Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:02,706
(upbeat music)
2
00:00:07,132 --> 00:00:08,262
- [Dong King] And Goh-Rong?
3
00:00:08,258 --> 00:00:12,798
- Oh, we weren't successful with our plan.
4
00:00:12,804 --> 00:00:14,104
(groaning)
5
00:00:14,097 --> 00:00:18,347
Oh, I'll make sure to use
a more sure way with Tobe.
6
00:00:18,351 --> 00:00:19,191
(grunting)
7
00:00:19,185 --> 00:00:20,645
- Fyah!
8
00:00:20,645 --> 00:00:21,475
- Yes, sir?
9
00:00:21,479 --> 00:00:24,229
- Show your worth by doing it yourself!
10
00:00:24,232 --> 00:00:26,282
- Yes, yes, I will!
11
00:00:26,276 --> 00:00:27,186
(electronic zapping)
12
00:00:27,193 --> 00:00:29,283
(moaning)
13
00:00:29,279 --> 00:00:31,529
Turn the screen on for Goh-Rong!
14
00:00:31,531 --> 00:00:34,121
(suspenseful music)
15
00:00:34,117 --> 00:00:35,537
Hmm, what's going on?
16
00:00:37,954 --> 00:00:39,914
- It'll be a very busy day today
17
00:00:39,914 --> 00:00:41,924
with our special guests coming.
18
00:00:41,916 --> 00:00:45,546
- As they come once a year,
we need to step up our game.
19
00:00:45,545 --> 00:00:48,255
- Hmm, special guests?
20
00:00:48,256 --> 00:00:49,416
(brakes screeching)
21
00:00:49,424 --> 00:00:50,934
(bells tinkling)
22
00:00:50,925 --> 00:00:52,755
(laughing)
23
00:00:52,761 --> 00:00:54,601
Don't know what guests they are,
24
00:00:54,596 --> 00:00:56,136
but I'll take them from you.
25
00:00:56,139 --> 00:00:59,139
A great way to regain
Sir Dong King's trust.
26
00:00:59,142 --> 00:01:01,812
(evil laughing)
27
00:01:04,647 --> 00:01:07,727
Good, this cover should be perfect!
28
00:01:07,734 --> 00:01:09,404
(water splashing)
29
00:01:09,402 --> 00:01:11,242
- Oh my, I'm so sorry.
30
00:01:11,237 --> 00:01:12,567
Are you okay?
31
00:01:13,740 --> 00:01:15,530
(water splashing)
32
00:01:15,533 --> 00:01:16,833
- That's okay.
33
00:01:16,826 --> 00:01:20,786
Oh, it's just that I'm
traveling and I'm very hungry.
34
00:01:20,789 --> 00:01:22,919
Could I get a bite to eat?
35
00:01:22,916 --> 00:01:23,916
- Of course.
36
00:01:23,917 --> 00:01:24,827
Please, come in.
37
00:01:25,835 --> 00:01:28,085
(gulping)
38
00:01:28,088 --> 00:01:28,918
(bells tinkling)
39
00:01:28,922 --> 00:01:30,302
- Ah this, it's heavenly!
40
00:01:31,174 --> 00:01:32,014
(farting)
41
00:01:32,008 --> 00:01:34,508
Ugh, that was close.
42
00:01:34,511 --> 00:01:36,971
This restaurant needs to go.
43
00:01:36,971 --> 00:01:38,141
(coughing)
44
00:01:38,139 --> 00:01:41,429
Thank you for that, I was
starving after a few days
45
00:01:41,434 --> 00:01:42,774
of no food.
46
00:01:42,769 --> 00:01:44,939
- We're glad to help out.
47
00:01:44,938 --> 00:01:46,858
- Don't think we've seen you around.
48
00:01:46,856 --> 00:01:48,266
Where are you from?
49
00:01:48,274 --> 00:01:53,244
- Oh well, you see, way over there.
50
00:01:53,571 --> 00:01:57,831
So, do you think I could
stay here a few days?
51
00:01:57,826 --> 00:01:59,826
- Sure thing.
52
00:01:59,828 --> 00:02:02,328
- I'll help out with the chores in return.
53
00:02:02,330 --> 00:02:03,250
(coughing)
54
00:02:03,248 --> 00:02:06,128
I'm really good with
anything requiring strength.
55
00:02:06,126 --> 00:02:07,336
(laughing)
56
00:02:07,335 --> 00:02:10,045
- We're expecting to be
busy with special guests.
