All language subtitles for Pucca s03e09 Goh Rongs Special Guests.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:02,706 (upbeat music) 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,262 - [Dong King] And Goh-Rong? 3 00:00:08,258 --> 00:00:12,798 - Oh, we weren't successful with our plan. 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,104 (groaning) 5 00:00:14,097 --> 00:00:18,347 Oh, I'll make sure to use a more sure way with Tobe. 6 00:00:18,351 --> 00:00:19,191 (grunting) 7 00:00:19,185 --> 00:00:20,645 - Fyah! 8 00:00:20,645 --> 00:00:21,475 - Yes, sir? 9 00:00:21,479 --> 00:00:24,229 - Show your worth by doing it yourself! 10 00:00:24,232 --> 00:00:26,282 - Yes, yes, I will! 11 00:00:26,276 --> 00:00:27,186 (electronic zapping) 12 00:00:27,193 --> 00:00:29,283 (moaning) 13 00:00:29,279 --> 00:00:31,529 Turn the screen on for Goh-Rong! 14 00:00:31,531 --> 00:00:34,121 (suspenseful music) 15 00:00:34,117 --> 00:00:35,537 Hmm, what's going on? 16 00:00:37,954 --> 00:00:39,914 - It'll be a very busy day today 17 00:00:39,914 --> 00:00:41,924 with our special guests coming. 18 00:00:41,916 --> 00:00:45,546 - As they come once a year, we need to step up our game. 19 00:00:45,545 --> 00:00:48,255 - Hmm, special guests? 20 00:00:48,256 --> 00:00:49,416 (brakes screeching) 21 00:00:49,424 --> 00:00:50,934 (bells tinkling) 22 00:00:50,925 --> 00:00:52,755 (laughing) 23 00:00:52,761 --> 00:00:54,601 Don't know what guests they are, 24 00:00:54,596 --> 00:00:56,136 but I'll take them from you. 25 00:00:56,139 --> 00:00:59,139 A great way to regain Sir Dong King's trust. 26 00:00:59,142 --> 00:01:01,812 (evil laughing) 27 00:01:04,647 --> 00:01:07,727 Good, this cover should be perfect! 28 00:01:07,734 --> 00:01:09,404 (water splashing) 29 00:01:09,402 --> 00:01:11,242 - Oh my, I'm so sorry. 30 00:01:11,237 --> 00:01:12,567 Are you okay? 31 00:01:13,740 --> 00:01:15,530 (water splashing) 32 00:01:15,533 --> 00:01:16,833 - That's okay. 33 00:01:16,826 --> 00:01:20,786 Oh, it's just that I'm traveling and I'm very hungry. 34 00:01:20,789 --> 00:01:22,919 Could I get a bite to eat? 35 00:01:22,916 --> 00:01:23,916 - Of course. 36 00:01:23,917 --> 00:01:24,827 Please, come in. 37 00:01:25,835 --> 00:01:28,085 (gulping) 38 00:01:28,088 --> 00:01:28,918 (bells tinkling) 39 00:01:28,922 --> 00:01:30,302 - Ah this, it's heavenly! 40 00:01:31,174 --> 00:01:32,014 (farting) 41 00:01:32,008 --> 00:01:34,508 Ugh, that was close. 42 00:01:34,511 --> 00:01:36,971 This restaurant needs to go. 43 00:01:36,971 --> 00:01:38,141 (coughing) 44 00:01:38,139 --> 00:01:41,429 Thank you for that, I was starving after a few days 45 00:01:41,434 --> 00:01:42,774 of no food. 46 00:01:42,769 --> 00:01:44,939 - We're glad to help out. 47 00:01:44,938 --> 00:01:46,858 - Don't think we've seen you around. 48 00:01:46,856 --> 00:01:48,266 Where are you from? 49 00:01:48,274 --> 00:01:53,244 - Oh well, you see, way over there. 50 00:01:53,571 --> 00:01:57,831 So, do you think I could stay here a few days? 51 00:01:57,826 --> 00:01:59,826 - Sure thing. 52 00:01:59,828 --> 00:02:02,328 - I'll help out with the chores in return. 53 00:02:02,330 --> 00:02:03,250 (coughing) 54 00:02:03,248 --> 00:02:06,128 I'm really good with anything requiring strength. 