All language subtitles for Pucca s03e02 Spring Mushrooms.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:02,918 (cheerful music) 2 00:00:05,755 --> 00:00:09,425 (traditional Chinese music) 3 00:00:13,263 --> 00:00:16,683 - This is today's new menu, the spring dumpling! 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,273 Now try some. 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,398 (cheers) 6 00:00:24,107 --> 00:00:24,897 - Ah! 7 00:00:26,317 --> 00:00:29,397 - Wow, the spring dumpling has given me springs too. 8 00:00:29,404 --> 00:00:31,574 - Ha ha, it doesn't hurt a bit. 9 00:00:31,573 --> 00:00:32,413 Ay-yo! 10 00:00:42,208 --> 00:00:44,878 (Pucca giggles) 11 00:00:47,922 --> 00:00:52,592 - Made of spring mushrooms, this dumpling sure is bouncy. 12 00:00:52,594 --> 00:00:54,014 - Spring mushrooms? 13 00:00:54,012 --> 00:00:56,812 - This is today's ingredient, spring mushrooms! 14 00:00:58,308 --> 00:00:59,228 - [Workers] Oh no! 15 00:01:03,188 --> 00:01:04,228 - Good grief! 16 00:01:04,230 --> 00:01:06,190 We cannot make spring dumplings 17 00:01:06,191 --> 00:01:07,981 without those spring mushrooms. 18 00:01:07,984 --> 00:01:10,904 Garu, can you find us some spring mushrooms 19 00:01:10,904 --> 00:01:13,164 before customers arrive? 20 00:01:13,156 --> 00:01:13,986 (hums) 21 00:01:13,990 --> 00:01:15,410 (giggles) 22 00:01:15,408 --> 00:01:16,618 - Spring mushrooms? 23 00:01:16,618 --> 00:01:18,408 Sounds like fun. 24 00:01:18,411 --> 00:01:19,831 Hi-yah! 25 00:01:19,829 --> 00:01:22,169 - They can be found in Labyrinth Forest. 26 00:01:22,165 --> 00:01:23,665 Better watch out. 27 00:01:23,666 --> 00:01:25,496 - Don't worry, let's go. 28 00:01:30,799 --> 00:01:31,629 - Mr Dong King, 29 00:01:31,633 --> 00:01:34,393 Goh-Rong Restaurant is launching a new menu. 30 00:01:34,385 --> 00:01:36,215 - [Dong King] Stop them. 31 00:01:36,221 --> 00:01:37,561 - Oh, yes sir. 32 00:01:37,555 --> 00:01:39,385 But they ran out of their main ingredient, 33 00:01:39,390 --> 00:01:40,430 spring mushroom. 34 00:01:40,433 --> 00:01:41,983 - [Dong King] That's good. 35 00:01:41,976 --> 00:01:44,186 - Pucca and the others are out looking for the mushrooms, 36 00:01:44,187 --> 00:01:45,557 but they're in the place that cannot-- 37 00:01:45,563 --> 00:01:47,073 - [Dong King] Fine, then go. 38 00:01:47,065 --> 00:01:47,895 - Sir? 39 00:01:47,899 --> 00:01:49,609 - [Dong King] Go immediately. 40 00:01:49,609 --> 00:01:51,529 - Yes, sir. Now... 41 00:01:51,528 --> 00:01:52,898 Rest first. 42 00:01:52,904 --> 00:01:54,864 It's enough trying to cater to Ring Ring. 43 00:01:54,864 --> 00:01:56,994 There's no way I'm stopping the Goh-Rong guys too. 44 00:01:56,991 --> 00:02:00,081 - [Ring Ring] Fyah, Fyah, you have five seconds. 45 00:02:00,078 --> 00:02:01,328 Get over here now. 46 00:02:03,123 --> 00:02:06,333 - I need a villain who can do the job for me. 47 00:02:06,334 --> 00:02:08,804 Ah ha! Just what I was looking for. 48 00:02:10,839 --> 00:02:11,669 - What? 49 00:02:11,673 --> 00:02:14,053 You, employ me? 50 00:02:14,050 --> 00:02:15,510 (ninjas groan) 51 00:02:15,510 --> 00:02:16,850 - Huh? 52 00:02:16,845 --> 00:02:17,845 (screams) 53 00:02:17,846 --> 00:02:21,056 - If I do, you can have all the canned food you want. 54 00:02:21,057 --> 00:02:21,887 You in? 55 00:02:21,891 --> 00:02:22,931 - No! 56 00:02:22,934 --> 00:02:24,234 (stomach rumbles) 57 00:02:24,227 --> 00:02:27,147 Well, let me hear your plan first. 58 00:02:27,147 --> 00:02:28,187 Then I'll decide. 