Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,700 --> 00:00:25,740
Adelaide?
2
00:00:25,740 --> 00:00:28,260
Not now, Wilfred.
Can't you see I'm on the warpath?
3
00:00:29,860 --> 00:00:31,980
INDISTINCT CHATTER
4
00:00:34,340 --> 00:00:35,660
Lisa!
Not now, Dan.
5
00:00:37,100 --> 00:00:38,820
Morning (!)
6
00:00:42,740 --> 00:00:44,980
Ma'am, I... Oh, erm...
7
00:00:46,420 --> 00:00:48,300
I should've... knocked.
LISA KNOCKS ON DOOR
8
00:00:48,300 --> 00:00:50,940
Don't mind me,
I'm, er, just on my way.
9
00:00:57,580 --> 00:00:59,540
So, er,
what is it that's so important
10
00:00:59,540 --> 00:01:02,540
that made you feel compelled
to barge in here without knocking?
11
00:01:04,300 --> 00:01:06,900
I wanted to let you know I am
interested in that promotion, Ma'am.
12
00:01:06,900 --> 00:01:09,740
I figured if I didn't tell you
straightaway, then...
13
00:01:10,780 --> 00:01:13,420
I didn't want you
to be in any doubt.
14
00:01:14,420 --> 00:01:15,620
Are you sure about that?
15
00:01:16,620 --> 00:01:18,220
I know you've got a lot going on
at home.
16
00:01:19,700 --> 00:01:23,940
Now, I want you to go into this
with your eyes wide open, Lisa.
17
00:01:23,940 --> 00:01:26,260
It'll mean a lot more hours,
a lot more responsibility.
18
00:01:26,260 --> 00:01:28,540
I know, Ma'am. And there will be
other opportunities.
19
00:01:28,540 --> 00:01:30,460
You know,
no-one will think the less of you.
20
00:01:30,460 --> 00:01:31,500
I will.
21
00:01:33,500 --> 00:01:36,980
The proudest day of my life.
22
00:01:36,980 --> 00:01:40,420
I'd never forgive myself if I let go
of this opportunity, Ma'am.
23
00:01:40,420 --> 00:01:42,100
Glad to hear it.
24
00:01:43,540 --> 00:01:47,100
You know, I think you have
real leadership potential, Lisa.
25
00:01:48,940 --> 00:01:50,140
So, all I need now
26
00:01:50,140 --> 00:01:52,700
is for you to give me your
written expression of your interest.
27
00:01:52,700 --> 00:01:54,180
Of course.
28
00:01:55,300 --> 00:01:57,420
Thank you, Ma'am.
Mm-hm.
29
00:02:00,980 --> 00:02:03,020
Can I mention it to DS Winters?
30
00:02:04,820 --> 00:02:08,060
Let's leave that for now...
until we know it's confirmed.
31
00:02:10,780 --> 00:02:12,700
I wish to know the meaning of this.
32
00:02:19,020 --> 00:02:20,700
It is a letter from my therapist
33
00:02:20,700 --> 00:02:23,140
inviting you to take part
in a joint session with me.
34
00:02:23,140 --> 00:02:27,140
Don't be so literal, Jasper.
I can read as well as you can.
35
00:02:27,140 --> 00:02:29,580
I demand to know
why it has been sent.
36
00:02:29,580 --> 00:02:32,700
Dr Helena believes
that you can help me excavate
37
00:02:32,700 --> 00:02:34,980
the root of my hostility
towards women.
38
00:02:34,980 --> 00:02:37,180
Your hostility towards me,
I think you mean.
39
00:02:38,660 --> 00:02:41,260
Am I to conclude that you
are refusing to take part, Mother?
40
00:02:41,260 --> 00:02:44,460
And give you another reason
to resent me? Heavens, no.
41
00:02:46,900 --> 00:02:49,740
Ah, yes, a homework assignment.
42
00:02:49,740 --> 00:02:52,420
Dr Helena has suggested
that we come prepared with a list
43
00:02:52,420 --> 00:02:54,540
of one another's personality traits.
44
00:02:54,540 --> 00:02:55,700
Both positive...
45
00:02:57,620 --> 00:02:59,220
...and negative.
46
00:02:59,220 --> 00:03:02,460
Dear boy, if you're gonna go
mano a mano with me,
47
00:03:02,460 --> 00:03:04,460
you'll need to come better prepared
than that.
48
00:03:04,460 --> 00:03:06,100
SHE LAUGHS
49
00:04:01,180 --> 00:04:03,340
Your full attention, please,
ladies and gentlemen,
50
00:04:03,340 --> 00:04:05,100
with immediate effect.
51
00:04:05,100 --> 00:04:07,820
At the risk of exposing
your ignorance of current affairs,
52
00:04:07,820 --> 00:04:10,820
can anyone apprise us
of the significance of today's date?
53
00:04:11,820 --> 00:04:14,900
It's my birthday. LAUGHTER
54
00:04:14,900 --> 00:04:16,620
Then you have the honour
of sharing it
55
00:04:16,620 --> 00:04:19,100
with the Emperor Ming
of the Han Dynasty,
56
00:04:19,100 --> 00:04:23,060
the sadly underrated
Italian balladeer Sergio Endrigo
57
00:04:23,060 --> 00:04:26,260
and the eminent criminologist
Robert D Keppel,
58
00:04:26,260 --> 00:04:28,900
who helped identify the American
serial killer Ted Bundy.
59
00:04:30,180 --> 00:04:32,300
And that is not the observation
I was hoping for.
60
00:04:33,300 --> 00:04:36,100
Had you bothered to read
the Crown Court listings
61
00:04:36,100 --> 00:04:38,100
as instructed, you would be aware
62
00:04:38,100 --> 00:04:41,580
that the trial of Sean Hallett
begins today...
63
00:04:43,940 --> 00:04:46,060
...not half a mile
from where I am standing.
64
00:04:47,420 --> 00:04:48,820
On the March 9th last year,
65
00:04:48,820 --> 00:04:50,740
officers were dispatched
to the property
66
00:04:50,740 --> 00:04:54,460
when a silent intruder alarm was
triggered at 18 minutes past nine.
67
00:04:56,300 --> 00:05:00,700
Arriving at 9.34pm, they
encountered a vehicle on the drive,
68
00:05:00,700 --> 00:05:03,060
later confirmed
to belong to the defendant.
69
00:05:04,060 --> 00:05:05,700
When the officers
entered the building,
70
00:05:05,700 --> 00:05:08,820
they came across the victim's body,
Vincent Soames.
71
00:05:08,820 --> 00:05:11,180
He had suffered
a single gunshot wound to the chest
72
00:05:11,180 --> 00:05:13,020
and was pronounced dead
at the scene.
73
00:05:13,020 --> 00:05:15,100
The defendant, Sean Hallett,
74
00:05:15,100 --> 00:05:17,300
was found
standing next to the victim's body.
75
00:05:17,300 --> 00:05:19,900
He was arrested
and taken into custody.
76
00:05:19,900 --> 00:05:23,380
A hunting rifle was found
in the immediate vicinity.
77
00:05:23,380 --> 00:05:24,900
Ladies and gentlemen of the jury,
78
00:05:24,900 --> 00:05:27,260
you will hear expert witnesses
give evidence
79
00:05:27,260 --> 00:05:31,100
that Vincent Soames was killed
with the rifle found at the scene.
