Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,544 --> 00:00:11,505
Estimada Se�ora, nunca se olvide de mi consejo.
2
00:00:12,548 --> 00:00:14,091
Usted puede estar seguro de eso, doctor.
3
00:00:14,751 --> 00:00:18,698
Se necesita una vida tranquila y estable,
sin ning�n tipo de exceso.
4
00:00:19,278 --> 00:00:23,708
Esa es la �nica manera de evitar una reca�da,
que ser�a infinitamente m�s grave.
5
00:00:25,509 --> 00:00:26,808
Tiene usted raz�n, doctor.
6
00:00:27,341 --> 00:00:28,341
Yo quieren una reca�da.
7
00:00:28,931 --> 00:00:30,334
Voy a seguir su consejo.
8
00:00:30,434 --> 00:00:33,425
Espero que s� porque su estancia
un a�o de nuestra cl�nica
9
00:00:33,525 --> 00:00:35,359
debe haber parecido muy largo para usted.
10
00:00:36,135 --> 00:00:38,814
Una joven y guapa mujer
tiene mejores cosas que hacer.
11
00:00:38,914 --> 00:00:41,077
Perm�tanme recordarles una
m�s tiempo para ser cautelosos,
12
00:00:41,177 --> 00:00:42,686
y aseg�rese de tener una vida sana.
13
00:00:46,215 --> 00:00:51,321
Espero que no van a guardarse malos recuerdos
de su estancia. Por mi parte, he encontrado
14
00:00:51,421 --> 00:00:55,892
fueras un paciente d�cil, muy
serio acerca de su siguiente tratamiento.
15
00:00:56,251 --> 00:00:57,687
S�lo quer�a curarse.
16
00:00:59,429 --> 00:01:00,580
Don y apos; t tenga miedo...
17
00:01:02,442 --> 00:01:03,626
Todo y apos; s va a estar bien.
18
00:01:03,900 --> 00:01:10,106
Y todas las confidencias que me hiciste
permanecer�n entre t� y yo.
19
00:01:10,206 --> 00:01:11,857
I del don & apos; t dudo.
20
00:01:12,395 --> 00:01:15,818
El secreto profesional es la regla n�mero uno
por cada m�dico.
21
00:01:16,843 --> 00:01:19,048
Y m�s, por cada psiquiatra.
22
00:01:20,450 --> 00:01:21,579
Cuida de ti mismo.
23
00:01:23,553 --> 00:01:26,012
Tengo que decir que estabas
un tema muy interesante.
24
00:01:28,502 --> 00:01:31,288
Gracias, doctor.
Ser� bueno, te lo prometo.
25
00:01:31,388 --> 00:01:33,906
Y el don & apos; t dude en llamarme
si hay y apos; s nada malo.
26
00:02:59,815 --> 00:03:01,872
Ha comprado Monsieur
este coche hace mucho tiempo?
27
00:03:03,152 --> 00:03:04,414
Hace unos seis meses, Madame.
28
00:03:06,255 --> 00:03:09,005
Mathias, es Monsieur todav�a
ir al museo?
29
00:03:27,743 --> 00:03:31,670
Ser� un placer para todos nosotros para ver
Madame despu�s de una larga ausencia.
30
00:03:32,348 --> 00:03:33,065
�Qu� pasa con mi llave?
31
00:03:34,844 --> 00:03:35,779
Nada ha cambiado.
32
00:03:36,252 --> 00:03:41,224
Monsieur insisti� en que la casa se
mantiene igual que antes de que te fueras.
33
00:03:43,092 --> 00:03:44,204
�Qu� pasa con mi llave?
34
00:05:06,824 --> 00:05:10,680
Se�ora, qu� tragedia!
El obispo hab�a sido...
35
00:05:10,780 --> 00:05:18,721
Y todo el mundo lo estaba mirando...
Desde el balc�n... Nadie se movi�...
36
00:05:19,188 --> 00:05:25,961
... Bajan abajo...
La sangre por todas partes .. .
37
00:05:26,944 --> 00:05:28,013
S� se�ora.
38
00:05:28,207 --> 00:05:29,990
Ahh Madame. C�mo horrible!
39
00:05:31,801 --> 00:05:35,824
S�, lo s�. C�lmese. Usted
debe olvidarse de esto, Malou.
