Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,030
Timing and Subtitles brought to you by
The Unstoppable Team @Viki.com
2
00:01:25,790 --> 00:01:30,150
Reset
3
00:01:45,000 --> 00:01:46,680
You, you get off the bus with me.
4
00:01:46,680 --> 00:01:48,210
We haven't arrived yet, why should I get off?
5
00:01:48,210 --> 00:01:51,030
Get off!
6
00:01:51,030 --> 00:01:52,710
Why did you drag him off with you?
7
00:01:52,710 --> 00:01:55,130
He's a pervert!
8
00:02:03,380 --> 00:02:04,980
Why are you smiling?
9
00:02:04,980 --> 00:02:07,330
Let's go to the police station.
10
00:02:07,330 --> 00:02:09,570
We don't need to go.
11
00:02:09,570 --> 00:02:11,320
We don't need to?
12
00:02:11,320 --> 00:02:13,170
Aren't I a pervert?
13
00:02:13,170 --> 00:02:14,940
Come on, let's go check the security cameras at the police station.
14
00:02:14,940 --> 00:02:17,680
I'm not letting you go until you explain clearly.
15
00:02:17,680 --> 00:02:20,180
I know you aren't.
16
00:02:21,440 --> 00:02:24,420
I don't know how to explain to you. It's just that
17
00:02:24,420 --> 00:02:27,680
I'm sorry. Thank you.
18
00:02:32,560 --> 00:02:35,450
Is there something wrong with your head?
19
00:02:36,940 --> 00:02:39,300
Lunatic!
20
00:03:02,830 --> 00:03:04,360
Drive, to the Digital Plaza.
21
00:03:04,360 --> 00:03:06,120
-Is it the one in the old town? -Yes.
22
00:03:06,120 --> 00:03:07,700
OK.
23
00:03:35,840 --> 00:03:38,030
Drive, can you open the window?
24
00:03:38,030 --> 00:03:40,030
Aren't you hot? I turned on the A/C.
25
00:03:40,030 --> 00:03:41,570
I want to take a breath of fresh air.
26
00:03:41,570 --> 00:03:43,160
OK.
27
00:04:17,820 --> 00:04:19,030
[Liu Peng: Are you here? Where are you! Hurry up!]
[Xiao Heyun: Almost there.]
28
00:04:19,030 --> 00:04:20,830
[Liu Peng: Well hurry up! Everyone's waiting for you.]
29
00:04:20,830 --> 00:04:24,960
[Xiao Heyun: I'm on my way, I'll be there soon.]
30
00:04:30,650 --> 00:04:33,440
[Xiao Heyun: Don't rush me, I just hailed a taxi.]
31
00:04:53,370 --> 00:04:57,770
[Episode 2]
32
00:05:21,870 --> 00:05:24,400
There's still two people here!
33
00:05:27,160 --> 00:05:29,810
Hurry, I still need help.
34
00:05:44,870 --> 00:05:47,390
Can you hear me?
35
00:05:59,680 --> 00:06:01,900
Emergency Room
36
00:06:53,030 --> 00:06:55,390
This dream feels too real.
37
00:07:14,560 --> 00:07:19,350
I'm sorry. I-is this our first time meeting?
38
00:07:23,050 --> 00:07:25,200
It's okay, it's okay.
39
00:07:31,990 --> 00:07:33,450
You...
40
00:07:34,110 --> 00:07:36,890
also came in?
41
00:07:36,890 --> 00:07:38,740
Come in where?
42
00:07:41,040 --> 00:07:43,010
The loop.
43
00:07:47,600 --> 00:07:50,320
You also entered into the loop, didn't you?
44
00:07:52,690 --> 00:07:55,650
Didn't you feel like you met me before?
45
00:07:55,650 --> 00:07:58,280
Before we were also here, and after I woke up,
46
00:07:58,280 --> 00:08:01,660
you gave me some tissue. Don't you remember?
47
00:08:01,660 --> 00:08:04,800
-You...
-Excuse me, my stop is here.
48
00:08:04,800 --> 00:08:07,310
Think about it.
49
00:08:07,310 --> 00:08:09,350
Hey.
50
00:08:22,290 --> 00:08:25,570
Pervert! This person is behaving indecently!
51
00:08:37,140 --> 00:08:39,740
Did you think that was just a mere dream?
52
00:08:39,740 --> 00:08:41,580
But, it actually wasn't a dream. It was real!
53
00:08:41,580 --> 00:08:44,420
That really happened to us. It was real.
54
00:08:44,420 --> 00:08:46,680
Sir, I need to get off.
55
00:08:46,680 --> 00:08:49,220
I can't stop the bus until I get to the next stop.
56
00:08:49,220 --> 00:08:53,090
But there's not that many cars or people in front. Can't you just stop for a bit for me?
57
00:08:53,090 --> 00:08:56,050
Brother, did you sleep pass your stop?
58
00:08:56,050 --> 00:08:57,280
He won't stop for you.
59
00:08:57,280 --> 00:09:00,290
Just wait until the next stop, get off, and then ride one stop back. It will delay your time just a little.
60
00:09:00,290 --> 00:09:03,480
The next stop is after the bridge. I don't have much time left. Sir, just please stop a moment.
61
00:09:03,480 --> 00:09:06,170
I tried this before already, there's no use.
62
00:09:06,170 --> 00:09:09,170
-Do you remember what I told you earlier?
-Don't talk to me.
63
00:09:09,170 --> 00:09:11,520
Before I accused you of being a pervert, and dragged you out of the bus.
