:12:28,200 --> 00:12:30,340 I don't want to report it to the police anymore. 124 00:12:31,400 --> 00:12:32,930 You're right. 125 00:12:32,930 --> 00:12:35,010 We indeed haven't obtained 126 00:12:35,010 --> 00:12:37,740 any substantial information yet. 127 00:12:37,740 --> 00:12:40,920 We cannot pointlessly sacrifice the police again. 128 00:12:40,920 --> 00:12:42,330 I need to investigate by myself. 129 00:12:42,330 --> 00:12:43,890 Investigate by yourself? 130 00:12:43,890 --> 00:12:46,370 Haven't you already done it before? 131 00:12:46,370 --> 00:12:49,810 First observing, then looking for clues. 132 00:12:50,700 --> 00:12:52,190 Now, 133 00:12:52,190 --> 00:12:54,820 I first need to investigate what's inside all of their bags. 134 00:12:54,820 --> 00:12:59,020 At first, I need to know where that thing is. 135 00:13:02,700 --> 00:13:06,280 Okay, we investigate by ourselves then. 136 00:13:11,200 --> 00:13:15,200 Don't worry about me. You quickly get off the bus. 137 00:13:15,200 --> 00:13:17,060 I won't get off. 138 00:13:17,060 --> 00:13:18,730 We are partners. 139 00:13:18,730 --> 00:13:20,660 We advance and retreat together. 140 00:13:26,500 --> 00:13:30,020 This stop is Yanjiang East Road. 141 00:13:30,020 --> 00:13:31,610 When leaving the bus, please swipe the card. 142 00:13:31,610 --> 00:13:35,520 Passengers, please pay attention to your safety. 143 00:13:40,500 --> 00:13:43,310 What's going on? 144 00:13:43,310 --> 00:13:44,670 Are you okay? 145 00:13:44,670 --> 00:13:47,760 The vehicle is in motion, please be seated. 146 00:13:47,760 --> 00:13:50,360 The next stop is Yanjiang West Road. 147 00:13:50,360 --> 00:13:52,180 Check him out. 148 00:14:03,380 --> 00:14:05,500 Understood? 149 00:14:05,500 --> 00:14:07,410 Yes. 150 00:15:12,800 --> 00:15:15,440 How come you don't say a word? 151 00:15:15,440 --> 00:15:19,030 If you don't say anything again, the two of us are over. 152 00:15:19,900 --> 00:15:23,150 I don't want to be over. 153 00:15:23,150 --> 00:15:25,440 You don't want to be over? Then why do you always make me angry? 154 00:15:25,440 --> 00:15:28,390 You are quite easily getting angry. 155 00:15:31,200 --> 00:15:34,310 Forget it, let's go back. 156 00:15:34,310 --> 00:15:36,400 The next stop is Yanjiang West Road. 157 00:15:36,400 --> 00:15:39,640 Why are you so troublesome? 158 00:15:39,640 --> 00:15:42,080 Troublesome. 159 00:15:42,680 --> 00:15:44,190 Troublesome. 160 00:15:44,190 --> 00:15:46,810 I'm troublesome, I'll check it out. [FN: The last syllable of the Chinese word for troublesome sounds like the word for to check sth. out.] 161 00:15:46,810 --> 00:15:49,700 - I'll check it out. - Excuse me. 162 00:15:54,600 --> 00:15:56,290 Be careful. 163 00:15:57,890 --> 00:16:00,220 What's going on? Stop hitting me. 164 00:16:00,220 --> 00:16:03,590 - What's in your bag? - It's none of your business! 165 00:16:04,540 --> 00:16:06,730 Let us have a quick look. 166 00:16:06,730 --> 00:16:08,640 Stop hitting! 167 00:16:29,980 --> 00:16:33,400 Did you hear where the ringtone was coming from? 168 00:16:42,610 --> 00:16:44,200 No. 169 00:16:44,200 --> 00:16:46,680 You were wasting so much time earlier. 170 00:16:46,680 --> 00:16:50,180 I sat there for half a day. How come you didnt move the whole time? 171 00:16:50,180 --> 00:16:52,790 I was waiting for that intersection. 172 00:16:52,790 --> 00:16:57,560 I'm afraid that if we were to cause a commotion, the driver slowing down, and we'll meet with the, you know... 173 00:16:59,760 --> 00:17:03,330 I'm not really good at arguing, I don't know how to start. 174 00:17:03,330 --> 00:17:05,330 You still cannot argue? 175 00:17:05,330 --> 00:17:07,490 At the park, you are eloquent. 176 00:17:07,490 --> 00:17:09,890 I was quite reasonable then. 177 00:17:09,890 --> 00:17:14,520 No, what I mean is that just plain arguing doesn't have a point to make. 178 00:17:16,880 --> 00:17:19,050 What should we do then? 179 00:17:19,050 --> 00:17:21,290 What to do? Examine it again. 180 00:17:21,290 --> 00:17:24,060 That way he'll definitely have a problem. 