59 00:02:28,189 --> 00:02:29,899 - Distract the Goh-Rong guys 60 00:02:29,899 --> 00:02:32,529 so they cannot find any spring mushrooms. 61 00:02:32,527 --> 00:02:34,277 - Goh-Rong? Ah. 62 00:02:34,279 --> 00:02:37,239 So Garu must be part of the mob. 63 00:02:37,240 --> 00:02:38,830 Fine! Then count me in. 64 00:02:38,825 --> 00:02:41,235 (laughs manically) 65 00:02:41,244 --> 00:02:44,164 (mysterious music) 66 00:02:48,543 --> 00:02:50,633 - [Ching] What do we do? 67 00:02:50,628 --> 00:02:52,668 I think we've walked this way before. 68 00:02:56,134 --> 00:02:57,764 - Stupid Garu. 69 00:02:57,760 --> 00:02:59,680 No wonder he's lost in a maze. 70 00:02:59,679 --> 00:03:01,389 At least I'm smart, 71 00:03:01,389 --> 00:03:04,729 I leave breadcrumbs behind. (laughs) 72 00:03:07,228 --> 00:03:10,768 What the-- you can't eat those! 73 00:03:10,773 --> 00:03:12,693 Now we are lost too! 74 00:03:12,692 --> 00:03:13,742 (shouts loudly) 75 00:03:13,735 --> 00:03:15,855 Fine, plan B. 76 00:03:15,862 --> 00:03:17,242 Scatter and attack all! 77 00:03:18,573 --> 00:03:20,913 - Where can the spring mushrooms be? 78 00:03:20,909 --> 00:03:23,909 - Oh, here's a spring mushroom. 79 00:03:23,912 --> 00:03:25,332 - What, spring mushrooms? 80 00:03:26,497 --> 00:03:28,247 - Yes, spring mushroom. 81 00:03:28,249 --> 00:03:29,669 - Oh? (giggles) 82 00:03:29,667 --> 00:03:30,627 - Huh? 83 00:03:30,627 --> 00:03:32,587 Garu, something's fishy. 84 00:03:32,587 --> 00:03:34,757 - [Tobe] Spring mushroom, Abyo! 85 00:03:34,756 --> 00:03:35,666 - Abyo? 86 00:03:35,673 --> 00:03:36,883 Abyo, wait for me! 87 00:03:37,884 --> 00:03:38,724 - Hmm. 88 00:03:39,552 --> 00:03:42,932 (Tobe and ninja laugh quietly) 89 00:03:42,931 --> 00:03:43,771 - Oh! 90 00:03:46,059 --> 00:03:47,059 What do we do? 91 00:03:47,060 --> 00:03:49,270 There's a bunch of people already lined up. 92 00:03:49,270 --> 00:03:52,610 - Pucca needs to come back with those mushrooms. 93 00:03:52,607 --> 00:03:55,237 (Pucca giggles) 94 00:04:07,538 --> 00:04:08,408 - What the-- 95 00:04:08,414 --> 00:04:10,294 How to pass through this mess? 96 00:04:10,291 --> 00:04:11,131 Ah, hold on. 97 00:04:12,335 --> 00:04:15,045 The rougher path may be the right one. 98 00:04:15,046 --> 00:04:15,876 Hee-yah! 99 00:04:16,881 --> 00:04:17,721 Abyo! 100 00:04:19,676 --> 00:04:22,046 I can't take this any longer. 101 00:04:22,053 --> 00:04:22,893 Hi-yah! 102 00:04:23,805 --> 00:04:25,175 - Then right. 103 00:04:25,181 --> 00:04:29,021 It'll be easier once I memorize the roads from up here. 104 00:04:29,978 --> 00:04:31,978 Left, left, then right. 105 00:04:36,150 --> 00:04:36,990 Hmm. 106 00:04:41,823 --> 00:04:42,623 Ah! 107 00:04:46,202 --> 00:04:47,042 Hmm. 108 00:04:48,121 --> 00:04:48,961 Ah! 109 00:04:50,832 --> 00:04:52,332 Hmm. 110 00:04:52,333 --> 00:04:54,213 (traditional Chinese music) 111 00:04:54,210 --> 00:04:55,420 - Ho, ho, ho. 112 00:04:55,420 --> 00:04:58,010 Spring dumplings, I can't wait. 113 00:05:09,851 --> 00:05:11,061 - Garu. 114 00:05:11,060 --> 00:05:13,230 You versus me. 115 00:05:13,229 --> 00:05:15,479 Let's end this tonight. 116 00:05:17,650 --> 00:05:20,490 (shouting loudly) 117 00:05:29,746 --> 00:05:32,036 (Tobe laughs) 118 00:05:32,040 --> 00:05:33,370 - Garu, at last, 119 00:05:34,542 --> 00:05:35,882 on this day, 120 00:05:35,877 --> 00:05:38,337 you fall at my feet. 121 00:05:41,924 --> 00:05:46,304 - Oh! (giggles) 122 00:05:50,641 --> 00:05:52,561 (Tobe laughs) 123 00:05:52,560 --> 00:05:56,980 Defeat Garu and steal his spring mushrooms. 