64
00:09:11,520 --> 00:09:16,220
-Do you remember? - Listen to me!
-Don't shake the door!
-Can you please open the door, sir?
65
00:09:16,220 --> 00:09:19,850
We're already at a red light. Can't you just please open the door?
66
00:09:19,850 --> 00:09:21,460
What's going on?
67
00:09:21,460 --> 00:09:24,500
Look! We're already at a red light. Since we're already stationary, can't you just open the door for me?
68
00:09:24,500 --> 00:09:26,490
Don't take over the wheel!
69
00:09:26,490 --> 00:09:28,750
-What are you doing?
-What's going on?
70
00:09:28,750 --> 00:09:30,920
What are you doing? You're crazy, wanting to take control over the steering wheel!
71
00:09:30,920 --> 00:09:33,920
-Are you wanting to kill us?
-We're dealing with a someone who want to pick up a fight here.
72
00:09:33,920 --> 00:09:35,800
Bro, you're fighting skills are pretty good. Did you do wrestling before?
73
00:09:35,800 --> 00:09:38,350
-No, I'm just a bungee jumping trainer.
-Bungee jumping trainer!
74
00:09:38,350 --> 00:09:41,360
-Bungee jumping trainer...
-What are trying to do now?
75
00:09:41,360 --> 00:09:43,600
-Let go of me!
-Why are trying to take control over the steering wheel?
76
00:09:43,600 --> 00:09:46,100
-I want to get out of the bus!
-Why are you trying to take over the wheel if you want to get out?
77
00:09:46,100 --> 00:09:48,900
-There's something wrong with the bus!
-From what I see, there's something wrong with you!
78
00:09:48,900 --> 00:09:50,660
Let go of me! It's going to explore!
79
00:09:50,660 --> 00:09:52,890
You're going to explode? Explode for me to see.
80
00:09:52,890 --> 00:09:55,160
Explode for me to see!
81
00:10:25,010 --> 00:10:26,930
Do you believe me this time?
82
00:10:26,930 --> 00:10:29,870
I didn't lie to you. We are really in a loop.
83
00:10:31,290 --> 00:10:33,850
You got press down right there.
84
00:10:33,850 --> 00:10:37,590
I'm really in a loop, I'm continuously on this bus.
85
00:10:37,590 --> 00:10:39,280
What are you doing?
86
00:10:39,280 --> 00:10:41,370
Don't be impulsive again.
87
00:11:34,250 --> 00:11:38,370
Young man, are you carsick?
88
00:11:38,370 --> 00:11:40,240
- I'm not, I'm not.
- I've got some medicine with me.
89
00:11:40,240 --> 00:11:42,740
No need, thank you. It's really stuffy!
90
00:11:42,740 --> 00:11:45,240
- If you don't feel comfortable, say it.
- Okay.
91
00:12:12,930 --> 00:12:13,920
What's that sound?
92
00:12:13,920 --> 00:12:17,160
What is this situation? What are you doing?
93
00:12:17,980 --> 00:12:19,670
What are you doing?
94
00:12:22,340 --> 00:12:24,910
- He's breaking the glass.
- What are you doing?
95
00:12:24,910 --> 00:12:27,110
What are you doing?
96
00:12:27,960 --> 00:12:29,480
What are you doing?
97
00:12:29,480 --> 00:12:31,890
- Let go of me!
- What are you doing?
98
00:12:31,890 --> 00:12:34,270
Give me the the hammer.
99
00:12:35,420 --> 00:12:38,040
- Let go of me.
- You're crazy. You need to calm down.
100
00:12:38,040 --> 00:12:41,850
Mr. Driver, hurry and stop the bus. There's someone who wants to jump out off the bus.
101
00:12:41,850 --> 00:12:44,160
I want to get off the bus, I want to get off the bus.
102
00:12:44,160 --> 00:12:47,340
Uncle, stop the bus! Let everyone get out, it's too dangerous!
103
00:12:47,340 --> 00:12:50,220
- Exactly.
- The bus is not allowed to stop before arriving at the bus station. That's the instruction.
104
00:12:50,220 --> 00:12:52,420
The bus windows are all damaged. What regulations do you still care about?
105
00:12:52,420 --> 00:12:55,290
- How come you're that dedicated?
- You still have the nerves to talk. The windows have been broken by you.
106
00:12:55,290 --> 00:12:57,420
That safety hammer is only to be used when there's a critical situation.
107
00:12:57,420 --> 00:12:59,310
Now is a critical situation.
108
00:12:59,310 --> 00:13:01,730
What critical situation?
109
00:13:07,590 --> 00:13:10,240
Anyway, Master, you need to stop the bus.
110
00:13:10,240 --> 00:13:13,790
What do you mean stopping the bus!? Don't you see that's an intersection?
111
00:13:17,140 --> 00:13:19,400
Why is it that we always cannot get off the bus like this?
112
00:13:19,400 --> 00:13:23,410
I don't know either. I have tried it a lot of times before.
113
00:13:23,410 --> 00:13:25,700
I also don't know how to enter this loop.
114
00:13:25,700 --> 00:13:27,850
But the number of times I've experienced it is way higher than yours.
115
00:13:27,850 --> 00:13:28,970
What are you two talking about?
116
00:13:28,970 --> 00:13:32,120
Hurry and tell him that love isn't everything in life. There's nothing that's more important than life.
117
00:13:32,120 --> 00:13:35,250
Besides, there's also no use in finally getting off the bus.
118
00:13:35,250 --> 00:13:37,840
And its already too late.
119
00:13:37,840 --> 00:13:39,650
Are we just waiting to die then?