181 00:17:25,270 --> 00:17:28,920 This time you need to find a better strongpoint then. 182 00:17:28,920 --> 00:17:32,280 Let's not act anymore. Just use brute force to get him under control. 183 00:17:32,280 --> 00:17:34,960 Brute force to get him under control? Are you okay? 184 00:17:34,960 --> 00:17:37,400 No, just now, I was unaware. He touched me. 185 00:17:37,400 --> 00:17:40,440 What kind of man scratches people? 186 00:17:40,440 --> 00:17:43,200 No, this time, do you think I'll be able to have control over him? 187 00:17:43,200 --> 00:17:45,570 Okay. 188 00:17:45,570 --> 00:17:49,930 Then, we can try again. We can go with the flow. 189 00:17:53,650 --> 00:17:58,200 This is Yanjiang East Road. Please exit through the back door. 190 00:18:09,080 --> 00:18:12,300 What's the situation? Are you alright? 191 00:18:30,460 --> 00:18:33,170 At this time he still has time to take pictures? 192 00:18:33,170 --> 00:18:34,880 It can't be him, right? 193 00:18:34,880 --> 00:18:38,770 Perhaps it's a report message to his accomplice. 194 00:18:45,020 --> 00:18:47,820 It seems I know how to act now. 195 00:18:47,820 --> 00:18:50,940 What do you want to act? Didn't you say you don't want to act anymore? 196 00:18:50,940 --> 00:18:53,800 You disgusting rogue. Did you just take a picture of my girlfriend? 197 00:18:53,800 --> 00:18:56,480 Did I allow you to take it? Did I allow you to take it? You just took it. 198 00:18:56,480 --> 00:18:59,360 - I did not! - If you didn't, then why are you hiding? Why are you feeling guilty? 199 00:18:59,360 --> 00:19:01,480 - I saw it all! I saw you had your camera facing her! - Don't speak nonsense! 200 00:19:01,480 --> 00:19:04,020 What are you doing? Where are you running? Don't run! 201 00:19:04,020 --> 00:19:05,430 I think we should let it go. 202 00:19:05,430 --> 00:19:07,380 What mean we should let him go? He's a pervert! 203 00:19:07,380 --> 00:19:10,100 You can't do that, you pervert! 204 00:19:10,100 --> 00:19:13,150 If you were to record his girlfriend, 205 00:19:13,150 --> 00:19:14,740 without their permission, you cannot just record her. 206 00:19:14,740 --> 00:19:16,370 - Give us a hand. - I didn't record! 207 00:19:16,370 --> 00:19:18,310 - Let go of him. - Cut the nonsense. It's always you that's recording! 208 00:19:18,310 --> 00:19:20,060 Who are you talking about? Do we know each other? 209 00:19:20,060 --> 00:19:22,070 I record with reasons. 210 00:19:22,070 --> 00:19:23,650 He's a pervert! Give a hand! 211 00:19:23,650 --> 00:19:26,300 Don't fight. Stop fighting. 212 00:19:26,300 --> 00:19:29,240 Help, y'all. 213 00:19:39,810 --> 00:19:44,220 Uncle, don't rush. We can wait for a few seconds. 214 00:19:52,900 --> 00:19:56,080 Give him your phone, and it'll be settled, won't it? 215 00:20:01,690 --> 00:20:03,910 Forbidden to run a red light. Video recording. 216 00:20:07,910 --> 00:20:10,570 - What's wrong? - What's the situation? 217 00:20:10,570 --> 00:20:13,030 No, what's going on? 218 00:20:13,030 --> 00:20:15,790 What's wrong with you? 219 00:20:15,790 --> 00:20:18,860 Y-you, do you have asthma? 220 00:20:18,860 --> 00:20:21,570 - Do you have medication for asthma? - No, I don't have. 221 00:20:21,570 --> 00:20:23,270 Didn't you say you have all kinds of medicine? 222 00:20:23,270 --> 00:20:25,100 When did I ever said that? 223 00:20:25,100 --> 00:20:27,900 - I... - What should we do about this now? 224 00:20:30,560 --> 00:20:32,550 I don't think he can hold on any longer. 225 00:20:33,270 --> 00:20:36,120 Driver! Driver! 226 00:20:36,120 --> 00:20:37,880 There's someone in the back that cannot hold on any longer. 227 00:20:37,880 --> 00:20:40,730 Oh right, those with asthma usually carry medication on them. 228 00:20:40,730 --> 00:20:42,570 Check if he has medicine. Take a look. 229 00:20:42,570 --> 00:20:44,120 Do you have medicine? 