40
00:05:37,306 --> 00:05:38,530
C�mo y apos; s haciendo el jard�n?
41
00:05:38,630 --> 00:05:40,443
El jard�n mantiene todo su encanto.
42
00:05:40,543 --> 00:05:44,310
Y el presbiterio es todav�a grande
buscando. Lo s�, mi pobre Malou.
43
00:05:44,847 --> 00:05:47,884
Usted sigue siendo el mismo, pero ahora,
volver a sus rosas, �quieres?
44
00:05:50,653 --> 00:05:51,637
Muy bien, se�ora.
45
00:06:55,870 --> 00:06:57,670
Me olvido decirle a la se�ora:
46
00:06:57,770 --> 00:07:02,308
Monsieur hab�a sido llamado fuera
pero deber�a estar de vuelta pronto.
47
00:09:34,643 --> 00:09:35,470
Se�orita?
48
00:09:36,979 --> 00:09:38,534
Entra, se�orita le llevaremos..
49
00:09:47,423 --> 00:09:48,474
�Cu�l es su nombre?
50
00:09:50,025 --> 00:09:53,062
Rosa, pero a qui�n le importa?
�A d�nde vamos?
51
00:09:53,162 --> 00:09:54,477
Lo que vas a hacer
algo de modelaje para m�.
52
00:09:55,431 --> 00:10:00,369
C�mo y apos; s de que? �Eres una persona
desquiciado, o qu�? Yo no soy un modelo!
53
00:10:02,071 --> 00:10:05,441
T� vienes a mi
se�orial... a posar para m�.
54
00:10:05,541 --> 00:10:08,950
Ver�, la casa es grande.
Usted nunca va a querer salir.
55
00:10:09,445 --> 00:10:11,686
�C�mo puedes estar tan seguro de eso?
56
00:10:36,605 --> 00:10:40,430
Estoy empezando a tener calambres.
�Puedo mover un poco?
57
00:10:44,446 --> 00:10:46,095
Realmente no voy a hacer nada bien esta noche.
58
00:10:48,420 --> 00:10:49,870
I can & apos; t se centran en mi pintura.
59
00:10:59,461 --> 00:11:00,735
�Qu� estamos haciendo ahora?
60
00:11:01,930 --> 00:11:03,432
Lo que vas a visitar mi museo.
61
00:11:04,808 --> 00:11:06,326
Usted nunca ha visto
nada tan hermoso.
62
00:11:07,903 --> 00:11:10,797
No te arrepentir�s,
Les aseguro... Ven.
63
00:11:38,300 --> 00:11:39,307
Vamos.
64
00:11:42,004 --> 00:11:45,741
Usted sabe que est� empezando a encender?
Don y apos; t crees que es hermoso?
65
00:11:45,841 --> 00:11:48,510
Puede y apos; t lees una novela terrible
en cada una de estas caras?
66
00:11:48,610 --> 00:11:50,491
Creo que es absolutamente fascinante.
67
00:11:51,500 --> 00:11:54,364
M�ralo. �l es uno de mis favoritos.
Me dio mucho placer.
68
00:11:55,418 --> 00:11:57,386
Eso es suficiente. Est� helando aqu�.
69
00:11:57,486 --> 00:11:59,103
D�jame ir, tengo fr�o.
70
00:12:00,389 --> 00:12:06,028
�Sabes c�mo mato a mis v�ctimas?
�Est� temblando de fr�o o de miedo?
71
00:12:06,829 --> 00:12:10,766
- D�jame ir. I don y apos; t piensan que es gracioso.
- Est�s asustado, aren y apos; t usted?
72
00:12:11,934 --> 00:12:14,470
Me gusta ver el miedo en su cara!
73
00:12:14,737 --> 00:12:17,072
D�jame ir! D�jame...
74
00:12:21,643 --> 00:12:22,615
Nunca m�s...
75
00:13:21,904 --> 00:13:23,850
Charles, en el �ltimo, usted est� aqu�.
76
00:13:24,045 --> 00:13:25,350
�Por qu� me has hecho esperar tanto?
77
00:13:26,312 --> 00:13:29,337
Sab�a usted wouldn & apos; t resistir
venir al museo.
78
00:13:29,793 --> 00:13:32,448
Esta es la raz�n... Yo quer�a
nuestra reuni�n de estar aqu�.