120
00:13:39,650 --> 00:13:41,970
Right, we have to wait and die.
121
00:13:41,970 --> 00:13:46,400
But can you not be impulsive next time and listen until I've finished speaking, okay?
122
00:13:54,980 --> 00:13:56,240
[Explode]
123
00:14:16,710 --> 00:14:20,380
Have you calmed down?
124
00:14:25,830 --> 00:14:27,760
You can hint to yourself.
125
00:14:27,760 --> 00:14:30,390
That's just the pain in your heart, it's not going to injure you.
126
00:14:30,390 --> 00:14:32,230
It's not real.
127
00:14:36,030 --> 00:14:40,540
You probably won't believe it, but I've never been that impulsive before.
128
00:14:40,540 --> 00:14:42,660
I believe it.
129
00:14:47,250 --> 00:14:49,380
How on earth did this loop happen?
130
00:14:49,380 --> 00:14:52,950
Have we been... been hypnotized or how?
131
00:14:53,830 --> 00:14:56,190
I actually hope that we've been hypnotized.
132
00:14:56,190 --> 00:14:59,800
I also don't know how it comes that we've encountered that kind of strange thing.
133
00:14:59,800 --> 00:15:03,030
I pulled you out of the bus that one time earlier. I just wanted to rescue you.
134
00:15:03,030 --> 00:15:06,370
I really didn't think it would pull you into this loop.
135
00:15:08,940 --> 00:15:12,360
So, what you mean is that I entered the loop
136
00:15:12,360 --> 00:15:14,380
because you pulled me out of the bus?
137
00:15:14,380 --> 00:15:15,770
Exactly.
138
00:15:15,770 --> 00:15:18,140
You've experienced it twice
139
00:15:18,140 --> 00:15:20,820
but I've already experienced it multiple times before you.
140
00:15:20,820 --> 00:15:23,990
At the moment, I'm always trying to use every possible way I can think of to free myself from this loop.
141
00:15:23,990 --> 00:15:26,200
I also try every possible way I can think of to get off the bus
142
00:15:26,200 --> 00:15:28,550
but I cannot get off the bus at all.
143
00:15:28,550 --> 00:15:33,190
Until the time I... I framed you for being a pervert.
144
00:15:35,390 --> 00:15:39,850
So there is no point of getting off because we will still be back here.
145
00:15:39,850 --> 00:15:43,800
At the moment it looks like this.
146
00:15:43,800 --> 00:15:47,090
I also don't know what's going to happen later.
147
00:15:49,670 --> 00:15:51,970
Here is what I thought.
148
00:15:51,970 --> 00:15:55,000
Wasn't our way of thinking always directed towards getting off the bus before?
149
00:15:55,000 --> 00:15:57,460
We thought getting off the bus would solve the problem.
150
00:15:57,460 --> 00:16:00,930
But just now we also realized that forcing our way out off the bus is too difficult.
151
00:16:00,930 --> 00:16:04,780
Besides, when we are finally off the bus, it's useless.
152
00:16:04,780 --> 00:16:07,650
We've already confirmed that point, right?
153
00:16:07,650 --> 00:16:10,460
Then, if we think the other way around,
154
00:16:10,460 --> 00:16:13,220
we don't need to get off the bus anymore, right?
155
00:16:13,220 --> 00:16:17,170
Look. Every time when we arrive in front of this intersection and
156
00:16:17,170 --> 00:16:19,950
the red light goes off, there will be a take out delivery bike coming from this side,
157
00:16:19,950 --> 00:16:22,270
that forcibly will come over here.
158
00:16:22,270 --> 00:16:24,570
And after that? In order to avoid him, we will turn into this direction
159
00:16:24,570 --> 00:16:27,280
and then bump into the fuel tanker on that side.
160
00:16:27,280 --> 00:16:30,630
After that two cars will collide and then explode.
161
00:16:33,180 --> 00:16:36,820
So I'm thinking, if we can prevent the traffic accident,
162
00:16:36,820 --> 00:16:38,840
then we can prevent the explosion.
163
00:16:38,840 --> 00:16:41,420
That... That makes sense.
164
00:17:02,440 --> 00:17:05,710
Uncle, my heart is aching.
165
00:17:05,710 --> 00:17:07,560
I'm not feeling well.
166
00:17:07,560 --> 00:17:09,330
- Is it urgent?
- Yes.
167
00:17:09,330 --> 00:17:12,370
I- I couldn't catch my breath.
168
00:17:12,370 --> 00:17:14,530
How about you...
169
00:17:14,530 --> 00:17:16,950
- Stop over there.
- Can you drive faster?
170
00:17:19,430 --> 00:17:21,760
You can drive faster, too.
171
00:17:21,760 --> 00:17:22,840
You speak.
172
00:17:22,840 --> 00:17:27,960
I- I just need you to drop me off to catch my breath.
173
00:17:28,830 --> 00:17:29,890
Can you hold on for a little more?
174
00:17:29,890 --> 00:17:31,760
I can't, Sir.
175
00:17:31,760 --> 00:17:33,170
What's going on?
176
00:17:33,170 --> 00:17:35,440
Help her sit down first.
177
00:17:35,440 --> 00:17:39,200
Have a drink. Do you have water?
178
00:17:39,200 --> 00:17:43,070
Do you want me to get off and wait for 120 with you?
179
00:17:51,970 --> 00:17:54,530
I forgot she has medications.
180
00:17:54,530 --> 00:17:55,820
Who?
181
00:17:55,820 --> 00:17:59,530
I have medications.