124 00:05:56,981 --> 00:05:59,941 Today must be my lucky day. 125 00:06:01,569 --> 00:06:04,859 (Pucca shouts happily) 126 00:06:08,743 --> 00:06:09,873 - Huh? 127 00:06:09,869 --> 00:06:12,499 (giggles) 128 00:06:12,497 --> 00:06:14,167 - What do we do? 129 00:06:14,165 --> 00:06:16,245 Everyone ordered spring dumplings. 130 00:06:16,250 --> 00:06:19,340 (Tobe shouts loudly) 131 00:06:23,424 --> 00:06:25,934 - Oh, spring mushrooms! 132 00:06:25,927 --> 00:06:26,887 - Ooh! 133 00:06:26,886 --> 00:06:30,136 - Ah, we can make those spring dumplings. 134 00:06:36,687 --> 00:06:40,267 - Wow, this kind mole has shown me the way. 135 00:06:40,274 --> 00:06:43,114 - The rough path is indeed the right one. 136 00:06:47,031 --> 00:06:49,781 (cheerful music) 137 00:06:59,627 --> 00:07:02,167 (upbeat music) 138 00:07:05,049 --> 00:07:07,509 (mysterious music) 139 00:07:07,510 --> 00:07:08,340 - What? 140 00:07:08,344 --> 00:07:10,104 Hey storage, did you guys hear that? 141 00:07:10,096 --> 00:07:13,136 Send more menus, I'll give you 10 seconds. 142 00:07:13,141 --> 00:07:14,981 Ten, nine, eight... 143 00:07:14,976 --> 00:07:16,476 - Hello Uncle Fyah. 144 00:07:16,477 --> 00:07:17,307 - Huh? 145 00:07:17,311 --> 00:07:20,231 Oh, aren't you...Ayo? 146 00:07:20,231 --> 00:07:21,651 - How have you been, uncle? 147 00:07:21,649 --> 00:07:23,529 I'm visiting here on vacation. 148 00:07:23,526 --> 00:07:27,156 - Oh, yes, it's been a while. 149 00:07:27,155 --> 00:07:29,815 - You're still rather stiff and awkward. 150 00:07:29,824 --> 00:07:34,124 - Oh, and you, as usual, are needlessly honest. 151 00:07:34,120 --> 00:07:37,210 - Fyah, one cup of OJ with eight cubes of ice. 152 00:07:37,206 --> 00:07:38,496 - Oh, yes, yes, Miss. 153 00:07:39,584 --> 00:07:42,254 Oh, why now when I'm this busy? 154 00:07:42,253 --> 00:07:43,843 Huh? Hm. 155 00:07:43,838 --> 00:07:47,508 Ayo, won't you help your busy uncle out? 156 00:07:50,344 --> 00:07:52,354 - Not one of them are prettier than me. 157 00:07:53,764 --> 00:07:56,604 Princess in love with her bodyguard? 158 00:07:56,601 --> 00:07:59,481 (bells chiming) 159 00:07:59,479 --> 00:08:03,189 Yes, this is it, why didn't I think of this before? 160 00:08:03,191 --> 00:08:05,611 Garu, be my bodyg - 161 00:08:05,610 --> 00:08:07,360 I mean, my love. 162 00:08:07,361 --> 00:08:10,451 - You really must love this Garu person. 163 00:08:10,448 --> 00:08:11,488 - Who are you? 164 00:08:11,491 --> 00:08:13,701 - I'm Uncle Fyah's nephew, Ayo. 165 00:08:13,701 --> 00:08:15,791 - Ayo, Nayo, whatever. 166 00:08:15,786 --> 00:08:16,906 How much did you hear? 167 00:08:16,913 --> 00:08:18,923 - (chuckles) From the beginning. 168 00:08:20,041 --> 00:08:23,001 Well I guess I can keep a secret. 169 00:08:23,002 --> 00:08:24,302 Oh yeah, here. 170 00:08:24,295 --> 00:08:25,705 Your juice, with ice. 171 00:08:25,713 --> 00:08:27,013 - I don't need that. 172 00:08:27,006 --> 00:08:28,376 I'm gonna hold a bodyguard contest 173 00:08:28,382 --> 00:08:29,972 so you put up all the fliers. 174 00:08:29,967 --> 00:08:30,797 Got it? 175 00:08:31,886 --> 00:08:33,006 - Bodyguard? 176 00:08:33,012 --> 00:08:35,222 - I saw it on TV once. 177 00:08:35,223 --> 00:08:37,603 Bodyguards are people who protect others. 178 00:08:38,601 --> 00:08:40,941 - The winner gets a lightsaber! 179 00:08:40,937 --> 00:08:43,017 That lightsaber is now Abyo's. 180 00:08:45,441 --> 00:08:46,531 (laser burst) 181 00:08:46,526 --> 00:08:47,936 - Let's you and I try. 182 00:08:47,944 --> 00:08:50,704 (giggles) 183 00:08:50,696 --> 00:08:53,446 (dramatic music) 184 00:08:59,372 --> 00:09:00,622 - Welcome everyone. 