230 00:20:44,120 --> 00:20:45,680 Take a look. 231 00:20:45,680 --> 00:20:49,390 Stop covering it. 232 00:20:49,390 --> 00:20:52,500 There's a patient! We're about to lose a life! 233 00:21:01,490 --> 00:21:03,220 [Bus Route 45 --> South Xueye Rd] 234 00:21:03,220 --> 00:21:06,010 -No, he's sitting. -Hurry, help him get up. 235 00:21:06,010 --> 00:21:07,680 -Are you able to get him up? -Yes, I can. 236 00:21:07,680 --> 00:21:09,320 -Hurry. -Let me help. 237 00:21:09,320 --> 00:21:11,890 -Let me help. -Hurry, someone call 120. (t/n: 120 - emergency care center) 238 00:21:11,890 --> 00:21:14,890 I'll call, I'll call. 239 00:21:57,720 --> 00:22:01,570 Did it explode when he reached his hand into his backpack? 240 00:22:01,570 --> 00:22:03,920 It probably was. 241 00:22:03,920 --> 00:22:06,640 Do you think he really is sick? 242 00:22:07,980 --> 00:22:11,480 If he were to pretend, he wouldn't have pretended so far. 243 00:22:11,480 --> 00:22:13,820 He's so strong even though he's sick. 244 00:22:13,820 --> 00:22:16,570 It's you whose strength is weak. 245 00:22:16,570 --> 00:22:21,050 But no matter what, it's really suspicious the way he guards his backpack. 246 00:22:21,050 --> 00:22:23,420 You say, he's already sick, 247 00:22:23,420 --> 00:22:26,770 then why didn't he open his backpack to get medication? 248 00:22:26,770 --> 00:22:30,750 We must investigate clearly what he has in that backpack. 249 00:22:34,210 --> 00:22:38,320 Why don't we stop him before he gets on the bus? 250 00:22:44,270 --> 00:22:46,050 We've arrived at East Yanjiang Road. 251 00:22:46,050 --> 00:22:49,290 Please get off the bus from the rear door. Please swipe your card before you get off. 252 00:22:49,290 --> 00:22:51,210 Get off from the rear door. 253 00:22:51,210 --> 00:22:52,880 -I know. Passengers, please be careful when exiting. 254 00:22:52,880 --> 00:22:54,980 [Bus Route 45 --> South Xueye Rd] 255 00:22:54,980 --> 00:22:56,350 [Line up then aboard] [Bus fare ¥2] 256 00:22:56,350 --> 00:22:58,140 Miss, don't block the door. 257 00:22:58,140 --> 00:23:00,770 I-I want to see what stop this is. 258 00:23:00,770 --> 00:23:02,440 I think I missed my stop. 259 00:23:02,440 --> 00:23:05,140 Excuse me, please step aside. 260 00:23:05,140 --> 00:23:08,040 I'm sorry, please wait a moment. 261 00:23:08,040 --> 00:23:10,520 Hey, are you getting off or not? Don't play with your phone here. 262 00:23:10,520 --> 00:23:12,540 He's not able to get in. If he can't get in, then we're not able to continue on our way. 263 00:23:12,540 --> 00:23:15,370 I-I'm almost done searching. There wasn't any signal. 264 00:23:15,370 --> 00:23:17,900 Hurry up, I'm short on time. 265 00:23:17,900 --> 00:23:19,160 I'll be very fast. 266 00:23:19,160 --> 00:23:21,930 What situation is this? 267 00:23:21,930 --> 00:23:24,450 I'm sorry, could you step aside and let me see for a moment? 268 00:23:27,210 --> 00:23:30,220 -Why are you here? -Who are you? -Ah, I'm at my stop. I'm sorry. 269 00:23:30,220 --> 00:23:32,410 -What are you doing? -Hurry up, come over here. -I'm coming! 270 00:23:32,410 --> 00:23:34,420 -Don't let him move! -What's going on? 271 00:23:34,420 --> 00:23:36,420 They know each other? 272 00:23:38,130 --> 00:23:41,310 [Bus Route 45 --> South Xueye Rd] [Jia A77651] 273 00:23:41,310 --> 00:23:42,800 -Who are you guys? -Don't move. 274 00:23:42,800 --> 00:23:45,040 -Hurry up, I can't hold him any longer. -What are you doing? 275 00:23:45,040 --> 00:23:46,190 Let go of me! 276 00:23:46,190 --> 00:23:48,210 Hurry up! 277 00:23:53,280 --> 00:23:55,710 You got a problem? 278 00:24:05,260 --> 00:24:07,150 Meow. 279 00:24:19,150 --> 00:24:20,960 Meow. 280 00:24:30,680 --> 00:24:32,200 Meow. 281 00:24:32,790 --> 00:24:34,310 Meow. 282 00:24:51,280 --> 00:24:53,150 Don't worry. 283 00:24:54,460 --> 00:24:58,140 He must have been scared earlier, he's a bit shy from people. 284 00:25:01,270 --> 00:25:03,190 I'm sorry. 285 00:25:03,190 --> 00:25:06,710 My friend lost his backpack on the bus last week. 286 00:25:06,710 --> 00:25:09,110 It looked exactly like yours, so... 287 00:25:09,110 --> 00:25:11,030 I'm sorry. W-we... 288 00:25:11,030 --> 00:25:12,260 I just bought this backpack. 289 00:25:12,260 --> 00:25:13,570 Yes, yes. 290 00:25:13,570 --> 00:25:16,210 -It's really isn't his. -It's not this one. 291 00:25:16,210 --> 00:25:18,200 We're really sorry. 