80
00:05:31,100 --> 00:05:33,140
You'll be presented with forensics
81
00:05:33,140 --> 00:05:35,580
linking the defendant
to the murder weapon.
82
00:05:35,580 --> 00:05:39,340
And you will also hear evidence from
a close associate of Sean Hallett's
83
00:05:39,340 --> 00:05:42,460
that the weapon used to kill
Vincent Soames belonged to him.
84
00:05:43,740 --> 00:05:46,900
You'll be asked to consider
a list of more than 50 items
85
00:05:46,900 --> 00:05:49,540
recovered from Sean Hallett's
cottage in the wake of the murder.
86
00:05:49,540 --> 00:05:52,780
It is the prosecution's contention
that these were stolen
87
00:05:52,780 --> 00:05:55,500
from the Soames
during his nine years of employment
88
00:05:55,500 --> 00:05:58,820
as groundsman and odd-jobs man
for their estate.
89
00:05:58,820 --> 00:06:02,500
And lastly, you'll hear
from the victim's wife Hester
90
00:06:02,500 --> 00:06:05,180
that her husband
meant to confront Sean Hallett
91
00:06:05,180 --> 00:06:07,220
about her missing
diamond engagement ring
92
00:06:07,220 --> 00:06:08,860
on the very night he was murdered.
93
00:06:10,380 --> 00:06:12,500
Sounds like
it'll be over before lunch.
94
00:06:12,500 --> 00:06:14,340
LAUGHTER
95
00:06:14,340 --> 00:06:17,900
A facetious observation, but
an understandable one nevertheless.
96
00:06:17,900 --> 00:06:21,100
The Crown Prosecution Service
would not have opted
97
00:06:21,100 --> 00:06:24,060
to initiate proceedings
against Mr Hallett
98
00:06:24,060 --> 00:06:26,540
had they not been convinced
that the investigating officers
99
00:06:26,540 --> 00:06:31,540
had put forward a case backed
by compelling evidence of his guilt.
100
00:06:31,540 --> 00:06:33,460
But, as regular attendees
of my lectures
101
00:06:33,460 --> 00:06:35,380
will have understood by now,
102
00:06:35,380 --> 00:06:37,300
evidence alone
is not always sufficient
103
00:06:37,300 --> 00:06:39,820
to determine the outcome
of an investigation.
104
00:06:39,820 --> 00:06:44,980
It can be ambiguous, circumstantial, contradictory.
105
00:06:44,980 --> 00:06:47,900
Undue focus on one piece of evidence
106
00:06:47,900 --> 00:06:50,220
can cause
the investigating authorities
107
00:06:50,220 --> 00:06:55,460
to overlook others that might lead
to a different view of the case.
108
00:06:56,900 --> 00:06:58,620
I bring this trial to your attention
109
00:06:58,620 --> 00:07:02,300
as a case study in the pitfalls
of a criminal investigation
110
00:07:02,300 --> 00:07:04,340
that fails to marry
evidence gathering
111
00:07:04,340 --> 00:07:06,700
with psychological insight.
112
00:07:06,700 --> 00:07:09,540
Indeed,
the interpretation of evidence
113
00:07:09,540 --> 00:07:11,740
without psychological understanding
114
00:07:11,740 --> 00:07:16,100
is like the appreciation of music
without Johann Sebastian Bach.
115
00:07:17,260 --> 00:07:18,300
Yes.
116
00:07:18,300 --> 00:07:19,900
Why are we using this
as a case study
117
00:07:19,900 --> 00:07:22,780
if we don't know
the outcome of the trial?
118
00:07:22,780 --> 00:07:26,340
Because this murder predates my
consultancy with Cambridge Police,
119
00:07:26,340 --> 00:07:28,260
and I wish it to be known
that I had nothing to do
120
00:07:28,260 --> 00:07:31,540
with constructing
the case against Sean Hallett,
121
00:07:31,540 --> 00:07:35,500
particularly when he is acquitted
of the murder of Vincent Soames,
122
00:07:35,500 --> 00:07:38,260
as I believe he invariably will be.
123
00:07:38,260 --> 00:07:40,300
Won't that be embarrassing,
Professor?
124
00:07:40,300 --> 00:07:42,300
For the police officers involved?
125
00:07:42,300 --> 00:07:44,540
I cannot say.
126
00:07:44,540 --> 00:07:46,820
That is not an emotional state
with which I'm familiar.
127
00:07:48,380 --> 00:07:49,780
PROSECUTOR: And as I was saying,
128
00:07:49,780 --> 00:07:53,020
it is very important
that all the facts about the firearm
129
00:07:53,020 --> 00:07:54,460
are laid out in detail for the jury.
130
00:07:54,460 --> 00:07:57,860
What were you so desperate to speak
to the boss about this morning?
131
00:07:57,860 --> 00:08:01,060
Nothing important.
...but also who used it.
132
00:08:01,060 --> 00:08:02,100
Could've fooled me.
133
00:08:02,100 --> 00:08:04,100
In layman's terms,
Detective Inspector Rabbit,
134
00:08:04,100 --> 00:08:06,820
the defendant fingerprints were
found all over the murder weapon.
135
00:08:06,820 --> 00:08:10,660
That's correct. Fingerprints were
found on the stock and the barrel.
136
00:08:10,660 --> 00:08:14,300
The examination report
also indicated
137
00:08:14,300 --> 00:08:16,660
an attempt to wipe the weapon clean
before we recovered it.
138
00:08:16,660 --> 00:08:18,660
Thank you. No more questions.
139
00:08:20,980 --> 00:08:25,460
Lock, stock and barrel,
Detective Inspector.
140
00:08:25,460 --> 00:08:28,340
Perhaps you could explain
the different parts of the weapon
141
00:08:28,340 --> 00:08:29,780
for the benefit of the jury.
142
00:08:30,980 --> 00:08:34,100
The stock sits against the shoulder
when firing.
143
00:08:34,100 --> 00:08:35,260
The barrel acts as a...
144
00:08:35,260 --> 00:08:38,140
That's self-explanatory.
But the lock?
145
00:08:39,140 --> 00:08:42,500
It's an archaic term that basically
means the firing mechanism.
146
00:08:42,500 --> 00:08:45,300
Including the trigger.
That's correct.
147
00:08:45,300 --> 00:08:49,300
So, fingerprints
on the stock and the barrel,
148
00:08:49,300 --> 00:08:51,980
but no mention of the lock,
Detective Inspector.
149
00:08:51,980 --> 00:08:55,620
Does that mean that none
of the defendant's fingerprints
150
00:08:55,620 --> 00:08:59,100
were found on or around the trigger?
151
00:09:00,220 --> 00:09:01,260
That's correct.
152
00:09:01,260 --> 00:09:03,860
As I said, the forensics found
153
00:09:03,860 --> 00:09:07,060
were consistent with an attempt
to wipe the weapon clean.
154
00:09:07,060 --> 00:09:11,140
Or maybe a better explanation
is that Sean Hallett never fired it.
155
00:09:11,140 --> 00:09:12,500
CROWD MURMURS
156
00:09:16,500 --> 00:09:18,380
One more thing, Detective Inspector.
157
00:09:19,580 --> 00:09:23,740
Was any gunpowder residue found
on the defendant's hands or clothes?
158
00:09:23,740 --> 00:09:26,460
The presence of gunpowder residue
is no longer considered to be...
159
00:09:26,460 --> 00:09:28,060
A simple yes or no will suffice.