185 00:09:01,582 --> 00:09:03,042 Oh. 186 00:09:03,042 --> 00:09:04,542 (trumpet flare) 187 00:09:04,544 --> 00:09:05,554 (sighs) 188 00:09:05,545 --> 00:09:08,255 - Oh, so that's the guy Miss Ring Ring is in l - 189 00:09:08,256 --> 00:09:09,506 (muffled chattering) 190 00:09:09,507 --> 00:09:10,677 - What are you waiting for? 191 00:09:10,675 --> 00:09:11,795 Begin. 192 00:09:11,801 --> 00:09:15,761 - And now we officially begin the bodyguard contest. 193 00:09:15,763 --> 00:09:17,563 (digital sound) 194 00:09:17,557 --> 00:09:19,057 Emergency outbreak. 195 00:09:19,058 --> 00:09:22,228 You must protect the Ring Ring hologram behind you. 196 00:09:22,228 --> 00:09:23,438 - [Crowd] Huh? 197 00:09:23,437 --> 00:09:25,687 - Everyone, good luck. 198 00:09:25,690 --> 00:09:28,440 (weapon shooting) 199 00:09:28,442 --> 00:09:31,702 (high intensity music) 200 00:09:37,618 --> 00:09:38,488 (buzzing) 201 00:09:38,494 --> 00:09:39,754 - [Ayo] And you're out. 202 00:09:39,745 --> 00:09:41,285 - Abyo, Abyo, hiya! 203 00:09:44,000 --> 00:09:46,130 You dare butter me? 204 00:09:46,127 --> 00:09:47,377 Hiya! 205 00:09:47,378 --> 00:09:49,628 (grunting) 206 00:09:50,965 --> 00:09:51,835 (buzzer) 207 00:09:51,841 --> 00:09:53,181 - [Ayo] You failed. 208 00:09:53,175 --> 00:09:55,925 (rock music) 209 00:09:55,928 --> 00:09:57,098 - Why the little... 210 00:09:59,807 --> 00:10:01,477 (gun blasting) 211 00:10:01,475 --> 00:10:04,015 (guitar riffs) 212 00:10:06,606 --> 00:10:08,476 - [Ayo] Clear. 213 00:10:08,482 --> 00:10:10,742 (bubbling) 214 00:10:13,988 --> 00:10:17,488 - Garu, my darling bodyguard. 215 00:10:17,491 --> 00:10:20,831 - I'm sorry to tell you, I think this machine is broken. 216 00:10:20,828 --> 00:10:21,998 I'll replace it for you. 217 00:10:23,998 --> 00:10:24,958 - Oh! 218 00:10:24,957 --> 00:10:27,497 (gun blasting) 219 00:10:29,545 --> 00:10:32,545 (grunting) 220 00:10:32,548 --> 00:10:33,378 - Yes! 221 00:10:34,300 --> 00:10:37,180 (flute note) 222 00:10:37,178 --> 00:10:37,968 - Yeah! 223 00:10:43,893 --> 00:10:46,563 (bird chirping) 224 00:10:51,692 --> 00:10:54,742 (electronic humming) 225 00:10:55,696 --> 00:10:57,866 - My darling Garu. 226 00:10:57,865 --> 00:11:00,985 - Now, this is something you'll need for the final round. 227 00:11:01,827 --> 00:11:03,747 (phone ringing) 228 00:11:03,746 --> 00:11:05,406 - Please help me. 229 00:11:05,414 --> 00:11:06,924 (evil laughter) 230 00:11:06,916 --> 00:11:08,536 - I have Ring Ring. 231 00:11:08,542 --> 00:11:11,802 If you don't come for her in five minutes, 232 00:11:11,796 --> 00:11:13,546 she will meet her doom. 233 00:11:16,759 --> 00:11:19,139 - [Ayo] You should be able to make it with that map. 234 00:11:27,061 --> 00:11:27,901 - Help! 235 00:11:29,313 --> 00:11:30,523 Garu. 236 00:11:30,523 --> 00:11:32,783 (grunting) 237 00:11:36,153 --> 00:11:39,623 - Garu, you came all this way. 238 00:11:39,615 --> 00:11:41,905 - Ring Ring's winning bodyguard is Garu. 239 00:11:43,661 --> 00:11:45,251 Okay, that's enough. 240 00:11:45,246 --> 00:11:47,246 Release me, it's over. 241 00:11:47,248 --> 00:11:49,418 - Not so soon. 242 00:11:49,417 --> 00:11:50,707 - What? 243 00:11:50,710 --> 00:11:52,590 - It's been a while since Garu and I 244 00:11:52,586 --> 00:11:54,086 had a real match. 245 00:11:54,088 --> 00:11:56,128 I can't just let you go that easily. 