All language subtitles for Plaisir.a.Trois.1974.DVDRip.x264-CG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,544 --> 00:00:11,505 Estimada Se�ora, nunca se olvide de mi consejo. 2 00:00:12,548 --> 00:00:14,091 Usted puede estar seguro de eso, doctor. 3 00:00:14,751 --> 00:00:18,698 Se necesita una vida tranquila y estable, sin ning�n tipo de exceso. 4 00:00:19,278 --> 00:00:23,708 Esa es la �nica manera de evitar una reca�da, que ser�a infinitamente m�s grave. 5 00:00:25,509 --> 00:00:26,808 Tiene usted raz�n, doctor. 6 00:00:27,341 --> 00:00:28,341 Yo quieren una reca�da. 7 00:00:28,931 --> 00:00:30,334 Voy a seguir su consejo. 8 00:00:30,434 --> 00:00:33,425 Espero que s� porque su estancia un a�o de nuestra cl�nica 9 00:00:33,525 --> 00:00:35,359 debe haber parecido muy largo para usted. 10 00:00:36,135 --> 00:00:38,814 Una joven y guapa mujer tiene mejores cosas que hacer. 11 00:00:38,914 --> 00:00:41,077 Perm�tanme recordarles una m�s tiempo para ser cautelosos, 12 00:00:41,177 --> 00:00:42,686 y aseg�rese de tener una vida sana. 13 00:00:46,215 --> 00:00:51,321 Espero que no van a guardarse malos recuerdos de su estancia. Por mi parte, he encontrado 14 00:00:51,421 --> 00:00:55,892 fueras un paciente d�cil, muy serio acerca de su siguiente tratamiento. 15 00:00:56,251 --> 00:00:57,687 S�lo quer�a curarse. 16 00:00:59,429 --> 00:01:00,580 Don y apos; t tenga miedo... 17 00:01:02,442 --> 00:01:03,626 Todo y apos; s va a estar bien. 18 00:01:03,900 --> 00:01:10,106 Y todas las confidencias que me hiciste permanecer�n entre t� y yo. 19 00:01:10,206 --> 00:01:11,857 I del don & apos; t dudo. 20 00:01:12,395 --> 00:01:15,818 El secreto profesional es la regla n�mero uno por cada m�dico. 21 00:01:16,843 --> 00:01:19,048 Y m�s, por cada psiquiatra. 22 00:01:20,450 --> 00:01:21,579 Cuida de ti mismo. 23 00:01:23,553 --> 00:01:26,012 Tengo que decir que estabas un tema muy interesante. 24 00:01:28,502 --> 00:01:31,288 Gracias, doctor. Ser� bueno, te lo prometo. 25 00:01:31,388 --> 00:01:33,906 Y el don & apos; t dude en llamarme si hay y apos; s nada malo. 26 00:02:59,815 --> 00:03:01,872 Ha comprado Monsieur este coche hace mucho tiempo? 27 00:03:03,152 --> 00:03:04,414 Hace unos seis meses, Madame. 28 00:03:06,255 --> 00:03:09,005 Mathias, es Monsieur todav�a ir al museo? 29 00:03:27,743 --> 00:03:31,670 Ser� un placer para todos nosotros para ver Madame despu�s de una larga ausencia. 30 00:03:32,348 --> 00:03:33,065 �Qu� pasa con mi llave? 31 00:03:34,844 --> 00:03:35,779 Nada ha cambiado. 32 00:03:36,252 --> 00:03:41,224 Monsieur insisti� en que la casa se mantiene igual que antes de que te fueras. 33 00:03:43,092 --> 00:03:44,204 �Qu� pasa con mi llave? 34 00:05:06,824 --> 00:05:10,680 Se�ora, qu� tragedia! El obispo hab�a sido... 35 00:05:10,780 --> 00:05:18,721 Y todo el mundo lo estaba mirando... Desde el balc�n... Nadie se movi�... 36 00:05:19,188 --> 00:05:25,961 ... Bajan abajo... La sangre por todas partes .. . 37 00:05:26,944 --> 00:05:28,013 S� se�ora. 38 00:05:28,207 --> 00:05:29,990 Ahh Madame. C�mo horrible! 39 00:05:31,801 --> 00:05:35,824 S�, lo s�. C�lmese. Usted debe olvidarse de esto, Malou. 40 00:05:37,306 --> 00:05:38,530 C�mo y apos; s haciendo el jard�n? 41 00:05:38,630 --> 00:05:40,443 El jard�n mantiene todo su encanto. 42 00:05:40,543 --> 00:05:44,310 Y el presbiterio es todav�a grande buscando. Lo s�, mi pobre Malou. 43 00:05:44,847 --> 00:05:47,884 Usted sigue siendo el mismo, pero ahora, volver a sus rosas, �quieres? 44 00:05:50,653 --> 00:05:51,637 Muy bien, se�ora. 45 00:06:55,870 --> 00:06:57,670 Me olvido decirle a la se�ora: 46 00:06:57,770 --> 00:07:02,308 Monsieur hab�a sido llamado fuera pero deber�a estar de vuelta pronto. 47 00:09:34,643 --> 00:09:35,470 Se�orita? 48 00:09:36,979 --> 00:09:38,534 Entra, se�orita le llevaremos.. 49 00:09:47,423 --> 00:09:48,474 �Cu�l es su nombre? 50 00:09:50,025 --> 00:09:53,062 Rosa, pero a qui�n le importa? �A d�nde vamos? 51 00:09:53,162 --> 00:09:54,477 Lo que vas a hacer algo de modelaje para m�. 52 00:09:55,431 --> 00:10:00,369 C�mo y apos; s de que? �Eres una persona desquiciado, o qu�? Yo no soy un modelo! 53 00:10:02,071 --> 00:10:05,441 T� vienes a mi se�orial... a posar para m�. 54 00:10:05,541 --> 00:10:08,950 Ver�, la casa es grande. Usted nunca va a querer salir. 55 00:10:09,445 --> 00:10:11,686 �C�mo puedes estar tan seguro de eso? 56 00:10:36,605 --> 00:10:40,430 Estoy empezando a tener calambres. �Puedo mover un poco? 57 00:10:44,446 --> 00:10:46,095 Realmente no voy a hacer nada bien esta noche. 58 00:10:48,420 --> 00:10:49,870 I can & apos; t se centran en mi pintura. 59 00:10:59,461 --> 00:11:00,735 �Qu� estamos haciendo ahora? 60 00:11:01,930 --> 00:11:03,432 Lo que vas a visitar mi museo. 61 00:11:04,808 --> 00:11:06,326 Usted nunca ha visto nada tan hermoso. 