79
00:13:32,548 --> 00:13:37,319
En este lugar donde nos encontramos
tanto placer excepcional.
80
00:13:37,553 --> 00:13:43,192
Mi querida, su calvario ha terminado.
Ahora podemos tener en nuestras delicias espalda.
81
00:13:44,092 --> 00:13:46,636
Querida, es todo lo que realmente
va a ser igual de lo que sol�a ser?
82
00:13:50,950 --> 00:13:51,660
Lo prometo.
83
00:14:19,895 --> 00:14:23,498
Say querido, didn y apos; t que derrochan
nuestra fortuna cuando yo estaba fuera?
84
00:14:23,632 --> 00:14:24,698
Didn y apos; t hacer cualquier tonter�a?
85
00:14:25,274 --> 00:14:29,306
Vamos querida, esta fortuna que da
nosotros la felicidad y la impunidad es suya.
86
00:14:32,975 --> 00:14:35,670
He hecho s�lo los peque�os gastos.
87
00:14:36,226 --> 00:14:38,604
Excepto, por supuesto, para las grandes sumas...
88
00:14:38,847 --> 00:14:43,185
tuve que pagar a los m�dicos y un juez
a echar tierra sobre el caso.
89
00:14:43,819 --> 00:14:46,387
�Alguna vez piensas en
deshacerse de m�?
90
00:14:46,487 --> 00:14:50,322
Get Me encerr� hasta felizmente
gastar todo mi dinero?
91
00:14:51,585 --> 00:14:54,763
�C�mo se puede imaginar este tipo de cosas?
92
00:14:54,863 --> 00:14:56,961
Let y apos; s s�lo ser feliz de estar juntos de nuevo.
93
00:14:58,700 --> 00:15:01,970
Y vamos y apos; s disfrutar de este maravilloso v�nculo
que nos une.
94
00:15:04,273 --> 00:15:06,830
Tengo una sorpresa para ti y
Creo que va a gustar.
95
00:15:21,610 --> 00:15:22,723
Oh... �Qui�n es?
96
00:15:24,099 --> 00:15:25,557
Su nombre y apos; s C�cile.
97
00:15:26,117 --> 00:15:27,261
Ella es la hija de un diplom�tico.
98
00:15:27,983 --> 00:15:29,295
Ella es s�lo 21.
99
00:15:29,863 --> 00:15:31,471
Y o� que ella todav�a es virgen
100
00:15:32,554 --> 00:15:37,592
La conoc� en una recepci�n.
Pude charlar con ella un poco.
101
00:15:39,361 --> 00:15:42,864
Y logr� conocer a sus padres.
102
00:15:43,365 --> 00:15:44,842
Ella es encantadora, �no y apos; t ella?
103
00:15:45,313 --> 00:15:46,464
Yo quiero que ella mal.
104
00:15:47,702 --> 00:15:49,043
Y usted va a querer ella tambi�n.
105
00:15:58,077 --> 00:16:00,709
Ella va a ser un recluta
bien, el don & apos; t te parece?
106
00:16:03,585 --> 00:16:05,519
S�, ella es caliente y muy bien formado.
107
00:16:06,349 --> 00:16:07,709
Necesitamos absolutamente a buscarla.
108
00:16:09,791 --> 00:16:13,161
S�, lo hacemos. Y vamos
a buscarla, de Don & apos; t preocupaci�n.
109
00:16:14,429 --> 00:16:16,484
Tengo un plan.
110
00:16:17,568 --> 00:16:19,003
Lo que necesitamos es conseguir ella aqu�.
111
00:16:19,766 --> 00:16:21,868
Un amigo me dio su padre y apos; s de direcciones.
112
00:16:21,968 --> 00:16:23,926
Ver�, el destino es un gran proveedor.
113
00:16:24,203 --> 00:16:25,998
Y una villa era en alquiler justo en frente.
114
00:16:26,689 --> 00:16:29,344
Yo ya tengo la llave. Desde
una ventana del primer piso,
115
00:16:29,444 --> 00:16:32,117
we & apos; hemos conseguimos una vista perfecta en
a esta joven y apos; s dormitorio.
116
00:16:36,084 --> 00:16:38,099
As� es como yo pod�a tomar estas fotos.