57
00:02:10,046 --> 00:02:11,126
How lucky!
58
00:02:11,131 --> 00:02:12,801
- Will you help us cook then?
59
00:02:12,799 --> 00:02:15,139
- Ah, absolutely I will.
60
00:02:15,135 --> 00:02:16,425
(evil laughing)
61
00:02:16,427 --> 00:02:18,807
It's going as planned.
62
00:02:18,805 --> 00:02:20,965
(gasping)
63
00:02:22,767 --> 00:02:23,597
- Wait.
64
00:02:25,061 --> 00:02:26,521
- What is it?
65
00:02:26,521 --> 00:02:28,731
- You're going the wrong way.
66
00:02:28,731 --> 00:02:30,191
- Huh?
67
00:02:30,191 --> 00:02:32,441
(groaning)
68
00:02:34,821 --> 00:02:36,781
- You're doing great.
69
00:02:36,781 --> 00:02:41,241
- Do you normally cook like this?
70
00:02:41,244 --> 00:02:43,874
- Well, it's just that the special guests
71
00:02:43,872 --> 00:02:45,832
are really heavy eaters.
72
00:02:45,832 --> 00:02:47,212
(laughing)
73
00:02:47,208 --> 00:02:48,168
(gasping)
74
00:02:48,168 --> 00:02:49,668
- Important info.
75
00:02:49,669 --> 00:02:50,799
- Thank you again.
76
00:02:53,173 --> 00:02:54,013
(sighing)
77
00:02:54,007 --> 00:02:54,917
- That's tiring.
78
00:02:54,924 --> 00:02:57,894
I need to call the can food men to--
79
00:02:57,886 --> 00:03:00,636
- Show your worth by doing it yourself!
80
00:03:02,432 --> 00:03:04,682
- Fine, the damage has been done.
81
00:03:05,810 --> 00:03:07,770
I'll show him what I'm capable of!
82
00:03:08,980 --> 00:03:11,270
(grunting)
83
00:03:11,274 --> 00:03:13,694
(panting)
84
00:03:13,693 --> 00:03:16,653
(liquid squishing)
85
00:03:18,865 --> 00:03:19,735
Is that it?
86
00:03:22,452 --> 00:03:23,832
(giggling)
87
00:03:23,828 --> 00:03:26,458
(sighing)
88
00:03:26,456 --> 00:03:28,626
(gasping)
89
00:03:30,418 --> 00:03:33,298
- Now, with these ground up ingredients,
90
00:03:33,296 --> 00:03:36,216
we will make rice ball cakes.
91
00:03:36,216 --> 00:03:40,466
- These special guests
must like rice ball cakes.
92
00:03:40,470 --> 00:03:44,060
- Yes, they come once a year for them.
93
00:03:44,057 --> 00:03:45,887
- Haha, important info!
94
00:03:45,892 --> 00:03:46,732
Check!
95
00:03:47,727 --> 00:03:49,307
What should I do?
96
00:03:49,312 --> 00:03:50,772
- Not much really.
97
00:03:50,772 --> 00:03:52,732
Grab a handful like this.
98
00:03:52,732 --> 00:03:54,942
It's actually quite simple.
99
00:03:54,943 --> 00:03:57,903
(giggling)
100
00:03:57,904 --> 00:03:59,364
- Very simple indeed.
101
00:04:01,741 --> 00:04:02,991
(screaming)
102
00:04:02,992 --> 00:04:03,952
Oh, that's hot!
103
00:04:03,952 --> 00:04:06,372
- Well yes, it's a bit hot.
104
00:04:06,371 --> 00:04:08,251
Rice ball cakes are best when made
105
00:04:08,248 --> 00:04:10,078
when the ingredients are hot.
106
00:04:10,083 --> 00:04:11,503
- And you're telling me that
107
00:04:12,460 --> 00:04:15,670
so I can watch out, I suppose?
108
00:04:15,672 --> 00:04:17,302
(groaning)
109
00:04:17,298 --> 00:04:18,798
- [Dong King Voiceover] If you fail,
110
00:04:18,800 --> 00:04:21,430
a cruel punishment will follow.
111
00:04:23,429 --> 00:04:25,719
(grunting)
112
00:04:27,642 --> 00:04:29,022
- Whoa!
113
00:04:29,018 --> 00:04:31,268
(grunting)
114
00:04:35,191 --> 00:04:36,781
(bells tinkling)
115
00:04:36,776 --> 00:04:38,896
(moaning)
116
00:04:38,903 --> 00:04:40,493
- Great work everyone!