182
00:17:59,530 --> 00:18:03,700
Take it easy. You, off to the side.
183
00:18:03,700 --> 00:18:08,170
Miss, don't be scared. I have medications.
184
00:18:10,220 --> 00:18:12,640
It's not this bag.
185
00:18:15,800 --> 00:18:18,350
Let me take a video.
186
00:18:18,350 --> 00:18:20,060
You are right.
187
00:18:20,060 --> 00:18:21,370
Ma'am, what is that medication?
188
00:18:21,370 --> 00:18:23,470
Suxiao Jiuxin Pill
189
00:18:23,470 --> 00:18:26,020
Right, right, that's the pill.
190
00:18:26,020 --> 00:18:28,690
You will feel better after you take this.
191
00:18:28,690 --> 00:18:32,350
Here you go.
192
00:18:36,980 --> 00:18:40,050
Don't swallow. Keep it on your tongue.
193
00:18:40,050 --> 00:18:43,160
I'm telling you. Chest pain is not a minor problem.
194
00:18:43,160 --> 00:18:45,630
You need to pay attention.
195
00:18:45,630 --> 00:18:48,070
Young fellow, why are you sitting over there?
196
00:18:48,070 --> 00:18:51,240
Come over here and take care of her.
197
00:18:51,240 --> 00:18:53,010
Sit here and care for her.
198
00:18:53,010 --> 00:18:57,240
I'm telling you chest pain is not a minor issue. You need to be concerned.
199
00:18:57,240 --> 00:19:00,370
After you get off the bus, you must take her to do a hospital checkup.
200
00:19:00,370 --> 00:19:02,860
- Get a thorough check up.
- Thank you.
201
00:19:02,860 --> 00:19:05,940
Auntie, thank you. It's all thanks to you.
202
00:19:05,940 --> 00:19:08,970
I recorded it all, Auntie.
203
00:19:08,970 --> 00:19:11,270
I got nervous and forgot.
204
00:19:11,270 --> 00:19:13,550
You can even forget about this?
205
00:19:13,550 --> 00:19:15,260
What do we do now?
206
00:19:15,260 --> 00:19:17,250
We're going to encounter another red light now that Auntie is on the bus.
207
00:19:17,250 --> 00:19:20,110
It's going to be like last time.
208
00:19:21,410 --> 00:19:25,760
If we caution the driver regarding traffic, we can avoid the crash.
209
00:19:28,470 --> 00:19:29,970
Why are you working today?
210
00:19:29,970 --> 00:19:34,400
I told you, I'm not sick! I'm very healthy!
211
00:19:34,400 --> 00:19:36,870
Why didn't you remind me?
212
00:19:36,870 --> 00:19:38,590
What does that mean?
213
00:19:38,590 --> 00:19:40,670
You knew how long it took to fill the tank.
214
00:19:40,670 --> 00:19:42,210
You did nothing for the entire afternoon!
215
00:19:42,210 --> 00:19:44,770
I didn't make the work schedule!
216
00:19:44,770 --> 00:19:47,120
Why are you blaming me?
217
00:19:55,440 --> 00:19:58,350
Turn off your phone! I'm annoyed.
218
00:20:05,000 --> 00:20:06,960
Sir, don't rush.
219
00:20:06,960 --> 00:20:11,030
There's a lot of traffic, it's dangerous.
220
00:20:11,030 --> 00:20:13,130
You're telling the driver how to drive?
221
00:20:13,130 --> 00:20:15,350
He is a very good driver.
222
00:20:15,350 --> 00:20:18,920
Also, this bus goes through the same route 365 days a year.
223
00:20:18,920 --> 00:20:21,970
The driver knows about everything.
224
00:20:21,970 --> 00:20:24,240
The driver's skills are amazing.
225
00:20:24,240 --> 00:20:27,600
Sir, how long have you been driving buses?
226
00:20:28,320 --> 00:20:29,790
Four years.
227
00:20:29,790 --> 00:20:33,680
Only four years? It doesn't look like it. I thought you were an older driver.
228
00:20:33,680 --> 00:20:36,650
- I used to drive trucks.
- Did you hear that? He used to drive trucks.
229
00:20:36,650 --> 00:20:38,930
Can you not talk anymore?
230
00:20:38,930 --> 00:20:40,870
- Why are you everywhere?
- What's wrong with this young lady?
231
00:20:40,870 --> 00:20:43,030
If you're not going to get a heart attack, who will?
232
00:20:43,030 --> 00:20:46,510
You can't live life anxiously. You have to live open-mindedly.
233
00:20:46,510 --> 00:20:48,830
Whether you're happy or not, you're still living day by day.
234
00:20:48,830 --> 00:20:51,050
You have to live happily everyday.
235
00:20:51,050 --> 00:20:55,000
You can't avoid disasters. People have to be positive and bright.
236
00:20:55,620 --> 00:20:59,830
Your order will time out in one minute
237
00:21:15,800 --> 00:21:17,820
You can't stand there, go back.
238
00:21:17,820 --> 00:21:21,110
Don't worry about the driver, worry about her.
239
00:21:21,110 --> 00:21:23,610
Her heart is still not feeling too well.
240
00:21:23,610 --> 00:21:26,250
I'm talking about you, about your heart.
241
00:21:31,740 --> 00:21:33,440
Are you going to turn that off?
242
00:21:33,440 --> 00:21:37,010
When I'm driving, you sit beside me and play games on your phone.
243
00:21:37,010 --> 00:21:40,900
Yet when you drive I'm not allowed.