246 00:11:56,132 --> 00:11:58,012 - How dare you disobey me. 247 00:11:58,008 --> 00:11:59,718 Release me, now! 248 00:11:59,719 --> 00:12:02,599 - I've waited a long time, Garu. 249 00:12:02,596 --> 00:12:03,756 Now, shall we? 250 00:12:07,226 --> 00:12:10,396 (intense fight music) 251 00:12:16,610 --> 00:12:18,200 - I said let me go. 252 00:12:19,947 --> 00:12:22,197 (grunting) 253 00:12:26,579 --> 00:12:27,959 Garu! 254 00:12:27,955 --> 00:12:28,785 Save me! 255 00:12:30,416 --> 00:12:34,586 - Garu, go do your stupid bodyguard thing. 256 00:12:42,136 --> 00:12:44,716 (laughing) 257 00:12:44,722 --> 00:12:46,432 (evil laughing) 258 00:12:46,432 --> 00:12:49,142 - You're mine now, Garu. 259 00:12:49,143 --> 00:12:50,273 - Please, no. 260 00:12:51,312 --> 00:12:53,692 (rock music) 261 00:12:53,689 --> 00:12:54,519 - Pucca! 262 00:12:59,236 --> 00:13:00,486 - Pucca? 263 00:13:00,488 --> 00:13:01,948 It's been a while. 264 00:13:03,532 --> 00:13:05,872 (screaming) 265 00:13:08,329 --> 00:13:10,659 (screaming) 266 00:13:12,875 --> 00:13:14,995 - That was close. 267 00:13:15,002 --> 00:13:17,592 - Lift me up, now. 268 00:13:17,588 --> 00:13:19,758 - The combination of my limited strength 269 00:13:19,757 --> 00:13:21,757 and your excessively heavy weight 270 00:13:21,759 --> 00:13:24,179 will soon end in disaster. 271 00:13:24,178 --> 00:13:25,178 - What? 272 00:13:25,179 --> 00:13:26,059 Nonsense! 273 00:13:26,055 --> 00:13:28,515 I'm as light as a feather. 274 00:13:28,516 --> 00:13:30,306 - Please, so heavy. 275 00:13:30,309 --> 00:13:32,189 See my hand shaking? 276 00:13:32,186 --> 00:13:34,516 (screaming) 277 00:13:37,191 --> 00:13:39,441 (grunting) 278 00:13:42,863 --> 00:13:45,663 (kissing noises) 279 00:13:47,618 --> 00:13:50,618 (crickets chirping) 280 00:13:52,081 --> 00:13:54,581 (cat mewwing) 281 00:13:57,545 --> 00:14:00,085 (upbeat music) 282 00:14:03,717 --> 00:14:06,347 - Today I have a very important announcement. 283 00:14:06,345 --> 00:14:08,135 You do know this magazine? 284 00:14:09,056 --> 00:14:12,556 - Whoa, the latest edition of "The World's Martial Artist". 285 00:14:12,560 --> 00:14:13,600 Is that for us? 286 00:14:13,602 --> 00:14:15,692 - No, but I have something better. 287 00:14:15,688 --> 00:14:18,568 For the magazine's 100th year anniversary edition, 288 00:14:18,566 --> 00:14:20,226 the cover model will be selected 289 00:14:20,234 --> 00:14:22,324 from someone from our school. 290 00:14:22,319 --> 00:14:24,569 - The cover of "The World's Martial Artist"? 291 00:14:24,572 --> 00:14:25,912 - [All] Oooohh. 292 00:14:25,906 --> 00:14:27,656 - Now everyone settle down. 293 00:14:27,658 --> 00:14:29,828 As it will only be one person, 294 00:14:29,827 --> 00:14:32,747 I thought long and hard about the selection. 295 00:14:32,746 --> 00:14:34,246 So, I wish to be fair. 296 00:14:34,248 --> 00:14:37,248 (flute plays) 297 00:14:37,251 --> 00:14:40,381 Whoever receives the most star stickers, will be selected. 298 00:14:42,089 --> 00:14:42,919 - I know this! 299 00:14:42,923 --> 00:14:45,433 You get a star for every good deed! 300 00:14:45,426 --> 00:14:48,096 - That's right, as you know, the heart 301 00:14:48,095 --> 00:14:50,755 of the martial artist is just. 302 00:14:50,764 --> 00:14:55,524 - There, there's a speck of dust on your precious glasses! 303 00:14:55,519 --> 00:14:56,939 - Thanks, I'd like my glasses back. 304 00:14:56,937 --> 00:14:57,767 (chimes ring) 305 00:14:57,771 --> 00:15:00,191 - Abyo, though a small gesture, how kind it is. 306 00:15:01,525 --> 00:15:02,355 - Yes. 307 00:15:03,944 --> 00:15:05,824 - Why is there a sticker here? 308 00:15:05,821 --> 00:15:07,321 That must have been a mistake. 