55 00:02:06,126 --> 00:02:07,336 (laughing) 56 00:02:07,335 --> 00:02:10,045 - We're expecting to be busy with special guests. 57 00:02:10,046 --> 00:02:11,126 How lucky! 58 00:02:11,131 --> 00:02:12,801 - Will you help us cook then? 59 00:02:12,799 --> 00:02:15,139 - Ah, absolutely I will. 60 00:02:15,135 --> 00:02:16,425 (evil laughing) 61 00:02:16,427 --> 00:02:18,807 It's going as planned. 62 00:02:18,805 --> 00:02:20,965 (gasping) 63 00:02:22,767 --> 00:02:23,597 - Wait. 64 00:02:25,061 --> 00:02:26,521 - What is it? 65 00:02:26,521 --> 00:02:28,731 - You're going the wrong way. 66 00:02:28,731 --> 00:02:30,191 - Huh? 67 00:02:30,191 --> 00:02:32,441 (groaning) 68 00:02:34,821 --> 00:02:36,781 - You're doing great. 69 00:02:36,781 --> 00:02:41,241 - Do you normally cook like this? 70 00:02:41,244 --> 00:02:43,874 - Well, it's just that the special guests 71 00:02:43,872 --> 00:02:45,832 are really heavy eaters. 72 00:02:45,832 --> 00:02:47,212 (laughing) 73 00:02:47,208 --> 00:02:48,168 (gasping) 74 00:02:48,168 --> 00:02:49,668 - Important info. 75 00:02:49,669 --> 00:02:50,799 - Thank you again. 76 00:02:53,173 --> 00:02:54,013 (sighing) 77 00:02:54,007 --> 00:02:54,917 - That's tiring. 78 00:02:54,924 --> 00:02:57,894 I need to call the can food men to-- 79 00:02:57,886 --> 00:03:00,636 - Show your worth by doing it yourself! 80 00:03:02,432 --> 00:03:04,682 - Fine, the damage has been done. 81 00:03:05,810 --> 00:03:07,770 I'll show him what I'm capable of! 82 00:03:08,980 --> 00:03:11,270 (grunting) 83 00:03:11,274 --> 00:03:13,694 (panting) 84 00:03:13,693 --> 00:03:16,653 (liquid squishing) 85 00:03:18,865 --> 00:03:19,735 Is that it? 86 00:03:22,452 --> 00:03:23,832 (giggling) 87 00:03:23,828 --> 00:03:26,458 (sighing) 88 00:03:26,456 --> 00:03:28,626 (gasping) 89 00:03:30,418 --> 00:03:33,298 - Now, with these ground up ingredients, 90 00:03:33,296 --> 00:03:36,216 we will make rice ball cakes. 91 00:03:36,216 --> 00:03:40,466 - These special guests must like rice ball cakes. 92 00:03:40,470 --> 00:03:44,060 - Yes, they come once a year for them. 93 00:03:44,057 --> 00:03:45,887 - Haha, important info! 94 00:03:45,892 --> 00:03:46,732 Check! 95 00:03:47,727 --> 00:03:49,307 What should I do? 96 00:03:49,312 --> 00:03:50,772 - Not much really. 97 00:03:50,772 --> 00:03:52,732 Grab a handful like this. 98 00:03:52,732 --> 00:03:54,942 It's actually quite simple. 99 00:03:54,943 --> 00:03:57,903 (giggling) 100 00:03:57,904 --> 00:03:59,364 - Very simple indeed. 101 00:04:01,741 --> 00:04:02,991 (screaming) 102 00:04:02,992 --> 00:04:03,952 Oh, that's hot! 103 00:04:03,952 --> 00:04:06,372 - Well yes, it's a bit hot. 104 00:04:06,371 --> 00:04:08,251 Rice ball cakes are best when made 105 00:04:08,248 --> 00:04:10,078 when the ingredients are hot. 106 00:04:10,083 --> 00:04:11,503 - And you're telling me that 107 00:04:12,460 --> 00:04:15,670 so I can watch out, I suppose? 108 00:04:15,672 --> 00:04:17,302 (groaning) 109 00:04:17,298 --> 00:04:18,798 - [Dong King Voiceover] If you fail, 110 00:04:18,800 --> 00:04:21,430 a cruel punishment will follow. 