292 00:25:28,390 --> 00:25:30,830 Then if there's nothing else, we'll be leaving first. 293 00:25:48,390 --> 00:25:50,870 We used three loops just to investigate one person. 294 00:25:50,870 --> 00:25:54,260 And the result was that it wasn't him. We're being really inefficient. 295 00:25:54,260 --> 00:25:57,810 That dude is really something, being so overprotective for a cat. 296 00:25:57,810 --> 00:26:01,210 Because pets aren't allowed on the bus. 297 00:26:04,110 --> 00:26:05,890 Wait a minute. 298 00:26:07,000 --> 00:26:10,160 -He...got off the bus. -Yeah. 299 00:26:10,160 --> 00:26:12,310 -He got dragged off the bus by us! -Yeah. 300 00:26:12,310 --> 00:26:14,410 Do you think he'll enter into the loop? 301 00:26:14,410 --> 00:26:18,030 In the beginning, I pulled you out of the bus and then you entered into the loop. 302 00:26:18,030 --> 00:26:20,350 Then this time around, since we dragged him out of the bus, 303 00:26:20,350 --> 00:26:23,320 according to theory, he would enter into the loop, right? 304 00:26:23,320 --> 00:26:26,350 -That's right. We should hurry up and find him. -Hey! 305 00:26:27,230 --> 00:26:28,880 Why are you looking so happy? 306 00:26:28,880 --> 00:26:31,790 We have a new partner now, of course I'm happy. 307 00:26:31,790 --> 00:26:35,150 Look. This person is not weak at all. 308 00:26:35,150 --> 00:26:39,720 And he's so protective of his cat, which means he is a caring person.He must be able to get along with others pretty well. 309 00:26:39,720 --> 00:26:41,380 He has asthma. 310 00:26:41,380 --> 00:26:43,480 He suffered an asthma attack because he was driven insane. 311 00:26:43,480 --> 00:26:46,200 If under normal circumstances, he definitely wouldn't be lacking. 312 00:26:46,200 --> 00:26:48,630 You also saw right? His temper and his strength are both strong. 313 00:26:48,630 --> 00:26:50,590 He could definitely help us out in the future. 314 00:26:50,590 --> 00:26:53,060 Scratching people can be said of as a kind of skill? 315 00:26:53,060 --> 00:26:55,160 You don't have to care whether it's a skill or not. 316 00:26:55,160 --> 00:26:56,750 There's more power in numbers. 317 00:26:56,750 --> 00:26:59,420 Besides, if he really enters into the loop 318 00:26:59,420 --> 00:27:02,010 without any preparation beforehand, when he opens his eyes, 319 00:27:02,010 --> 00:27:04,930 and is anxious and scared, he may cause the loop to go on for another two or three times when he's desperate to get out of the bus. 320 00:27:04,930 --> 00:27:06,190 Then... 321 00:27:06,190 --> 00:27:08,820 then wouldn't our efficiency be even slower? 322 00:27:10,440 --> 00:27:13,910 Stop walking. We really need to go find him. 323 00:27:13,910 --> 00:27:17,170 You first stop being anxious. Let me first help you sort it out. 324 00:27:17,170 --> 00:27:20,710 Where are you going to find him? After you've found him, what are you going to say? 325 00:27:20,710 --> 00:27:23,530 Are you going to say he entered the loop too? Would he believe it? 326 00:27:23,530 --> 00:27:27,280 And besides, he didn't even board the bus in the first place. That doesn't fit the qualifications. 327 00:27:27,280 --> 00:27:29,140 His foot already stepped onto the bus. 328 00:27:29,140 --> 00:27:30,830 Did he go through the bus door? 329 00:27:30,830 --> 00:27:33,630 Did the bus door close? Did the bus drive yet? 330 00:27:33,630 --> 00:27:36,620 He's not the chosen one. 331 00:27:37,920 --> 00:27:40,740 But what if he is? 332 00:27:40,740 --> 00:27:42,940 Okay, okay, okay. Let me act it out for you. 333 00:27:42,940 --> 00:27:45,140 Come here. 334 00:27:45,140 --> 00:27:46,880 Sit. 335 00:27:50,330 --> 00:27:54,000 Let's speculate that the both of us waking up at the same time signifies the start of a current loop. 336 00:27:54,000 --> 00:27:56,870 And as the time we wake up gets earlier each time, 337 00:27:56,870 --> 00:27:59,230 then when would he wake up? At the platform of the bus stop? 338 00:27:59,230 --> 00:28:01,950 Or on the way to the bus stop? 339 00:28:02,780 --> 00:28:05,100 -T-this... -Besides, even if we don't wake up simultaneously, 340 00:28:05,100 --> 00:28:07,230 if we wait for him to board the bus, fall asleep, and then wake up, 341 00:28:07,230 --> 00:28:08,710 this valid time frame is too short. 