62 00:11:07,903 --> 00:11:10,797 No te arrepentir�s, Les aseguro... Ven. 63 00:11:38,300 --> 00:11:39,307 Vamos. 64 00:11:42,004 --> 00:11:45,741 Usted sabe que est� empezando a encender? Don y apos; t crees que es hermoso? 65 00:11:45,841 --> 00:11:48,510 Puede y apos; t lees una novela terrible en cada una de estas caras? 66 00:11:48,610 --> 00:11:50,491 Creo que es absolutamente fascinante. 67 00:11:51,500 --> 00:11:54,364 M�ralo. �l es uno de mis favoritos. Me dio mucho placer. 68 00:11:55,418 --> 00:11:57,386 Eso es suficiente. Est� helando aqu�. 69 00:11:57,486 --> 00:11:59,103 D�jame ir, tengo fr�o. 70 00:12:00,389 --> 00:12:06,028 �Sabes c�mo mato a mis v�ctimas? �Est� temblando de fr�o o de miedo? 71 00:12:06,829 --> 00:12:10,766 - D�jame ir. I don y apos; t piensan que es gracioso. - Est�s asustado, aren y apos; t usted? 72 00:12:11,934 --> 00:12:14,470 Me gusta ver el miedo en su cara! 73 00:12:14,737 --> 00:12:17,072 D�jame ir! D�jame... 74 00:12:21,643 --> 00:12:22,615 Nunca m�s... 75 00:13:21,904 --> 00:13:23,850 Charles, en el �ltimo, usted est� aqu�. 76 00:13:24,045 --> 00:13:25,350 �Por qu� me has hecho esperar tanto? 77 00:13:26,312 --> 00:13:29,337 Sab�a usted wouldn & apos; t resistir venir al museo. 78 00:13:29,793 --> 00:13:32,448 Esta es la raz�n... Yo quer�a nuestra reuni�n de estar aqu�. 79 00:13:32,548 --> 00:13:37,319 En este lugar donde nos encontramos tanto placer excepcional. 80 00:13:37,553 --> 00:13:43,192 Mi querida, su calvario ha terminado. Ahora podemos tener en nuestras delicias espalda. 81 00:13:44,092 --> 00:13:46,636 Querida, es todo lo que realmente va a ser igual de lo que sol�a ser? 82 00:13:50,950 --> 00:13:51,660 Lo prometo. 83 00:14:19,895 --> 00:14:23,498 Say querido, didn y apos; t que derrochan nuestra fortuna cuando yo estaba fuera? 84 00:14:23,632 --> 00:14:24,698 Didn y apos; t hacer cualquier tonter�a? 85 00:14:25,274 --> 00:14:29,306 Vamos querida, esta fortuna que da nosotros la felicidad y la impunidad es suya. 86 00:14:32,975 --> 00:14:35,670 He hecho s�lo los peque�os gastos. 87 00:14:36,226 --> 00:14:38,604 Excepto, por supuesto, para las grandes sumas... 88 00:14:38,847 --> 00:14:43,185 tuve que pagar a los m�dicos y un juez a echar tierra sobre el caso. 89 00:14:43,819 --> 00:14:46,387 �Alguna vez piensas en deshacerse de m�? 90 00:14:46,487 --> 00:14:50,322 Get Me encerr� hasta felizmente gastar todo mi dinero? 91 00:14:51,585 --> 00:14:54,763 �C�mo se puede imaginar este tipo de cosas? 92 00:14:54,863 --> 00:14:56,961 Let y apos; s s�lo ser feliz de estar juntos de nuevo. 93 00:14:58,700 --> 00:15:01,970 Y vamos y apos; s disfrutar de este maravilloso v�nculo que nos une. 94 00:15:04,273 --> 00:15:06,830 Tengo una sorpresa para ti y Creo que va a gustar. 95 00:15:21,610 --> 00:15:22,723 Oh... �Qui�n es? 96 00:15:24,099 --> 00:15:25,557 Su nombre y apos; s C�cile. 97 00:15:26,117 --> 00:15:27,261 Ella es la hija de un diplom�tico. 98 00:15:27,983 --> 00:15:29,295 Ella es s�lo 21. 99 00:15:29,863 --> 00:15:31,471 Y o� que ella todav�a es virgen 100 00:15:32,554 --> 00:15:37,592 La conoc� en una recepci�n. Pude charlar con ella un poco. 101 00:15:39,361 --> 00:15:42,864 Y logr� conocer a sus padres. 102 00:15:43,365 --> 00:15:44,842 Ella es encantadora, �no y apos; t ella? 103 00:15:45,313 --> 00:15:46,464 Yo quiero que ella mal. 104 00:15:47,702 --> 00:15:49,043 Y usted va a querer ella tambi�n. 105 00:15:58,077 --> 00:16:00,709 Ella va a ser un recluta bien, el don & apos; t te parece? 106 00:16:03,585 --> 00:16:05,519 S�, ella es caliente y muy bien formado. 107 00:16:06,349 --> 00:16:07,709 Necesitamos absolutamente a buscarla. 108 00:16:09,791 --> 00:16:13,161 S�, lo hacemos. Y vamos a buscarla, de Don & apos; t preocupaci�n. 109 00:16:14,429 --> 00:16:16,484 Tengo un plan. 110 00:16:17,568 --> 00:16:19,003 Lo que necesitamos es conseguir ella aqu�. 111 00:16:19,766 --> 00:16:21,868 Un amigo me dio su padre y apos; s de direcciones. 112 00:16:21,968 --> 00:16:23,926 Ver�, el destino es un gran proveedor. 113 00:16:24,203 --> 00:16:25,998 Y una villa era en alquiler justo en frente. 114 00:16:26,689 --> 00:16:29,344 Yo ya tengo la llave. Desde una ventana del primer piso, 115 00:16:29,444 --> 00:16:32,117 we & apos; hemos conseguimos una vista perfecta en a esta joven y apos; s dormitorio. 116 00:16:36,084 --> 00:16:38,099 As� es como yo pod�a tomar estas fotos. 117 00:16:39,295 --> 00:16:40,708 Con un teleobjetivo. 118 00:16:40,808 --> 00:16:43,347 Son bastante atractivo, aren y apos; t que? 119 00:16:44,133 --> 00:16:45,000 Muy prometedor... 120 00:16:47,462 --> 00:16:51,083 Estoy seguro que este proyecto y apos; s va darnos placeres infinitos. 121 00:16:59,808 --> 00:17:05,013 �Cu�les son sus padres que van a pensar? �Y c�mo hacemos para que ella aqu�? 122 00:17:06,381 --> 00:17:09,351 Su padre es un diplom�tico y tiene que viajar a menudo en el extranjero. 