309 00:15:09,158 --> 00:15:11,908 Garu, how honest of you. 310 00:15:11,911 --> 00:15:14,831 Here, take it, you deserve it. 311 00:15:14,830 --> 00:15:17,120 - What, he didn't even move an inch! 312 00:15:18,292 --> 00:15:22,302 - What if I become so famous after being on the cover? 313 00:15:22,296 --> 00:15:24,876 - Well duh, it is world famous. 314 00:15:24,882 --> 00:15:25,802 - [Villager] Please! 315 00:15:25,799 --> 00:15:26,629 - Huh? 316 00:15:26,634 --> 00:15:28,054 - Someone get my cart! 317 00:15:28,052 --> 00:15:30,052 (wheels rattling) 318 00:15:30,054 --> 00:15:31,264 - Now's the time. 319 00:15:31,263 --> 00:15:32,933 Do not fear! 320 00:15:32,932 --> 00:15:34,642 This Abyo will help! 321 00:15:34,642 --> 00:15:35,812 Ow, ooh, yo, cho! 322 00:15:35,809 --> 00:15:37,849 (grunting) 323 00:15:37,853 --> 00:15:39,233 Hi-yah! 324 00:15:39,229 --> 00:15:40,399 Come on! 325 00:15:40,397 --> 00:15:43,187 (wheels rattling) 326 00:15:49,323 --> 00:15:51,703 - Oh, ooh, why thank you. 327 00:15:51,700 --> 00:15:54,500 Almost lost all the twigs I gathered today. 328 00:15:54,495 --> 00:15:55,865 - [Chang] That was amazing! 329 00:15:59,083 --> 00:15:59,923 Great job! 330 00:16:01,251 --> 00:16:03,921 (reward music) 331 00:16:03,921 --> 00:16:05,671 - Ugh! That was mine! 332 00:16:06,674 --> 00:16:07,934 (squeaking shoes) 333 00:16:07,925 --> 00:16:09,585 I'm already losing. 334 00:16:09,593 --> 00:16:11,393 I need to find something good to do. 335 00:16:13,597 --> 00:16:15,177 You must be doing your laundry. 336 00:16:15,182 --> 00:16:16,562 Let me help. 337 00:16:16,558 --> 00:16:17,518 Abyo! 338 00:16:17,518 --> 00:16:18,558 (fabric tears) 339 00:16:18,560 --> 00:16:19,400 Nyah ha! 340 00:16:20,854 --> 00:16:21,694 Let me help. 341 00:16:24,108 --> 00:16:24,938 - Moo! 342 00:16:28,070 --> 00:16:28,900 (cow grunts) 343 00:16:28,904 --> 00:16:30,454 (birds tweet) 344 00:16:30,447 --> 00:16:33,027 (nest rustles) 345 00:16:38,372 --> 00:16:41,292 - Garu, such love you have for animals. 346 00:16:41,291 --> 00:16:43,171 I learned something new about you. 347 00:16:44,920 --> 00:16:48,840 - Uh huh, my stickers! 348 00:16:48,841 --> 00:16:49,881 - [Uncle Dumpling] Excuse me, Chang. 349 00:16:49,883 --> 00:16:50,973 - [Chang] Hmm. 350 00:16:50,968 --> 00:16:51,888 - What's the matter? 351 00:16:51,885 --> 00:16:54,045 - Mind letting Pucca out early today? 352 00:16:54,054 --> 00:16:56,934 Ho is sick, so Pucca helped out all day. 353 00:16:56,932 --> 00:16:59,232 She must be exhausted you see. 354 00:16:59,226 --> 00:17:00,136 - Is that right? 355 00:17:01,103 --> 00:17:03,563 Pucca, how kind of you! 356 00:17:03,564 --> 00:17:04,774 (light bell dings) 357 00:17:04,773 --> 00:17:07,073 - Ya hee hee, hee hee! 358 00:17:07,067 --> 00:17:10,197 (light bell dings) 359 00:17:10,195 --> 00:17:13,275 - Master! Pucca gave her stickers to Garu! 360 00:17:13,282 --> 00:17:14,122 - What's that? 361 00:17:14,116 --> 00:17:15,736 (Pucca giggles) 362 00:17:15,743 --> 00:17:17,243 (light bell dings) 363 00:17:17,244 --> 00:17:19,254 Giving up what's yours for a friend 364 00:17:19,246 --> 00:17:21,576 and then rejecting them respectfully. 365 00:17:21,582 --> 00:17:23,542 This deserves another star. 366 00:17:23,542 --> 00:17:24,752 - Gah! 367 00:17:24,752 --> 00:17:25,672 Errrr. 368 00:17:25,669 --> 00:17:27,919 Ssoso, you have no stars. 369 00:17:27,921 --> 00:17:29,761 Here have one of mine. 370 00:17:29,757 --> 00:17:30,757 - Oh thank you. 371 00:17:30,758 --> 00:17:32,298 - Nyaha! 