160
00:09:31,420 --> 00:09:32,460
No.
161
00:09:34,220 --> 00:09:35,700
No more questions, Your Honour.
162
00:09:39,900 --> 00:09:42,540
Maybe he washed his hands
before the police arrived.
163
00:09:42,540 --> 00:09:44,100
A half-witted suggestion.
164
00:09:44,100 --> 00:09:45,580
If he had time to wash his hands,
165
00:09:45,580 --> 00:09:48,420
he surely also had time
to escape the scene.
166
00:09:48,420 --> 00:09:51,660
Will that be Hallett's defence? That
they can't prove he fired the gun?
167
00:09:51,660 --> 00:09:54,500
We will have to wait and see,
but in his statement to police,
168
00:09:54,500 --> 00:09:56,980
he was adamant
that Mr Soames' fatal injury
169
00:09:56,980 --> 00:10:00,180
was sustained BEFORE he arrived.
170
00:10:00,180 --> 00:10:03,420
What was even doing there
at ten o'clock at night?
171
00:10:03,420 --> 00:10:07,100
Mr Hallett claims he was summoned
by an urgent call from his employer.
172
00:10:07,100 --> 00:10:09,180
Is there any way of verifying that?
173
00:10:09,180 --> 00:10:11,300
His wife Anya cooks and cleans
for the Soames.
174
00:10:11,300 --> 00:10:14,660
She has confirmed that she was
watching television with her husband
175
00:10:14,660 --> 00:10:15,780
when the call was placed.
176
00:10:15,780 --> 00:10:17,740
STUDENT:
What about telephone records?
177
00:10:19,140 --> 00:10:22,220
They confirm a call was made
from a landline owned by the Soames
178
00:10:22,220 --> 00:10:26,740
to a mobile number registered
to Sean Hallett at 9.24pm.
179
00:10:26,740 --> 00:10:29,460
That is six minutes after
the silent alarm was triggered.
180
00:10:29,460 --> 00:10:31,500
Has Hallett said why Soames called?
181
00:10:32,940 --> 00:10:34,860
He thought he'd heard noises
in the cellar,
182
00:10:34,860 --> 00:10:36,460
but the light bulb was gone.
183
00:10:36,460 --> 00:10:39,020
He wanted me to change it
and maybe check things out.
184
00:10:39,020 --> 00:10:43,260
Did Mr Soames often ask you to do
things outside normal working hours?
185
00:10:44,260 --> 00:10:46,900
There was no such thing as normal
working hours with the Soames.
186
00:10:47,940 --> 00:10:51,340
They'd call at all hours,
especially him.
187
00:10:52,340 --> 00:10:54,060
Expect me and Annie
to drop everything.
188
00:10:55,060 --> 00:10:56,340
We didn't think we could say no.
189
00:10:56,340 --> 00:10:59,420
It was made pretty clear
what the consequences would be.
190
00:11:02,580 --> 00:11:05,540
How long did it take you
to drive to the main house
191
00:11:05,540 --> 00:11:07,340
after receiving the call?
192
00:11:07,340 --> 00:11:08,780
A few minutes.
193
00:11:10,020 --> 00:11:13,820
Our cottage is by the east gate,
about half a mile as the crow flies.
194
00:11:13,820 --> 00:11:16,500
Did you have keys to the main house?
No.
195
00:11:16,500 --> 00:11:20,460
Just the sheds and outhouses, but...
196
00:11:20,460 --> 00:11:24,540
the kitchen door was open,
so I went in, and...
197
00:11:26,220 --> 00:11:27,540
...and there he was.
198
00:11:32,620 --> 00:11:35,140
WOMAN: Is there any chance
it was a burglary?
199
00:11:35,140 --> 00:11:37,980
There were no signs of a break-in,
no tyre tracks,
200
00:11:37,980 --> 00:11:40,300
foot marks
or unexpected fingerprints,
201
00:11:40,300 --> 00:11:45,020
and nothing reported missing by
the Soames family in the aftermath.
202
00:11:45,020 --> 00:11:48,060
Except for
the aforementioned diamond ring.
203
00:11:48,060 --> 00:11:50,220
Is his IQ below average, Professor?
204
00:11:50,220 --> 00:11:51,540
No more so than many here today.
205
00:11:51,540 --> 00:11:53,300
It just seems pretty dumb
to commit a murder
206
00:11:53,300 --> 00:11:55,660
when you know a panic alarm
has been triggered.
207
00:11:57,780 --> 00:12:00,020
LISA: 'He wasn't aware
it had been installed.'
208
00:12:00,020 --> 00:12:02,260
So Soames did it
without telling him.
209
00:12:02,260 --> 00:12:05,500
After the ring went missing,
about ten days before the murder.
210
00:12:07,100 --> 00:12:09,620
SHE SIGHS
I should go back.
211
00:12:09,620 --> 00:12:11,060
Support Rabbit.
212
00:12:12,980 --> 00:12:15,100
Are you all right, Lis?
213
00:12:15,100 --> 00:12:18,620
You seem a bit on edge.
Out of sorts.
214
00:12:18,620 --> 00:12:21,180
Have you been reading Cosmopolitan?
215
00:12:21,180 --> 00:12:23,900
"17 signs you're dating
an emotionally intelligent person."
216
00:12:23,900 --> 00:12:26,100
Ah, we're dating now, are we?
217
00:12:27,500 --> 00:12:29,260
Nah, I thought you might be worried.
218
00:12:29,260 --> 00:12:32,340
Worried?
About the professor.
219
00:12:33,580 --> 00:12:35,340
No.
220
00:12:35,340 --> 00:12:37,740
Brand vetoed his involvement
in any investigation
221
00:12:37,740 --> 00:12:39,380
that predates his consultancy.
222
00:12:39,380 --> 00:12:40,620
He's only seen a summary.
223
00:12:40,620 --> 00:12:43,820
Still, it's not often
we find ourselves on opposing sides.
224
00:12:43,820 --> 00:12:45,740
It's not our investigation, Dan.
225
00:12:45,740 --> 00:12:48,180
We weren't involved
in investigating it.
226
00:12:48,180 --> 00:12:50,180
Who says we're on opposing sides?
227
00:12:55,100 --> 00:12:58,820
Oi. Your bag.
Ooh!
228
00:12:58,820 --> 00:13:02,460
What's this?
That's a surprise. For tonight.
229
00:13:02,460 --> 00:13:06,020
Tonight? Oh, can we say tomorrow?
230
00:13:06,020 --> 00:13:08,860
I've got a pile of paperwork. Yeah.
231
00:13:08,860 --> 00:13:12,540
Yeah, me too. I'll see you later.
232
00:13:14,900 --> 00:13:16,940
POP MUSIC PLAYS
233
00:14:08,860 --> 00:14:11,580
BELL TOLLS
234
00:14:13,500 --> 00:14:16,860
Hm. Simon?
235
00:14:18,140 --> 00:14:20,580
WHISPER: Shh. Go back to sleep.
236
00:14:20,580 --> 00:14:22,940
Hm.
237
00:14:22,940 --> 00:14:26,340
What time is it?
Oh, it's still early.
238
00:14:26,340 --> 00:14:28,500
It's just before six. Oh.
239
00:14:30,500 --> 00:14:32,020
SHE GROANS
240
00:15:29,300 --> 00:15:32,060
You're in early, Winters.