244
00:21:53,140 --> 00:21:54,930
Sir, please wait a minute
245
00:21:54,930 --> 00:21:57,220
Wait a few seconds.
246
00:21:57,220 --> 00:21:59,050
Please.
247
00:22:01,220 --> 00:22:03,040
Sir, there's a scooter!
248
00:22:12,930 --> 00:22:14,430
Are you trying to kill yourself?
249
00:22:14,430 --> 00:22:16,540
Do you want to die?
250
00:22:21,610 --> 00:22:23,550
You're pretty good! Look at you predicting what's going to happen.
251
00:22:23,550 --> 00:22:25,670
What happened?
252
00:22:25,670 --> 00:22:28,080
That's so dangerous.
253
00:22:28,080 --> 00:22:32,510
[Advertisement]
254
00:22:51,320 --> 00:22:54,740
Wow, that was something. You're make me nervous now.
255
00:22:54,740 --> 00:22:58,340
Why don't you take a seat, sit down and rest for a bit.
256
00:23:08,260 --> 00:23:10,310
Up to here it should be fine now, right?
257
00:23:10,310 --> 00:23:13,570
The bus is so slow now, and there's no cars behind or in front of us.
258
00:23:13,570 --> 00:23:16,600
No one got off, there was no accident, and also no explosion.
259
00:23:16,600 --> 00:23:19,210
Now the loop ends?
260
00:23:21,250 --> 00:23:23,640
It should be.
261
00:23:24,800 --> 00:23:26,320
Then
262
00:23:27,210 --> 00:23:30,090
we're almost able to cross the bridge.
263
00:23:44,450 --> 00:23:49,040
I'm glad you're here. If it was just me, I wouldn't manage well.
264
00:24:07,070 --> 00:24:08,810
What's up?
265
00:24:10,880 --> 00:24:13,370
That music,
266
00:24:56,660 --> 00:24:59,030
I want to get off.
267
00:24:59,030 --> 00:25:01,440
I remember everything.
268
00:25:02,440 --> 00:25:06,650
That bell, it's only the first or second time I've heard it ringing,
269
00:25:06,650 --> 00:25:10,430
Afterwards, I always disturb the driver to get off the bus,
270
00:25:10,430 --> 00:25:14,270
and then the accident would happen, and then I never heard it again.
271
00:25:15,520 --> 00:25:18,870
Wait a minute. If the bell rings,
272
00:25:18,870 --> 00:25:21,050
it can also explode?
273
00:25:22,290 --> 00:25:25,480
A bell ringing...
274
00:25:25,480 --> 00:25:27,790
A bell rining...
275
00:25:33,820 --> 00:25:35,620
On the bus,
276
00:25:35,620 --> 00:25:37,960
There's a bomb on the bus.
277
00:25:52,230 --> 00:25:54,360
We need to get off.
278
00:25:54,360 --> 00:25:56,530
How?
279
00:25:58,210 --> 00:26:02,610
I was only successful that one time...
280
00:26:03,990 --> 00:26:06,130
Just that one time?
281
00:26:16,710 --> 00:26:20,520
Pervert! This person is behaving indecently!
282
00:26:22,140 --> 00:26:23,840
Turn him over to the police!
283
00:26:23,840 --> 00:26:26,810
If I didn't have something to do, I would go with you!
284
00:26:26,810 --> 00:26:29,280
Don't be scared.
285
00:26:33,140 --> 00:26:34,610
Hello, this is Jialin City 110-call center.
286
00:26:34,610 --> 00:26:36,980
I want to make a report. There's a bomb on Bus 45.
287
00:26:36,980 --> 00:26:40,000
They're about to cross the bridge now.
288
00:26:40,000 --> 00:26:42,750
What's the bus number?
289
00:26:42,750 --> 00:26:44,760
Jia A77651
290
00:26:44,760 --> 00:26:48,770
Jia A77651. You have to hurry and stop the bus. There are other passengers on it too.
291
00:26:48,770 --> 00:26:50,040
Are you currently in the vehicle?
292
00:26:50,040 --> 00:26:53,340
I just got off, but there are still passengers on the bus, and the bombs is still there too.
293
00:26:53,340 --> 00:26:56,740
Can you explain more in detail? How many passengers are on the bus?
294
00:26:56,740 --> 00:26:58,760
There should be about seven or eight.
295
00:26:58,760 --> 00:27:01,900
I really can't explain more in detail so clearly right now. But you must hurry and stop the bus. There's not much time left.
296
00:27:01,900 --> 00:27:04,050
Please give me your name and contact details.
297
00:27:04,050 --> 00:27:06,760
I'm called Li Shiqing, you can contact me on my mobile.
298
00:27:06,760 --> 00:27:08,050
Which characters?
299
00:27:08,050 --> 00:27:09,820
Wood, son, "Li". "Shi" for poem. And "Qing" for feelings.
300
00:27:09,820 --> 00:27:11,330
Where are you now?
301
00:27:11,330 --> 00:27:14,320
I'm at Qingshuixiang. T-the place where it's almost near the foot of the bridge.
302
00:27:14,320 --> 00:27:16,280
Do you know where the bomb is on the bus?
303
00:27:16,280 --> 00:27:18,700
I don't know, don't ask me again, there's not enough time.
304
00:27:18,700 --> 00:27:20,350
Turn off your phone.
305
00:27:21,280 --> 00:27:22,940
[Powering off]
306
00:27:22,940 --> 00:27:25,290
Continue to call the one who made the report.