123 00:17:09,451 --> 00:17:12,821 We & apos; s�lo su ll invitamos pr�xima vez que vaya. 124 00:17:13,889 --> 00:17:15,026 �Qu� opinas? 125 00:17:15,954 --> 00:17:17,643 Magn�fico! We & apos; iremos ma�ana. 126 00:17:18,827 --> 00:17:20,960 Cari�o, estoy muy entusiasmado con esto. 127 00:17:21,580 --> 00:17:23,031 Yo estaba seguro de que ser�a. 128 00:17:23,231 --> 00:17:25,504 Tenemos que hacerlo a la vez. 129 00:18:14,950 --> 00:18:16,117 D�jame ver. 130 00:18:18,153 --> 00:18:22,123 Debi� acaba de salir la ducha... Ella es encantadora. 131 00:18:23,024 --> 00:18:25,260 Aqu� estamos, ella se desnudaba. 132 00:19:05,266 --> 00:19:06,463 Dame los prism�ticos. 133 00:19:09,437 --> 00:19:14,442 Charles, ella es tan caliente. Usted realmente tiene que ver esto. 134 00:19:16,645 --> 00:19:18,210 We & apos; hemos llegado a tenerla! Mira. 135 00:19:18,470 --> 00:19:19,573 D�melo. Quiero verla. 136 00:19:20,181 --> 00:19:22,183 Ella es hermosa. T�came. 137 00:19:40,568 --> 00:19:44,506 Oh, s�, me toco as�. Ella realmente me enciende. 138 00:19:49,110 --> 00:19:50,030 Ll�vame. 139 00:19:52,113 --> 00:19:55,150 Por favor, ll�vame, Charles. 140 00:19:57,252 --> 00:19:58,720 Toma mis bragas. 141 00:20:01,489 --> 00:20:05,894 Oh, s�. No me jodas... R�pido, r�pido... Ll�vame. 142 00:20:07,562 --> 00:20:09,268 Hazme vengo, hijo de puta! 143 00:20:12,000 --> 00:20:15,270 S�. A la mierda me hace bien. Seguir adelante. 144 00:20:15,870 --> 00:20:17,639 S�, como este! 145 00:20:36,224 --> 00:20:38,226 - �Te gusta, perra? - �Oh, s�! 146 00:20:40,562 --> 00:20:42,030 - Yo voy, Charles! - Ven. 147 00:20:42,130 --> 00:20:43,832 S�! �S�! M�s! 148 00:20:54,676 --> 00:20:55,539 Oh, Charles. 149 00:20:56,758 --> 00:20:59,375 Esta peque�a puta realmente se ve como una perra lujuriosa! 150 00:21:00,582 --> 00:21:02,851 - Oh, s�, sigue adelante. - Te gusta? 151 00:21:03,351 --> 00:21:05,987 - S�, me coge. - �Te sientes bien? 152 00:21:06,087 --> 00:21:07,029 Oh Charles. 153 00:21:07,732 --> 00:21:09,175 Oh, es bueno. 154 00:21:09,357 --> 00:21:11,430 - Ella es hermosa, �no y apos; t ella? - S�, ella es. 155 00:21:11,530 --> 00:21:13,795 Sab�a que iba a excitarte. 156 00:21:14,662 --> 00:21:19,167 Puedo verla. Me hace a�n m�s cachonda como este. 157 00:21:19,267 --> 00:21:20,783 �Qu� culo que se tiene! 158 00:21:38,586 --> 00:21:42,957 Oh, querido! Hazme vengo. 159 00:21:48,563 --> 00:21:51,866 Ad�le! Ad�le vienen aqu�. Ven aqu� a la vez, te digo! 160 00:21:56,404 --> 00:21:58,740 Toma esto! Toma esto! 161 00:22:01,209 --> 00:22:04,946 M�s! Oh, T� me est�s matando! 162 00:22:07,649 --> 00:22:10,952 S�, Ad�le, me toque. 163 00:23:18,920 --> 00:23:20,850 Mira c�mo el aspirante a ser virgen est� tocando a s� misma! 164 00:23:25,760 --> 00:23:28,650 Oh, s�! Ad�le, el don & apos; t se detienen. 165 00:24:14,842 --> 00:24:20,315 Martine, ven pronto! Ellos van a salir. Mira. 166 00:24:30,758 --> 00:24:33,361 Ad�le, dame mi vestido r�pidamente. 167 00:24:50,912 --> 00:24:51,570 R�pidamente! 168 00:25:10,331 --> 00:25:11,410 Mis respetos, se�ora, 169 00:25:12,470 --> 00:25:14,869 Hola, se�or. �Qu� sorpresa! �Somos vecinos, por casualidad? 170 00:25:14,969 --> 00:25:18,039 Usted est� viviendo en esta casa? Pens� que estaba vac�a. 171 00:25:18,239 --> 00:25:21,409 Qu� agradable y coincidencia inesperada. 172 00:25:22,810 --> 00:25:25,279 Perm�tanme presentarles a mi esposa... 173 00:25:33,421 --> 00:25:37,016 �Puedo tomarme la libertad de te invita a tomar una copa? 174 00:25:37,116 --> 00:25:38,626 Con su encantadora esposa, por supuesto. 175 00:25:38,726 --> 00:25:41,246 Seguro, mi esposa y yo ser�a feliz venir. Isn y apos; t que es as�, Martine? 176 00:25:41,507 --> 00:25:42,770 As�, nos vemos esta noche. 177 00:25:43,623 --> 00:25:47,101 Madame, tenemos que volver a la casa, Estoy esperando una llamada de tel�fono desde el extranjero. 178 00:25:47,835 --> 00:25:50,155 Nos vemos esta noche, alrededor de las 7 pm, ISN y apos; t �l? 179 00:25:50,255 --> 00:25:50,770 Muy bien. 180 00:25:51,072 --> 00:25:53,941 - Su hermosa hija estar� all� tambi�n? - S�, lo har�. 181 00:25:54,742 --> 00:25:58,119 Pero, mi hermosa hija, como dices, est� de mal humor. 182 00:25:58,336 --> 00:26:00,770 Tengo que ir en un viaje y ella se niega a venir. 183 00:26:00,938 --> 00:26:06,366 Pero es fuera de la cuesti�n para ella madre y yo la dejara en paz aqu�. 184 00:26:07,188 --> 00:26:10,328 �Por qu� doesn y apos; t que ella venga y pasar unos d�as en nuestra casa solariega? 185 00:26:10,492 --> 00:26:11,559 Eso deber�a estar bien, Martine? 186 00:26:11,893 --> 00:26:13,846 Suena como una gran idea. 187 00:26:14,638 --> 00:26:17,121 Estoy seguro de que podemos llegar a ser grandes amigos. 188 00:26:17,765 --> 00:26:20,501 - �Qu� opinas? - Ser�a maravilloso, Madame. 189 00:26:20,968 --> 00:26:23,302 Por favor, padre, decir que s�. 