All language subtitles for RESET EPISODE 02 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,030 Timing and Subtitles brought to you by The Unstoppable Team @Viki.com 2 00:01:25,790 --> 00:01:30,150 Reset 3 00:01:45,000 --> 00:01:46,680 You, you get off the bus with me. 4 00:01:46,680 --> 00:01:48,210 We haven't arrived yet, why should I get off? 5 00:01:48,210 --> 00:01:51,030 Get off! 6 00:01:51,030 --> 00:01:52,710 Why did you drag him off with you? 7 00:01:52,710 --> 00:01:55,130 He's a pervert! 8 00:02:03,380 --> 00:02:04,980 Why are you smiling? 9 00:02:04,980 --> 00:02:07,330 Let's go to the police station. 10 00:02:07,330 --> 00:02:09,570 We don't need to go. 11 00:02:09,570 --> 00:02:11,320 We don't need to? 12 00:02:11,320 --> 00:02:13,170 Aren't I a pervert? 13 00:02:13,170 --> 00:02:14,940 Come on, let's go check the security cameras at the police station. 14 00:02:14,940 --> 00:02:17,680 I'm not letting you go until you explain clearly. 15 00:02:17,680 --> 00:02:20,180 I know you aren't. 16 00:02:21,440 --> 00:02:24,420 I don't know how to explain to you. It's just that 17 00:02:24,420 --> 00:02:27,680 I'm sorry. Thank you. 18 00:02:32,560 --> 00:02:35,450 Is there something wrong with your head? 19 00:02:36,940 --> 00:02:39,300 Lunatic! 20 00:03:02,830 --> 00:03:04,360 Drive, to the Digital Plaza. 21 00:03:04,360 --> 00:03:06,120 -Is it the one in the old town? -Yes. 22 00:03:06,120 --> 00:03:07,700 OK. 23 00:03:35,840 --> 00:03:38,030 Drive, can you open the window? 24 00:03:38,030 --> 00:03:40,030 Aren't you hot? I turned on the A/C. 25 00:03:40,030 --> 00:03:41,570 I want to take a breath of fresh air. 26 00:03:41,570 --> 00:03:43,160 OK. 27 00:04:17,820 --> 00:04:19,030 [Liu Peng: Are you here? Where are you! Hurry up!] [Xiao Heyun: Almost there.] 28 00:04:19,030 --> 00:04:20,830 [Liu Peng: Well hurry up! Everyone's waiting for you.] 29 00:04:20,830 --> 00:04:24,960 [Xiao Heyun: I'm on my way, I'll be there soon.] 30 00:04:30,650 --> 00:04:33,440 [Xiao Heyun: Don't rush me, I just hailed a taxi.] 31 00:04:53,370 --> 00:04:57,770 [Episode 2] 32 00:05:21,870 --> 00:05:24,400 There's still two people here! 33 00:05:27,160 --> 00:05:29,810 Hurry, I still need help. 34 00:05:44,870 --> 00:05:47,390 Can you hear me? 35 00:05:59,680 --> 00:06:01,900 Emergency Room 36 00:06:53,030 --> 00:06:55,390 This dream feels too real. 37 00:07:14,560 --> 00:07:19,350 I'm sorry. I-is this our first time meeting? 38 00:07:23,050 --> 00:07:25,200 It's okay, it's okay. 39 00:07:31,990 --> 00:07:33,450 You... 40 00:07:34,110 --> 00:07:36,890 also came in? 41 00:07:36,890 --> 00:07:38,740 Come in where? 42 00:07:41,040 --> 00:07:43,010 The loop. 43 00:07:47,600 --> 00:07:50,320 You also entered into the loop, didn't you? 44 00:07:52,690 --> 00:07:55,650 Didn't you feel like you met me before? 45 00:07:55,650 --> 00:07:58,280 Before we were also here, and after I woke up, 46 00:07:58,280 --> 00:08:01,660 you gave me some tissue. Don't you remember? 47 00:08:01,660 --> 00:08:04,800 -You... -Excuse me, my stop is here. 48 00:08:04,800 --> 00:08:07,310 Think about it. 49 00:08:07,310 --> 00:08:09,350 Hey. 50 00:08:22,290 --> 00:08:25,570 Pervert! This person is behaving indecently! 51 00:08:37,140 --> 00:08:39,740 Did you think that was just a mere dream? 52 00:08:39,740 --> 00:08:41,580 But, it actually wasn't a dream. It was real! 53 00:08:41,580 --> 00:08:44,420 That really happened to us. It was real. 54 00:08:44,420 --> 00:08:46,680 Sir, I need to get off. 55 00:08:46,680 --> 00:08:49,220 I can't stop the bus until I get to the next stop. 56 00:08:49,220 --> 00:08:53,090 But there's not that many cars or people in front. Can't you just stop for a bit for me? 57 00:08:53,090 --> 00:08:56,050 Brother, did you sleep pass your stop? 58 00:08:56,050 --> 00:08:57,280 He won't stop for you. 59 00:08:57,280 --> 00:09:00,290 Just wait until the next stop, get off, and then ride one stop back. It will delay your time just a little. 60 00:09:00,290 --> 00:09:03,480 The next stop is after the bridge. I don't have much time left. Sir, just please stop a moment. 61 00:09:03,480 --> 00:09:06,170 I tried this before already, there's no use. 62 00:09:06,170 --> 00:09:09,170 -Do you remember what I told you earlier? -Don't talk to me. 63 00:09:09,170 --> 00:09:11,520 Before I accused you of being a pervert, and dragged you out of the bus. 64 00:09:11,520 --> 00:09:16,220 -Do you remember? - Listen to me! -Don't shake the door! -Can you please open the door, sir? 65 00:09:16,220 --> 00:09:19,850 We're already at a red light. Can't you just please open the door? 66 00:09:19,850 --> 00:09:21,460 What's going on? 67 00:09:21,460 --> 00:09:24,500 Look! We're already at a red light. Since we're already stationary, can't you just open the door for me? 68 00:09:24,500 --> 00:09:26,490 Don't take over the wheel! 