117
00:04:40,488 --> 00:04:44,118
Now, let's take a break until
our special guests come.
118
00:04:49,789 --> 00:04:51,369
- Yes, rest well.
119
00:04:52,208 --> 00:04:54,878
(evil giggling)
120
00:04:56,004 --> 00:04:58,634
- Oh.
121
00:04:58,631 --> 00:05:01,431
(all gasping)
122
00:05:01,426 --> 00:05:03,586
(panting)
123
00:05:03,594 --> 00:05:05,814
- I'll take those special guests.
124
00:05:05,805 --> 00:05:07,885
At Dong King!
125
00:05:07,890 --> 00:05:08,980
(evil laughing)
126
00:05:08,975 --> 00:05:10,845
- [Chef] The rice ball cakes are gone?
127
00:05:10,852 --> 00:05:13,232
- Yes, that guy, he took them.
128
00:05:13,229 --> 00:05:14,479
In a large sack.
129
00:05:14,480 --> 00:05:15,820
- Really? Then.
130
00:05:16,816 --> 00:05:20,486
Oh, he must be giving them
to the special guests.
131
00:05:20,486 --> 00:05:22,356
- We were going to carry it out.
132
00:05:22,363 --> 00:05:24,493
- He really was a big help to the end.
133
00:05:24,490 --> 00:05:26,330
We should recruit him.
134
00:05:26,326 --> 00:05:28,866
(giggling)
135
00:05:28,870 --> 00:05:30,500
(gasping)
136
00:05:30,496 --> 00:05:31,576
(giggling)
137
00:05:31,581 --> 00:05:35,001
- Oh, it seems our special
guests have arrived.
138
00:05:35,001 --> 00:05:37,211
Shall we go watch?
139
00:05:37,211 --> 00:05:40,171
(panting)
140
00:05:40,173 --> 00:05:41,013
(groaning)
141
00:05:41,007 --> 00:05:42,627
- Just a little bit more.
142
00:05:42,633 --> 00:05:43,683
- Uncle Fyah?
143
00:05:43,676 --> 00:05:44,506
- Oh?
144
00:05:44,510 --> 00:05:47,430
- It is you, what's up with
the disguise all of a sudden?
145
00:05:47,430 --> 00:05:50,850
- Shush and help me with this thing.
146
00:05:50,850 --> 00:05:52,310
(balls rolling)
147
00:05:52,310 --> 00:05:53,140
- Huh?
148
00:05:53,144 --> 00:05:53,984
Whoa!!
149
00:05:53,978 --> 00:05:54,808
- Oh!
150
00:05:54,812 --> 00:05:57,022
No, my rice ball cakes!
151
00:05:57,023 --> 00:05:59,823
- Ah sorry, what are they?
152
00:05:59,817 --> 00:06:02,647
- The only kind of rice
ball cakes in the world
153
00:06:02,653 --> 00:06:04,993
with my sweat and tears.
154
00:06:04,989 --> 00:06:08,579
Oh, why that stupid bird!
155
00:06:08,576 --> 00:06:10,826
(groaning)
156
00:06:12,205 --> 00:06:13,035
What?
157
00:06:13,039 --> 00:06:15,879
Get away, these are
for the special guests!
158
00:06:15,875 --> 00:06:17,205
(grunting)
159
00:06:17,210 --> 00:06:19,210
(air whooshing)
160
00:06:19,212 --> 00:06:21,462
(grunting)
161
00:06:23,508 --> 00:06:24,588
(wings flapping)
162
00:06:24,592 --> 00:06:25,682
(grunting)
163
00:06:25,676 --> 00:06:26,716
(air whooshing)
164
00:06:26,719 --> 00:06:28,889
(gasping)
165
00:06:30,890 --> 00:06:33,640
(wings flapping)
166
00:06:34,936 --> 00:06:35,766
Huh?
167
00:06:38,022 --> 00:06:39,152
(loud clunking)
168
00:06:39,148 --> 00:06:39,978
(moaning)
169
00:06:39,982 --> 00:06:40,822
Oh, oh God!
170
00:06:40,817 --> 00:06:42,737
Oh God, oh God, oh,
please no, no, no, no, no!
171
00:06:42,735 --> 00:06:44,355
Stop, stop, oh please, oh God!
172
00:06:44,362 --> 00:06:48,202
- Our special guests look
extra energetic this year.
173
00:06:48,199 --> 00:06:50,869
- You're right, those migrant
birds really go a long way,
174
00:06:50,868 --> 00:06:52,328
passing through here.