190 00:26:23,564 --> 00:26:24,339 Ahora, C�cile. 191 00:26:24,439 --> 00:26:28,009 Podemos de & apos; t explotar las bondades del Monsieur y Madame de Bressac. 192 00:26:28,509 --> 00:26:30,578 - Oh, por favor, padre. - Don y apos; t insisten. 193 00:26:31,212 --> 00:26:34,382 Vamos. Mi mujer se aburre en nuestra casa grande y ser�a feliz... 194 00:26:35,161 --> 00:26:37,090 estar con C�cile. Por favor, acepte, se�or. 195 00:26:38,553 --> 00:26:44,792 Est� bien, pero s�lo si me prometes no molestar a se�or y la se�ora de Bressac demasiado. 196 00:26:44,892 --> 00:26:46,358 Puedes contar conmigo, padre. 197 00:26:47,628 --> 00:26:48,609 Eso es perfecto. 198 00:26:49,798 --> 00:26:53,050 Vamos a volver a la mansi�n ma�ana. Ll�menos all�. 199 00:26:53,267 --> 00:26:54,313 Here & apos; s mi tarjeta. 200 00:26:55,681 --> 00:26:58,505 H�ganos saber en lo que llegar� d�as C�cile. 201 00:26:58,605 --> 00:27:01,034 We & apos; ll pedimos nuestro chofer a recogerla a la estaci�n. 202 00:27:01,909 --> 00:27:02,944 Eso es muy amable de su parte. 203 00:27:03,044 --> 00:27:04,112 Es un placer. 204 00:27:04,712 --> 00:27:05,976 Mis respetos, se�ora. 205 00:27:06,980 --> 00:27:08,146 - Madame. - Monsieur. 206 00:27:10,251 --> 00:27:12,086 - Adi�s. - Adi�s. 207 00:27:59,967 --> 00:28:01,960 La quiero! Tengo que tenerla! 208 00:28:02,903 --> 00:28:04,368 Yo quiero que ella, ahora. 209 00:28:04,853 --> 00:28:06,227 I can & apos; t esperar m�s. 210 00:28:07,177 --> 00:28:08,998 �Cu�l es el punto de esta farsa? 211 00:28:09,430 --> 00:28:12,247 Vamos y apos; s s�lo secuestrarla y llevarla a la casa. 212 00:28:12,347 --> 00:28:14,662 Por favor, Charles, hacer algo. 213 00:28:16,775 --> 00:28:17,658 Paciencia. 214 00:28:17,970 --> 00:28:21,807 Esta peque�a perra pronto en nuestras garras. 215 00:28:21,907 --> 00:28:23,399 Don y apos; t prisa, querida. 216 00:28:25,292 --> 00:28:28,596 Que no me par� y apos; t establecimos esta trampa a fallar en el �ltimo momento. 217 00:28:31,732 --> 00:28:34,714 Pronto... ella va a ser a nuestra merced. 218 00:28:35,440 --> 00:28:36,314 Lo prometo. 219 00:29:44,471 --> 00:29:46,347 Y se supon�a ser una chica tan inocente! 220 00:29:48,709 --> 00:29:51,345 Ella es s�lo una puta lujuriosa! 221 00:29:54,448 --> 00:29:55,596 Mira esto. 222 00:29:59,586 --> 00:30:01,689 Ella sigue tocando a s� misma! 223 00:30:06,360 --> 00:30:07,869 Mira esto. 224 00:30:08,466 --> 00:30:10,514 Ella se masturba en delante de una ventana abierta. 225 00:30:10,614 --> 00:30:12,249 Es un exhibicionista sucio. 226 00:30:23,077 --> 00:30:25,816 Sin embargo, yo no y apos; t disgusta este espect�culo. 227 00:30:26,749 --> 00:30:29,067 Te recuerdo disfrutando de ayer. 228 00:30:29,650 --> 00:30:30,984 No estabas y apos; t tan disgustado, tampoco. 229 00:30:33,120 --> 00:30:35,501 C�mo travieso que es! 230 00:30:36,996 --> 00:30:38,536 Ella realmente le gusta! 231 00:30:44,932 --> 00:30:46,002 Es muy prometedor. 232 00:30:51,472 --> 00:30:54,497 Sus goody-dos-zapatos realmente significa negocio! 233 00:30:57,745 --> 00:31:01,181 Ella es la edad justa para tener una explosi�n de los sentidos. 234 00:31:03,385 --> 00:31:08,956 Estaba bajo una educaci�n estricta as� ahora su sensualidad est� hirviendo encima. 235 00:31:15,829 --> 00:31:17,302 Vamos a ense�ar a placer a ella. 236 00:31:18,431 --> 00:31:21,668 El descubrimiento del erotismo se va a ser una verdadera revelaci�n para ella. 237 00:31:22,970 --> 00:31:24,233 Ella est� esperando sin rumbo por eso. 238 00:31:25,093 --> 00:31:30,444 She & apos; pronto sabr� m�s placeres que la mayor�a lo hace en toda una vida. 239 00:32:35,471 --> 00:32:37,495 Y al final de este camino de la lujuria... 240 00:32:38,302 --> 00:32:39,954 Nuestra v�ctima se encontrar� con la muerte. 241 00:32:43,187 --> 00:32:46,382 Oh s�, voy a hacerla pagar por lo que est� haciendo a m� ahora. 242 00:32:47,216 --> 00:32:48,798 Goody-dos-zapatos con sangre! 243 00:32:49,598 --> 00:32:50,465 M�rala! 244 00:32:50,876 --> 00:32:52,304 Ella realmente va salvaje! 245 00:32:53,923 --> 00:32:55,112 C�mo lujurioso! 246 00:32:55,486 --> 00:32:58,424 Ma�ana, y apos; ll volver al se�orial para prepararse para su llegada. 247 00:32:58,524 --> 00:33:00,990 Don y apos; t impacientarse, ella y apos; estar� aqu� pronto. 248 00:33:03,366 --> 00:33:07,370 Ella va a proporcionar nosotros con grandes placeres. 249 00:33:11,007 --> 00:33:15,545 Ver� querida, esta chica est� destinado a nosotros. 250 00:34:30,267 --> 00:34:31,396 Ven aqu�, Ad�le. 251 00:34:38,742 --> 00:34:40,110 Vamos. 252 00:34:50,888 --> 00:34:52,256 Qu�tate la ropa. 253 00:34:53,924 --> 00:34:55,369 Usted nos ha servido muy bien. 254 00:34:56,498 --> 00:34:58,689 Es hora de que su recompensa. 255 00:36:58,248 --> 00:37:00,784 Hola. �Qui�n est� pidiendo? 256 00:37:02,653 --> 00:37:04,021 Oh, eres t�! 257 00:37:05,856 --> 00:37:07,391 Claro. Tan pronto como ma�ana. 258 00:37:10,093 --> 00:37:11,461 Pero, por supuesto! 