69 00:09:26,490 --> 00:09:28,750 -What are you doing? -What's going on? 70 00:09:28,750 --> 00:09:30,920 What are you doing? You're crazy, wanting to take control over the steering wheel! 71 00:09:30,920 --> 00:09:33,920 -Are you wanting to kill us? -We're dealing with a someone who want to pick up a fight here. 72 00:09:33,920 --> 00:09:35,800 Bro, you're fighting skills are pretty good. Did you do wrestling before? 73 00:09:35,800 --> 00:09:38,350 -No, I'm just a bungee jumping trainer. -Bungee jumping trainer! 74 00:09:38,350 --> 00:09:41,360 -Bungee jumping trainer... -What are trying to do now? 75 00:09:41,360 --> 00:09:43,600 -Let go of me! -Why are trying to take control over the steering wheel? 76 00:09:43,600 --> 00:09:46,100 -I want to get out of the bus! -Why are you trying to take over the wheel if you want to get out? 77 00:09:46,100 --> 00:09:48,900 -There's something wrong with the bus! -From what I see, there's something wrong with you! 78 00:09:48,900 --> 00:09:50,660 Let go of me! It's going to explore! 79 00:09:50,660 --> 00:09:52,890 You're going to explode? Explode for me to see. 80 00:09:52,890 --> 00:09:55,160 Explode for me to see! 81 00:10:25,010 --> 00:10:26,930 Do you believe me this time? 82 00:10:26,930 --> 00:10:29,870 I didn't lie to you. We are really in a loop. 83 00:10:31,290 --> 00:10:33,850 You got press down right there. 84 00:10:33,850 --> 00:10:37,590 I'm really in a loop, I'm continuously on this bus. 85 00:10:37,590 --> 00:10:39,280 What are you doing? 86 00:10:39,280 --> 00:10:41,370 Don't be impulsive again. 87 00:11:34,250 --> 00:11:38,370 Young man, are you carsick? 88 00:11:38,370 --> 00:11:40,240 - I'm not, I'm not. - I've got some medicine with me. 89 00:11:40,240 --> 00:11:42,740 No need, thank you. It's really stuffy! 90 00:11:42,740 --> 00:11:45,240 - If you don't feel comfortable, say it. - Okay. 91 00:12:12,930 --> 00:12:13,920 What's that sound? 92 00:12:13,920 --> 00:12:17,160 What is this situation? What are you doing? 93 00:12:17,980 --> 00:12:19,670 What are you doing? 94 00:12:22,340 --> 00:12:24,910 - He's breaking the glass. - What are you doing? 95 00:12:24,910 --> 00:12:27,110 What are you doing? 96 00:12:27,960 --> 00:12:29,480 What are you doing? 97 00:12:29,480 --> 00:12:31,890 - Let go of me! - What are you doing? 98 00:12:31,890 --> 00:12:34,270 Give me the the hammer. 99 00:12:35,420 --> 00:12:38,040 - Let go of me. - You're crazy. You need to calm down. 100 00:12:38,040 --> 00:12:41,850 Mr. Driver, hurry and stop the bus. There's someone who wants to jump out off the bus. 101 00:12:41,850 --> 00:12:44,160 I want to get off the bus, I want to get off the bus. 102 00:12:44,160 --> 00:12:47,340 Uncle, stop the bus! Let everyone get out, it's too dangerous! 103 00:12:47,340 --> 00:12:50,220 - Exactly. - The bus is not allowed to stop before arriving at the bus station. That's the instruction. 104 00:12:50,220 --> 00:12:52,420 The bus windows are all damaged. What regulations do you still care about? 105 00:12:52,420 --> 00:12:55,290 - How come you're that dedicated? - You still have the nerves to talk. The windows have been broken by you. 106 00:12:55,290 --> 00:12:57,420 That safety hammer is only to be used when there's a critical situation. 107 00:12:57,420 --> 00:12:59,310 Now is a critical situation. 108 00:12:59,310 --> 00:13:01,730 What critical situation? 109 00:13:07,590 --> 00:13:10,240 Anyway, Master, you need to stop the bus. 110 00:13:10,240 --> 00:13:13,790 What do you mean stopping the bus!? Don't you see that's an intersection? 111 00:13:17,140 --> 00:13:19,400 Why is it that we always cannot get off the bus like this? 112 00:13:19,400 --> 00:13:23,410 I don't know either. I have tried it a lot of times before. 113 00:13:23,410 --> 00:13:25,700 I also don't know how to enter this loop. 114 00:13:25,700 --> 00:13:27,850 But the number of times I've experienced it is way higher than yours. 115 00:13:27,850 --> 00:13:28,970 What are you two talking about? 116 00:13:28,970 --> 00:13:32,120 Hurry and tell him that love isn't everything in life. There's nothing that's more important than life. 117 00:13:32,120 --> 00:13:35,250 Besides, there's also no use in finally getting off the bus. 118 00:13:35,250 --> 00:13:37,840 And its already too late. 119 00:13:37,840 --> 00:13:39,650 Are we just waiting to die then? 120 00:13:39,650 --> 00:13:41,970 Right, we have to wait and die. 121 00:13:41,970 --> 00:13:46,400 But can you not be impulsive next time and listen until I've finished speaking, okay? 122 00:13:54,980 --> 00:13:56,240 [Explode] 123 00:14:16,710 --> 00:14:20,380 Have you calmed down? 124 00:14:25,830 --> 00:14:27,760 You can hint to yourself. 