342 00:28:08,710 --> 00:28:11,360 It would explode very fast, there's not enough time at all. 343 00:28:14,220 --> 00:28:17,940 Wouldn't we know how he wakes up after we try so? 344 00:28:17,940 --> 00:28:20,540 And I think, even if he were not to enter into the loop, 345 00:28:20,540 --> 00:28:23,950 it wouldn't be a big deal if we told him. He's going to forget so anyways. 346 00:28:23,950 --> 00:28:28,250 Didn't you say before to make the most sufficient preparations but still be prepared for the worst? 347 00:28:29,010 --> 00:28:32,250 I'm just afraid that he has asthma. 348 00:28:32,250 --> 00:28:35,470 This is how I feel personally. After several loops, 349 00:28:35,470 --> 00:28:37,460 my strength has been intensified. 350 00:28:37,460 --> 00:28:40,640 Look how I grabbed it, it was so easy. 351 00:29:05,060 --> 00:29:08,140 The cat savior rescued another cat today? 352 00:29:08,140 --> 00:29:09,620 I'm Cat Apostle. 353 00:29:09,620 --> 00:29:11,630 All right, Apostle 354 00:29:11,630 --> 00:29:14,710 The intersection between Yanjiang East Road and Qiu Shi Road, 355 00:29:14,710 --> 00:29:18,250 that was a serious car accident. The bus 45 356 00:29:18,250 --> 00:29:21,060 slammed into a oil tanker and caused explosion. 357 00:29:21,060 --> 00:29:24,140 Many causalities die at the scene. After the accident, 358 00:29:24,140 --> 00:29:26,460 the local leaders from our city provided high priority to the case. 359 00:29:26,460 --> 00:29:29,910 Police, Fire department and emergency units... 360 00:29:39,750 --> 00:29:42,890 There aren't many people here and the internet speed is pretty fast. 361 00:29:53,960 --> 00:29:55,720 You can sit wherever. You can please the order online. 362 00:29:55,720 --> 00:29:57,680 Thank you! 363 00:30:00,860 --> 00:30:02,710 Take a seat. 364 00:30:04,570 --> 00:30:07,290 There aren't many people and the food here is not bad. 365 00:30:07,290 --> 00:30:10,590 In the previous loops, I was doing too hard. 366 00:30:10,590 --> 00:30:14,330 I feel like my last meal was in my past life. 367 00:30:14,330 --> 00:30:17,100 It's very strange, I don't feel hungry at all. 368 00:30:17,100 --> 00:30:18,750 I've thought of this. 369 00:30:18,750 --> 00:30:21,590 Everything associated to physics will not bring it back to the loop. 370 00:30:21,590 --> 00:30:25,870 For example, wounds, also your body energy consumption. 371 00:30:25,870 --> 00:30:30,400 No wonder I only had fruit for lunch and I'm still not hungry. 372 00:30:30,400 --> 00:30:33,380 Also, there is one more point. 373 00:30:33,380 --> 00:30:36,800 No matter how much you spend, your money will come back in your next loop. 374 00:30:37,410 --> 00:30:39,500 But this is useless. 375 00:30:39,500 --> 00:30:41,840 If we buy something now we can't take it with us to the next loop. 376 00:30:41,840 --> 00:30:45,150 Don't buy anything. Buy service, buy experience. 377 00:30:45,150 --> 00:30:46,880 You can keep your experience. 378 00:30:46,880 --> 00:30:49,200 Experience? 379 00:30:50,240 --> 00:30:52,670 For example... 380 00:30:53,390 --> 00:30:56,580 The most simple and feel good... 381 00:30:58,880 --> 00:31:01,510 eating! You can eat whatever! 382 00:31:01,510 --> 00:31:03,420 You don't need to eat only fruits. 383 00:31:03,420 --> 00:31:04,850 That's right. 384 00:31:04,850 --> 00:31:09,430 That's right. I--I eat then gain weight and it won't count. 385 00:31:09,430 --> 00:31:11,910 Take down your phones, stop filming. 386 00:31:11,910 --> 00:31:15,690 Stop filming. 387 00:31:22,740 --> 00:31:24,130 I'm sorry, let me take a look. 388 00:31:24,130 --> 00:31:26,830 What are you here? What are you doing? 389 00:31:27,730 --> 00:31:30,160 If there is nothing, we are taking off. 390 00:31:30,160 --> 00:31:32,420 Why did they come again? 391 00:31:32,420 --> 00:31:35,440 What's going on? 392 00:31:58,690 --> 00:32:00,470 What's going on? 393 00:32:02,760 --> 00:32:06,920 I feel a bit guilty. 