372 00:17:32,301 --> 00:17:36,761 Ohuhuh, why Garu, why must the world spin around you! 373 00:17:36,764 --> 00:17:38,564 (grunts) 374 00:17:38,557 --> 00:17:39,477 (explosion) 375 00:17:39,475 --> 00:17:41,095 Fine! I'll change it! 376 00:17:41,101 --> 00:17:42,981 Now I'll be at the center! 377 00:17:43,937 --> 00:17:44,767 (sighs) 378 00:17:44,772 --> 00:17:48,612 (light quirky music) 379 00:17:48,609 --> 00:17:51,239 - My tofu, where did it go? 380 00:17:52,488 --> 00:17:54,528 - Here it is, I found it! 381 00:17:57,993 --> 00:17:59,243 - Really? 382 00:17:59,244 --> 00:18:00,294 - Yes, it was something... 383 00:18:00,287 --> 00:18:01,117 - [Both] Oh! 384 00:18:01,121 --> 00:18:03,001 - Let me help you! 385 00:18:02,998 --> 00:18:05,248 (grunting) 386 00:18:05,250 --> 00:18:06,090 - [Uncle Dumpling] Oh no! 387 00:18:06,085 --> 00:18:07,665 No TP! 388 00:18:07,669 --> 00:18:08,459 - Let me help you! 389 00:18:08,462 --> 00:18:11,672 (light bell dings) 390 00:18:11,673 --> 00:18:13,133 Heheh hahahahaha! 391 00:18:14,551 --> 00:18:15,471 (chimes ring) 392 00:18:15,469 --> 00:18:18,139 Master, I'm not sure if you heard, but yesterday 393 00:18:18,138 --> 00:18:20,218 I helped Granny fix her water supply. 394 00:18:20,224 --> 00:18:21,814 - Great job, 395 00:18:21,809 --> 00:18:23,099 but as you can see, 396 00:18:23,102 --> 00:18:24,982 I have no more stickers to give. 397 00:18:24,978 --> 00:18:26,268 - What?! 398 00:18:26,271 --> 00:18:29,651 - I was pleasantly surprised by all the acts of kindness. 399 00:18:29,650 --> 00:18:32,570 However, I reward the greatest act of kindness, 400 00:18:32,569 --> 00:18:35,159 with this giant star. 401 00:18:35,155 --> 00:18:36,315 (chorus sings) 402 00:18:36,323 --> 00:18:37,163 - Haha! 403 00:18:37,157 --> 00:18:39,487 I plan on being the kindest ever now. 404 00:18:39,493 --> 00:18:41,663 Be prepared to give me that star! 405 00:18:41,662 --> 00:18:43,002 (laughs) 406 00:18:42,996 --> 00:18:45,456 (door breaks) 407 00:18:45,457 --> 00:18:46,667 (wind blows) 408 00:18:46,667 --> 00:18:48,377 (laughs) 409 00:18:48,377 --> 00:18:49,207 (grunts) 410 00:18:49,211 --> 00:18:52,301 (upbeat music plays) 411 00:18:56,677 --> 00:18:59,637 (turbine clinking) 412 00:18:59,638 --> 00:19:00,468 - Ho ho ho. 413 00:19:00,472 --> 00:19:01,312 - What? 414 00:19:01,306 --> 00:19:02,346 (knife chopping) 415 00:19:02,349 --> 00:19:03,179 - Huh? 416 00:19:03,183 --> 00:19:04,023 - Ooh. 417 00:19:05,394 --> 00:19:07,864 - To my esteemed village men. 418 00:19:07,855 --> 00:19:10,015 We are experiencing a black out. 419 00:19:10,023 --> 00:19:11,443 But do not fear! 420 00:19:11,441 --> 00:19:12,731 For Abyo is here! 421 00:19:12,734 --> 00:19:14,324 Ahoho! 422 00:19:14,319 --> 00:19:17,359 (wind howls) 423 00:19:17,364 --> 00:19:18,574 Nyah?! 424 00:19:18,574 --> 00:19:21,584 (grunts and groans) 425 00:19:23,871 --> 00:19:24,961 No! 426 00:19:24,955 --> 00:19:27,955 (windmill creaking) 427 00:19:29,710 --> 00:19:30,540 Nyah! 428 00:19:34,882 --> 00:19:36,682 (birds chirping) 429 00:19:36,675 --> 00:19:37,885 - [Garu] Huh! 430 00:19:37,885 --> 00:19:39,545 - Hee hee hee 431 00:19:39,553 --> 00:19:40,603 Dyah! 432 00:19:40,596 --> 00:19:43,386 (windmill thuds) 433 00:19:43,390 --> 00:19:45,020 Puuuuh! 434 00:19:45,017 --> 00:19:48,397 (upbeat music plays) 435 00:19:48,395 --> 00:19:50,055 - [Both] Oh, Oh! 436 00:19:50,063 --> 00:19:51,863 (light bell dings) 437 00:19:51,857 --> 00:19:54,567 (Pucca giggling) 438 00:19:55,903 --> 00:19:59,243 - [Abyo] Master, please forgive my foolishness. 