125 00:14:27,760 --> 00:14:30,390 That's just the pain in your heart, it's not going to injure you. 126 00:14:30,390 --> 00:14:32,230 It's not real. 127 00:14:36,030 --> 00:14:40,540 You probably won't believe it, but I've never been that impulsive before. 128 00:14:40,540 --> 00:14:42,660 I believe it. 129 00:14:47,250 --> 00:14:49,380 How on earth did this loop happen? 130 00:14:49,380 --> 00:14:52,950 Have we been... been hypnotized or how? 131 00:14:53,830 --> 00:14:56,190 I actually hope that we've been hypnotized. 132 00:14:56,190 --> 00:14:59,800 I also don't know how it comes that we've encountered that kind of strange thing. 133 00:14:59,800 --> 00:15:03,030 I pulled you out of the bus that one time earlier. I just wanted to rescue you. 134 00:15:03,030 --> 00:15:06,370 I really didn't think it would pull you into this loop. 135 00:15:08,940 --> 00:15:12,360 So, what you mean is that I entered the loop 136 00:15:12,360 --> 00:15:14,380 because you pulled me out of the bus? 137 00:15:14,380 --> 00:15:15,770 Exactly. 138 00:15:15,770 --> 00:15:18,140 You've experienced it twice 139 00:15:18,140 --> 00:15:20,820 but I've already experienced it multiple times before you. 140 00:15:20,820 --> 00:15:23,990 At the moment, I'm always trying to use every possible way I can think of to free myself from this loop. 141 00:15:23,990 --> 00:15:26,200 I also try every possible way I can think of to get off the bus 142 00:15:26,200 --> 00:15:28,550 but I cannot get off the bus at all. 143 00:15:28,550 --> 00:15:33,190 Until the time I... I framed you for being a pervert. 144 00:15:35,390 --> 00:15:39,850 So there is no point of getting off because we will still be back here. 145 00:15:39,850 --> 00:15:43,800 At the moment it looks like this. 146 00:15:43,800 --> 00:15:47,090 I also don't know what's going to happen later. 147 00:15:49,670 --> 00:15:51,970 Here is what I thought. 148 00:15:51,970 --> 00:15:55,000 Wasn't our way of thinking always directed towards getting off the bus before? 149 00:15:55,000 --> 00:15:57,460 We thought getting off the bus would solve the problem. 150 00:15:57,460 --> 00:16:00,930 But just now we also realized that forcing our way out off the bus is too difficult. 151 00:16:00,930 --> 00:16:04,780 Besides, when we are finally off the bus, it's useless. 152 00:16:04,780 --> 00:16:07,650 We've already confirmed that point, right? 153 00:16:07,650 --> 00:16:10,460 Then, if we think the other way around, 154 00:16:10,460 --> 00:16:13,220 we don't need to get off the bus anymore, right? 155 00:16:13,220 --> 00:16:17,170 Look. Every time when we arrive in front of this intersection and 156 00:16:17,170 --> 00:16:19,950 the red light goes off, there will be a take out delivery bike coming from this side, 157 00:16:19,950 --> 00:16:22,270 that forcibly will come over here. 158 00:16:22,270 --> 00:16:24,570 And after that? In order to avoid him, we will turn into this direction 159 00:16:24,570 --> 00:16:27,280 and then bump into the fuel tanker on that side. 160 00:16:27,280 --> 00:16:30,630 After that two cars will collide and then explode. 161 00:16:33,180 --> 00:16:36,820 So I'm thinking, if we can prevent the traffic accident, 162 00:16:36,820 --> 00:16:38,840 then we can prevent the explosion. 163 00:16:38,840 --> 00:16:41,420 That... That makes sense. 164 00:17:02,440 --> 00:17:05,710 Uncle, my heart is aching. 165 00:17:05,710 --> 00:17:07,560 I'm not feeling well. 166 00:17:07,560 --> 00:17:09,330 - Is it urgent? - Yes. 167 00:17:09,330 --> 00:17:12,370 I- I couldn't catch my breath. 168 00:17:12,370 --> 00:17:14,530 How about you... 169 00:17:14,530 --> 00:17:16,950 - Stop over there. - Can you drive faster? 170 00:17:19,430 --> 00:17:21,760 You can drive faster, too. 171 00:17:21,760 --> 00:17:22,840 You speak. 172 00:17:22,840 --> 00:17:27,960 I- I just need you to drop me off to catch my breath. 173 00:17:28,830 --> 00:17:29,890 Can you hold on for a little more? 174 00:17:29,890 --> 00:17:31,760 I can't, Sir. 175 00:17:31,760 --> 00:17:33,170 What's going on? 176 00:17:33,170 --> 00:17:35,440 Help her sit down first. 177 00:17:35,440 --> 00:17:39,200 Have a drink. Do you have water? 178 00:17:39,200 --> 00:17:43,070 Do you want me to get off and wait for 120 with you? 179 00:17:51,970 --> 00:17:54,530 I forgot she has medications. 