394 00:32:06,920 --> 00:32:09,520 They is a really big matter and it is in front of our eyes. 395 00:32:09,520 --> 00:32:12,890 How can we be here enjoying the meal? 396 00:32:15,060 --> 00:32:17,360 There is a saying, 397 00:32:17,360 --> 00:32:22,470 "Human is iron and rice is steel. You can only save the world when you are full." 398 00:32:27,210 --> 00:32:29,200 Make sense. 399 00:32:36,320 --> 00:32:37,680 [Huge crash, photos below] 400 00:32:37,680 --> 00:32:40,120 [My goodness! Route 45 is what I take everyday for work. Good thing I had today off.] [I hope not too many people were harmed] 401 00:32:40,120 --> 00:32:43,990 The news remain the same, there aren't any updates. 402 00:32:43,990 --> 00:32:47,810 I wonder when the police can find the explosive. 403 00:32:48,550 --> 00:32:53,030 Even if they found it, they wouldn't report it immediately. 404 00:32:57,860 --> 00:32:59,340 Who is it? 405 00:32:59,340 --> 00:33:02,470 My colleague is asking me to attend the meeting. 406 00:33:03,340 --> 00:33:05,260 You can actually attend the meeting. 407 00:33:05,260 --> 00:33:09,910 We managed to get off the bus stop this time and we didn't report it to the police. 408 00:33:09,910 --> 00:33:13,020 We have plenty of time. 409 00:33:13,020 --> 00:33:15,350 I didn't want to attend from he beginning. 410 00:33:15,350 --> 00:33:18,180 The most important thing right now is to solve the problem in front of us. 411 00:33:18,180 --> 00:33:20,400 We cannot be separated. 412 00:33:20,400 --> 00:33:24,060 At the evening, I will take you to the internet cafe. 413 00:33:24,060 --> 00:33:25,840 We will spend the night there. 414 00:33:27,260 --> 00:33:29,740 You don't want to go home? 415 00:33:36,140 --> 00:33:39,170 We were forced to be in the previous loops. 416 00:33:39,170 --> 00:33:43,590 Have you thought if we don't sleep or we take turns to sleep, 417 00:33:43,590 --> 00:33:46,270 we can then delay the looping time. 418 00:33:46,270 --> 00:33:50,340 For such a serious incident, police is running against time to solve the case. 419 00:33:50,340 --> 00:33:54,580 The news will carry on reporting this accident. If we can sustain until the moment they found the culprit, 420 00:33:54,580 --> 00:33:57,930 then when we enter the next loop, we can provide the clues 421 00:33:57,930 --> 00:33:59,780 to the police. 422 00:33:59,780 --> 00:34:03,210 Meaning, we will eventually calling the police? 423 00:34:03,210 --> 00:34:06,540 I'm very scared by the interrogation room. 424 00:34:06,540 --> 00:34:10,110 If the time is right, we must call the police. 425 00:34:11,830 --> 00:34:16,620 What if we will automatically go into the loop when it strikes 12am? 426 00:34:19,080 --> 00:34:21,090 Last time when you went to the Police Station, 427 00:34:21,090 --> 00:34:24,920 did you hear anything regarding the passengers? 428 00:34:26,720 --> 00:34:29,830 Next time when we go in, we cannot come out empty handed. 429 00:34:29,830 --> 00:34:33,090 We need to collect few useful clues. 430 00:34:33,090 --> 00:34:37,100 Now I'm thinking about it, the way we collect the information 431 00:34:37,100 --> 00:34:39,460 is not as good as the police. 432 00:34:39,460 --> 00:34:41,230 Now you are telling me that? 433 00:34:41,230 --> 00:34:44,100 We need to see it as way of development. 434 00:34:44,100 --> 00:34:47,840 At the end, the news we have is too limited. 435 00:34:47,840 --> 00:34:51,120 Look, just looked up a person, explosive, how it was detonated, 436 00:34:51,120 --> 00:34:53,660 just those three piece of clues has wasted so much time in the loops. 437 00:34:53,660 --> 00:34:55,300 The cost of production is too high. 438 00:34:55,300 --> 00:34:58,670 If we can obtain information through the police, 439 00:34:58,670 --> 00:35:00,920 of example the list of the victims. 440 00:35:00,920 --> 00:35:04,730 Then we can use the list to find some clues. 441 00:35:04,730 --> 00:35:07,290 How do we use the list to find clues? 442 00:35:07,290 --> 00:35:10,570 Think about this, if among the passengers, there are wanted criminals, 443 00:35:10,570 --> 00:35:13,410 mental patients, aren't they the most suspicious? 