175
00:06:52,328 --> 00:06:54,908
- I can't wait for next year.
176
00:06:54,914 --> 00:06:57,134
(giggling)
177
00:06:58,292 --> 00:06:59,962
- Oh, no, no, no!
178
00:06:59,961 --> 00:07:00,801
(thudding)
179
00:07:00,795 --> 00:07:02,085
(moaning)
180
00:07:02,088 --> 00:07:04,718
When are these special guests coming?
181
00:07:04,715 --> 00:07:07,045
(screaming)
182
00:07:07,718 --> 00:07:10,258
(upbeat music)
183
00:07:13,391 --> 00:07:15,891
(light music)
184
00:07:18,729 --> 00:07:20,689
- Ah yes, but of course the slicing it--
185
00:07:20,690 --> 00:07:23,570
- Oh ho ho, letter delivery.
186
00:07:23,568 --> 00:07:25,108
- Huh?
187
00:07:25,111 --> 00:07:26,821
(paper scrapes)
188
00:07:26,821 --> 00:07:29,741
You are so handsome.
189
00:07:29,740 --> 00:07:31,780
- And so manly at that.
190
00:07:31,784 --> 00:07:33,494
- I really love you.
191
00:07:34,495 --> 00:07:36,245
- Who'd write me such a letter?
192
00:07:36,247 --> 00:07:37,077
- What?
193
00:07:37,081 --> 00:07:38,541
I'm certain this is for me.
194
00:07:38,541 --> 00:07:40,921
- Sorry, but this is my love letter.
195
00:07:40,918 --> 00:07:42,878
- Oh ho, wrong delivery.
196
00:07:42,879 --> 00:07:43,709
Here's yours.
197
00:07:45,089 --> 00:07:47,089
(all gasp)
198
00:07:47,091 --> 00:07:48,761
- [Linguini] This is a gym flyer.
199
00:07:49,969 --> 00:07:50,799
(all sigh)
200
00:07:50,803 --> 00:07:52,933
- Let's go back to work.
201
00:07:52,930 --> 00:07:54,350
- Yeah.
202
00:07:54,348 --> 00:07:56,848
- (giggles) Silly uncles.
203
00:07:56,851 --> 00:07:57,771
(Pucca laughs)
204
00:07:57,768 --> 00:07:59,768
But it's true that love letters
205
00:07:59,770 --> 00:08:01,980
are truly romantic for anyone!
206
00:08:03,024 --> 00:08:05,534
(Pucca moans)
207
00:08:06,777 --> 00:08:08,987
(Garu gasps)
208
00:08:08,988 --> 00:08:10,738
(lips smack)
209
00:08:10,740 --> 00:08:11,950
(Pucca giggles)
210
00:08:11,949 --> 00:08:13,079
Right!
211
00:08:13,075 --> 00:08:16,285
Pucca, you should write
Garu a love letter.
212
00:08:16,287 --> 00:08:18,957
(Pucca giggles)
213
00:08:20,291 --> 00:08:21,881
- Why that little.
214
00:08:21,876 --> 00:08:22,916
A love letter?
215
00:08:22,919 --> 00:08:24,129
For Garu?
216
00:08:24,128 --> 00:08:26,168
I can't just sit back and watch!
217
00:08:26,172 --> 00:08:28,302
Ayo, come to my room now!
218
00:08:30,593 --> 00:08:33,803
(Pucca mumbling)
219
00:08:33,804 --> 00:08:37,104
(chimes shimmering)
220
00:08:37,099 --> 00:08:38,639
- Hello?
221
00:08:38,643 --> 00:08:40,733
Pucca, I'm here.
222
00:08:40,728 --> 00:08:42,938
Ow! (gasps)
223
00:08:42,939 --> 00:08:43,769
Pucca?
224
00:08:43,773 --> 00:08:46,323
Did you stay up all night
writing your letter?
225
00:08:46,317 --> 00:08:48,857
(Pucca sighs)
226
00:08:48,861 --> 00:08:50,451
Hi Garu.
227
00:08:50,446 --> 00:08:53,316
I like you and I like you the most,
228
00:08:53,324 --> 00:08:56,834
but I really really like you.
229
00:08:56,827 --> 00:08:58,327
(Pucca sighs)
230
00:08:58,329 --> 00:08:59,579
(Ching laughs)
231
00:08:59,580 --> 00:09:01,000
Oh, Pucca.