You too, boss.
241
00:15:32,060 --> 00:15:34,460
Hoping to catch the worm?
No.
242
00:15:34,460 --> 00:15:37,540
A word of advice, maybe. Oh.
243
00:15:37,540 --> 00:15:38,700
Come on in.
244
00:15:44,780 --> 00:15:46,700
How can I help?
245
00:15:46,700 --> 00:15:50,820
Erm... Yeah, I was hoping
you might be able to tell me
246
00:15:50,820 --> 00:15:53,860
what I needed to do
to be considered for,
247
00:15:53,860 --> 00:15:56,620
erm, a-a promotion?
248
00:15:56,620 --> 00:15:57,980
Well, you need to, er...
249
00:15:57,980 --> 00:16:00,420
need to be talking to DI Rabbit
about that in the first place.
250
00:16:00,420 --> 00:16:01,620
I already have done, Ma'am.
251
00:16:01,620 --> 00:16:05,620
Erm... I don't think
he took me seriously.
252
00:16:05,620 --> 00:16:08,260
Oh, I'm sorry to hear that.
That's not good.
253
00:16:10,540 --> 00:16:12,860
You know, erm,
passing your inspectors' exam
254
00:16:12,860 --> 00:16:14,060
is just the start of it.
255
00:16:14,060 --> 00:16:15,580
You know that, don't you?
I'm aware.
256
00:16:15,580 --> 00:16:17,660
There are a very small amount
of vacancies
257
00:16:17,660 --> 00:16:19,460
and a large number
of potential candidates.
258
00:16:19,460 --> 00:16:20,660
It's very competitive.
259
00:16:20,660 --> 00:16:24,220
I guess what I'm asking is
if you'll support my candidacy,
260
00:16:24,220 --> 00:16:26,180
er, should an appropriate vacancy
arise?
261
00:16:28,740 --> 00:16:30,100
I'd be delighted to...
262
00:16:31,620 --> 00:16:33,020
...in due course.
263
00:16:34,300 --> 00:16:38,140
There are a number of...
people ahead of you in the queue.
264
00:16:38,140 --> 00:16:40,220
Lisa, you mean?
265
00:16:41,300 --> 00:16:43,380
I'm not at liberty
to discuss that with you.
266
00:16:45,940 --> 00:16:47,820
OK. Thank you, Ma'am.
267
00:16:49,060 --> 00:16:52,060
Winters? You're a good cop.
268
00:16:52,060 --> 00:16:54,020
You're a very good cop.
269
00:16:54,020 --> 00:16:56,260
You just need a bit more experience,
that's all,
270
00:16:56,260 --> 00:16:58,780
just a few standout cases
271
00:16:58,780 --> 00:17:02,020
to get you noticed
further up the food chain.
272
00:17:03,420 --> 00:17:04,780
Thank you, Ma'am.
273
00:17:04,780 --> 00:17:06,780
Go catch those worms. Yeah.
274
00:17:09,300 --> 00:17:13,500
Day two, ladies and gentlemen, of
Regina versus Sean Arthur Hallett.
275
00:17:14,900 --> 00:17:18,340
And the victim's wife Hester
will take the stand.
276
00:17:19,540 --> 00:17:21,700
Mrs Soames was not present
in the house
277
00:17:21,700 --> 00:17:23,740
on the night
her husband was murdered.
278
00:17:23,740 --> 00:17:26,980
Her inclusion as a witness
for the prosecution
279
00:17:26,980 --> 00:17:31,220
is intended to establish a motive
for murder in the minds of the jury.
280
00:17:31,220 --> 00:17:33,100
She will tell the court
281
00:17:33,100 --> 00:17:35,980
that her diamond engagement ring
went missing
282
00:17:35,980 --> 00:17:39,940
on a day, no less, when Mr Hallett
was in the main house,
283
00:17:39,940 --> 00:17:42,140
polishing the parquet floors.
284
00:17:42,140 --> 00:17:45,980
She will also testify
that she discussed with Mr Soames,
285
00:17:45,980 --> 00:17:48,660
on the very day he was murdered,
286
00:17:48,660 --> 00:17:50,900
his intention
to confront his handyman
287
00:17:50,900 --> 00:17:53,100
about the ring's disappearance.
288
00:17:53,100 --> 00:17:57,220
However,
in my not-so-humble opinion,
289
00:17:57,220 --> 00:18:02,140
Mrs Soames' testimony will raise
as many questions as it answers.
290
00:18:02,140 --> 00:18:06,540
DEFENCE COUNSEL: Would you call
Sean Hallett reliable, Mrs Soames?
291
00:18:06,540 --> 00:18:09,060
It depends on what you mean
by "reliable".
292
00:18:09,060 --> 00:18:11,980
Did he have regular days off sick,
for example?
293
00:18:11,980 --> 00:18:13,860
JUDGE: Where's this going,
Miss Finch?
294
00:18:13,860 --> 00:18:15,540
Your Honour,
I am seeking to establish
295
00:18:15,540 --> 00:18:18,060
that my client was a model employee.
296
00:18:18,060 --> 00:18:20,540
So much so
that in nine years of service,
297
00:18:20,540 --> 00:18:25,060
the only time off he took was
a single day of compassionate leave.
298
00:18:26,100 --> 00:18:27,260
Very well.
299
00:18:29,540 --> 00:18:32,700
Do you recall why compassionate
leave was granted, Mrs Soames?
300
00:18:33,980 --> 00:18:35,740
His wife, Anya...
301
00:18:37,100 --> 00:18:40,100
...she was hospitalised.
302
00:18:40,100 --> 00:18:41,660
And can you say why?
303
00:18:47,460 --> 00:18:49,940
Your Honour,
I have Mrs Hallett's permission
304
00:18:49,940 --> 00:18:52,220
to tell the court
that 18 months ago,
305
00:18:52,220 --> 00:18:54,340
she suffered a stillbirth.
306
00:18:56,300 --> 00:18:58,340
MAN COUGHS
307
00:18:59,540 --> 00:19:03,500
How would you characterise
the defendant's relationship
308
00:19:03,500 --> 00:19:06,020
with your husband, Mrs Soames?
309
00:19:06,020 --> 00:19:07,740
I'm not sure I could.
310
00:19:08,900 --> 00:19:12,300
Well, was it better than your own
relationship with him, for example?
311
00:19:13,660 --> 00:19:16,540
Your Honour, I would like
to show the court Exhibit 6C.
312
00:19:23,260 --> 00:19:26,980
For the record, the witness has been
given a copy of a police report
313
00:19:26,980 --> 00:19:29,540
that details
a complaint of common assault
314
00:19:29,540 --> 00:19:35,020
filed by a Mrs H Soames against
a Mr V Soames in March last year.
315
00:19:35,020 --> 00:19:38,020
You phoned the police
to complain about your husband
316
00:19:38,020 --> 00:19:41,220
on three other occasions,
didn't you, Mrs Soames?
317
00:19:41,220 --> 00:19:44,340
We were happily married
for 14 years.
318
00:19:44,340 --> 00:19:47,580
Did your son Anthony know that
his stepfather was a violent bully?
319
00:19:47,580 --> 00:19:48,620
Miss Finch.
320
00:19:51,820 --> 00:19:53,260
Where were you on the night
321
00:19:53,260 --> 00:19:55,780
that your husband was murdered,
Mrs Soames?
322
00:19:55,780 --> 00:19:59,820
In Corby with my mother.