117
00:16:39,295 --> 00:16:40,708
Con un teleobjetivo.
118
00:16:40,808 --> 00:16:43,347
Son bastante atractivo, aren y apos; t que?
119
00:16:44,133 --> 00:16:45,000
Muy prometedor...
120
00:16:47,462 --> 00:16:51,083
Estoy seguro que este proyecto y apos; s va
darnos placeres infinitos.
121
00:16:59,808 --> 00:17:05,013
�Cu�les son sus padres que van a pensar?
�Y c�mo hacemos para que ella aqu�?
122
00:17:06,381 --> 00:17:09,351
Su padre es un diplom�tico y
tiene que viajar a menudo en el extranjero.
123
00:17:09,451 --> 00:17:12,821
We & apos; s�lo su ll invitamos
pr�xima vez que vaya.
124
00:17:13,889 --> 00:17:15,026
�Qu� opinas?
125
00:17:15,954 --> 00:17:17,643
Magn�fico! We & apos; iremos ma�ana.
126
00:17:18,827 --> 00:17:20,960
Cari�o, estoy muy entusiasmado con esto.
127
00:17:21,580 --> 00:17:23,031
Yo estaba seguro de que ser�a.
128
00:17:23,231 --> 00:17:25,504
Tenemos que hacerlo a la vez.
129
00:18:14,950 --> 00:18:16,117
D�jame ver.
130
00:18:18,153 --> 00:18:22,123
Debi� acaba de salir
la ducha... Ella es encantadora.
131
00:18:23,024 --> 00:18:25,260
Aqu� estamos, ella se desnudaba.
132
00:19:05,266 --> 00:19:06,463
Dame los prism�ticos.
133
00:19:09,437 --> 00:19:14,442
Charles, ella es tan caliente.
Usted realmente tiene que ver esto.
134
00:19:16,645 --> 00:19:18,210
We & apos; hemos llegado a tenerla! Mira.
135
00:19:18,470 --> 00:19:19,573
D�melo. Quiero verla.
136
00:19:20,181 --> 00:19:22,183
Ella es hermosa. T�came.
137
00:19:40,568 --> 00:19:44,506
Oh, s�, me toco as�.
Ella realmente me enciende.
138
00:19:49,110 --> 00:19:50,030
Ll�vame.
139
00:19:52,113 --> 00:19:55,150
Por favor, ll�vame, Charles.
140
00:19:57,252 --> 00:19:58,720
Toma mis bragas.
141
00:20:01,489 --> 00:20:05,894
Oh, s�. No me jodas...
R�pido, r�pido... Ll�vame.
142
00:20:07,562 --> 00:20:09,268
Hazme vengo, hijo de puta!
143
00:20:12,000 --> 00:20:15,270
S�. A la mierda me hace bien.
Seguir adelante.
144
00:20:15,870 --> 00:20:17,639
S�, como este!
145
00:20:36,224 --> 00:20:38,226
- �Te gusta, perra?
- �Oh, s�!
146
00:20:40,562 --> 00:20:42,030
- Yo voy, Charles!
- Ven.
147
00:20:42,130 --> 00:20:43,832
S�! �S�! M�s!
148
00:20:54,676 --> 00:20:55,539
Oh, Charles.
149
00:20:56,758 --> 00:20:59,375
Esta peque�a puta realmente se ve
como una perra lujuriosa!
150
00:21:00,582 --> 00:21:02,851
- Oh, s�, sigue adelante.
- Te gusta?
151
00:21:03,351 --> 00:21:05,987
- S�, me coge.
- �Te sientes bien?
152
00:21:06,087 --> 00:21:07,029
Oh Charles.
153
00:21:07,732 --> 00:21:09,175
Oh, es bueno.
154
00:21:09,357 --> 00:21:11,430
- Ella es hermosa, �no y apos; t ella?
- S�, ella es.
155
00:21:11,530 --> 00:21:13,795
Sab�a que iba a excitarte.
156
00:21:14,662 --> 00:21:19,167
Puedo verla. Me hace
a�n m�s cachonda como este.
157
00:21:19,267 --> 00:21:20,783
�Qu� culo que se tiene!
158
00:21:38,586 --> 00:21:42,957
Oh, querido! Hazme vengo.
159
00:21:48,563 --> 00:21:51,866
Ad�le! Ad�le vienen aqu�.