232
00:09:00,998 --> 00:09:04,288
This is your first time
writing a love letter, huh?
233
00:09:06,045 --> 00:09:08,255
(laughs) Let me help.
234
00:09:08,256 --> 00:09:10,256
Let's start from the beginning.
235
00:09:10,258 --> 00:09:12,298
Don't try too hard like that, Pucca.
236
00:09:14,262 --> 00:09:15,602
(Pucca sighs)
237
00:09:15,596 --> 00:09:18,136
It's about expressing deep feelings
238
00:09:18,140 --> 00:09:19,930
you normally don't express.
239
00:09:21,269 --> 00:09:23,349
(Pucca whimpers)
240
00:09:23,354 --> 00:09:24,564
That's right!
241
00:09:24,564 --> 00:09:27,864
Since you always expressed
that you like Garu,
242
00:09:27,858 --> 00:09:30,698
why don't you ask him how he feels?
243
00:09:30,695 --> 00:09:33,355
(Pucca giggles)
244
00:09:35,199 --> 00:09:40,159
- (laughs) That's such
a silly love letter.
245
00:09:40,162 --> 00:09:42,212
Ayo, how's that letter coming?
246
00:09:43,082 --> 00:09:44,672
- Yes, miss.
247
00:09:44,667 --> 00:09:45,587
The letter.
248
00:09:45,585 --> 00:09:48,125
Here it is. (snores)
249
00:09:49,005 --> 00:09:51,045
- Good job, Pucca.
250
00:09:51,048 --> 00:09:52,678
(lips smack)
251
00:09:52,675 --> 00:09:53,925
(Pucca giggles)
252
00:09:53,926 --> 00:09:54,756
Wait!
253
00:09:54,760 --> 00:09:56,010
After putting a stamp on it,
254
00:09:56,012 --> 00:09:57,722
you must hand it to the postman.
255
00:09:59,724 --> 00:10:00,734
- Ah!
256
00:10:00,725 --> 00:10:05,055
- It's more romantic if it's
delivered by another person.
257
00:10:05,062 --> 00:10:07,772
(Pucca giggling)
258
00:10:08,733 --> 00:10:10,233
- Letter delivery!
259
00:10:12,069 --> 00:10:15,409
(Pucca giggles)
260
00:10:15,406 --> 00:10:19,446
Aw, young love. (laughs)
261
00:10:19,452 --> 00:10:22,082
(door squeaks)
262
00:10:27,251 --> 00:10:28,091
- Huh?
263
00:10:28,085 --> 00:10:28,915
Huh?
264
00:10:30,254 --> 00:10:31,514
- Ah!
265
00:10:31,505 --> 00:10:32,335
- Oh?
266
00:10:34,759 --> 00:10:38,469
(Ring Ring giggles)
267
00:10:38,471 --> 00:10:42,641
- Garu, please read my
handwritten letter of love.
268
00:10:45,102 --> 00:10:47,902
(door clicks)
269
00:10:47,897 --> 00:10:50,477
(snail boings)
270
00:10:51,400 --> 00:10:54,070
You must be too embarrassed
to read it, Garu.
271
00:10:54,070 --> 00:10:55,110
I'll read it for you.
272
00:10:56,364 --> 00:10:58,954
Ah Ah, hi Garu.
273
00:10:58,949 --> 00:11:01,789
You are just too good
looking and attractive.
274
00:11:02,745 --> 00:11:04,825
That's the reason I like you.
275
00:11:04,830 --> 00:11:06,290
Why you ask?
276
00:11:06,290 --> 00:11:09,420
I like anyone who's good looking. (laughs)
277
00:11:09,418 --> 00:11:12,458
You have everything I do not have.
278
00:11:12,463 --> 00:11:16,093
A charismatic gaze, broad shoulders,
279
00:11:16,092 --> 00:11:18,972
patience, and courtesy.
280
00:11:18,969 --> 00:11:23,969
You're the only man I know with
all these features. (laughs)
281
00:11:24,475 --> 00:11:28,145
Do you remember the moment we first met?
282
00:11:28,145 --> 00:11:30,555
It was love at first sight.
283
00:11:31,399 --> 00:11:33,569
If you choose to be my love,
284
00:11:34,610 --> 00:11:37,530
I promise to award you with kisses.
285
00:11:38,656 --> 00:11:43,616
As long as noodles and as
passionate as steamed dumplings.
286
00:11:43,786 --> 00:11:44,616
Muah!
287
00:11:45,830 --> 00:11:50,210
You are my prince and I am your princess.