Her home help had the night off.
323
00:19:59,820 --> 00:20:01,700
Your mother has Alzheimer's,
I believe.
324
00:20:01,700 --> 00:20:02,940
That's correct.
325
00:20:02,940 --> 00:20:08,060
Which conveniently renders her
unable to support your alibi.
326
00:20:08,060 --> 00:20:09,580
CROWD MURMURS
327
00:20:12,820 --> 00:20:15,660
MAN: If Vincent
was beating his wife,
328
00:20:15,660 --> 00:20:17,820
then maybe she has a motive
for murder?
329
00:20:17,820 --> 00:20:19,620
And the son, too.
330
00:20:19,620 --> 00:20:21,420
At this stage,
and from this distance,
331
00:20:21,420 --> 00:20:22,780
we have no way of knowing
332
00:20:22,780 --> 00:20:25,220
whether Mrs Soames
and Mr Hazeldean are lying
333
00:20:25,220 --> 00:20:26,660
or whether, like all of you,
334
00:20:26,660 --> 00:20:30,780
they have simply reached an opinion
about Mr Hallett's guilt,
335
00:20:30,780 --> 00:20:34,140
or otherwise, and have interpreted
the facts of the case
336
00:20:34,140 --> 00:20:37,460
with a degree
of unconscious partiality
337
00:20:37,460 --> 00:20:39,740
to support
their instinctive prejudice.
338
00:20:39,740 --> 00:20:43,620
What I can tell you
with absolute certainty
339
00:20:43,620 --> 00:20:46,940
is that opinions
are the enemy of justice
340
00:20:46,940 --> 00:20:50,100
and the curse of the modern world.
341
00:20:53,940 --> 00:20:56,100
Professor?
342
00:20:56,100 --> 00:20:58,940
Ah, my spy in the camp.
343
00:20:58,940 --> 00:21:02,220
If Rabbit knew I was talking to you,
he'd have a conniption fit.
344
00:21:05,180 --> 00:21:07,660
Can I help you with something,
Detective Sergeant?
345
00:21:07,660 --> 00:21:09,580
I don't know, can you?
346
00:21:09,580 --> 00:21:12,900
You could have easily sent this list
of stolen goods to me by email.
347
00:21:12,900 --> 00:21:16,580
I surmise therefore that you have
something to say to me in person.
348
00:21:16,580 --> 00:21:18,100
You wish to apologise...
349
00:21:19,620 --> 00:21:21,500
...for not supporting
more wholeheartedly
350
00:21:21,500 --> 00:21:24,660
my efforts to persuade DI Rabbit
that Sean Hallett
351
00:21:24,660 --> 00:21:27,460
is not the personality type
to murder over a material object.
352
00:21:27,460 --> 00:21:29,980
I was going to tell you
I've been offered a promotion.
353
00:21:29,980 --> 00:21:32,620
Hm. And yet, from your demeanour,
354
00:21:32,620 --> 00:21:35,180
it does not appear to be
a source of unalloyed celebration.
355
00:21:36,980 --> 00:21:41,180
Don't get me wrong, I want the job.
I just feel bad for Dan.
356
00:21:41,180 --> 00:21:44,740
Hm. I have this idea
of how to make it up to him.
357
00:21:44,740 --> 00:21:47,780
I just...
I don't know how he's gonna react.
358
00:21:52,060 --> 00:21:54,180
I require a taxi cab, Miss Snares,
359
00:21:54,180 --> 00:21:57,380
with immediate effect,
to Swaffham Priory.
360
00:21:57,380 --> 00:21:59,980
Unless you care to give me a lift,
DS Donckers?
361
00:21:59,980 --> 00:22:01,860
My treachery has its limits.
362
00:22:01,860 --> 00:22:03,740
But mine certainly doesn't.
363
00:22:03,740 --> 00:22:06,860
I've been known to borrow the
Dean's car when he's not looking.
364
00:22:06,860 --> 00:22:09,980
Erm... If he leaves the keys
in the glove compartment,
365
00:22:09,980 --> 00:22:11,020
what does he expect?
366
00:22:11,020 --> 00:22:12,860
That really won't be necessary,
Miss Snares.
367
00:22:12,860 --> 00:22:13,940
You're doing me a favour.
368
00:22:13,940 --> 00:22:15,900
Ten more minutes
in this fusty backwater
369
00:22:15,900 --> 00:22:17,740
and I'll die of boredom.
370
00:22:17,740 --> 00:22:18,980
Or commit murder.
371
00:22:20,860 --> 00:22:24,380
Come on!
HE SIGHS
372
00:22:24,380 --> 00:22:27,340
So, what exactly is so urgent?
373
00:22:27,340 --> 00:22:28,380
You will see.
374
00:22:29,460 --> 00:22:31,580
And where exactly are we going?
375
00:22:31,580 --> 00:22:32,900
You will see.
376
00:22:36,380 --> 00:22:39,420
ENGINE REVS
377
00:22:39,420 --> 00:22:41,220
Are you sure
you know what you're doing?
378
00:22:41,220 --> 00:22:42,940
ENGINE REVS
You'll see.
379
00:22:44,180 --> 00:22:45,820
TYRES SQUEAL
380
00:23:10,300 --> 00:23:12,300
It might be better if you wait here,
Miss Snares.
381
00:23:12,300 --> 00:23:13,500
Don't be ridiculous.
382
00:23:13,500 --> 00:23:16,660
The detectives on TV shows,
they always work in pairs.
383
00:23:18,380 --> 00:23:20,780
DOORBELL RINGS
I'll be bad cop.
384
00:23:23,380 --> 00:23:27,060
Good afternoon, Mrs Hallett.
My name is Professor Jasper Tempest.
385
00:23:27,060 --> 00:23:29,660
I am a consultant
with Cambridge Police.
386
00:23:29,660 --> 00:23:31,820
I wish to speak to you
about your husband
387
00:23:31,820 --> 00:23:34,700
and his potential conviction
for a murder he did not commit.
388
00:23:34,700 --> 00:23:37,340
I've given a statement
to the police.
389
00:23:39,380 --> 00:23:40,540
May we come in?
390
00:23:45,780 --> 00:23:49,100
The police have been so fixated
with the one item of real worth
391
00:23:49,100 --> 00:23:51,500
that has not been recovered,
Mrs Hallett,
392
00:23:51,500 --> 00:23:53,820
that they have failed to interrogate
393
00:23:53,820 --> 00:23:57,260
the 50 or so essentially
worthless items that have.
394
00:23:57,260 --> 00:24:00,500
And I quote, a pair of soup spoons,
395
00:24:00,500 --> 00:24:02,340
a blown glass figurine,
396
00:24:02,340 --> 00:24:04,860
a corkscrew
with the head of a mallard duck.
397
00:24:06,540 --> 00:24:09,140
This is not the work
of a professional thief.
398
00:24:09,140 --> 00:24:12,020
More likely the trivial pickings
of a kleptomaniac.
399
00:24:13,980 --> 00:24:18,260
Kleptomania is associated
with depression, Mrs Hallett.
400
00:24:18,260 --> 00:24:20,300
The sort of depression
that might be triggered
401
00:24:20,300 --> 00:24:23,460
by the hormonal changes
that take place during pregnancy
402
00:24:23,460 --> 00:24:25,820
and which would only be exacerbated
403
00:24:25,820 --> 00:24:27,740
by the tragic loss
of a longed-for child.