111 00:04:23,429 --> 00:04:25,719 (grunting) 112 00:04:27,642 --> 00:04:29,022 - Whoa! 113 00:04:29,018 --> 00:04:31,268 (grunting) 114 00:04:35,191 --> 00:04:36,781 (bells tinkling) 115 00:04:36,776 --> 00:04:38,896 (moaning) 116 00:04:38,903 --> 00:04:40,493 - Great work everyone! 117 00:04:40,488 --> 00:04:44,118 Now, let's take a break until our special guests come. 118 00:04:49,789 --> 00:04:51,369 - Yes, rest well. 119 00:04:52,208 --> 00:04:54,878 (evil giggling) 120 00:04:56,004 --> 00:04:58,634 - Oh. 121 00:04:58,631 --> 00:05:01,431 (all gasping) 122 00:05:01,426 --> 00:05:03,586 (panting) 123 00:05:03,594 --> 00:05:05,814 - I'll take those special guests. 124 00:05:05,805 --> 00:05:07,885 At Dong King! 125 00:05:07,890 --> 00:05:08,980 (evil laughing) 126 00:05:08,975 --> 00:05:10,845 - [Chef] The rice ball cakes are gone? 127 00:05:10,852 --> 00:05:13,232 - Yes, that guy, he took them. 128 00:05:13,229 --> 00:05:14,479 In a large sack. 129 00:05:14,480 --> 00:05:15,820 - Really? Then. 130 00:05:16,816 --> 00:05:20,486 Oh, he must be giving them to the special guests. 131 00:05:20,486 --> 00:05:22,356 - We were going to carry it out. 132 00:05:22,363 --> 00:05:24,493 - He really was a big help to the end. 133 00:05:24,490 --> 00:05:26,330 We should recruit him. 134 00:05:26,326 --> 00:05:28,866 (giggling) 135 00:05:28,870 --> 00:05:30,500 (gasping) 136 00:05:30,496 --> 00:05:31,576 (giggling) 137 00:05:31,581 --> 00:05:35,001 - Oh, it seems our special guests have arrived. 138 00:05:35,001 --> 00:05:37,211 Shall we go watch? 139 00:05:37,211 --> 00:05:40,171 (panting) 140 00:05:40,173 --> 00:05:41,013 (groaning) 141 00:05:41,007 --> 00:05:42,627 - Just a little bit more. 142 00:05:42,633 --> 00:05:43,683 - Uncle Fyah? 143 00:05:43,676 --> 00:05:44,506 - Oh? 144 00:05:44,510 --> 00:05:47,430 - It is you, what's up with the disguise all of a sudden? 145 00:05:47,430 --> 00:05:50,850 - Shush and help me with this thing. 146 00:05:50,850 --> 00:05:52,310 (balls rolling) 147 00:05:52,310 --> 00:05:53,140 - Huh? 148 00:05:53,144 --> 00:05:53,984 Whoa!! 149 00:05:53,978 --> 00:05:54,808 - Oh! 150 00:05:54,812 --> 00:05:57,022 No, my rice ball cakes! 151 00:05:57,023 --> 00:05:59,823 - Ah sorry, what are they? 152 00:05:59,817 --> 00:06:02,647 - The only kind of rice ball cakes in the world 153 00:06:02,653 --> 00:06:04,993 with my sweat and tears. 154 00:06:04,989 --> 00:06:08,579 Oh, why that stupid bird! 155 00:06:08,576 --> 00:06:10,826 (groaning) 156 00:06:12,205 --> 00:06:13,035 What? 157 00:06:13,039 --> 00:06:15,879 Get away, these are for the special guests! 158 00:06:15,875 --> 00:06:17,205 (grunting) 159 00:06:17,210 --> 00:06:19,210 (air whooshing) 160 00:06:19,212 --> 00:06:21,462 (grunting) 161 00:06:23,508 --> 00:06:24,588 (wings flapping) 162 00:06:24,592 --> 00:06:25,682 (grunting) 163 00:06:25,676 --> 00:06:26,716 (air whooshing) 164 00:06:26,719 --> 00:06:28,889 (gasping) 165 00:06:30,890 --> 00:06:33,640 (wings flapping) 166 00:06:34,936 --> 00:06:35,766 Huh? 167 00:06:38,022 --> 00:06:39,152 (loud clunking) 168 00:06:39,148 --> 00:06:39,978 (moaning) 169 00:06:39,982 --> 00:06:40,822 Oh, oh God! 170 00:06:40,817 --> 00:06:42,737 Oh God, oh God, oh, please no, no, no, no, no! 171 00:06:42,735 --> 00:06:44,355 Stop, stop, oh please, oh God! 172 00:06:44,362 --> 00:06:48,202 - Our special