180 00:17:54,530 --> 00:17:55,820 Who? 181 00:17:55,820 --> 00:17:59,530 I have medications. 182 00:17:59,530 --> 00:18:03,700 Take it easy. You, off to the side. 183 00:18:03,700 --> 00:18:08,170 Miss, don't be scared. I have medications. 184 00:18:10,220 --> 00:18:12,640 It's not this bag. 185 00:18:15,800 --> 00:18:18,350 Let me take a video. 186 00:18:18,350 --> 00:18:20,060 You are right. 187 00:18:20,060 --> 00:18:21,370 Ma'am, what is that medication? 188 00:18:21,370 --> 00:18:23,470 Suxiao Jiuxin Pill 189 00:18:23,470 --> 00:18:26,020 Right, right, that's the pill. 190 00:18:26,020 --> 00:18:28,690 You will feel better after you take this. 191 00:18:28,690 --> 00:18:32,350 Here you go. 192 00:18:36,980 --> 00:18:40,050 Don't swallow. Keep it on your tongue. 193 00:18:40,050 --> 00:18:43,160 I'm telling you. Chest pain is not a minor problem. 194 00:18:43,160 --> 00:18:45,630 You need to pay attention. 195 00:18:45,630 --> 00:18:48,070 Young fellow, why are you sitting over there? 196 00:18:48,070 --> 00:18:51,240 Come over here and take care of her. 197 00:18:51,240 --> 00:18:53,010 Sit here and care for her. 198 00:18:53,010 --> 00:18:57,240 I'm telling you chest pain is not a minor issue. You need to be concerned. 199 00:18:57,240 --> 00:19:00,370 After you get off the bus, you must take her to do a hospital checkup. 200 00:19:00,370 --> 00:19:02,860 - Get a thorough check up. - Thank you. 201 00:19:02,860 --> 00:19:05,940 Auntie, thank you. It's all thanks to you. 202 00:19:05,940 --> 00:19:08,970 I recorded it all, Auntie. 203 00:19:08,970 --> 00:19:11,270 I got nervous and forgot. 204 00:19:11,270 --> 00:19:13,550 You can even forget about this? 205 00:19:13,550 --> 00:19:15,260 What do we do now? 206 00:19:15,260 --> 00:19:17,250 We're going to encounter another red light now that Auntie is on the bus. 207 00:19:17,250 --> 00:19:20,110 It's going to be like last time. 208 00:19:21,410 --> 00:19:25,760 If we caution the driver regarding traffic, we can avoid the crash. 209 00:19:28,470 --> 00:19:29,970 Why are you working today? 210 00:19:29,970 --> 00:19:34,400 I told you, I'm not sick! I'm very healthy! 211 00:19:34,400 --> 00:19:36,870 Why didn't you remind me? 212 00:19:36,870 --> 00:19:38,590 What does that mean? 213 00:19:38,590 --> 00:19:40,670 You knew how long it took to fill the tank. 214 00:19:40,670 --> 00:19:42,210 You did nothing for the entire afternoon! 215 00:19:42,210 --> 00:19:44,770 I didn't make the work schedule! 216 00:19:44,770 --> 00:19:47,120 Why are you blaming me? 217 00:19:55,440 --> 00:19:58,350 Turn off your phone! I'm annoyed. 218 00:20:05,000 --> 00:20:06,960 Sir, don't rush. 219 00:20:06,960 --> 00:20:11,030 There's a lot of traffic, it's dangerous. 220 00:20:11,030 --> 00:20:13,130 You're telling the driver how to drive? 221 00:20:13,130 --> 00:20:15,350 He is a very good driver. 222 00:20:15,350 --> 00:20:18,920 Also, this bus goes through the same route 365 days a year. 223 00:20:18,920 --> 00:20:21,970 The driver knows about everything. 224 00:20:21,970 --> 00:20:24,240 The driver's skills are amazing. 225 00:20:24,240 --> 00:20:27,600 Sir, how long have you been driving buses? 226 00:20:28,320 --> 00:20:29,790 Four years. 227 00:20:29,790 --> 00:20:33,680 Only four years? It doesn't look like it. I thought you were an older driver. 228 00:20:33,680 --> 00:20:36,650 - I used to drive trucks. - Did you hear that? He used to drive trucks. 229 00:20:36,650 --> 00:20:38,930 Can you not talk anymore? 230 00:20:38,930 --> 00:20:40,870 - Why are you everywhere? - What's wrong with this young lady? 231 00:20:40,870 --> 00:20:43,030 If you're not going to get a heart attack, who will? 232 00:20:43,030 --> 00:20:46,510 You can't live life anxiously. You have to live open-mindedly. 233 00:20:46,510 --> 00:20:48,830 Whether you're happy or not, you're still living day by day. 234 00:20:48,830 --> 00:20:51,050 You have to live happily everyday. 235 00:20:51,050 --> 00:20:55,000 You can't avoid disasters. People have to be positive and bright. 236 00:20:55,620 --> 00:20:59,830 Your order will time out in one minute 237 00:21:15,800 --> 00:21:17,820 You can't stand there, go back. 238 00:21:17,820 --> 00:21:21,110 Don't worry about the driver, worry about her. 239 00:21:21,110 --> 00:21:23,610 Her heart is still not feeling too well. 240 00:21:23,610 --> 00:21:26,250 I'm talking about you, about your heart. 241 00:21:31,740 --> 00:21:33,440 Are you going to turn that off? 242 00:21:33,440 --> 00:21:37,010 When I'm driving, you sit beside me and play games on your phone. 