404
00:24:29,300 --> 00:24:32,180
I can only speculate that your
husband failed to tell the police
405
00:24:32,180 --> 00:24:34,940
how these items
came to be in his possession
406
00:24:34,940 --> 00:24:37,660
in a misguided attempt
to conceal something worse.
407
00:24:39,980 --> 00:24:41,580
Much worse.
408
00:24:43,020 --> 00:24:44,540
SHE SNIFFLES
409
00:24:45,940 --> 00:24:48,020
SHE WHIMPERS
410
00:25:13,500 --> 00:25:15,500
I want you to leave now.
411
00:25:19,500 --> 00:25:20,740
Yes, of course.
412
00:25:23,700 --> 00:25:25,820
Well, that wasn't
especially illuminating.
413
00:25:25,820 --> 00:25:28,660
On the contrary. The case is solved.
414
00:25:28,660 --> 00:25:32,300
I hate that.
You hate what, Miss Snares?
415
00:25:32,300 --> 00:25:34,660
That bit in every detective show
where the sleuth
416
00:25:34,660 --> 00:25:37,340
says they got everything they need
to solve the crime
417
00:25:37,340 --> 00:25:41,380
and you, the viewer,
are still utterly clueless.
418
00:25:42,860 --> 00:25:45,220
Smug, I call it.
419
00:25:54,660 --> 00:25:59,020
And I call it purely a matter
of gathering the necessary proof.
420
00:26:03,540 --> 00:26:05,020
DS Donckers?
421
00:26:05,020 --> 00:26:06,980
Most productive, thank you.
422
00:26:06,980 --> 00:26:09,140
I wonder if I might inveigle you
to provide me
423
00:26:09,140 --> 00:26:11,060
with a copy of the full case file
424
00:26:11,060 --> 00:26:13,940
and the recordings of Sean Hallett's
interviews with DI Rabbit?
425
00:26:13,940 --> 00:26:15,420
ENGINE STARTS
426
00:26:15,420 --> 00:26:19,780
Oh, yes, and a mobile telephone
number for his legal representative.
427
00:26:21,260 --> 00:26:22,380
Drive on.
428
00:26:22,380 --> 00:26:26,020
MUSIC: 'Primo Amore'
by Julien Vega
429
00:26:30,220 --> 00:26:34,300
โช Il primo amore sara per sempre
430
00:26:34,300 --> 00:26:38,300
โช Il piu bello
431
00:26:38,300 --> 00:26:42,380
โช Il primo amore sara per sempre
432
00:26:42,380 --> 00:26:46,260
โช Il piu forte
433
00:26:46,260 --> 00:26:51,500
โช All'orrizonte
Quando il cielo si oscura
434
00:26:51,500 --> 00:26:54,420
โช Non ce ne accorgiamo
435
00:26:54,420 --> 00:26:56,660
โช Il primo amore si vive... โช
436
00:26:56,660 --> 00:26:58,180
KNOCK ON DOOR
Lisa?
437
00:26:58,180 --> 00:27:01,620
โช Solo una volta
438
00:27:03,340 --> 00:27:06,860
โช Il primo sguardo rimane
439
00:27:06,860 --> 00:27:11,220
โช Dentro ai miei sogni... โช
440
00:27:11,220 --> 00:27:12,660
Lisa?
441
00:27:12,660 --> 00:27:15,020
โช Il primo sguardo rimane
442
00:27:15,020 --> 00:27:19,260
โช Dentro al mio cuore
443
00:27:19,260 --> 00:27:21,620
โช Nei nostri occhi
444
00:27:21,620 --> 00:27:24,140
โช Tante tante promesse
445
00:27:24,140 --> 00:27:28,460
โช Che un battito di ciglia
446
00:27:28,460 --> 00:27:32,700
โช Puo dare abbastanza amore
447
00:27:32,700 --> 00:27:36,220
โช Per l'eternita
448
00:27:36,220 --> 00:27:38,540
โช Il primo bacio
449
00:27:38,540 --> 00:27:44,540
โช Sara per sempre il piu dolce
450
00:27:44,540 --> 00:27:47,220
โช Il primo bacio
451
00:27:47,220 --> 00:27:52,300
โช Sara per sempre il piu vero
452
00:27:52,300 --> 00:27:56,900
โช Quando dobbiamo lasciarci
453
00:27:56,900 --> 00:28:01,060
โช Quando dobbiamo dirci "ciao"
454
00:28:01,060 --> 00:28:03,380
โช "A domani"
455
00:28:03,380 --> 00:28:09,300
โช Suona come un addio
456
00:28:09,300 --> 00:28:15,180
โช Il primo amore si vive... โช
457
00:28:15,180 --> 00:28:16,340
Lisa?
458
00:28:17,300 --> 00:28:18,780
Lisa, are you in here?
459
00:28:20,860 --> 00:28:22,860
What's... What's going on?
460
00:28:22,860 --> 00:28:25,180
Macaroons first
and then the jelly beans.
461
00:28:27,700 --> 00:28:30,540
I'm not hungry.
Oh, come on.
462
00:28:31,780 --> 00:28:34,340
No, Lisa. I told you.
I'm... I'm not hungry.
463
00:28:42,500 --> 00:28:44,020
When were you gonna tell me?
464
00:28:44,020 --> 00:28:46,140
Tell you what?
465
00:28:50,940 --> 00:28:52,660
About this.
466
00:28:59,420 --> 00:29:01,100
Ah...
467
00:29:04,340 --> 00:29:06,580
I wanted to, Dan. I was going to.
468
00:29:06,580 --> 00:29:08,420
DCI Brand, she told me not to.
469
00:29:11,380 --> 00:29:13,140
I feel like such a mug.
470
00:29:14,980 --> 00:29:17,700
God, all that bollocks
about giving us the best chance
471
00:29:17,700 --> 00:29:20,940
and putting in for a transfer,
you meant me, didn't you? Not you?
472
00:29:20,940 --> 00:29:23,660
You said it yourself. You were
looking for a different job.
473
00:29:23,660 --> 00:29:25,980
No, I said a second job.
Not a different one.
474
00:29:27,300 --> 00:29:29,780
My old man's lost a bundle
on some property investment,
475
00:29:29,780 --> 00:29:30,940
and he's lost his savings,
476
00:29:30,940 --> 00:29:33,540
so I've been working my days off
to support him. Working days off?
477
00:29:33,540 --> 00:29:35,660
Yeah. Like driving,
baby-sitting business people,
478
00:29:35,660 --> 00:29:36,940
you know, that sort of thing.
479
00:29:36,940 --> 00:29:39,060
Private security work.
480
00:29:39,060 --> 00:29:41,820
Dan, we are not allowed
to do private security work.
481
00:29:41,820 --> 00:29:43,140
Says who?
Says the regulations.
482
00:29:43,140 --> 00:29:44,420
You know them so better than me?
483
00:29:44,420 --> 00:29:45,900
It's basic. Everybody knows that.
484
00:29:45,900 --> 00:29:47,940
Oh, Lisa, stop lecturing me.
You should know that!
485
00:29:47,940 --> 00:29:50,660
You do this all the time.
Oh, that is so unfair.
486
00:29:50,660 --> 00:29:52,860
Oh, I got it. I'm too stupid
for a promotion, aren't I?
487
00:29:52,860 --> 00:29:55,300
And I'm too stupid for you.