Ven aqu� a la vez, te digo!
160
00:21:56,404 --> 00:21:58,740
Toma esto! Toma esto!
161
00:22:01,209 --> 00:22:04,946
M�s! Oh, T� me est�s matando!
162
00:22:07,649 --> 00:22:10,952
S�, Ad�le, me toque.
163
00:23:18,920 --> 00:23:20,850
Mira c�mo el aspirante a ser virgen
est� tocando a s� misma!
164
00:23:25,760 --> 00:23:28,650
Oh, s�! Ad�le, el don & apos; t se detienen.
165
00:24:14,842 --> 00:24:20,315
Martine, ven pronto!
Ellos van a salir. Mira.
166
00:24:30,758 --> 00:24:33,361
Ad�le, dame mi vestido r�pidamente.
167
00:24:50,912 --> 00:24:51,570
R�pidamente!
168
00:25:10,331 --> 00:25:11,410
Mis respetos, se�ora,
169
00:25:12,470 --> 00:25:14,869
Hola, se�or. �Qu� sorpresa!
�Somos vecinos, por casualidad?
170
00:25:14,969 --> 00:25:18,039
Usted est� viviendo en esta casa?
Pens� que estaba vac�a.
171
00:25:18,239 --> 00:25:21,409
Qu� agradable y
coincidencia inesperada.
172
00:25:22,810 --> 00:25:25,279
Perm�tanme presentarles a mi esposa...
173
00:25:33,421 --> 00:25:37,016
�Puedo tomarme la libertad de
te invita a tomar una copa?
174
00:25:37,116 --> 00:25:38,626
Con su encantadora esposa, por supuesto.
175
00:25:38,726 --> 00:25:41,246
Seguro, mi esposa y yo ser�a feliz
venir. Isn y apos; t que es as�, Martine?
176
00:25:41,507 --> 00:25:42,770
As�, nos vemos esta noche.
177
00:25:43,623 --> 00:25:47,101
Madame, tenemos que volver a la casa,
Estoy esperando una llamada de tel�fono desde el extranjero.
178
00:25:47,835 --> 00:25:50,155
Nos vemos esta noche, alrededor de las 7 pm, ISN y apos; t �l?
179
00:25:50,255 --> 00:25:50,770
Muy bien.
180
00:25:51,072 --> 00:25:53,941
- Su hermosa hija estar� all� tambi�n?
- S�, lo har�.
181
00:25:54,742 --> 00:25:58,119
Pero, mi hermosa hija,
como dices, est� de mal humor.
182
00:25:58,336 --> 00:26:00,770
Tengo que ir en un viaje y
ella se niega a venir.
183
00:26:00,938 --> 00:26:06,366
Pero es fuera de la cuesti�n para ella
madre y yo la dejara en paz aqu�.
184
00:26:07,188 --> 00:26:10,328
�Por qu� doesn y apos; t que ella venga y
pasar unos d�as en nuestra casa solariega?
185
00:26:10,492 --> 00:26:11,559
Eso deber�a estar bien, Martine?
186
00:26:11,893 --> 00:26:13,846
Suena como una gran idea.
187
00:26:14,638 --> 00:26:17,121
Estoy seguro de que podemos llegar a ser grandes amigos.
188
00:26:17,765 --> 00:26:20,501
- �Qu� opinas?
- Ser�a maravilloso, Madame.
189
00:26:20,968 --> 00:26:23,302
Por favor, padre, decir que s�.
190
00:26:23,564 --> 00:26:24,339
Ahora, C�cile.
191
00:26:24,439 --> 00:26:28,009
Podemos de & apos; t explotar las bondades del
Monsieur y Madame de Bressac.
192
00:26:28,509 --> 00:26:30,578
- Oh, por favor, padre.
- Don y apos; t insisten.
193
00:26:31,212 --> 00:26:34,382
Vamos. Mi mujer se aburre en nuestra
casa grande y ser�a feliz...
194
00:26:35,161 --> 00:26:37,090
estar con C�cile.
Por favor, acepte, se�or.
195
00:26:38,553 --> 00:26:44,792
Est� bien, pero s�lo si me prometes no molestar a
se�or y la se�ora de Bressac demasiado.