guests look extra energetic this year. 173 00:06:48,199 --> 00:06:50,869 - You're right, those migrant birds really go a long way, 174 00:06:50,868 --> 00:06:52,328 passing through here. 175 00:06:52,328 --> 00:06:54,908 - I can't wait for next year. 176 00:06:54,914 --> 00:06:57,134 (giggling) 177 00:06:58,292 --> 00:06:59,962 - Oh, no, no, no! 178 00:06:59,961 --> 00:07:00,801 (thudding) 179 00:07:00,795 --> 00:07:02,085 (moaning) 180 00:07:02,088 --> 00:07:04,718 When are these special guests coming? 181 00:07:04,715 --> 00:07:07,045 (screaming) 182 00:07:07,718 --> 00:07:10,258 (upbeat music) 183 00:07:13,391 --> 00:07:15,891 (light music) 184 00:07:18,729 --> 00:07:20,689 - Ah yes, but of course the slicing it-- 185 00:07:20,690 --> 00:07:23,570 - Oh ho ho, letter delivery. 186 00:07:23,568 --> 00:07:25,108 - Huh? 187 00:07:25,111 --> 00:07:26,821 (paper scrapes) 188 00:07:26,821 --> 00:07:29,741 You are so handsome. 189 00:07:29,740 --> 00:07:31,780 - And so manly at that. 190 00:07:31,784 --> 00:07:33,494 - I really love you. 191 00:07:34,495 --> 00:07:36,245 - Who'd write me such a letter? 192 00:07:36,247 --> 00:07:37,077 - What? 193 00:07:37,081 --> 00:07:38,541 I'm certain this is for me. 194 00:07:38,541 --> 00:07:40,921 - Sorry, but this is my love letter. 195 00:07:40,918 --> 00:07:42,878 - Oh ho, wrong delivery. 196 00:07:42,879 --> 00:07:43,709 Here's yours. 197 00:07:45,089 --> 00:07:47,089 (all gasp) 198 00:07:47,091 --> 00:07:48,761 - [Linguini] This is a gym flyer. 199 00:07:49,969 --> 00:07:50,799 (all sigh) 200 00:07:50,803 --> 00:07:52,933 - Let's go back to work. 201 00:07:52,930 --> 00:07:54,350 - Yeah. 202 00:07:54,348 --> 00:07:56,848 - (giggles) Silly uncles. 203 00:07:56,851 --> 00:07:57,771 (Pucca laughs) 204 00:07:57,768 --> 00:07:59,768 But it's true that love letters 205 00:07:59,770 --> 00:08:01,980 are truly romantic for anyone! 206 00:08:03,024 --> 00:08:05,534 (Pucca moans) 207 00:08:06,777 --> 00:08:08,987 (Garu gasps) 208 00:08:08,988 --> 00:08:10,738 (lips smack) 209 00:08:10,740 --> 00:08:11,950 (Pucca giggles) 210 00:08:11,949 --> 00:08:13,079 Right! 211 00:08:13,075 --> 00:08:16,285 Pucca, you should write Garu a love letter. 212 00:08:16,287 --> 00:08:18,957 (Pucca giggles) 213 00:08:20,291 --> 00:08:21,881 - Why that little. 214 00:08:21,876 --> 00:08:22,916 A love letter? 215 00:08:22,919 --> 00:08:24,129 For Garu? 216 00:08:24,128 --> 00:08:26,168 I can't just sit back and watch! 217 00:08:26,172 --> 00:08:28,302 Ayo, come to my room now! 218 00:08:30,593 --> 00:08:33,803 (Pucca mumbling) 219 00:08:33,804 --> 00:08:37,104 (chimes shimmering) 220 00:08:37,099 --> 00:08:38,639 - Hello? 221 00:08:38,643 --> 00:08:40,733 Pucca, I'm here. 222 00:08:40,728 --> 00:08:42,938 Ow! (gasps) 223 00:08:42,939 --> 00:08:43,769 Pucca? 224 00:08:43,773 --> 00:08:46,323 Did you stay up all night writing your letter? 225 00:08:46,317 --> 00:08:48,857 (Pucca sighs) 226 00:08:48,861 --> 00:08:50,451 Hi Garu. 227 00:08:50,446 --> 00:08:53,316 I like you and I like you the most, 228 00:08:53,324 --> 00:08:56,834 but I really really like you. 229 00:08:56,827 --> 00:08:58,327 (Pucca sighs) 230 00:08:58,329 --> 00:08:59,579 (Ching laughs) 231 00:08:59,580 --> 00:09:01,000 Oh, Pucca. 