243 00:21:37,010 --> 00:21:40,900 Yet when you drive I'm not allowed. 244 00:21:53,140 --> 00:21:54,930 Sir, please wait a minute 245 00:21:54,930 --> 00:21:57,220 Wait a few seconds. 246 00:21:57,220 --> 00:21:59,050 Please. 247 00:22:01,220 --> 00:22:03,040 Sir, there's a scooter! 248 00:22:12,930 --> 00:22:14,430 Are you trying to kill yourself? 249 00:22:14,430 --> 00:22:16,540 Do you want to die? 250 00:22:21,610 --> 00:22:23,550 You're pretty good! Look at you predicting what's going to happen. 251 00:22:23,550 --> 00:22:25,670 What happened? 252 00:22:25,670 --> 00:22:28,080 That's so dangerous. 253 00:22:28,080 --> 00:22:32,510 [Advertisement] 254 00:22:51,320 --> 00:22:54,740 Wow, that was something. You're make me nervous now. 255 00:22:54,740 --> 00:22:58,340 Why don't you take a seat, sit down and rest for a bit. 256 00:23:08,260 --> 00:23:10,310 Up to here it should be fine now, right? 257 00:23:10,310 --> 00:23:13,570 The bus is so slow now, and there's no cars behind or in front of us. 258 00:23:13,570 --> 00:23:16,600 No one got off, there was no accident, and also no explosion. 259 00:23:16,600 --> 00:23:19,210 Now the loop ends? 260 00:23:21,250 --> 00:23:23,640 It should be. 261 00:23:24,800 --> 00:23:26,320 Then 262 00:23:27,210 --> 00:23:30,090 we're almost able to cross the bridge. 263 00:23:44,450 --> 00:23:49,040 I'm glad you're here. If it was just me, I wouldn't manage well. 264 00:24:07,070 --> 00:24:08,810 What's up? 265 00:24:10,880 --> 00:24:13,370 That music, 266 00:24:56,660 --> 00:24:59,030 I want to get off. 267 00:24:59,030 --> 00:25:01,440 I remember everything. 268 00:25:02,440 --> 00:25:06,650 That bell, it's only the first or second time I've heard it ringing, 269 00:25:06,650 --> 00:25:10,430 Afterwards, I always disturb the driver to get off the bus, 270 00:25:10,430 --> 00:25:14,270 and then the accident would happen, and then I never heard it again. 271 00:25:15,520 --> 00:25:18,870 Wait a minute. If the bell rings, 272 00:25:18,870 --> 00:25:21,050 it can also explode? 273 00:25:22,290 --> 00:25:25,480 A bell ringing... 274 00:25:25,480 --> 00:25:27,790 A bell rining... 275 00:25:33,820 --> 00:25:35,620 On the bus, 276 00:25:35,620 --> 00:25:37,960 There's a bomb on the bus. 277 00:25:52,230 --> 00:25:54,360 We need to get off. 278 00:25:54,360 --> 00:25:56,530 How? 279 00:25:58,210 --> 00:26:02,610 I was only successful that one time... 280 00:26:03,990 --> 00:26:06,130 Just that one time? 281 00:26:16,710 --> 00:26:20,520 Pervert! This person is behaving indecently! 282 00:26:22,140 --> 00:26:23,840 Turn him over to the police! 283 00:26:23,840 --> 00:26:26,810 If I didn't have something to do, I would go with you! 284 00:26:26,810 --> 00:26:29,280 Don't be scared. 285 00:26:33,140 --> 00:26:34,610 Hello, this is Jialin City 110-call center. 286 00:26:34,610 --> 00:26:36,980 I want to make a report. There's a bomb on Bus 45. 287 00:26:36,980 --> 00:26:40,000 They're about to cross the bridge now. 288 00:26:40,000 --> 00:26:42,750 What's the bus number? 289 00:26:42,750 --> 00:26:44,760 Jia A77651 290 00:26:44,760 --> 00:26:48,770 Jia A77651. You have to hurry and stop the bus. There are other passengers on it too. 291 00:26:48,770 --> 00:26:50,040 Are you currently in the vehicle? 292 00:26:50,040 --> 00:26:53,340 I just got off, but there are still passengers on the bus, and the bombs is still there too. 293 00:26:53,340 --> 00:26:56,740 Can you explain more in detail? How many passengers are on the bus? 294 00:26:56,740 --> 00:26:58,760 There should be about seven or eight. 295 00:26:58,760 --> 00:27:01,900 I really can't explain more in detail so clearly right now. But you must hurry and stop the bus. There's not much time left. 296 00:27:01,900 --> 00:27:04,050 Please give me your name and contact details. 297 00:27:04,050 --> 00:27:06,760 I'm called Li Shiqing, you can contact me on my mobile. 298 00:27:06,760 --> 00:27:08,050 Which characters? 299 00:27:08,050 --> 00:27:09,820 Wood, son, "Li". "Shi" for poem. And "Qing" for feelings. 300 00:27:09,820 --> 00:27:11,330 Where are you now? 301 00:27:11,330 --> 00:27:14,320 I'm at Qingshuixiang. T-the place where it's almost near the foot of the bridge. 302 00:27:14,320 --> 00:27:16,280 Do you know where the bomb is on the bus? 303 00:27:16,280 --> 00:27:18,700 I don't know, don't ask me again, there's not enough time. 304 00:27:18,700 --> 00:27:20,350 Turn off your phone. 305 00:27:21,280 --> 00:27:22,940 [Powering off] 306 00:27:22,940 --> 00:27:25,290 Continue to call the one who made the report. 