196
00:26:44,892 --> 00:26:46,358
Puedes contar conmigo, padre.
197
00:26:47,628 --> 00:26:48,609
Eso es perfecto.
198
00:26:49,798 --> 00:26:53,050
Vamos a volver a la mansi�n
ma�ana. Ll�menos all�.
199
00:26:53,267 --> 00:26:54,313
Here & apos; s mi tarjeta.
200
00:26:55,681 --> 00:26:58,505
H�ganos saber en lo que llegar�
d�as C�cile.
201
00:26:58,605 --> 00:27:01,034
We & apos; ll pedimos nuestro chofer a
recogerla a la estaci�n.
202
00:27:01,909 --> 00:27:02,944
Eso es muy amable de su parte.
203
00:27:03,044 --> 00:27:04,112
Es un placer.
204
00:27:04,712 --> 00:27:05,976
Mis respetos, se�ora.
205
00:27:06,980 --> 00:27:08,146
- Madame.
- Monsieur.
206
00:27:10,251 --> 00:27:12,086
- Adi�s.
- Adi�s.
207
00:27:59,967 --> 00:28:01,960
La quiero!
Tengo que tenerla!
208
00:28:02,903 --> 00:28:04,368
Yo quiero que ella, ahora.
209
00:28:04,853 --> 00:28:06,227
I can & apos; t esperar m�s.
210
00:28:07,177 --> 00:28:08,998
�Cu�l es el punto de esta farsa?
211
00:28:09,430 --> 00:28:12,247
Vamos y apos; s s�lo secuestrarla y
llevarla a la casa.
212
00:28:12,347 --> 00:28:14,662
Por favor, Charles, hacer algo.
213
00:28:16,775 --> 00:28:17,658
Paciencia.
214
00:28:17,970 --> 00:28:21,807
Esta peque�a perra
pronto en nuestras garras.
215
00:28:21,907 --> 00:28:23,399
Don y apos; t prisa, querida.
216
00:28:25,292 --> 00:28:28,596
Que no me par� y apos; t establecimos esta trampa
a fallar en el �ltimo momento.
217
00:28:31,732 --> 00:28:34,714
Pronto... ella va a ser a nuestra merced.
218
00:28:35,440 --> 00:28:36,314
Lo prometo.
219
00:29:44,471 --> 00:29:46,347
Y se supon�a
ser una chica tan inocente!
220
00:29:48,709 --> 00:29:51,345
Ella es s�lo una puta lujuriosa!
221
00:29:54,448 --> 00:29:55,596
Mira esto.
222
00:29:59,586 --> 00:30:01,689
Ella sigue tocando a s� misma!
223
00:30:06,360 --> 00:30:07,869
Mira esto.
224
00:30:08,466 --> 00:30:10,514
Ella se masturba en
delante de una ventana abierta.
225
00:30:10,614 --> 00:30:12,249
Es un exhibicionista sucio.
226
00:30:23,077 --> 00:30:25,816
Sin embargo, yo no y apos; t disgusta
este espect�culo.
227
00:30:26,749 --> 00:30:29,067
Te recuerdo disfrutando de ayer.
228
00:30:29,650 --> 00:30:30,984
No estabas y apos; t tan disgustado, tampoco.
229
00:30:33,120 --> 00:30:35,501
C�mo travieso que es!
230
00:30:36,996 --> 00:30:38,536
Ella realmente le gusta!
231
00:30:44,932 --> 00:30:46,002
Es muy prometedor.
232
00:30:51,472 --> 00:30:54,497
Sus goody-dos-zapatos
realmente significa negocio!
233
00:30:57,745 --> 00:31:01,181
Ella es la edad justa para tener
una explosi�n de los sentidos.
234
00:31:03,385 --> 00:31:08,956
Estaba bajo una educaci�n estricta as�
ahora su sensualidad est� hirviendo encima.
235
00:31:15,829 --> 00:31:17,302
Vamos a ense�ar a placer a ella.
236
00:31:18,431 --> 00:31:21,668
El descubrimiento del erotismo se
va a ser una verdadera revelaci�n para ella.
237
00:31:22,970 --> 00:31:24,233
Ella est� esperando sin rumbo por eso.
238
00:31:25,093 --> 00:31:30,444
She & apos; pronto sabr� m�s placeres
que la mayor�a lo hace en toda una vida.