232 00:09:00,998 --> 00:09:04,288 This is your first time writing a love letter, huh? 233 00:09:06,045 --> 00:09:08,255 (laughs) Let me help. 234 00:09:08,256 --> 00:09:10,256 Let's start from the beginning. 235 00:09:10,258 --> 00:09:12,298 Don't try too hard like that, Pucca. 236 00:09:14,262 --> 00:09:15,602 (Pucca sighs) 237 00:09:15,596 --> 00:09:18,136 It's about expressing deep feelings 238 00:09:18,140 --> 00:09:19,930 you normally don't express. 239 00:09:21,269 --> 00:09:23,349 (Pucca whimpers) 240 00:09:23,354 --> 00:09:24,564 That's right! 241 00:09:24,564 --> 00:09:27,864 Since you always expressed that you like Garu, 242 00:09:27,858 --> 00:09:30,698 why don't you ask him how he feels? 243 00:09:30,695 --> 00:09:33,355 (Pucca giggles) 244 00:09:35,199 --> 00:09:40,159 - (laughs) That's such a silly love letter. 245 00:09:40,162 --> 00:09:42,212 Ayo, how's that letter coming? 246 00:09:43,082 --> 00:09:44,672 - Yes, miss. 247 00:09:44,667 --> 00:09:45,587 The letter. 248 00:09:45,585 --> 00:09:48,125 Here it is. (snores) 249 00:09:49,005 --> 00:09:51,045 - Good job, Pucca. 250 00:09:51,048 --> 00:09:52,678 (lips smack) 251 00:09:52,675 --> 00:09:53,925 (Pucca giggles) 252 00:09:53,926 --> 00:09:54,756 Wait! 253 00:09:54,760 --> 00:09:56,010 After putting a stamp on it, 254 00:09:56,012 --> 00:09:57,722 you must hand it to the postman. 255 00:09:59,724 --> 00:10:00,734 - Ah! 256 00:10:00,725 --> 00:10:05,055 - It's more romantic if it's delivered by another person. 257 00:10:05,062 --> 00:10:07,772 (Pucca giggling) 258 00:10:08,733 --> 00:10:10,233 - Letter delivery! 259 00:10:12,069 --> 00:10:15,409 (Pucca giggles) 260 00:10:15,406 --> 00:10:19,446 Aw, young love. (laughs) 261 00:10:19,452 --> 00:10:22,082 (door squeaks) 262 00:10:27,251 --> 00:10:28,091 - Huh? 263 00:10:28,085 --> 00:10:28,915 Huh? 264 00:10:30,254 --> 00:10:31,514 - Ah! 265 00:10:31,505 --> 00:10:32,335 - Oh? 266 00:10:34,759 --> 00:10:38,469 (Ring Ring giggles) 267 00:10:38,471 --> 00:10:42,641 - Garu, please read my handwritten letter of love. 268 00:10:45,102 --> 00:10:47,902 (door clicks) 269 00:10:47,897 --> 00:10:50,477 (snail boings) 270 00:10:51,400 --> 00:10:54,070 You must be too embarrassed to read it, Garu. 271 00:10:54,070 --> 00:10:55,110 I'll read it for you. 272 00:10:56,364 --> 00:10:58,954 Ah Ah, hi Garu. 273 00:10:58,949 --> 00:11:01,789 You are just too good looking and attractive. 274 00:11:02,745 --> 00:11:04,825 That's the reason I like you. 275 00:11:04,830 --> 00:11:06,290 Why you ask? 276 00:11:06,290 --> 00:11:09,420 I like anyone who's good looking. (laughs) 277 00:11:09,418 --> 00:11:12,458 You have everything I do not have. 278 00:11:12,463 --> 00:11:16,093 A charismatic gaze, broad shoulders, 279 00:11:16,092 --> 00:11:18,972 patience, and courtesy. 280 00:11:18,969 --> 00:11:23,969 You're the only man I know with all these features. (laughs) 281 00:11:24,475 --> 00:11:28,145 Do you remember the moment we first met? 282 00:11:28,145 --> 00:11:30,555 It was love at first sight. 283 00:11:31,399 --> 00:11:33,569 If you choose to be my love, 284 00:11:34,610 --> 00:11:37,530 I promise to award you with kisses. 285 00:11:38,656 --> 00:11:43,616 As long as noodles and as passionate as steamed dumplings. 