307 00:27:28,980 --> 00:27:31,300 [Police] 308 00:27:36,230 --> 00:27:38,650 [Police] 309 00:27:43,120 --> 00:27:44,520 Do you think there's still enough time? 310 00:27:44,520 --> 00:27:48,490 I don't know. But there's nothing else we can do. 311 00:28:03,520 --> 00:28:06,440 -This is your first time calling the police? -Yeah. 312 00:28:27,750 --> 00:28:29,520 [Be a good citizen] 313 00:28:35,190 --> 00:28:37,340 Have you contacted the explosive unit and traffic unit? 314 00:28:37,340 --> 00:28:39,500 Yes, we are going as fast as we can. 315 00:28:39,500 --> 00:28:41,280 Did you contact the closest police to assist? 316 00:28:41,280 --> 00:28:43,820 Jiang Feng has already rushed over. 317 00:28:43,820 --> 00:28:45,360 Were you able to get in contact with the girl? 318 00:28:45,360 --> 00:28:47,820 We have been trying, but the phone is off this whole time. 319 00:28:47,820 --> 00:28:50,280 Continue calling. 320 00:28:50,280 --> 00:28:52,100 Could it be a prank call? 321 00:28:52,100 --> 00:28:54,710 Why hang up such an important call? 322 00:28:54,710 --> 00:28:57,100 The operator said the caller may have been coerced. 323 00:28:57,100 --> 00:28:59,110 During the call, a man voice was heard forcing the person to hang up, 324 00:28:59,110 --> 00:29:01,550 so the phone was turned off this whole time. 325 00:29:01,550 --> 00:29:05,710 Since it hasn't exploded does that mean the police solved the case? 326 00:29:06,830 --> 00:29:10,220 Can't be that fast. It's only been a few minutes. 327 00:29:12,320 --> 00:29:14,890 It's off. 328 00:29:14,890 --> 00:29:17,520 When I was at the hospital the police came and asked me questions. 329 00:29:17,520 --> 00:29:19,940 They said it exploded at 1:40 pm. 330 00:29:19,940 --> 00:29:23,410 Then this time I used the same excuse 331 00:29:23,410 --> 00:29:25,560 If it affected the car speed 332 00:29:25,560 --> 00:29:29,250 then this time the car will also be at 1:42... 333 00:29:29,250 --> 00:29:31,310 It cannot be. 334 00:29:31,310 --> 00:29:33,860 When I called I said there was a bomb in the car.. 335 00:29:33,860 --> 00:29:36,630 but if it affected the car speed... 336 00:29:36,630 --> 00:29:38,470 then the car won't explode because of the bomb 337 00:29:38,470 --> 00:29:41,760 It will explode because it collides with the oil tank. 338 00:29:41,760 --> 00:29:46,490 As long as the car explodes the police will realize there is a bomb. 339 00:29:46,490 --> 00:29:49,210 Unless the bomb is at the bridge. 340 00:29:52,220 --> 00:29:55,380 When you got off the car last time, you weren't at the scene. 341 00:29:55,380 --> 00:29:57,680 How come you ended up in the hospital? 342 00:29:57,680 --> 00:29:59,920 I didn't go far, I was right there. 343 00:29:59,920 --> 00:30:03,520 When it exploded, the biker got scared and crashed into me. 344 00:30:03,520 --> 00:30:06,780 You can feel the explosion from here? 345 00:31:23,710 --> 00:31:25,820 Please tell me your name and contact details. 346 00:31:25,820 --> 00:31:28,500 My name is Li Shiqing. You can contact me with this phone number. 347 00:31:28,500 --> 00:31:30,120 Which characters? 348 00:31:30,120 --> 00:31:31,970 Li as in Muzi Li, Shi as in poetry, Qing as in feelings. 349 00:31:31,970 --> 00:31:33,400 Where are you now? 350 00:31:33,400 --> 00:31:36,400 I'm at Qing Shui Xiang, almost at where the big bridge is. 351 00:31:36,400 --> 00:31:38,360 Do you know where the bomb is located in the bus? 352 00:31:38,360 --> 00:31:40,820 I don't know, don't ask me again. There isn't much time. 353 00:31:40,820 --> 00:31:42,390 Turn off the phone. 354 00:31:42,390 --> 00:31:44,730 - Did you check the surveillance camera at the intersection? - I checked. 355 00:31:44,730 --> 00:31:47,780 On the surface, the explosion seems to have started 356 00:31:47,780 --> 00:31:49,590 with the collision of the oil tank truck and bus. 357 00:31:49,590 --> 00:31:53,750 But if there was indeed a bomb in the bus, then it would be too coincidental. 358 00:31:54,850 --> 00:31:57,500 Go check the surveillance cameras near Qing Shui Xiang immediately. 359 00:31:57,500 --> 00:31:59,440 You must check carefully. 360 00:32:12,450 --> 00:32:14,080 Cong Rong! 361 00:32:14,080 --> 00:32:16,610 City Criminal Investigation's Zhang Cheng's phone call. 362 00:32:17,660 --> 00:32:18,740 Hello? 363 00:32:18,740 --> 00:32:20,910 I'm the deputy captain of the City Criminal Investigation Bureau's Zhang Cheng. 364 00:32:20,910 --> 00:32:22,330 How is the crime scene? 365 00:32:22,330 --> 00:32:24,870 Deputy Zhang, the scene has been really damaged, 366 00:32:24,870 --> 00:32:27,410 especially at the source of the explosion, the oil tank truck. 