307
00:27:28,980 --> 00:27:31,300
[Police]
308
00:27:36,230 --> 00:27:38,650
[Police]
309
00:27:43,120 --> 00:27:44,520
Do you think there's still enough time?
310
00:27:44,520 --> 00:27:48,490
I don't know. But there's nothing else we can do.
311
00:28:03,520 --> 00:28:06,440
-This is your first time calling the police?
-Yeah.
312
00:28:27,750 --> 00:28:29,520
[Be a good citizen]
313
00:28:35,190 --> 00:28:37,340
Have you contacted the explosive unit and traffic unit?
314
00:28:37,340 --> 00:28:39,500
Yes, we are going as fast as we can.
315
00:28:39,500 --> 00:28:41,280
Did you contact the closest police to assist?
316
00:28:41,280 --> 00:28:43,820
Jiang Feng has already rushed over.
317
00:28:43,820 --> 00:28:45,360
Were you able to get in contact with the girl?
318
00:28:45,360 --> 00:28:47,820
We have been trying, but the phone is off this whole time.
319
00:28:47,820 --> 00:28:50,280
Continue calling.
320
00:28:50,280 --> 00:28:52,100
Could it be a prank call?
321
00:28:52,100 --> 00:28:54,710
Why hang up such an important call?
322
00:28:54,710 --> 00:28:57,100
The operator said the caller may have been coerced.
323
00:28:57,100 --> 00:28:59,110
During the call, a man voice was heard forcing the person to hang up,
324
00:28:59,110 --> 00:29:01,550
so the phone was turned off this whole time.
325
00:29:01,550 --> 00:29:05,710
Since it hasn't exploded does that mean the police solved the case?
326
00:29:06,830 --> 00:29:10,220
Can't be that fast. It's only been a few minutes.
327
00:29:12,320 --> 00:29:14,890
It's off.
328
00:29:14,890 --> 00:29:17,520
When I was at the hospital the police came and asked me questions.
329
00:29:17,520 --> 00:29:19,940
They said it exploded at 1:40 pm.
330
00:29:19,940 --> 00:29:23,410
Then this time I used the same excuse
331
00:29:23,410 --> 00:29:25,560
If it affected the car speed
332
00:29:25,560 --> 00:29:29,250
then this time the car will also be at 1:42...
333
00:29:29,250 --> 00:29:31,310
It cannot be.
334
00:29:31,310 --> 00:29:33,860
When I called I said there was a bomb in the car..
335
00:29:33,860 --> 00:29:36,630
but if it affected the car speed...
336
00:29:36,630 --> 00:29:38,470
then the car won't explode because of the bomb
337
00:29:38,470 --> 00:29:41,760
It will explode because it collides with the oil tank.
338
00:29:41,760 --> 00:29:46,490
As long as the car explodes the police will realize there is a bomb.
339
00:29:46,490 --> 00:29:49,210
Unless the bomb is at the bridge.
340
00:29:52,220 --> 00:29:55,380
When you got off the car last time, you weren't at the scene.
341
00:29:55,380 --> 00:29:57,680
How come you ended up in the hospital?
342
00:29:57,680 --> 00:29:59,920
I didn't go far, I was right there.
343
00:29:59,920 --> 00:30:03,520
When it exploded, the biker got scared and crashed into me.
344
00:30:03,520 --> 00:30:06,780
You can feel the explosion from here?
345
00:31:23,710 --> 00:31:25,820
Please tell me your name and contact details.
346
00:31:25,820 --> 00:31:28,500
My name is Li Shiqing. You can contact me with this phone number.
347
00:31:28,500 --> 00:31:30,120
Which characters?
348
00:31:30,120 --> 00:31:31,970
Li as in Muzi Li, Shi as in poetry, Qing as in feelings.
349
00:31:31,970 --> 00:31:33,400
Where are you now?
350
00:31:33,400 --> 00:31:36,400
I'm at Qing Shui Xiang, almost at where the big bridge is.
351
00:31:36,400 --> 00:31:38,360
Do you know where the bomb is located in the bus?
352
00:31:38,360 --> 00:31:40,820
I don't know, don't ask me again. There isn't much time.
353
00:31:40,820 --> 00:31:42,390
Turn off the phone.
354
00:31:42,390 --> 00:31:44,730
- Did you check the surveillance camera at the intersection?
- I checked.
355
00:31:44,730 --> 00:31:47,780
On the surface, the explosion seems to have started
356
00:31:47,780 --> 00:31:49,590
with the collision of the oil tank truck and bus.
357
00:31:49,590 --> 00:31:53,750
But if there was indeed a bomb in the bus, then it would be too coincidental.
358
00:31:54,850 --> 00:31:57,500
Go check the surveillance cameras near Qing Shui Xiang immediately.
359
00:31:57,500 --> 00:31:59,440
You must check carefully.
360
00:32:12,450 --> 00:32:14,080
Cong Rong!
361
00:32:14,080 --> 00:32:16,610
City Criminal Investigation's Zhang Cheng's phone call.
362
00:32:17,660 --> 00:32:18,740
Hello?
363
00:32:18,740 --> 00:32:20,910
I'm the deputy captain of the City Criminal Investigation Bureau's Zhang Cheng.
364
00:32:20,910 --> 00:32:22,330
How is the crime scene?
365
00:32:22,330 --> 00:32:24,870
Deputy Zhang, the scene has been really damaged,
366
00:32:24,870 --> 00:32:27,410
especially at the source of the explosion, the oil tank truck.
367
00:32:27,410 --> 00:32:31,650
You listen, the phone report we received said that there was a bomb on the bus.