288
00:11:50,209 --> 00:11:52,879
Let's create a kingdom, you and I.
289
00:11:52,878 --> 00:11:55,338
So tell me, will you love me?
290
00:11:56,298 --> 00:11:57,128
Huh?
291
00:12:00,177 --> 00:12:01,177
Ah!
292
00:12:01,178 --> 00:12:04,518
What is this gorilla doing? (yells)
293
00:12:04,515 --> 00:12:05,385
Hey, you!
294
00:12:05,391 --> 00:12:06,811
Put me down now!
295
00:12:08,811 --> 00:12:11,651
(Ring Ring yells)
296
00:12:13,774 --> 00:12:16,614
(upbeat music)
297
00:12:16,610 --> 00:12:20,030
(slide whistle descends)
298
00:12:24,034 --> 00:12:26,624
(Garu grunts)
299
00:12:26,620 --> 00:12:29,040
(Garu sighs)
300
00:12:30,082 --> 00:12:32,752
(Pucca giggles)
301
00:12:39,008 --> 00:12:40,968
- You gave him the letter, right Pucca?
302
00:12:42,219 --> 00:12:44,719
Garu, if you feel as I do,
303
00:12:44,722 --> 00:12:48,232
will you meet me by the lakeside gazebo?
304
00:12:48,225 --> 00:12:49,305
How romantic!
305
00:12:50,811 --> 00:12:52,651
- Romantic my butt!
306
00:12:52,646 --> 00:12:54,516
Look out for my surprise attack!
307
00:13:00,237 --> 00:13:02,907
(Garu grunting)
308
00:13:07,453 --> 00:13:08,253
Huh?
309
00:13:11,540 --> 00:13:13,040
- Look, it's Garu!
310
00:13:17,129 --> 00:13:19,419
- Oh no you don't!
311
00:13:19,423 --> 00:13:20,933
- This is too much, Ring Ring.
312
00:13:23,093 --> 00:13:23,933
Huh?
313
00:13:25,429 --> 00:13:27,139
(Ring Ring laughs)
314
00:13:27,139 --> 00:13:29,729
Bet you didn't see that comin' Pucca.
315
00:13:35,272 --> 00:13:37,272
(Garu grunts)
316
00:13:37,274 --> 00:13:38,784
Huh?
317
00:13:38,776 --> 00:13:41,606
(Ring Ring yells)
318
00:13:43,697 --> 00:13:46,117
(Garu yells)
319
00:13:46,116 --> 00:13:48,326
(lips smacking)
320
00:13:48,327 --> 00:13:49,997
(Pucca giggles)
321
00:13:49,995 --> 00:13:50,825
- Garu!
322
00:13:50,830 --> 00:13:54,460
You finally are acknowledging
your feelings for Pucca.
323
00:13:54,458 --> 00:13:55,288
- No way!
324
00:13:58,295 --> 00:13:59,125
Huh?
325
00:14:00,631 --> 00:14:03,381
(gorilla laughs)
326
00:14:04,426 --> 00:14:07,426
(Ring Ring yelling)
327
00:14:09,640 --> 00:14:12,310
(Pucca giggles)
328
00:14:13,727 --> 00:14:16,517
(energetic music)
329
00:14:19,400 --> 00:14:21,990
(bouncy music)
330
00:14:34,790 --> 00:14:37,540
(dramatic music)
331
00:14:55,811 --> 00:14:58,441
- Pucca, today you will be reborn
332
00:14:58,439 --> 00:15:00,899
as a completely different person.
333
00:15:02,234 --> 00:15:05,034
(evil laugh)
334
00:15:05,029 --> 00:15:07,779
(dramatic music)
335
00:15:36,101 --> 00:15:38,771
- Pucca, what is
Goh-Rong's main dish today?
336
00:15:38,771 --> 00:15:41,071
Over, yeah.
337
00:15:41,065 --> 00:15:43,435
- Merry Christmas, Pucca!
338
00:15:43,442 --> 00:15:44,322
Ho, ho, ho!
339
00:15:45,277 --> 00:15:48,657
- Pucca, what are you doing here?
340
00:15:48,656 --> 00:15:49,486
- Have you seen Garu?
341
00:15:49,490 --> 00:15:51,200
It's a wonderful day to train!
342
00:15:51,200 --> 00:15:52,120
Yeahhh!
343
00:15:52,117 --> 00:15:56,657
- Since Pucca's always by Garu,
he must be somewhere nearby.