367 00:32:27,410 --> 00:32:31,650 You listen, the phone report we received said that there was a bomb on the bus. 368 00:32:31,650 --> 00:32:34,150 You guys must be careful, to prevent a second explosion. 369 00:32:34,150 --> 00:32:37,220 Please confirm whether there's a bomb as soon as possible. 370 00:32:37,220 --> 00:32:40,010 Understood. After the exclusion of the possibility of secondary dangerous explosives, 371 00:32:40,010 --> 00:32:42,960 we will immediately investigate the bomb source on the bus. 372 00:32:42,960 --> 00:32:45,660 Okay, let's keep in touch. 373 00:32:45,660 --> 00:32:47,720 Okay, rest assured. 374 00:32:57,450 --> 00:32:58,720 Hello, this is Jialin City 110. 375 00:32:58,720 --> 00:33:01,080 I want to make a report. There's a bomb on Bus 45. 376 00:33:01,080 --> 00:33:03,980 They're about to cross the river bridge now. 377 00:33:03,980 --> 00:33:07,190 Then before, in every loop, it will also explode? 378 00:33:07,190 --> 00:33:09,710 How did you even get into the loop? 379 00:33:09,710 --> 00:33:11,350 Actually, the few times before, 380 00:33:11,350 --> 00:33:14,480 I didn't even have time to react that it ended already. 381 00:33:14,480 --> 00:33:17,600 After, I would just often tell people that this bus would have an accident, 382 00:33:17,600 --> 00:33:19,630 but no one is willing to believe me. 383 00:33:19,630 --> 00:33:22,630 Even the driver wouldn't let me get off mid-road. 384 00:33:22,630 --> 00:33:25,350 Only that time when I was with you, I was able to get off the bus. 385 00:33:25,350 --> 00:33:27,470 After, I got into the hospital 386 00:33:27,470 --> 00:33:30,520 and then, the police kept interrogating me constantly. 387 00:33:30,520 --> 00:33:34,280 I was too tired, so I slowly dozed off. 388 00:33:34,280 --> 00:33:38,850 And then...then, you know the rest. 389 00:33:38,850 --> 00:33:42,580 Then why would the police find you? 390 00:33:42,580 --> 00:33:46,640 Because there are surveillance cameras near where we got off and the police saw it. 391 00:33:46,640 --> 00:33:48,250 Then this... 392 00:33:49,340 --> 00:33:53,400 We already called the police anyway. We will be asked to be interrogated soon. 393 00:33:53,400 --> 00:33:55,850 - Is your phone still off? - Yes. 394 00:34:01,690 --> 00:34:03,460 How about we keep our phones turned off first? 395 00:34:03,460 --> 00:34:05,990 We need to do some research first. 396 00:34:14,950 --> 00:34:16,560 This way. 397 00:34:22,780 --> 00:34:24,530 [Video Surveillance Research Room] 398 00:34:26,350 --> 00:34:28,340 - Deputy Zhang. - Sit. 399 00:34:29,150 --> 00:34:33,200 Look, the person that made the report was indeed at Qing Shui Xiang. 400 00:34:35,160 --> 00:34:39,070 1h38pm, the time we got the first report. 401 00:34:39,070 --> 00:34:42,180 Why would they get off here? This is not a bus stop. 402 00:34:42,180 --> 00:34:44,500 No. The last stop is Yanjiang East Road Station. 403 00:34:44,500 --> 00:34:46,290 The next stop is Yanjiang West Road Station. 404 00:34:46,290 --> 00:34:48,860 We have to cross the river bridge to arrive at the next stop. 405 00:34:48,860 --> 00:34:50,960 Deputy Zhang, please look at this. 406 00:35:06,110 --> 00:35:10,530 1h42pm, the exact time of explosion. 407 00:35:10,530 --> 00:35:12,710 Did they confirm there would be an explosion before leaving the sky bridge? 408 00:35:12,710 --> 00:35:16,980 Or maybe they wanted to see if the police can prevent the explosion. 409 00:35:16,980 --> 00:35:19,610 Du Ju, identity confirmed. 410 00:35:22,750 --> 00:35:25,370 - Did you contact them? - Phone is turned off. 411 00:35:28,980 --> 00:35:30,180 Xiao Jiang. 412 00:35:30,180 --> 00:35:33,640 You go ask the technical department about the situation. 413 00:35:37,480 --> 00:35:40,370 Xiao Heyun. 414 00:36:01,010 --> 00:36:03,150 When I was at the hospital, 415 00:36:03,150 --> 00:36:05,820 I saw those birds. 416 00:36:06,560 --> 00:36:07,890 What about the birds? 417 00:36:07,890 --> 00:36:12,400 I feel like they are following us. 418 00:36:17,670 --> 00:36:20,550 Do you think may be 419 00:36:20,550 --> 00:36:24,170 we are already dead. 420 00:36:24,890 --> 00:36:27,010 I have heard a saying that 421 00:36:27,010 --> 00:36:29,530 when a person suffers wrongful death 422 00:36:29,530 --> 00:36:33,820 his soul is trapped at the place of his death. 423 00:36:33,820 --> 00:36:38,590 Then, he will keep repeating what he did before his death. 424 00:36:39,390 --> 00:36:41,630 Just like how we are. 425 00:36:41,630 --> 00:36:46,000 We are trapped on the bus and dying again and again. 