Dan, I never said that.
488
00:29:56,780 --> 00:29:58,140
Dan!
489
00:29:59,580 --> 00:30:01,780
DOOR OPENS, SLAMS
490
00:30:06,620 --> 00:30:08,060
SHE SIGHS
491
00:30:08,060 --> 00:30:09,900
BELL TOLLS
492
00:30:09,900 --> 00:30:12,180
Your Honour,
I asked the court's permission
493
00:30:12,180 --> 00:30:14,700
to make a last-minute addition
to the witness list.
494
00:30:18,180 --> 00:30:20,180
Why should I allow this,
Miss Finch?
495
00:30:20,180 --> 00:30:24,140
I believe this witness can offer
important insight for the jury
496
00:30:24,140 --> 00:30:26,820
into my client's state of mind,
Your Honour...
497
00:30:26,820 --> 00:30:30,180
now that he's decided not to take
the stand in his own defence.
498
00:30:54,020 --> 00:30:56,420
Professor, if I c...
499
00:31:26,100 --> 00:31:28,380
Professor, if I could ask you
500
00:31:28,380 --> 00:31:31,180
to tell the court
a little about yourself.
501
00:31:31,180 --> 00:31:34,260
I hold a chair
at the Institute of Criminology
502
00:31:34,260 --> 00:31:37,580
and also act as a consultant
for Cambridge Police.
503
00:31:37,580 --> 00:31:41,300
Although you have had no involvement
in investigating this case,
504
00:31:41,300 --> 00:31:42,500
is that correct?
505
00:31:42,500 --> 00:31:43,780
That is correct.
506
00:31:43,780 --> 00:31:46,940
I have, however,
more than 25 years' experience
507
00:31:46,940 --> 00:31:50,940
of applying Eysenck's PEN model
to diagnose criminal personality
508
00:31:50,940 --> 00:31:53,580
using three
broad behavioural traits:
509
00:31:53,580 --> 00:31:57,660
psychosis, extroversion, neurosis.
510
00:31:57,660 --> 00:32:00,060
Hence the acronym... PEN.
511
00:32:01,020 --> 00:32:02,700
Having studied the case file,
512
00:32:02,700 --> 00:32:04,660
and having played back
a number of interviews
513
00:32:04,660 --> 00:32:07,660
the defendant was subjected to
following his arrest,
514
00:32:07,660 --> 00:32:11,660
I am convinced Mr Hallett
is a stable introvert.
515
00:32:11,660 --> 00:32:14,100
In layman's terms,
not the sort to anger
516
00:32:14,100 --> 00:32:17,020
or resort to violence,
however badly provoked.
517
00:32:17,020 --> 00:32:19,220
What's your point, Professor?
AUDIO DISTORTION
518
00:32:23,260 --> 00:32:24,460
Professor?
519
00:32:25,460 --> 00:32:28,820
My point is that Mr Hallett
would never kill his employer.
520
00:32:28,820 --> 00:32:30,180
Unlike his wife.
521
00:32:36,100 --> 00:32:37,620
Your Honour, I demand to speak.
522
00:32:37,620 --> 00:32:40,660
Sit down, Mr Hallett. You have
waived the right to give evidence.
523
00:32:40,660 --> 00:32:42,380
I'm changing my plea... to guilty.
524
00:32:42,380 --> 00:32:46,660
I killed Vincent Soames.
Mr Hallett, be quiet.
525
00:32:46,660 --> 00:32:50,140
I regret to say
that Mr Hallett is lying.
526
00:32:50,140 --> 00:32:51,620
What is more, I can prove it.
527
00:32:56,220 --> 00:32:58,060
Ladies and gentlemen of the jury,
528
00:32:58,060 --> 00:33:01,100
I know this may seem
a little out of the ordinary,
529
00:33:01,100 --> 00:33:05,740
but I am persuaded that this will
help our understanding of the case.
530
00:33:07,780 --> 00:33:13,340
Mr Hallett, I want you to re-enact
the events of the night in question
531
00:33:13,340 --> 00:33:15,300
as faithfully as you can remember.
532
00:33:15,300 --> 00:33:18,180
Your Honour, it was dark when
I arrived and got out of the car.
533
00:33:18,180 --> 00:33:22,620
Please. A faithful re-enactment.
534
00:33:27,980 --> 00:33:29,420
DOOR OPENS
535
00:33:34,500 --> 00:33:35,580
Leave the seat.
536
00:33:44,340 --> 00:33:45,420
Mrs Hallett.
537
00:34:17,060 --> 00:34:19,380
I could throw the book at you,
you know?
538
00:34:19,380 --> 00:34:21,900
You're not supposed to speak
to witnesses without our say-so.
539
00:34:21,900 --> 00:34:23,660
He prevented
a miscarriage of justice.
540
00:34:23,660 --> 00:34:25,220
Whose side are you on?
541
00:34:25,220 --> 00:34:27,220
We are on the same side.
542
00:34:27,220 --> 00:34:28,820
Then why doesn't it feel like it?
543
00:34:30,060 --> 00:34:32,500
You are enthralled with
the process of evidence gathering,
544
00:34:32,500 --> 00:34:36,620
Detective Inspector, but evidence
without criminological insight
545
00:34:36,620 --> 00:34:40,660
is as much use as criminological
insight without evidence.
546
00:34:41,860 --> 00:34:43,100
We need each other...
547
00:34:45,540 --> 00:34:46,700
...Paul.
548
00:34:52,780 --> 00:34:58,540
It was Mrs Hallett, not her husband,
who drove the car to the main house.
549
00:35:00,700 --> 00:35:06,380
It was Mrs Hallett who, in
the grip of postpartum depression,
550
00:35:06,380 --> 00:35:08,940
shot Vincent Soames
using her husband's rifle.
551
00:35:08,940 --> 00:35:10,700
HE SHOUTS DESPERATELY
552
00:35:10,700 --> 00:35:13,460
And it was Mrs Hallett
who phoned her husband
553
00:35:13,460 --> 00:35:16,940
to tell him what she had done
and why.
554
00:35:19,900 --> 00:35:23,380
He was trying to cover her tracks
when the police arrived.
555
00:35:25,260 --> 00:35:28,740
STUDENTS APPLAUD
556
00:35:37,100 --> 00:35:38,380
'Mr Soames...'
557
00:35:40,100 --> 00:35:43,980
He caught me...
stealing salt and pepper pots.
558
00:35:45,900 --> 00:35:50,180
He said we'd lose our jobs,
the cottage...
559
00:35:51,220 --> 00:35:52,620
...everything.
560
00:35:56,700 --> 00:35:59,740
After everything we'd done for them.
561
00:36:01,580 --> 00:36:04,940
The late nights, the weekends...
562
00:36:06,740 --> 00:36:09,580
...being at their beck and call 24/7.
563
00:36:13,420 --> 00:36:15,420
They gave me one day.
564
00:36:17,060 --> 00:36:20,780
One day to bury my child.
565
00:36:23,620 --> 00:36:26,700
Are you out of your mind?
Put that gun down! No! No!
566
00:36:26,700 --> 00:36:29,540
BANG,
THUD
567
00:36:29,540 --> 00:36:32,140
I wanted to confess straight away.
568
00:36:35,980 --> 00:36:37,820
Anya... Anya.
569
00:36:39,940 --> 00:36:43,180
It's not your fault.
It is NOT your fault.