239
00:32:35,471 --> 00:32:37,495
Y al final de este camino de la lujuria...
240
00:32:38,302 --> 00:32:39,954
Nuestra v�ctima se encontrar� con la muerte.
241
00:32:43,187 --> 00:32:46,382
Oh s�, voy a hacerla pagar por
lo que est� haciendo a m� ahora.
242
00:32:47,216 --> 00:32:48,798
Goody-dos-zapatos con sangre!
243
00:32:49,598 --> 00:32:50,465
M�rala!
244
00:32:50,876 --> 00:32:52,304
Ella realmente va salvaje!
245
00:32:53,923 --> 00:32:55,112
C�mo lujurioso!
246
00:32:55,486 --> 00:32:58,424
Ma�ana, y apos; ll volver al
se�orial para prepararse para su llegada.
247
00:32:58,524 --> 00:33:00,990
Don y apos; t impacientarse, ella y apos; estar� aqu� pronto.
248
00:33:03,366 --> 00:33:07,370
Ella va a proporcionar
nosotros con grandes placeres.
249
00:33:11,007 --> 00:33:15,545
Ver� querida, esta
chica est� destinado a nosotros.
250
00:34:30,267 --> 00:34:31,396
Ven aqu�, Ad�le.
251
00:34:38,742 --> 00:34:40,110
Vamos.
252
00:34:50,888 --> 00:34:52,256
Qu�tate la ropa.
253
00:34:53,924 --> 00:34:55,369
Usted nos ha servido muy bien.
254
00:34:56,498 --> 00:34:58,689
Es hora de que su recompensa.
255
00:36:58,248 --> 00:37:00,784
Hola.
�Qui�n est� pidiendo?
256
00:37:02,653 --> 00:37:04,021
Oh, eres t�!
257
00:37:05,856 --> 00:37:07,391
Claro. Tan pronto como ma�ana.
258
00:37:10,093 --> 00:37:11,461
Pero, por supuesto!
259
00:37:14,097 --> 00:37:16,329
Vamos a cuidar de su
como si fuera nuestra propia hija.
260
00:37:19,895 --> 00:37:20,957
N-n-n-no.
261
00:37:21,371 --> 00:37:22,804
We & apos; ll recogerla por nosotros mismos.
262
00:37:27,144 --> 00:37:31,148
Don y apos; t preocupaci�n. No es un inconveniente
en absoluto.
263
00:37:34,685 --> 00:37:35,732
Por el contrario...
264
00:37:38,088 --> 00:37:40,681
Nos vemos pronto... Claro...
265
00:37:41,526 --> 00:37:44,261
We & apos; ll cuidar bien de ella,
usted puede estar seguro de ello, se�or.
266
00:37:44,361 --> 00:37:44,870
Adi�s.
267
00:37:52,803 --> 00:37:55,138
Ver? Todo va seg�n lo previsto.
268
00:37:56,512 --> 00:37:58,575
Y usted quer�a apresurar las cosas...
269
00:37:58,675 --> 00:37:59,435
Mi amor.
270
00:38:03,547 --> 00:38:07,217
Oh, Charles, es maravilloso! Estaba
tanto miedo de que en el �ltimo momento...
271
00:38:07,351 --> 00:38:09,625
Todo y apos; s va a
a estar bien, ya ver�s.
272
00:38:30,440 --> 00:38:34,144
Usted ver�, C�cile, estoy seguro de que usted y apos; re
va a disfrutar de nuestra casa solariega.
273
00:38:34,344 --> 00:38:38,282
Es muy tranquilo y pac�fico.
Es un fuera del camino lugar.
274
00:38:39,850 --> 00:38:43,253
Es muy amable de su parte para que me
alejarme de la opresiva...
275
00:38:43,320 --> 00:38:44,870
autoridad de mis padres.
276
00:38:46,189 --> 00:38:47,691
Eso no es una cosa muy agradable que decir!
277
00:38:48,154 --> 00:38:49,568
Pero los j�venes necesitan un poco...
278
00:38:50,420 --> 00:38:52,805
libertad a veces, apos ISN y; t ese derecho?
279
00:38:54,298 --> 00:38:55,696
Usted se olvidar� de sus problemas.
280
00:38:55,796 --> 00:38:57,225
Me siento mejor, ya.