439 00:19:59,239 --> 00:20:00,949 - The fault is partially mine, 440 00:20:00,949 --> 00:20:02,949 for I am your teacher. 441 00:20:02,951 --> 00:20:05,451 - No, I have done wrong. 442 00:20:05,454 --> 00:20:07,924 And it was Garu and Pucca who saved me. 443 00:20:07,915 --> 00:20:11,585 They deserve the big star sticker. (cries) 444 00:20:11,585 --> 00:20:15,045 - Abyo! 445 00:20:15,047 --> 00:20:19,217 Abyo, do you know why the stars shine in the night sky? 446 00:20:19,218 --> 00:20:21,468 - No sir, I do not know. 447 00:20:21,470 --> 00:20:24,600 - Those stars have been sent from the universe 448 00:20:24,598 --> 00:20:27,098 to shine upon your goodness. 449 00:20:27,100 --> 00:20:29,940 They are the real star stickers. 450 00:20:29,937 --> 00:20:33,107 I was deeply touched by your admittance of wrong, 451 00:20:33,106 --> 00:20:36,276 And letting others know about your friends' kindness. 452 00:20:36,276 --> 00:20:39,276 That is the true identity of a martial artist. 453 00:20:39,279 --> 00:20:43,369 - Do, do you mean that I can be the cover model?! 454 00:20:43,367 --> 00:20:44,197 - What? 455 00:20:44,201 --> 00:20:45,041 You lost. 456 00:20:45,035 --> 00:20:45,865 No. 457 00:20:45,869 --> 00:20:46,789 It'll be Garu. 458 00:20:46,787 --> 00:20:49,207 (Abyo cries) 459 00:20:50,457 --> 00:20:51,287 - Huh. 460 00:20:51,291 --> 00:20:52,131 Hah. 461 00:20:52,125 --> 00:20:54,285 - Good, very good. 462 00:20:54,294 --> 00:20:56,094 - Hee hee hee. 463 00:20:56,088 --> 00:20:57,458 Mwah, mwah, mwah. 464 00:20:58,799 --> 00:21:00,799 Hee hee hee hee hee hee. 465 00:21:03,428 --> 00:21:05,558 (sighs in relief) - how exhausting. 466 00:21:09,351 --> 00:21:12,521 - Cold noodles are the best in this hot weather. 467 00:21:12,521 --> 00:21:14,651 - One more cold noodle, please! 468 00:21:14,648 --> 00:21:16,858 - I think we should cook some more. 469 00:21:16,858 --> 00:21:18,488 - No time to rest, now. 470 00:21:18,485 --> 00:21:19,315 - [Uncle Dumpling] Garu, 471 00:21:19,319 --> 00:21:21,359 we're counting on you once again. 472 00:21:23,156 --> 00:21:24,446 ♪ Pucca's sweet love ♪ 473 00:21:24,449 --> 00:21:26,489 (gasps) 474 00:21:26,493 --> 00:21:29,333 ♪ I want to give you everything ♪ 475 00:21:29,329 --> 00:21:30,749 - My Garu! 476 00:21:30,747 --> 00:21:32,457 Are you searching for ingredients? 477 00:21:32,457 --> 00:21:33,537 I'll join you! 478 00:21:33,542 --> 00:21:35,002 (whacking sounds) 479 00:21:35,002 --> 00:21:37,002 Pucca, get away from him! 480 00:21:37,004 --> 00:21:41,014 (crashing and yelling) 481 00:21:41,008 --> 00:21:41,838 (gasps) 482 00:21:41,842 --> 00:21:43,012 (kissing sound) 483 00:21:43,010 --> 00:21:43,840 (giggles) (sighs) 484 00:21:43,844 --> 00:21:46,764 ♪ As we get oh so close ♪ 485 00:21:46,763 --> 00:21:50,183 ♪ My heart goes pitter pat ♪ 486 00:21:50,183 --> 00:21:55,193 ♪ Now here's my heart, won't take it back ♪ 487 00:21:57,190 --> 00:22:00,400 ♪ Pucca's sweet love ♪ 488 00:22:00,402 --> 00:22:04,112 ♪ I want to be with you for keeps ♪ 489 00:22:04,114 --> 00:22:06,624 ♪ Beyond that white cloud ♪ 490 00:22:06,616 --> 00:22:10,616 ♪ Until the stars fall asleep ♪ 491 00:22:10,620 --> 00:22:14,040 ♪ Pucca's sweet love ♪ 492 00:22:14,041 --> 00:22:17,711 ♪ I want to be with you always ♪ 493 00:22:17,711 --> 00:22:20,261 ♪ Gather up bright stars ♪ 494 00:22:20,255 --> 00:22:24,675 ♪ To shine on you for all days, yeah ♪ 495 00:22:24,725 --> 00:22:29,275 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.