344
00:15:57,539 --> 00:15:58,869
Oh, there he is!
345
00:16:07,508 --> 00:16:09,508
Pucca, Garu's gone over there!
346
00:16:10,844 --> 00:16:12,354
- Why ain't she following him?
347
00:16:13,722 --> 00:16:14,602
- What, who--
348
00:16:15,683 --> 00:16:16,523
- Is Garu?
349
00:16:17,351 --> 00:16:20,521
- Pucca, you must be joking.
350
00:16:20,521 --> 00:16:22,191
- But, do you remember us?
351
00:16:26,860 --> 00:16:29,110
- Oh no, I don't believe it.
352
00:16:29,113 --> 00:16:32,743
I think Pucca has amnesia.
353
00:16:32,741 --> 00:16:34,031
(evil laugh)
354
00:16:34,034 --> 00:16:36,914
- This brain hammer
thing must really work.
355
00:16:36,912 --> 00:16:41,382
Oh my darling, Garu, you're all mine now.
356
00:16:46,964 --> 00:16:49,804
Oh, my handsome prince!
357
00:16:49,800 --> 00:16:50,970
- [Abyo] Garu!
358
00:16:55,097 --> 00:16:57,557
- What are those guys doing here anyway?
359
00:16:57,558 --> 00:17:00,188
- Garu, we're here to ask your help.
360
00:17:00,185 --> 00:17:02,055
- I think Pucca has amnesia.
361
00:17:04,982 --> 00:17:06,192
(giggles)
362
00:17:06,191 --> 00:17:09,321
- O-mmm.
363
00:17:09,319 --> 00:17:11,489
(giggles)
364
00:17:12,531 --> 00:17:15,491
- You need to help Pucca
recover her memory.
365
00:17:15,492 --> 00:17:16,912
- Hmm.
366
00:17:16,910 --> 00:17:21,040
- No, Garu, just leave
that silly girl alone.
367
00:17:21,040 --> 00:17:23,210
(giggles)
368
00:17:25,669 --> 00:17:26,749
(giggles)
369
00:17:26,754 --> 00:17:29,974
- Pucca always loved going
on scooter dates with Garu,
370
00:17:29,965 --> 00:17:32,125
so I'm sure when they're out there riding,
371
00:17:32,134 --> 00:17:33,844
I'll help her recover her memory.
372
00:17:33,844 --> 00:17:36,394
- Woo-hoo, ride like the wind, Pucca!
373
00:17:36,388 --> 00:17:39,098
(giggles)
374
00:17:39,099 --> 00:17:42,099
(heavy metal music)
375
00:17:45,439 --> 00:17:48,479
- Garu, Pucca no longer remembers you.
376
00:17:48,484 --> 00:17:50,654
Leave her and come back to me.
377
00:17:51,779 --> 00:17:53,609
(giggles)
378
00:17:53,614 --> 00:17:55,874
I ain't gonna give up.
379
00:17:55,866 --> 00:17:58,616
(dramatic music)
380
00:18:23,727 --> 00:18:26,187
Think you can get rid of me, do you?
381
00:18:26,188 --> 00:18:27,018
Gotcha!
382
00:18:29,483 --> 00:18:31,613
(giggles)
383
00:18:36,949 --> 00:18:39,659
(dramatic music)
384
00:18:40,994 --> 00:18:46,004
All right, I'll go after
Garu's memories instead.
385
00:18:46,458 --> 00:18:49,628
- [Dumpling] What, our
darling Pucca has amnesia?
386
00:18:49,628 --> 00:18:54,298
- Yes, even the scooter dates
with Garu haven't worked.
387
00:18:54,299 --> 00:18:55,839
- Hmm, that's it.
388
00:18:55,843 --> 00:18:58,303
It's time we brought in that thing.
389
00:18:59,221 --> 00:19:03,851
- Yes, that thing you mentioned,
could indeed, help Pucca.
390
00:19:03,851 --> 00:19:04,691
- Huh?
391
00:19:07,980 --> 00:19:09,060
(giggles)
392
00:19:09,064 --> 00:19:11,864
- What, just black bean noodles?
393
00:19:11,859 --> 00:19:12,689
That's it.
394
00:19:12,693 --> 00:19:15,993
- Hahaha, these are not your
ordinary black bean noodles.
395
00:19:15,988 --> 00:19:19,028
These are the noodles of love!
396
00:19:19,032 --> 00:19:21,292
- The noodles of love?
397
00:19:21,285 --> 00:19:25,705
- Only the power of love will
restore Pucca's lost memories.