368
00:32:31,650 --> 00:32:34,150
You guys must be careful, to prevent a second explosion.
369
00:32:34,150 --> 00:32:37,220
Please confirm whether there's a bomb as soon as possible.
370
00:32:37,220 --> 00:32:40,010
Understood. After the exclusion of the possibility of secondary dangerous explosives,
371
00:32:40,010 --> 00:32:42,960
we will immediately investigate the bomb source on the bus.
372
00:32:42,960 --> 00:32:45,660
Okay, let's keep in touch.
373
00:32:45,660 --> 00:32:47,720
Okay, rest assured.
374
00:32:57,450 --> 00:32:58,720
Hello, this is Jialin City 110.
375
00:32:58,720 --> 00:33:01,080
I want to make a report. There's a bomb on Bus 45.
376
00:33:01,080 --> 00:33:03,980
They're about to cross the river bridge now.
377
00:33:03,980 --> 00:33:07,190
Then before, in every loop, it will also explode?
378
00:33:07,190 --> 00:33:09,710
How did you even get into the loop?
379
00:33:09,710 --> 00:33:11,350
Actually, the few times before,
380
00:33:11,350 --> 00:33:14,480
I didn't even have time to react that it ended already.
381
00:33:14,480 --> 00:33:17,600
After, I would just often tell people that this bus would have an accident,
382
00:33:17,600 --> 00:33:19,630
but no one is willing to believe me.
383
00:33:19,630 --> 00:33:22,630
Even the driver wouldn't let me get off mid-road.
384
00:33:22,630 --> 00:33:25,350
Only that time when I was with you, I was able to get off the bus.
385
00:33:25,350 --> 00:33:27,470
After, I got into the hospital
386
00:33:27,470 --> 00:33:30,520
and then, the police kept interrogating me constantly.
387
00:33:30,520 --> 00:33:34,280
I was too tired, so I slowly dozed off.
388
00:33:34,280 --> 00:33:38,850
And then...then, you know the rest.
389
00:33:38,850 --> 00:33:42,580
Then why would the police find you?
390
00:33:42,580 --> 00:33:46,640
Because there are surveillance cameras near where we got off and the police saw it.
391
00:33:46,640 --> 00:33:48,250
Then this...
392
00:33:49,340 --> 00:33:53,400
We already called the police anyway. We will be asked to be interrogated soon.
393
00:33:53,400 --> 00:33:55,850
- Is your phone still off?
- Yes.
394
00:34:01,690 --> 00:34:03,460
How about we keep our phones turned off first?
395
00:34:03,460 --> 00:34:05,990
We need to do some research first.
396
00:34:14,950 --> 00:34:16,560
This way.
397
00:34:22,780 --> 00:34:24,530
[Video Surveillance Research Room]
398
00:34:26,350 --> 00:34:28,340
- Deputy Zhang.
- Sit.
399
00:34:29,150 --> 00:34:33,200
Look, the person that made the report was indeed at Qing Shui Xiang.
400
00:34:35,160 --> 00:34:39,070
1h38pm, the time we got the first report.
401
00:34:39,070 --> 00:34:42,180
Why would they get off here? This is not a bus stop.
402
00:34:42,180 --> 00:34:44,500
No. The last stop is Yanjiang East Road Station.
403
00:34:44,500 --> 00:34:46,290
The next stop is Yanjiang West Road Station.
404
00:34:46,290 --> 00:34:48,860
We have to cross the river bridge to arrive at the next stop.
405
00:34:48,860 --> 00:34:50,960
Deputy Zhang, please look at this.
406
00:35:06,110 --> 00:35:10,530
1h42pm, the exact time of explosion.
407
00:35:10,530 --> 00:35:12,710
Did they confirm there would be an explosion before leaving the sky bridge?
408
00:35:12,710 --> 00:35:16,980
Or maybe they wanted to see if the police can prevent the explosion.
409
00:35:16,980 --> 00:35:19,610
Du Ju, identity confirmed.
410
00:35:22,750 --> 00:35:25,370
- Did you contact them?
- Phone is turned off.
411
00:35:28,980 --> 00:35:30,180
Xiao Jiang.
412
00:35:30,180 --> 00:35:33,640
You go ask the technical department about the situation.
413
00:35:37,480 --> 00:35:40,370
Xiao Heyun.
414
00:36:01,010 --> 00:36:03,150
When I was at the hospital,
415
00:36:03,150 --> 00:36:05,820
I saw those birds.
416
00:36:06,560 --> 00:36:07,890
What about the birds?
417
00:36:07,890 --> 00:36:12,400
I feel like they are following us.
418
00:36:17,670 --> 00:36:20,550
Do you think may be
419
00:36:20,550 --> 00:36:24,170
we are already dead.
420
00:36:24,890 --> 00:36:27,010
I have heard a saying that
421
00:36:27,010 --> 00:36:29,530
when a person suffers wrongful death
422
00:36:29,530 --> 00:36:33,820
his soul is trapped at the place of his death.
423
00:36:33,820 --> 00:36:38,590
Then, he will keep repeating what he did before his death.
424
00:36:39,390 --> 00:36:41,630
Just like how we are.
425
00:36:41,630 --> 00:36:46,000
We are trapped on the bus and dying again and again.
426
00:36:46,470 --> 00:36:49,230
We are not quite the same.
427
00:36:49,230 --> 00:36:53,060
Think about it. We experienced things we didn't experience before.
428
00:36:53,060 --> 00:36:56,470
And have you heard of another saying?