444 00:35:13,410 --> 00:35:15,730 Then we can run background check on them first. 445 00:35:16,690 --> 00:35:20,380 Then, let's use this time to re-organize this. 446 00:35:20,380 --> 00:35:23,610 We got off the bus stop normally and it won't end the loops. 447 00:35:23,610 --> 00:35:26,650 Then the way to end the loop will be... 448 00:35:26,650 --> 00:35:29,250 stop the bus explosion? 449 00:35:30,680 --> 00:35:32,150 I'm still have a question. 450 00:35:32,150 --> 00:35:35,090 Are you at a standby mode? 451 00:35:35,090 --> 00:35:36,990 Standby mode? 452 00:35:36,990 --> 00:35:39,520 What do you mean? 453 00:35:39,520 --> 00:35:41,670 How should I explain? 454 00:35:41,670 --> 00:35:45,610 When you went to the Police station last time, didn't I call you? 455 00:35:45,610 --> 00:35:50,240 After the call, I took a lots of Melatonin and drank alcohol in order to sleep and enter the loop. 456 00:35:50,240 --> 00:35:52,160 But then I realized that I didn't. 457 00:35:52,160 --> 00:35:55,390 I had a very long and strange dream. 458 00:35:55,390 --> 00:35:56,860 I had a dream too. 459 00:35:56,860 --> 00:36:00,140 It was the time when both of us under interrogation. 460 00:36:00,140 --> 00:36:01,800 I should say I felt a sleep first, 461 00:36:01,800 --> 00:36:05,690 then I had a dream. But it was a sweet dream. 462 00:36:09,080 --> 00:36:13,340 It means we need to both fall asleep in order to enter the loop together. 463 00:36:13,340 --> 00:36:18,440 Otherwise the other person will enter the standby mode. 464 00:36:19,100 --> 00:36:21,550 Standby mode. 465 00:36:22,380 --> 00:36:24,350 If we put it this way, 466 00:36:24,350 --> 00:36:27,020 if we cannot resolve a question in the future, 467 00:36:27,020 --> 00:36:30,120 we can enter the standby mode and then wait for the other person, 468 00:36:30,120 --> 00:36:32,720 and enter the loop together. 469 00:36:36,480 --> 00:36:38,910 Where is the poster? 470 00:36:38,910 --> 00:36:42,850 - Did you print Brother Yi's poster? - It's ready, Bro. The print shop will deliver it over later. 471 00:36:42,850 --> 00:36:45,300 Then shall we broadcast the preview? 472 00:36:45,300 --> 00:36:48,090 Here, you don't need to worry about this. Just remember this point, 473 00:36:48,090 --> 00:36:50,360 Get close to my face for the last close up. 474 00:36:50,360 --> 00:36:54,200 Don't take in everything at once. My temper is quite progressive. 475 00:36:54,200 --> 00:36:55,960 Okay, Brother, I got it. 476 00:36:55,960 --> 00:37:00,010 Then, I'm going to take some long shots. You can go over the lines again. 477 00:37:01,130 --> 00:37:04,480 You came this early? How are you going to hold this seat later? 478 00:37:04,480 --> 00:37:06,780 - We have to move a little. - Don't worry. 479 00:37:06,780 --> 00:37:09,650 We can worry about it after Yige's poster come. 480 00:37:12,190 --> 00:37:16,730 Yige's situation happened so suddenly. 481 00:37:17,690 --> 00:37:21,630 He's really close to the people the company provided for him. 482 00:37:21,630 --> 00:37:25,410 He talks a lot and is nosy. 483 00:37:25,410 --> 00:37:29,220 However, he's an optimist. Everyone hates him. 484 00:37:29,220 --> 00:37:31,090 But he doesn't hate anyone. 485 00:37:31,090 --> 00:37:35,050 Hello, my viewers. Today's broadcast 486 00:37:35,050 --> 00:37:38,600 is outside. Everyone knows that this evening, 487 00:37:38,600 --> 00:37:42,420 in Jialin City, at the crossroads right behind me, 488 00:37:42,420 --> 00:37:45,380 a painful and tragic event occured. 489 00:37:45,380 --> 00:37:48,710 There was a crash between a bus and a tanker. 490 00:37:48,710 --> 00:37:52,120 It caused multiple people to get injured. 491 00:37:52,120 --> 00:37:55,150 I was talking with Yige the other day. 492 00:37:55,150 --> 00:37:58,410 I said, "Let's talk about Yige's situation." 493 00:37:58,410 --> 00:38:01,500 He started laughing and didn't say anything. 