398
00:19:25,706 --> 00:19:26,666
- Go ahead.
399
00:19:31,753 --> 00:19:34,173
- Better hurry up and
erase Garu's memories.
400
00:19:39,094 --> 00:19:43,274
- Oh my, I guess that's
what they meant by love!
401
00:19:43,265 --> 00:19:47,015
- Those noodles of love
will bring about a miracle.
402
00:19:47,019 --> 00:19:47,849
- Mm-hmm.
403
00:19:47,853 --> 00:19:50,733
Those noodles will surely
bring back her memories!
404
00:19:56,069 --> 00:19:57,569
- Noooo!
405
00:19:57,571 --> 00:19:58,491
- Garu, no!
406
00:20:03,076 --> 00:20:04,906
- Stop right there!
407
00:20:04,912 --> 00:20:07,622
(dramatic music)
408
00:20:09,082 --> 00:20:10,292
- Don't bother.
409
00:20:15,589 --> 00:20:17,009
- Out of the way!
410
00:20:22,888 --> 00:20:25,598
(romantic music)
411
00:20:30,103 --> 00:20:31,693
Get away
412
00:20:31,688 --> 00:20:32,518
from her!
413
00:20:34,191 --> 00:20:36,941
(dramatic music)
414
00:20:38,403 --> 00:20:39,783
Whoa, whoa, whoa!
415
00:20:41,740 --> 00:20:42,570
Noooo!
416
00:20:45,535 --> 00:20:48,115
(bouncy music)
417
00:20:56,505 --> 00:20:58,585
- Can't you remember yet?
418
00:21:04,221 --> 00:21:06,391
(giggles)
419
00:21:11,603 --> 00:21:14,983
- Looks like Pucca's got her memory back.
420
00:21:14,982 --> 00:21:17,282
- Indeed, the power of love.
421
00:21:22,698 --> 00:21:24,828
(sighs in relief)
- how exhausting.
422
00:21:28,620 --> 00:21:31,790
- Cold noodles are the
best in this hot weather.
423
00:21:31,790 --> 00:21:33,920
- One more cold noodle, please!
424
00:21:33,917 --> 00:21:36,127
- I think we should cook some more.
425
00:21:36,128 --> 00:21:37,748
- No time to rest, now.
426
00:21:37,754 --> 00:21:38,594
- [Uncle Dumpling] Garu,
427
00:21:38,588 --> 00:21:40,628
we're counting on you once again.
428
00:21:42,426 --> 00:21:43,716
♪ Pucca's sweet love ♪
429
00:21:43,719 --> 00:21:45,759
(gasps)
430
00:21:45,762 --> 00:21:48,602
♪ I want to give you everything ♪
431
00:21:48,598 --> 00:21:50,018
- My Garu!
432
00:21:50,017 --> 00:21:51,727
Are you searching for ingredients?
433
00:21:51,727 --> 00:21:52,807
I'll join you!
434
00:21:52,811 --> 00:21:54,271
(whacking sounds)
435
00:21:54,271 --> 00:21:56,271
Pucca, get away from him!
436
00:21:56,273 --> 00:22:00,283
(crashing and yelling)
437
00:22:00,277 --> 00:22:01,107
(gasps)
438
00:22:01,111 --> 00:22:02,281
(kissing sound)
439
00:22:02,279 --> 00:22:03,109
(giggles)
(sighs)
440
00:22:03,113 --> 00:22:06,033
♪ As we get oh so close ♪
441
00:22:06,033 --> 00:22:09,453
♪ My heart goes pitter pat ♪
442
00:22:09,453 --> 00:22:14,463
♪ Now here's my heart,
won't take it back ♪
443
00:22:16,460 --> 00:22:19,670
♪ Pucca's sweet love ♪
444
00:22:19,671 --> 00:22:23,381
♪ I want to be with you for keeps ♪
445
00:22:23,383 --> 00:22:25,893
♪ Beyond that white cloud ♪
446
00:22:25,886 --> 00:22:29,886
♪ Until the stars fall asleep ♪
447
00:22:29,890 --> 00:22:33,310
♪ Pucca's sweet love ♪
448
00:22:33,310 --> 00:22:36,980
♪ I want to be with you always ♪
449
00:22:36,980 --> 00:22:39,520
♪ Gather up bright stars ♪
450
00:22:39,524 --> 00:22:43,954
♪ To shine on you for all days, yeah ♪
451
00:22:44,004 --> 00:22:48,554
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.