259 00:37:14,097 --> 00:37:16,329 Vamos a cuidar de su como si fuera nuestra propia hija. 260 00:37:19,895 --> 00:37:20,957 N-n-n-no. 261 00:37:21,371 --> 00:37:22,804 We & apos; ll recogerla por nosotros mismos. 262 00:37:27,144 --> 00:37:31,148 Don y apos; t preocupaci�n. No es un inconveniente en absoluto. 263 00:37:34,685 --> 00:37:35,732 Por el contrario... 264 00:37:38,088 --> 00:37:40,681 Nos vemos pronto... Claro... 265 00:37:41,526 --> 00:37:44,261 We & apos; ll cuidar bien de ella, usted puede estar seguro de ello, se�or. 266 00:37:44,361 --> 00:37:44,870 Adi�s. 267 00:37:52,803 --> 00:37:55,138 Ver? Todo va seg�n lo previsto. 268 00:37:56,512 --> 00:37:58,575 Y usted quer�a apresurar las cosas... 269 00:37:58,675 --> 00:37:59,435 Mi amor. 270 00:38:03,547 --> 00:38:07,217 Oh, Charles, es maravilloso! Estaba tanto miedo de que en el �ltimo momento... 271 00:38:07,351 --> 00:38:09,625 Todo y apos; s va a a estar bien, ya ver�s. 272 00:38:30,440 --> 00:38:34,144 Usted ver�, C�cile, estoy seguro de que usted y apos; re va a disfrutar de nuestra casa solariega. 273 00:38:34,344 --> 00:38:38,282 Es muy tranquilo y pac�fico. Es un fuera del camino lugar. 274 00:38:39,850 --> 00:38:43,253 Es muy amable de su parte para que me alejarme de la opresiva... 275 00:38:43,320 --> 00:38:44,870 autoridad de mis padres. 276 00:38:46,189 --> 00:38:47,691 Eso no es una cosa muy agradable que decir! 277 00:38:48,154 --> 00:38:49,568 Pero los j�venes necesitan un poco... 278 00:38:50,420 --> 00:38:52,805 libertad a veces, apos ISN y; t ese derecho? 279 00:38:54,298 --> 00:38:55,696 Usted se olvidar� de sus problemas. 280 00:38:55,796 --> 00:38:57,225 Me siento mejor, ya. 281 00:39:00,871 --> 00:39:02,216 Esta zona es preciosa. 282 00:39:03,071 --> 00:39:04,870 Estoy seguro de que voy a disfrutar de mi estancia en el suyo. 283 00:39:28,632 --> 00:39:29,710 Buenos d�as, se�ora. 284 00:39:30,211 --> 00:39:31,251 Buenos d�as, Malou. 285 00:39:35,305 --> 00:39:37,357 Malou, nuestro jardinero. 286 00:39:37,457 --> 00:39:40,363 Un poco ingenuo pero un jardinero excelente, ISN y apos; t ese derecho? 287 00:39:40,811 --> 00:39:44,348 S�, se�ora. Yo soy un jardinero pero soy su mayor�a ingenuo! 288 00:39:46,483 --> 00:39:47,376 Ella es bastante... 289 00:39:49,454 --> 00:39:50,239 L�stima. 290 00:39:51,388 --> 00:39:53,020 Realmente muy mal... 291 00:39:53,626 --> 00:39:55,660 malo? �Por qu�? 292 00:39:57,761 --> 00:40:01,186 Este pobre obispo... la cabeza! 293 00:40:01,672 --> 00:40:06,342 Y la sangre que salpica todo partes! Al igual que un huevo! 294 00:40:07,007 --> 00:40:08,764 Vamos, c�lmate, Malou. 295 00:40:11,041 --> 00:40:12,495 Igual que un huevo! 296 00:40:15,912 --> 00:40:21,284 Ven. Pobre Malou nunca super� un accidente presenci� hace diez a�os. 297 00:40:21,451 --> 00:40:24,020 Un obispo cay� desde un balc�n mientras �l estaba saludando a la multitud. 298 00:40:24,254 --> 00:40:26,225 Desde entonces Malou ha perdido la cabeza. 299 00:40:28,325 --> 00:40:31,230 Como un... huevo! 300 00:40:33,430 --> 00:40:35,043 Pero all� y apos; s nada que temer. 301 00:40:35,881 --> 00:40:37,585 No es muy normal... 302 00:40:39,202 --> 00:40:40,526 Pero wouldn & apos; t matar una mosca... 303 00:40:41,338 --> 00:40:42,156 ... o una flor. 304 00:40:46,777 --> 00:40:48,445 Igual que un huevo! 305 00:40:48,779 --> 00:40:51,281 Igual que un huevo! 306 00:41:59,649 --> 00:42:03,920 Hola! �Te sientas ofendido si I compartir un ba�o con usted, C�cile? 307 00:42:04,187 --> 00:42:05,377 No. Por el contrario... 308 00:42:11,628 --> 00:42:13,430 Entre las mujeres, hay & apos; s nada malo. 309 00:42:14,043 --> 00:42:14,866 Por supuesto que no. 310 00:42:32,082 --> 00:42:34,158 Usted tiene un hermoso pecho. 311 00:42:34,258 --> 00:42:34,851 Madame... 312 00:42:34,951 --> 00:42:36,341 Don y apos; t sea t�mido... 313 00:42:38,188 --> 00:42:39,046 S�lo rel�jate. 314 00:42:41,050 --> 00:42:43,024 Olvida la moral tradicional. 315 00:42:43,960 --> 00:42:45,160 Y hipocres�a. 316 00:42:48,263 --> 00:42:49,280 �Te gusta eso? 317 00:42:50,267 --> 00:42:51,210 Oh, s�, se�ora! 318 00:42:58,508 --> 00:43:00,047 Uno debe vivir intensamente, C�cile. 319 00:43:12,422 --> 00:43:13,155 �Qu� est� mal? 320 00:43:15,492 --> 00:43:16,273 �Est�s nervioso? 321 00:43:16,751 --> 00:43:17,723 Un poco, s�... 322 00:43:18,434 --> 00:43:19,458 Pero es bueno. 323 00:43:20,995 --> 00:43:22,722 Rel�jese y disfrute. 324 00:43:26,670 --> 00:43:27,785 Qu� linda pecho! 325 00:44:21,291 --> 00:44:23,733 Say, Ad�le, �alguna vez tocaste otra mujer? 326 00:44:24,828 --> 00:44:25,961 �Se siente agradable? 327 00:44:28,298 --> 00:44:29,690 Y qu� te gusta tu jefe? 328 00:44:30,273 --> 00:44:31,604 �Crees que es emocionante? 329 00:44:31,768 --> 00:44:33,787 �Es usted quiere tener sexo conmigo? 330 00:44:36,606 --> 00:44:37,884 Se siente bien con una mujer. 