494 00:38:01,500 --> 00:38:03,650 I can't believe 495 00:38:03,650 --> 00:38:06,030 we departed like this. 496 00:38:06,030 --> 00:38:07,770 Yige, 497 00:38:07,770 --> 00:38:10,360 I just want to tell you 498 00:38:10,360 --> 00:38:12,510 that you'll always be our Yige. 499 00:38:12,510 --> 00:38:16,440 We will continue forward with Yige's happiness. 500 00:38:16,440 --> 00:38:19,550 Today, there will be a lot of Yige's fans and friends. 501 00:38:19,550 --> 00:38:23,020 They will come to commemorate him. 502 00:38:23,020 --> 00:38:27,100 Let us see Yige off one last time. 503 00:38:27,100 --> 00:38:29,650 Let us talk to him one last time. 504 00:38:29,650 --> 00:38:31,380 Yige, 505 00:38:32,210 --> 00:38:34,130 farewell. 506 00:38:35,010 --> 00:38:37,350 Farewell, Brother. 507 00:38:48,100 --> 00:38:50,950 How about we go check it out later? 508 00:38:51,910 --> 00:38:55,400 We can get to know the other passengers' information. 509 00:38:56,990 --> 00:38:58,580 Okay. 510 00:38:59,380 --> 00:39:03,420 [Goodbye, Yige] 511 00:39:16,160 --> 00:39:18,120 [Be happy] 512 00:39:29,830 --> 00:39:32,150 [Goodbye, Yige] 513 00:39:35,980 --> 00:39:39,050 Taking the bus is a pretty good choice to get things done. 514 00:39:39,050 --> 00:39:42,240 I'm going to meet fans now, and I picked to go by bus. 515 00:39:42,240 --> 00:39:44,000 Right? What's wrong with riding the bus? 516 00:39:44,000 --> 00:39:47,200 Look, this is a bus. There's not a lot of people, and it's very clean. 517 00:39:47,200 --> 00:39:49,470 The most important thing is that you can see the scenery outside. 518 00:39:49,470 --> 00:39:52,470 Look out the window behind me. Look at how beautiful it is. 519 00:39:52,470 --> 00:39:53,890 Right? 520 00:39:53,890 --> 00:39:56,000 The bus is carbon efficent. It's protecting the environment. 521 00:39:56,000 --> 00:39:59,080 Were you trying to find something in my bag when you blocked me off the bus today? 522 00:39:59,080 --> 00:40:01,430 No, it-it's a misunderstanding. 523 00:40:01,430 --> 00:40:03,070 Misunderstanding. 524 00:40:04,760 --> 00:40:08,220 Do you know about why the bus exploded? 525 00:40:08,220 --> 00:40:12,060 How would we know? Look at what you're saying... 526 00:40:12,060 --> 00:40:14,430 Then you're here to save me, right? 527 00:40:15,250 --> 00:40:16,640 This... 528 00:40:16,640 --> 00:40:18,630 What do you mean? 529 00:40:18,630 --> 00:40:20,780 Don't leave, I'm calling the police. 530 00:40:20,780 --> 00:40:23,160 Don't, don't, don't. 531 00:40:23,160 --> 00:40:27,070 No, no. It really is a misunderstanding. 532 00:40:30,000 --> 00:40:31,860 This situation... 533 00:40:31,860 --> 00:40:34,660 It's hard to explain. 534 00:40:39,200 --> 00:40:41,150 Then come with me. 535 00:40:47,600 --> 00:40:57,600 Timing and Subtitles brought to you by The Unstoppable Team @Viki.com 536 00:40:57,600 --> 00:41:01,190 ''My Only'' - Zhou Shen 537 00:41:01,190 --> 00:41:06,450 ♫ You are the only ♫ 538 00:41:08,600 --> 00:41:16,190 ♫ The only one who heals me ♫ 539 00:41:16,190 --> 00:41:21,420 ♫ When I look into your eyes ♫ 540 00:41:23,690 --> 00:41:29,680 ♫ I heard my heart beat ♫ 541 00:41:31,500 --> 00:41:37,190 ♫ You are my only ♫ 542 00:41:39,140 --> 00:41:46,690 ♫ Always believed in me ♫ 543 00:41:46,690 --> 00:41:51,960 ♫ I will never be that weak-willed me ♫ 544 00:41:51,960 --> 00:41:54,820 ♫ I'll be strong with you by me ♫ 545 00:41:54,820 --> 00:42:02,000 ♫ How can I let you go away ♫ 546 00:42:02,000 --> 00:42:08,510 ♫ You are my only ♫ 547 00:42:09,590 --> 00:42:15,350 ♫ Always on my mind ♫ 548 00:42:17,120 --> 00:42:22,390 ♫ But it's so hard to find out why ♫ 549 00:42:22,390 --> 00:42:25,820 ♫ Dreaming of you every night ♫ 550 00:42:25,820 --> 00:42:32,360 ♫ I wonder why you never know ♫ 551 00:42:32,360 --> 00:42:39,960 ♫ You are my only ♫ 552 00:42:39,960 --> 00:42:47,630 ♫ Always be there waiting for me ♫ 553 00:42:47,630 --> 00:42:51,350 ♫ I will never leave ♫ 554 00:42:51,350 --> 00:42:56,990 ♫ I will be right there for you ♫ 555 00:42:56,990 --> 00:43:05,650 ♫ It seems like the real meaning ♫ 556 00:43:07,960 --> 00:43:10,790 ♫ To me ♫ 41737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.