286 00:11:43,786 --> 00:11:44,616 Muah! 287 00:11:45,830 --> 00:11:50,210 You are my prince and I am your princess. 288 00:11:50,209 --> 00:11:52,879 Let's create a kingdom, you and I. 289 00:11:52,878 --> 00:11:55,338 So tell me, will you love me? 290 00:11:56,298 --> 00:11:57,128 Huh? 291 00:12:00,177 --> 00:12:01,177 Ah! 292 00:12:01,178 --> 00:12:04,518 What is this gorilla doing? (yells) 293 00:12:04,515 --> 00:12:05,385 Hey, you! 294 00:12:05,391 --> 00:12:06,811 Put me down now! 295 00:12:08,811 --> 00:12:11,651 (Ring Ring yells) 296 00:12:13,774 --> 00:12:16,614 (upbeat music) 297 00:12:16,610 --> 00:12:20,030 (slide whistle descends) 298 00:12:24,034 --> 00:12:26,624 (Garu grunts) 299 00:12:26,620 --> 00:12:29,040 (Garu sighs) 300 00:12:30,082 --> 00:12:32,752 (Pucca giggles) 301 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 - You gave him the letter, right Pucca? 302 00:12:42,219 --> 00:12:44,719 Garu, if you feel as I do, 303 00:12:44,722 --> 00:12:48,232 will you meet me by the lakeside gazebo? 304 00:12:48,225 --> 00:12:49,305 How romantic! 305 00:12:50,811 --> 00:12:52,651 - Romantic my butt! 306 00:12:52,646 --> 00:12:54,516 Look out for my surprise attack! 307 00:13:00,237 --> 00:13:02,907 (Garu grunting) 308 00:13:07,453 --> 00:13:08,253 Huh? 309 00:13:11,540 --> 00:13:13,040 - Look, it's Garu! 310 00:13:17,129 --> 00:13:19,419 - Oh no you don't! 311 00:13:19,423 --> 00:13:20,933 - This is too much, Ring Ring. 312 00:13:23,093 --> 00:13:23,933 Huh? 313 00:13:25,429 --> 00:13:27,139 (Ring Ring laughs) 314 00:13:27,139 --> 00:13:29,729 Bet you didn't see that comin' Pucca. 315 00:13:35,272 --> 00:13:37,272 (Garu grunts) 316 00:13:37,274 --> 00:13:38,784 Huh? 317 00:13:38,776 --> 00:13:41,606 (Ring Ring yells) 318 00:13:43,697 --> 00:13:46,117 (Garu yells) 319 00:13:46,116 --> 00:13:48,326 (lips smacking) 320 00:13:48,327 --> 00:13:49,997 (Pucca giggles) 321 00:13:49,995 --> 00:13:50,825 - Garu! 322 00:13:50,830 --> 00:13:54,460 You finally are acknowledging your feelings for Pucca. 323 00:13:54,458 --> 00:13:55,288 - No way! 324 00:13:58,295 --> 00:13:59,125 Huh? 325 00:14:00,631 --> 00:14:03,381 (gorilla laughs) 326 00:14:04,426 --> 00:14:07,426 (Ring Ring yelling) 327 00:14:09,640 --> 00:14:12,310 (Pucca giggles) 328 00:14:13,727 --> 00:14:16,517 (energetic music) 329 00:14:19,400 --> 00:14:21,990 (bouncy music) 330 00:14:34,790 --> 00:14:37,540 (dramatic music) 331 00:14:55,811 --> 00:14:58,441 - Pucca, today you will be reborn 332 00:14:58,439 --> 00:15:00,899 as a completely different person. 333 00:15:02,234 --> 00:15:05,034 (evil laugh) 334 00:15:05,029 --> 00:15:07,779 (dramatic music) 335 00:15:36,101 --> 00:15:38,771 - Pucca, what is Goh-Rong's main dish today? 336 00:15:38,771 --> 00:15:41,071 Over, yeah. 337 00:15:41,065 --> 00:15:43,435 - Merry Christmas, Pucca! 338 00:15:43,442 --> 00:15:44,322 Ho, ho, ho! 339 00:15:45,277 --> 00:15:48,657 - Pucca, what are you doing here? 340 00:15:48,656 --> 00:15:49,486 - Have you seen Garu? 341 00:15:49,490 --> 00:15:51,200 It's a wonderful day to train! 342 00:15:51,200 --> 00:15:52,120 Yeahhh! 343 00:15:52,117 --> 00:15:56,657 - Since Pucca's always by Garu, he must be somewhere nearby. 