331 00:45:47,911 --> 00:45:49,564 Entonces, �qu� est� pasando? 332 00:45:49,833 --> 00:45:51,463 Todo y apos; s va como se espera. 333 00:45:52,048 --> 00:45:54,521 Ad�le y apos; s haciendo exactamente lo que le pedimos que hacer. 334 00:45:58,088 --> 00:45:59,172 Me gustar�a verlos. 335 00:46:00,301 --> 00:46:02,350 D�jame disfrutar el espect�culo tambi�n. 336 00:46:48,538 --> 00:46:52,909 Esta peque�a zorra seguro que tiene un fuerte temperamento . Estoy sorprendido por su audacia. 337 00:46:53,576 --> 00:46:56,716 Vea lo f�cil que ella est� tomando parte en Ad�le y apos; s caprichos. 338 00:46:58,648 --> 00:47:03,078 S�lo estamos precipitando la brotaci�n sensualidad que todas las chicas de su edad tiene. 339 00:47:03,820 --> 00:47:05,522 There & apos; s nada de que sorprender por, mi amor. 340 00:48:02,946 --> 00:48:05,445 Sabes Charles, realmente me excita ver esto. 341 00:48:06,095 --> 00:48:07,310 Perm�tanme unirme a ellos. 342 00:48:08,428 --> 00:48:11,248 De ninguna manera. Su intervenci�n podr�a traumatizar a C�cile. 343 00:48:11,348 --> 00:48:12,249 Sea paciente. 344 00:48:12,929 --> 00:48:14,537 Tu tiempo vendr�. 345 00:48:29,873 --> 00:48:31,633 Ella es muy h�bil. 346 00:48:35,011 --> 00:48:36,468 Es realmente prometedor. 347 00:48:37,347 --> 00:48:39,967 S�, vamos a conseguir gran placer de ella. 348 00:48:49,425 --> 00:48:51,575 - Si�ntate, por favor. - Gracias. 349 00:48:53,129 --> 00:48:56,529 - �Qu� est� pasando, se�or Bressac? - Exactamente lo que tem�amos. 350 00:48:57,100 --> 00:48:58,390 Una reca�da? �Tan pronto? 351 00:48:59,021 --> 00:49:01,429 S�. Y esta vez parece muy grave, me temo. 352 00:49:02,109 --> 00:49:03,706 Creo que deber�as volver a verla, doctor. 353 00:49:03,806 --> 00:49:06,142 - �Qu� te hace pensar eso? - Varias cosas... 354 00:49:06,242 --> 00:49:08,149 Mi mujer parec�a estar curada, de hecho... 355 00:49:10,680 --> 00:49:12,560 Pero pronto tuve que aceptar la verdad. 356 00:49:14,265 --> 00:49:15,835 Se acaba de ser evidentes. 357 00:49:18,121 --> 00:49:20,332 A menudo tiene pesadillas, 358 00:49:20,982 --> 00:49:21,775 Delirium... 359 00:49:22,493 --> 00:49:23,607 Ella es paranoico. 360 00:49:25,361 --> 00:49:27,913 Y mucho peor, ella amenaza con suicidarse. 361 00:49:28,013 --> 00:49:29,685 - Los pensamientos suicidas? - S�, doctor. 362 00:49:30,732 --> 00:49:34,137 Ella no y apos; t me hablan. Ella siempre se queda en su habitaci�n. 363 00:49:34,871 --> 00:49:36,919 Se niega a abrir la puerta , incluso a la criada. 364 00:49:37,599 --> 00:49:38,728 Le traen sus comidas. 365 00:49:40,009 --> 00:49:42,167 Y ella apenas come, es preocupante. 366 00:49:43,468 --> 00:49:46,152 Me pregunto si ella shouldn & apos; t comprometerse de nuevo. 367 00:49:47,984 --> 00:49:52,221 Me estaba temiendo una reca�da, pero yo no y apos; t piensan que llegar�a tan pronto. 368 00:49:52,989 --> 00:49:57,527 Sr. Bressac, tenemos que considerar un compromiso mucho m�s tiempo, por cierto. 369 00:49:58,861 --> 00:49:59,964 Traerla a m�. 370 00:50:00,614 --> 00:50:04,701 Sin informar que ella viene a permanecer en la cl�nica por un tiempo. 371 00:50:04,870 --> 00:50:07,667 Le digo que es s�lo para un chequeo. 372 00:50:08,198 --> 00:50:10,433 Debe sonar plausible ella. 373 00:50:11,174 --> 00:50:13,268 Pero prefiero decirte la verdad: 374 00:50:13,455 --> 00:50:16,131 Una reca�da r�pida como esto es muy alarmante. 375 00:50:16,579 --> 00:50:19,074 Usted tiene que ser muy paciente y valiente. 376 00:50:19,174 --> 00:50:20,338 Yo estaba esperando que... 377 00:50:21,751 --> 00:50:23,888 Pero para mi esposa, estoy listo para cualquier cosa. 378 00:50:36,866 --> 00:50:39,350 As�, C�cile, est�s disfrutando de su estancia? 379 00:50:39,947 --> 00:50:41,357 Es como el para�so aqu�. 380 00:50:41,457 --> 00:50:44,545 Me gustar�a nunca dejar este lugar o ver a mis padres de nuevo. 381 00:50:46,042 --> 00:50:49,379 Eso no es muy agradable para ellos. Ellos te aman tanto. 382 00:50:49,712 --> 00:50:53,483 Usted es su �nico hijo y su �nica raz�n para vivir, �sabes? 383 00:50:53,649 --> 00:50:55,182 Deja mis padres donde est�n! 384 00:51:43,866 --> 00:51:47,403 Usted parece pensativo, C�cile. Lo est�s pensando acerca de mi dulce? 385 00:51:48,004 --> 00:51:51,561 Me siento mareado. Beb� demasiado. 386 00:51:55,511 --> 00:51:58,982 - �Qu� tal un juego? - Gran idea, me encantan los juegos, pero �qu�? 387 00:51:59,082 --> 00:52:01,319 We & apos; ll escribimos nuestros nombres en el papel. 388 00:52:02,856 --> 00:52:05,559 Vamos a echar suertes y la persona elegida 389 00:52:05,659 --> 00:52:08,094 tendremos que obedecer cualquier cosa que los otros piden. 390 00:52:08,891 --> 00:52:10,026 �Qu� opinas, se�oras? 391 00:52:10,126 --> 00:52:11,818 - Todo lo que piden? - �Todo! 392 00:52:12,962 --> 00:52:14,390 Es una buena idea, �no y apos; t que C�cile? 393 00:52:14,570 --> 00:52:16,857 Estoy de acuerdo. Estoy totalmente de acuerdo! 