426 00:36:46,470 --> 00:36:49,230 We are not quite the same. 427 00:36:49,230 --> 00:36:53,060 Think about it. We experienced things we didn't experience before. 428 00:36:53,060 --> 00:36:56,470 And have you heard of another saying? 429 00:36:56,470 --> 00:36:59,730 After the ghost finds his replacement, he can leave the loop. 430 00:36:59,730 --> 00:37:01,120 You already found one. 431 00:37:01,120 --> 00:37:04,240 I didn't. 432 00:37:04,240 --> 00:37:06,290 I didn't want you to be my replacement. 433 00:37:06,290 --> 00:37:08,100 - I don't mean... - When I pulled you off the bus, 434 00:37:08,100 --> 00:37:11,140 I wanted to save as many people as possible. 435 00:37:11,140 --> 00:37:13,790 I really wanted to save you. 436 00:37:14,610 --> 00:37:17,750 Sorry, I didn't know this would happen. 437 00:37:18,590 --> 00:37:23,030 Wait. Out of all the loops, you only managed to get me off the bus? 438 00:37:25,620 --> 00:37:27,660 Why me? 439 00:37:27,660 --> 00:37:30,590 Probably because... 440 00:37:30,590 --> 00:37:32,950 I tried so many times 441 00:37:32,950 --> 00:37:36,350 and you were the only one who wanted to help in the way I wanted. 442 00:37:45,710 --> 00:37:48,170 No good deed goes unpunished. 443 00:37:49,270 --> 00:37:52,490 Actually, one thing kept worrying me. 444 00:37:52,490 --> 00:37:54,420 We never saw the bomb. 445 00:37:54,420 --> 00:37:57,360 If the police ask us where the bomb was, what do we tell them? 446 00:37:57,360 --> 00:37:59,220 Tell them the truth. 447 00:37:59,220 --> 00:38:01,960 Tell them we were in a time loop? 448 00:38:01,960 --> 00:38:04,460 They wouldn't believe us. 449 00:38:04,460 --> 00:38:06,990 What else can we say? 450 00:38:06,990 --> 00:38:09,150 We didn't ignite the bomb. 451 00:38:09,150 --> 00:38:11,570 And we didn't have motive. 452 00:38:11,570 --> 00:38:13,920 If the police don't believe us, 453 00:38:13,920 --> 00:38:16,740 they probably would think we are delusional. 454 00:38:16,740 --> 00:38:21,040 Worse, they would treat us as suspects. 455 00:38:21,040 --> 00:38:25,490 Police investigation requires evidence. Without evidence, they have to let us go. 456 00:38:25,490 --> 00:38:28,710 If we make up stuffs and can't keep them straight, 457 00:38:28,710 --> 00:38:32,510 that would only make us more suspicious. Don't do it. 458 00:38:41,180 --> 00:38:42,880 Du Ju. 459 00:38:45,230 --> 00:38:48,580 The surveillance footage along the path tracked them to Qingshui Park. 460 00:38:48,580 --> 00:38:50,820 The park layout is complex with sparse surveillance. 461 00:38:50,820 --> 00:38:53,660 In addition being summer with flourishing plants creating many blind spots. 462 00:38:53,660 --> 00:38:55,690 - Get a GPS car there. - Got it. 463 00:38:55,690 --> 00:38:57,350 - Xiao Jiang - Master 464 00:38:57,350 --> 00:38:59,620 - Get some people to go the park with me. - Yes. 465 00:38:59,620 --> 00:39:01,960 Ye Qian, go to the security department 466 00:39:01,960 --> 00:39:05,850 and track all the park surveillance. Keep me updated. 467 00:39:05,850 --> 00:39:07,570 - Send that image to me. - Got it. 468 00:39:07,570 --> 00:39:09,760 Du Ju, I'll get the people over there. 469 00:39:09,760 --> 00:39:11,490 Okay. 470 00:39:25,290 --> 00:39:35,260 Timing and Subtitles brought to you by The Unstoppable Team @Viki.com 471 00:39:35,260 --> 00:39:38,730 ''My Only'' - Zhou Shen 472 00:39:38,730 --> 00:39:43,790 ♫ You are the only ♫ 473 00:39:46,140 --> 00:39:53,730 ♫ The only one who heals me ♫ 474 00:39:53,730 --> 00:39:59,020 ♫ When I look into your eyes ♫ 475 00:40:01,260 --> 00:40:06,950 ♫ I heard my heart beat ♫ 476 00:40:09,100 --> 00:40:14,260 ♫ You are my only ♫ 477 00:40:16,720 --> 00:40:24,350 ♫ Always believed in me ♫ 478 00:40:24,350 --> 00:40:29,560 ♫ I will never be that weak-willed me ♫ 479 00:40:29,560 --> 00:40:32,330 ♫ I'll be strong with you by me ♫ 480 00:40:32,330 --> 00:40:39,620 ♫ How can I let you go away ♫ 481 00:40:39,620 --> 00:40:46,280 ♫ You are my only ♫ 482 00:40:47,170 --> 00:40:53,190 ♫ Always on my mind ♫ 483 00:40:54,680 --> 00:40:59,990 ♫ But it's so hard to find out why ♫ 484 00:40:59,990 --> 00:41:03,360 ♫ Dreaming of you every night ♫ 485 00:41:03,360 --> 00:41:09,860 ♫ I wonder why you never know ♫ 486 00:41:09,860 --> 00:41:17,460 ♫ You are my only ♫ 487 00:41:17,460 --> 00:41:25,230 ♫ Always be there waiting for me ♫ 488 00:41:25,230 --> 00:41:28,930 ♫ I will never leave ♫ 489 00:41:28,930 --> 00:41:34,590 ♫ I will be right there for you ♫ 490 00:41:34,590 --> 00:41:43,130 ♫ It seems like the real meaning ♫ 491 00:41:45,480 --> 00:41:48,400 ♫ To me ♫ 37533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.