429
00:36:56,470 --> 00:36:59,730
After the ghost finds his replacement, he can leave the loop.
430
00:36:59,730 --> 00:37:01,120
You already found one.
431
00:37:01,120 --> 00:37:04,240
I didn't.
432
00:37:04,240 --> 00:37:06,290
I didn't want you to be my replacement.
433
00:37:06,290 --> 00:37:08,100
- I don't mean...
- When I pulled you off the bus,
434
00:37:08,100 --> 00:37:11,140
I wanted to save as many people as possible.
435
00:37:11,140 --> 00:37:13,790
I really wanted to save you.
436
00:37:14,610 --> 00:37:17,750
Sorry, I didn't know this would happen.
437
00:37:18,590 --> 00:37:23,030
Wait. Out of all the loops, you only managed to get me off the bus?
438
00:37:25,620 --> 00:37:27,660
Why me?
439
00:37:27,660 --> 00:37:30,590
Probably because...
440
00:37:30,590 --> 00:37:32,950
I tried so many times
441
00:37:32,950 --> 00:37:36,350
and you were the only one who wanted to help in the way I wanted.
442
00:37:45,710 --> 00:37:48,170
No good deed goes unpunished.
443
00:37:49,270 --> 00:37:52,490
Actually, one thing kept worrying me.
444
00:37:52,490 --> 00:37:54,420
We never saw the bomb.
445
00:37:54,420 --> 00:37:57,360
If the police ask us where the bomb was, what do we tell them?
446
00:37:57,360 --> 00:37:59,220
Tell them the truth.
447
00:37:59,220 --> 00:38:01,960
Tell them we were in a time loop?
448
00:38:01,960 --> 00:38:04,460
They wouldn't believe us.
449
00:38:04,460 --> 00:38:06,990
What else can we say?
450
00:38:06,990 --> 00:38:09,150
We didn't ignite the bomb.
451
00:38:09,150 --> 00:38:11,570
And we didn't have motive.
452
00:38:11,570 --> 00:38:13,920
If the police don't believe us,
453
00:38:13,920 --> 00:38:16,740
they probably would think we are delusional.
454
00:38:16,740 --> 00:38:21,040
Worse, they would treat us as suspects.
455
00:38:21,040 --> 00:38:25,490
Police investigation requires evidence. Without evidence, they have to let us go.
456
00:38:25,490 --> 00:38:28,710
If we make up stuffs and can't keep them straight,
457
00:38:28,710 --> 00:38:32,510
that would only make us more suspicious. Don't do it.
458
00:38:41,180 --> 00:38:42,880
Du Ju.
459
00:38:45,230 --> 00:38:48,580
The surveillance footage along the path tracked them to Qingshui Park.
460
00:38:48,580 --> 00:38:50,820
The park layout is complex with sparse surveillance.
461
00:38:50,820 --> 00:38:53,660
In addition being summer with flourishing plants creating many blind spots.
462
00:38:53,660 --> 00:38:55,690
- Get a GPS car there.
- Got it.
463
00:38:55,690 --> 00:38:57,350
- Xiao Jiang
- Master
464
00:38:57,350 --> 00:38:59,620
- Get some people to go the park with me.
- Yes.
465
00:38:59,620 --> 00:39:01,960
Ye Qian, go to the security department
466
00:39:01,960 --> 00:39:05,850
and track all the park surveillance. Keep me updated.
467
00:39:05,850 --> 00:39:07,570
- Send that image to me.
- Got it.
468
00:39:07,570 --> 00:39:09,760
Du Ju, I'll get the people over there.
469
00:39:09,760 --> 00:39:11,490
Okay.
470
00:39:25,290 --> 00:39:35,260
Timing and Subtitles brought to you by
The Unstoppable Team @Viki.com
471
00:39:35,260 --> 00:39:38,730
''My Only'' - Zhou Shen
472
00:39:38,730 --> 00:39:43,790
♫ You are the only ♫
473
00:39:46,140 --> 00:39:53,730
♫ The only one who heals me ♫
474
00:39:53,730 --> 00:39:59,020
♫ When I look into your eyes ♫
475
00:40:01,260 --> 00:40:06,950
♫ I heard my heart beat ♫
476
00:40:09,100 --> 00:40:14,260
♫ You are my only ♫
477
00:40:16,720 --> 00:40:24,350
♫ Always believed in me ♫
478
00:40:24,350 --> 00:40:29,560
♫ I will never be that weak-willed me ♫
479
00:40:29,560 --> 00:40:32,330
♫ I'll be strong with you by me ♫
480
00:40:32,330 --> 00:40:39,620
♫ How can I let you go away ♫
481
00:40:39,620 --> 00:40:46,280
♫ You are my only ♫
482
00:40:47,170 --> 00:40:53,190
♫ Always on my mind ♫
483
00:40:54,680 --> 00:40:59,990
♫ But it's so hard to find out why ♫
484
00:40:59,990 --> 00:41:03,360
♫ Dreaming of you every night ♫
485
00:41:03,360 --> 00:41:09,860
♫ I wonder why you never know ♫
486
00:41:09,860 --> 00:41:17,460
♫ You are my only ♫
487
00:41:17,460 --> 00:41:25,230
♫ Always be there waiting for me ♫
488
00:41:25,230 --> 00:41:28,930
♫ I will never leave ♫
489
00:41:28,930 --> 00:41:34,590
♫ I will be right there for you ♫
490
00:41:34,590 --> 00:41:43,130
♫ It seems like the real meaning ♫
491
00:41:45,480 --> 00:41:48,400
♫ To me ♫
37533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.