394 00:52:17,500 --> 00:52:18,249 �Qui�n empieza? 395 00:52:18,780 --> 00:52:22,885 Vamos a echar a suertes... Puse el papel en esto. 396 00:52:22,985 --> 00:52:27,229 Y dejar que el mano casto y puro de C�cile decidir. 397 00:52:27,810 --> 00:52:28,617 Don y apos; t dude, adelante. 398 00:52:31,380 --> 00:52:32,916 El destino elegido... 399 00:52:34,784 --> 00:52:36,109 Martine! 400 00:52:37,920 --> 00:52:39,622 Bueno, cari�o... erm... 401 00:52:42,112 --> 00:52:44,213 �Qu� pasa con un striptease? 402 00:52:46,740 --> 00:52:49,518 Entonces, por favor establecer un ambiente m�s adecuado ! 403 00:57:29,402 --> 00:57:32,538 La mano del destino elige una segunda v�ctima. 404 00:57:36,175 --> 00:57:37,170 Ad�le! 405 00:57:40,212 --> 00:57:42,762 �Qu� tormento vamos imponer sobre ella? 406 00:57:44,575 --> 00:57:46,638 Let y apos; s le pregunto a fingir tener relaciones sexuales hasta el orgasmo! 407 00:57:46,738 --> 00:57:47,984 �Est�s preparado para eso, C�cile? 408 00:57:49,088 --> 00:57:50,615 Me gusta la idea... 409 01:00:51,564 --> 01:00:53,923 El destino, �qui�n va a ser su pr�xima v�ctima? 410 01:00:54,734 --> 01:00:55,897 Ah! C�cile! 411 01:00:57,704 --> 01:01:00,312 Oh, Dios m�o! �Qu� y apos; s va a pasar a m�? 412 01:01:01,207 --> 01:01:03,220 Lo que deleita est�s va a imponer sobre m�? 413 01:01:05,211 --> 01:01:07,789 Estoy seguro de Charles tendr� una idea. 414 01:01:10,149 --> 01:01:12,754 Voy a obedecer completamente sus deseos. 415 01:01:13,286 --> 01:01:14,294 As� Charles, 416 01:01:14,877 --> 01:01:16,051 �Cu�l es su idea? 417 01:01:18,491 --> 01:01:20,675 Nuestro dulce C�cile, con Ad�le 418 01:01:20,775 --> 01:01:23,456 nos mostrar� lo que dos personas del mismo sexo pueden so�ar. 419 01:05:51,215 --> 01:05:52,310 �nete a ellos. 420 01:06:08,648 --> 01:06:11,762 Adivina qu� nombre es en este pedazo de papel? 421 01:06:13,485 --> 01:06:16,657 - Apuesto a que es m�o. - S�, Charles. Es su turno. 422 01:06:17,656 --> 01:06:21,459 Usted tendr� que pretender tomar posesi�n del dulce C�cile. 423 01:06:21,726 --> 01:06:22,594 - �Yo? - S�. 424 01:06:22,694 --> 01:06:24,545 Muy bien. Si eso es lo que deseas. 425 01:06:25,163 --> 01:06:26,145 El juego es el juego... 426 01:06:27,766 --> 01:06:30,068 - C�cile... - �S�? 427 01:07:19,985 --> 01:07:20,776 Venga, Ad�le. 428 01:07:58,456 --> 01:07:59,663 Me encanta tu cuerpo! 429 01:08:32,490 --> 01:08:33,943 Lo que vas a hacer que me muero! 430 01:08:34,391 --> 01:08:35,752 Lo que vas a hacer que me muero! 431 01:11:56,827 --> 01:11:58,007 Buenos d�as se�orita. 432 01:11:58,107 --> 01:12:04,401 Monsieur y Madame de Bressac estar�n de regreso para el almuerzo. 433 01:12:04,501 --> 01:12:08,105 Est�n fuera equitaci�n en los terrenos circundantes. 434 01:12:09,006 --> 01:12:11,216 �Puedo hacer algo por usted, se�orita? 435 01:12:11,316 --> 01:12:13,076 No, gracias, Mathias. 436 01:12:13,176 --> 01:12:15,623 Voy a ir a tomar un paseo por el jard�n. 437 01:12:16,847 --> 01:12:19,149 Mi cabeza es tan pesada, tan pesada! 438 01:12:22,152 --> 01:12:22,748 Bueno. 439 01:13:17,803 --> 01:13:19,204 Hola, Malou. 440 01:13:27,613 --> 01:13:32,084 Oh se�orita Qu� terrible.! �l explot� como un huevo! Todo esto sangre! 441 01:13:32,251 --> 01:13:34,987 Era tan guapo y lo dej� morir. 442 01:13:35,087 --> 01:13:36,989 �Qu� est�s hablando? 443 01:13:37,122 --> 01:13:40,216 Don y apos; t dejes que lo hagan! Todas estas mujeres. 444 01:13:41,935 --> 01:13:44,029 Todas estas mujeres. �Qu� terrible! 445 01:13:44,730 --> 01:13:48,430 Don y apos; t nunca bajan. De Don & apos; t dejes que te lleven a la bodega! 446 01:13:48,600 --> 01:13:49,498 Es demasiado peligroso. 447 01:13:49,598 --> 01:13:50,680 Es demasiado peligroso! 448 01:14:20,966 --> 01:14:22,506 Te ves hermosa esta ma�ana, C�cile. 449 01:14:22,606 --> 01:14:26,161 Fuimos a su habitaci�n para pedirles que se unan nosotros. Pero usted dorm�a tan profundamente... 450 01:14:26,595 --> 01:14:30,019 que no me par� y apos; t quiere para que te despierte. 451 01:14:39,084 --> 01:14:39,841 Vamos. Venga. 452 01:14:59,605 --> 01:15:01,617 Gracias, Mathias. Por favor servir. 453 01:15:03,041 --> 01:15:06,678 Debo confesar que el don & apos; t realmente recuerdan c�mo night & apos pasado; s partido termin�. 454 01:15:06,912 --> 01:15:10,682 Creo que beb� demasiado y me disculpo por eso. 455 01:15:11,383 --> 01:15:13,390 Me temo que me comport� mal. 456 01:15:14,093 --> 01:15:16,401 Se comport� muy bien, C�cile, por el contrario. 457 01:15:16,501 --> 01:15:20,214 Don y apos; t te recuerda que tienes a llenar algunas lagunas en su educaci�n? 458 01:15:20,314 --> 01:15:23,243 S� se�ora. Me temo que contrat� en algunos placeres culpables. 459 01:15:23,343 --> 01:15:25,217 Me siento tan avergonzado de ello. 460 01:15:32,271 --> 01:15:34,770 La culpa tiene nada que ver con lo que le da placer. 