344 00:15:57,539 --> 00:15:58,869 Oh, there he is! 345 00:16:07,508 --> 00:16:09,508 Pucca, Garu's gone over there! 346 00:16:10,844 --> 00:16:12,354 - Why ain't she following him? 347 00:16:13,722 --> 00:16:14,602 - What, who-- 348 00:16:15,683 --> 00:16:16,523 - Is Garu? 349 00:16:17,351 --> 00:16:20,521 - Pucca, you must be joking. 350 00:16:20,521 --> 00:16:22,191 - But, do you remember us? 351 00:16:26,860 --> 00:16:29,110 - Oh no, I don't believe it. 352 00:16:29,113 --> 00:16:32,743 I think Pucca has amnesia. 353 00:16:32,741 --> 00:16:34,031 (evil laugh) 354 00:16:34,034 --> 00:16:36,914 - This brain hammer thing must really work. 355 00:16:36,912 --> 00:16:41,382 Oh my darling, Garu, you're all mine now. 356 00:16:46,964 --> 00:16:49,804 Oh, my handsome prince! 357 00:16:49,800 --> 00:16:50,970 - [Abyo] Garu! 358 00:16:55,097 --> 00:16:57,557 - What are those guys doing here anyway? 359 00:16:57,558 --> 00:17:00,188 - Garu, we're here to ask your help. 360 00:17:00,185 --> 00:17:02,055 - I think Pucca has amnesia. 361 00:17:04,982 --> 00:17:06,192 (giggles) 362 00:17:06,191 --> 00:17:09,321 - O-mmm. 363 00:17:09,319 --> 00:17:11,489 (giggles) 364 00:17:12,531 --> 00:17:15,491 - You need to help Pucca recover her memory. 365 00:17:15,492 --> 00:17:16,912 - Hmm. 366 00:17:16,910 --> 00:17:21,040 - No, Garu, just leave that silly girl alone. 367 00:17:21,040 --> 00:17:23,210 (giggles) 368 00:17:25,669 --> 00:17:26,749 (giggles) 369 00:17:26,754 --> 00:17:29,974 - Pucca always loved going on scooter dates with Garu, 370 00:17:29,965 --> 00:17:32,125 so I'm sure when they're out there riding, 371 00:17:32,134 --> 00:17:33,844 I'll help her recover her memory. 372 00:17:33,844 --> 00:17:36,394 - Woo-hoo, ride like the wind, Pucca! 373 00:17:36,388 --> 00:17:39,098 (giggles) 374 00:17:39,099 --> 00:17:42,099 (heavy metal music) 375 00:17:45,439 --> 00:17:48,479 - Garu, Pucca no longer remembers you. 376 00:17:48,484 --> 00:17:50,654 Leave her and come back to me. 377 00:17:51,779 --> 00:17:53,609 (giggles) 378 00:17:53,614 --> 00:17:55,874 I ain't gonna give up. 379 00:17:55,866 --> 00:17:58,616 (dramatic music) 380 00:18:23,727 --> 00:18:26,187 Think you can get rid of me, do you? 381 00:18:26,188 --> 00:18:27,018 Gotcha! 382 00:18:29,483 --> 00:18:31,613 (giggles) 383 00:18:36,949 --> 00:18:39,659 (dramatic music) 384 00:18:40,994 --> 00:18:46,004 All right, I'll go after Garu's memories instead. 385 00:18:46,458 --> 00:18:49,628 - [Dumpling] What, our darling Pucca has amnesia? 386 00:18:49,628 --> 00:18:54,298 - Yes, even the scooter dates with Garu haven't worked. 387 00:18:54,299 --> 00:18:55,839 - Hmm, that's it. 388 00:18:55,843 --> 00:18:58,303 It's time we brought in that thing. 389 00:18:59,221 --> 00:19:03,851 - Yes, that thing you mentioned, could indeed, help Pucca. 390 00:19:03,851 --> 00:19:04,691 - Huh? 391 00:19:07,980 --> 00:19:09,060 (giggles) 392 00:19:09,064 --> 00:19:11,864 - What, just black bean noodles? 393 00:19:11,859 --> 00:19:12,689 That's it. 394 00:19:12,693 --> 00:19:15,993 - Hahaha, these are not your ordinary black bean noodles. 395 00:19:15,988 --> 00:19:19,028 These are the noodles of love! 396 00:19:19,032 --> 00:19:21,292 - The noodles of love? 397 00:19:21,285 --> 00:19:25,705 - Only the power of love will restore Pucca's lost memories. 