570
00:36:43,180 --> 00:36:45,100
SHE WAILS
I'm sorry, I'm so sorry.
571
00:36:45,100 --> 00:36:47,260
'But Sean persuaded me not to.'
572
00:36:49,580 --> 00:36:51,340
Run, run. Run!
573
00:36:51,340 --> 00:36:54,220
'He was convinced there wouldn't be
enough evidence to convict him.
574
00:36:56,980 --> 00:36:59,340
'I'm glad the truth has come out.'
575
00:37:00,580 --> 00:37:04,180
I never should have let him
face trial for my moment of madness.
576
00:37:06,500 --> 00:37:08,340
SHE SOBS
577
00:37:19,740 --> 00:37:22,540
SHE SIGHS
AND CLEARS HER THROAT
578
00:37:26,340 --> 00:37:28,260
She is never late without reason.
579
00:37:38,340 --> 00:37:40,500
DOOR OPENS
580
00:37:40,500 --> 00:37:42,020
KNOCK ON DOOR
581
00:37:50,220 --> 00:37:54,140
I'm so sorry I'm late.
Please forgive me.
582
00:37:54,140 --> 00:37:58,660
Take your time, Mrs Tempest. Please.
583
00:37:58,660 --> 00:38:00,140
Erm...
584
00:38:23,060 --> 00:38:25,420
Time to start digging, then?
585
00:38:26,460 --> 00:38:28,180
For where the bodies are buried.
586
00:38:30,900 --> 00:38:33,220
DANCE MUSIC PLAYS
587
00:38:38,700 --> 00:38:40,940
There he is.
Oh, hello, mate.
588
00:38:40,940 --> 00:38:42,700
Good to see you.
You're looking very well.
589
00:38:42,700 --> 00:38:45,580
Thank you. You, too, sir. You, too.
Can I get you a drink? Yeah.
590
00:38:45,580 --> 00:38:48,020
It's all right, I'll get these.
591
00:38:48,020 --> 00:38:50,740
Simon? You all right?
You well?
592
00:38:50,740 --> 00:38:52,340
Yeah, Dan. How are you?
Yeah, good.
593
00:38:52,340 --> 00:38:53,900
I didn't know
you two knew each other.
594
00:38:53,900 --> 00:38:55,620
Me and Simon go way back,
don't we, mate?
595
00:38:55,620 --> 00:38:57,060
Oh, yeah, we go way back.
596
00:39:00,740 --> 00:39:03,460
Go on, what are you getting us?
I think Champagne, don't you?
597
00:39:03,460 --> 00:39:04,820
What else? What else?
THEY LAUGH
598
00:39:04,820 --> 00:39:07,060
Well, thanks for having me out, lads.
599
00:39:22,860 --> 00:39:24,260
SHE GROANS
600
00:40:01,180 --> 00:40:02,780
Well, shall I make a start?
601
00:40:14,460 --> 00:40:19,380
What you've shared with me
over our sessions to date, Jasper,
602
00:40:19,380 --> 00:40:22,860
is that your father
was a violent alcoholic.
603
00:40:22,860 --> 00:40:25,380
DRUNKEN SHOUTING
604
00:40:27,180 --> 00:40:30,060
SHOUTING CONTINUES
605
00:40:30,060 --> 00:40:34,020
And you've disclosed
that he took his own life...
606
00:40:38,460 --> 00:40:41,460
...rather than face up
to his responsibilities as a father.
607
00:40:42,820 --> 00:40:44,420
And, indeed, as a husband.
608
00:40:46,820 --> 00:40:50,580
And you've also revealed,
and possibly for the first time,
609
00:40:50,580 --> 00:40:55,020
that you suffered a trauma
in the wake of his suicide...
610
00:40:57,260 --> 00:41:02,500
...which cast a dark shadow over
your subsequent lived experience...
611
00:41:03,940 --> 00:41:06,980
...and which you now believe
is of vital importance
612
00:41:06,980 --> 00:41:10,180
to share... with your mother.
613
00:41:18,940 --> 00:41:20,260
That day...
614
00:41:23,420 --> 00:41:24,660
...Miss Lowden was unwell,
615
00:41:24,660 --> 00:41:26,940
I came home
from my piano lesson early.
616
00:41:29,140 --> 00:41:30,780
EXHALES SHAKILY
617
00:41:36,220 --> 00:41:40,620
I-I-I saw him, Mother...
hanging there.
618
00:41:51,100 --> 00:41:57,060
I hid in the coal cellar...
reappeared at the appropriate time.
619
00:42:01,420 --> 00:42:05,220
Pretended...
that I had seen nothing.
620
00:42:05,220 --> 00:42:08,860
Oh... Oh, my poor boy.
621
00:42:08,860 --> 00:42:11,260
You never said a word?
622
00:42:12,260 --> 00:42:14,580
You didn't tell a soul about it?
623
00:42:23,380 --> 00:42:28,780
It's surely no surprise that you
feel angry and resentful, Jasper.
624
00:42:31,900 --> 00:42:33,500
But you persist in directing it
625
00:42:33,500 --> 00:42:37,780
not against the father
who abused and abandoned you,
626
00:42:37,780 --> 00:42:40,380
but against
your poor, traumatised self.
627
00:42:44,420 --> 00:42:47,940
And against the mother
who did her best to protect you.
628
00:42:49,220 --> 00:42:51,940
And who brought you up
single-handedly.
629
00:42:57,020 --> 00:42:59,500
To win a Double First at Cambridge.
630
00:43:07,060 --> 00:43:10,540
So, perhaps it's time
to ask yourself the question,
631
00:43:10,540 --> 00:43:12,100
why is that, Jasper?
632
00:43:12,100 --> 00:43:15,620
Yes. Why is that, Jasper?
633
00:43:19,620 --> 00:43:22,900
Because you betrayed him, Mother.
You betrayed us.
634
00:43:25,620 --> 00:43:26,660
Wha...
635
00:43:28,620 --> 00:43:31,300
"Betrayal" is such a terrible word.
636
00:43:31,300 --> 00:43:33,380
But one I use advisedly.
637
00:43:40,180 --> 00:43:42,940
Would you like to expand on that
a little, Jasper?
638
00:43:45,780 --> 00:43:47,460
I saw you, Mother.
639
00:43:57,300 --> 00:43:58,660
'With another man.'
640
00:44:03,860 --> 00:44:07,140
And I have long believed
it accounts for his misery
641
00:44:07,140 --> 00:44:09,860
and his search for salvation
in the bottom of a bottle.
642
00:44:12,860 --> 00:44:15,060
SHE INHALES SHARPLY
643
00:44:17,140 --> 00:44:18,300
SOBS
644
00:44:25,860 --> 00:44:29,020
I was never unfaithful
to your father.
645
00:44:31,980 --> 00:44:34,500
And I would feel no blame
if I had been.
646
00:44:35,860 --> 00:44:42,740
After he died, I sought comfort
from a kind and gentle man.
647
00:44:46,380 --> 00:44:49,700
The sort of comfort
no son could give a mother.
648
00:44:55,980 --> 00:44:58,580
ADELAIDE SOBS
649
00:45:04,140 --> 00:45:05,700
DOOR OPENS
650
00:45:07,300 --> 00:45:08,820
CLOSES
651
00:45:14,580 --> 00:45:16,620
Subtitles by accessibility@itv.com
652
00:45:16,670 --> 00:45:21,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.