461 01:15:36,608 --> 01:15:37,438 Nada. 462 01:15:38,544 --> 01:15:39,037 Y... 463 01:15:39,860 --> 01:15:41,654 El �nico culpable es su educaci�n. 464 01:15:43,182 --> 01:15:44,770 Puedo entender su verg�enza... 465 01:15:45,759 --> 01:15:49,952 hablar de algunos actos de amor, pero es s�lo el prejuicio... 466 01:15:50,797 --> 01:15:52,270 preceptos burgueses. 467 01:15:53,825 --> 01:15:56,089 Totalmente obsoleto, en realidad. 468 01:15:57,196 --> 01:15:58,865 Sin embargo, la �tica es dif�cil de olvidar. 469 01:16:01,200 --> 01:16:03,970 Vamos a ense�arte c�mo, dulce C�cile. Don y apos; t tenga miedo. 470 01:16:04,762 --> 01:16:07,472 Mi esposa y yo sin saber c�mo para educar a usted si as� lo desea. 471 01:16:07,839 --> 01:16:10,809 Usted me est� poniendo en una posici�n dif�cil , Monsieur. 472 01:16:11,410 --> 01:16:15,062 �C�mo puedo hablar con usted mientras Yo estoy en la ignorancia de la mayor�a 473 01:16:15,162 --> 01:16:20,118 relaciones b�sicas que pueden existir entre un hombre y una mujer. 474 01:16:22,554 --> 01:16:23,970 Es hasta que usted pueda aprender m�s sobre �l. 475 01:16:24,867 --> 01:16:26,714 Isn y apos; t se�or de Bressac atractivos? 476 01:16:27,626 --> 01:16:30,562 Puedo asegurarles que iba ser el instructor perfecto. 477 01:16:33,065 --> 01:16:33,881 Su marido? 478 01:16:34,591 --> 01:16:35,578 �Pero c�mo puede usted...? 479 01:16:35,867 --> 01:16:38,403 Olv�date de la �tica, la joven C�cile. 480 01:16:45,444 --> 01:16:46,541 Mi querido hijo, 481 01:16:47,001 --> 01:16:49,880 All� y apos; s tanto de las alegr�as de amor de las que no son conscientes. 482 01:17:01,426 --> 01:17:02,208 S�gueme. 483 01:17:02,694 --> 01:17:07,248 Yo te mostrar� un aspecto que el placer puede tomar. 484 01:17:09,501 --> 01:17:10,951 Hace fr�o aqu�! 485 01:17:33,057 --> 01:17:34,192 Estoy esperando! 486 01:17:37,962 --> 01:17:39,998 No! D�jame ir! 487 01:17:40,098 --> 01:17:41,213 D�jame ir! 488 01:17:46,134 --> 01:17:47,614 No, no! 489 01:17:49,908 --> 01:17:51,609 No, no y apos; t quiere! 490 01:18:04,689 --> 01:18:06,257 No, no y apos; t quiere! 491 01:18:06,391 --> 01:18:08,059 Don y apos; t hacer eso! �No! 492 01:18:08,893 --> 01:18:10,211 �Reconoces este veneno? 493 01:18:11,595 --> 01:18:13,798 Utiliz� un mont�n de veces. 494 01:18:18,402 --> 01:18:21,690 La droga me inyect� a ella es un veneno que paraliza indio 495 01:18:22,273 --> 01:18:23,683 sin que te hace perder la conciencia. 496 01:18:29,947 --> 01:18:34,018 Mi distinguido, c�nyuge multimillonario puede entender todo lo que decimos. 497 01:18:34,118 --> 01:18:35,885 Ella no y apos; t te pierdas nada de lo que est� sucediendo. 498 01:18:37,922 --> 01:18:40,492 Debe ser realmente agotador no poder gritar. 499 01:18:41,959 --> 01:18:43,229 No ser capaz de expresar su ira. 500 01:18:44,829 --> 01:18:48,010 C�cile y yo hemos sido amantes durante casi un a�o, �sabes? 501 01:18:49,100 --> 01:18:52,370 No es el ni�a inocente que enciende tanto! 502 01:18:53,504 --> 01:18:56,507 Hemos creado este plan diab�lico juntos. 503 01:18:56,707 --> 01:18:58,812 Y usted reaccion� exactamente como esper�bamos. 504 01:18:59,810 --> 01:19:01,530 Incluso mejor de lo que pens�bamos. 505 01:19:06,250 --> 01:19:07,693 Ahora, estoy muy rico! 506 01:19:09,338 --> 01:19:13,121 C�cile y yo vamos a disfrutar su inmensa fortuna, al fin. 507 01:19:13,891 --> 01:19:15,080 En la tranquilidad absoluta. 508 01:19:16,260 --> 01:19:17,890 Eso es lo que vamos a hacer. 509 01:19:24,602 --> 01:19:26,403 Pensabas que estabas va a matar a C�cile... 510 01:19:28,773 --> 01:19:31,602 Ahora su vida se ha acabado... 511 01:19:32,215 --> 01:19:33,127 Terminado. 512 01:19:34,645 --> 01:19:36,331 Nosotros somos los que est�n vamos a divertir ahora. 513 01:19:37,548 --> 01:19:40,551 C�cile y yo vamos en ese viaje que estabas so�ando. 514 01:19:41,852 --> 01:19:43,053 �Puedes o�rme, Martine? 515 01:19:45,122 --> 01:19:46,490 Est�s tan lejos, ya. 516 01:19:48,277 --> 01:19:49,900 Tan pronto como el veneno y apos; s extremo efectos, 517 01:19:50,000 --> 01:19:53,092 yo le inyecte el medicamento que utilizado para embalsamar a sus v�ctimas. 518 01:19:57,034 --> 01:19:59,503 Y Usted va a ser parte de ellos, mi querida esposa. 519 01:20:00,704 --> 01:20:03,073 Oh, Ad�le desea besarte adi�s. 520 01:20:05,492 --> 01:20:08,012 Ver? Todos estamos todav�a pensando en usted. 521 01:20:20,224 --> 01:20:22,436 C�mo oscura es tu look! 522 01:20:23,360 --> 01:20:25,614 Puede y apos; t me das una de tus sonrisas? 523 01:20:29,366 --> 01:20:31,869 Eras tan hermosa en que sonre�as. 524 01:21:16,747 --> 01:21:19,046 Eso es todo. Se ha terminado. 525 01:21:19,691 --> 01:21:20,585 Ven. 526 01:21:55,119 --> 01:21:56,387 Vamos y apos; s go, Mathias. 527 01:21:56,554 --> 01:21:57,588 Ad�le! 528 01:22:09,800 --> 01:22:11,546 Vamos. Date prisa, Mathias. 42918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.