398 00:19:25,706 --> 00:19:26,666 - Go ahead. 399 00:19:31,753 --> 00:19:34,173 - Better hurry up and erase Garu's memories. 400 00:19:39,094 --> 00:19:43,274 - Oh my, I guess that's what they meant by love! 401 00:19:43,265 --> 00:19:47,015 - Those noodles of love will bring about a miracle. 402 00:19:47,019 --> 00:19:47,849 - Mm-hmm. 403 00:19:47,853 --> 00:19:50,733 Those noodles will surely bring back her memories! 404 00:19:56,069 --> 00:19:57,569 - Noooo! 405 00:19:57,571 --> 00:19:58,491 - Garu, no! 406 00:20:03,076 --> 00:20:04,906 - Stop right there! 407 00:20:04,912 --> 00:20:07,622 (dramatic music) 408 00:20:09,082 --> 00:20:10,292 - Don't bother. 409 00:20:15,589 --> 00:20:17,009 - Out of the way! 410 00:20:22,888 --> 00:20:25,598 (romantic music) 411 00:20:30,103 --> 00:20:31,693 Get away 412 00:20:31,688 --> 00:20:32,518 from her! 413 00:20:34,191 --> 00:20:36,941 (dramatic music) 414 00:20:38,403 --> 00:20:39,783 Whoa, whoa, whoa! 415 00:20:41,740 --> 00:20:42,570 Noooo! 416 00:20:45,535 --> 00:20:48,115 (bouncy music) 417 00:20:56,505 --> 00:20:58,585 - Can't you remember yet? 418 00:21:04,221 --> 00:21:06,391 (giggles) 419 00:21:11,603 --> 00:21:14,983 - Looks like Pucca's got her memory back. 420 00:21:14,982 --> 00:21:17,282 - Indeed, the power of love. 421 00:21:22,698 --> 00:21:24,828 (sighs in relief) - how exhausting. 422 00:21:28,620 --> 00:21:31,790 - Cold noodles are the best in this hot weather. 423 00:21:31,790 --> 00:21:33,920 - One more cold noodle, please! 424 00:21:33,917 --> 00:21:36,127 - I think we should cook some more. 425 00:21:36,128 --> 00:21:37,748 - No time to rest, now. 426 00:21:37,754 --> 00:21:38,594 - [Uncle Dumpling] Garu, 427 00:21:38,588 --> 00:21:40,628 we're counting on you once again. 428 00:21:42,426 --> 00:21:43,716 ♪ Pucca's sweet love ♪ 429 00:21:43,719 --> 00:21:45,759 (gasps) 430 00:21:45,762 --> 00:21:48,602 ♪ I want to give you everything ♪ 431 00:21:48,598 --> 00:21:50,018 - My Garu! 432 00:21:50,017 --> 00:21:51,727 Are you searching for ingredients? 433 00:21:51,727 --> 00:21:52,807 I'll join you! 434 00:21:52,811 --> 00:21:54,271 (whacking sounds) 435 00:21:54,271 --> 00:21:56,271 Pucca, get away from him! 436 00:21:56,273 --> 00:22:00,283 (crashing and yelling) 437 00:22:00,277 --> 00:22:01,107 (gasps) 438 00:22:01,111 --> 00:22:02,281 (kissing sound) 439 00:22:02,279 --> 00:22:03,109 (giggles) (sighs) 440 00:22:03,113 --> 00:22:06,033 ♪ As we get oh so close ♪ 441 00:22:06,033 --> 00:22:09,453 ♪ My heart goes pitter pat ♪ 442 00:22:09,453 --> 00:22:14,463 ♪ Now here's my heart, won't take it back ♪ 443 00:22:16,460 --> 00:22:19,670 ♪ Pucca's sweet love ♪ 444 00:22:19,671 --> 00:22:23,381 ♪ I want to be with you for keeps ♪ 445 00:22:23,383 --> 00:22:25,893 ♪ Beyond that white cloud ♪ 446 00:22:25,886 --> 00:22:29,886 ♪ Until the stars fall asleep ♪ 447 00:22:29,890 --> 00:22:33,310 ♪ Pucca's sweet love ♪ 448 00:22:33,310 --> 00:22:36,980 ♪ I want to be with you always ♪ 449 00:22:36,980 --> 00:22:39,520 ♪ Gather up bright stars ♪ 450 00:22:39,524 --> 00:22:43,954 ♪ To shine on you for all days, yeah ♪ 451 00:22:44,004 --> 00:22:48,554 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.