281
00:39:00,871 --> 00:39:02,216
Esta zona es preciosa.
282
00:39:03,071 --> 00:39:04,870
Estoy seguro de que voy a
disfrutar de mi estancia en el suyo.
283
00:39:28,632 --> 00:39:29,710
Buenos d�as, se�ora.
284
00:39:30,211 --> 00:39:31,251
Buenos d�as, Malou.
285
00:39:35,305 --> 00:39:37,357
Malou, nuestro jardinero.
286
00:39:37,457 --> 00:39:40,363
Un poco ingenuo pero un
jardinero excelente, ISN y apos; t ese derecho?
287
00:39:40,811 --> 00:39:44,348
S�, se�ora. Yo soy un jardinero
pero soy su mayor�a ingenuo!
288
00:39:46,483 --> 00:39:47,376
Ella es bastante...
289
00:39:49,454 --> 00:39:50,239
L�stima.
290
00:39:51,388 --> 00:39:53,020
Realmente muy mal...
291
00:39:53,626 --> 00:39:55,660
malo? �Por qu�?
292
00:39:57,761 --> 00:40:01,186
Este pobre obispo... la cabeza!
293
00:40:01,672 --> 00:40:06,342
Y la sangre que salpica todo
partes! Al igual que un huevo!
294
00:40:07,007 --> 00:40:08,764
Vamos, c�lmate, Malou.
295
00:40:11,041 --> 00:40:12,495
Igual que un huevo!
296
00:40:15,912 --> 00:40:21,284
Ven. Pobre Malou nunca super� un accidente
presenci� hace diez a�os.
297
00:40:21,451 --> 00:40:24,020
Un obispo cay� desde un balc�n
mientras �l estaba saludando a la multitud.
298
00:40:24,254 --> 00:40:26,225
Desde entonces Malou ha perdido la cabeza.
299
00:40:28,325 --> 00:40:31,230
Como un... huevo!
300
00:40:33,430 --> 00:40:35,043
Pero all� y apos; s nada que temer.
301
00:40:35,881 --> 00:40:37,585
No es muy normal...
302
00:40:39,202 --> 00:40:40,526
Pero wouldn & apos; t matar una mosca...
303
00:40:41,338 --> 00:40:42,156
... o una flor.
304
00:40:46,777 --> 00:40:48,445
Igual que un huevo!
305
00:40:48,779 --> 00:40:51,281
Igual que un huevo!
306
00:41:59,649 --> 00:42:03,920
Hola! �Te sientas ofendido si I
compartir un ba�o con usted, C�cile?
307
00:42:04,187 --> 00:42:05,377
No. Por el contrario...
308
00:42:11,628 --> 00:42:13,430
Entre las mujeres, hay & apos; s nada malo.
309
00:42:14,043 --> 00:42:14,866
Por supuesto que no.
310
00:42:32,082 --> 00:42:34,158
Usted tiene un hermoso pecho.
311
00:42:34,258 --> 00:42:34,851
Madame...
312
00:42:34,951 --> 00:42:36,341
Don y apos; t sea t�mido...
313
00:42:38,188 --> 00:42:39,046
S�lo rel�jate.
314
00:42:41,050 --> 00:42:43,024
Olvida la moral tradicional.
315
00:42:43,960 --> 00:42:45,160
Y hipocres�a.
316
00:42:48,263 --> 00:42:49,280
�Te gusta eso?
317
00:42:50,267 --> 00:42:51,210
Oh, s�, se�ora!
318
00:42:58,508 --> 00:43:00,047
Uno debe vivir intensamente, C�cile.
319
00:43:12,422 --> 00:43:13,155
�Qu� est� mal?
320
00:43:15,492 --> 00:43:16,273
�Est�s nervioso?
321
00:43:16,751 --> 00:43:17,723
Un poco, s�...
322
00:43:18,434 --> 00:43:19,458
Pero es bueno.
323
00:43:20,995 --> 00:43:22,722
Rel�jese y disfrute.
324
00:43:26,670 --> 00:43:27,785
Qu� linda pecho!
325
00:44:21,291 --> 00:44:23,733
Say, Ad�le, �alguna vez
tocaste otra mujer?
326
00:44:24,828 --> 00:44:25,961
�Se siente agradable?
327
00:44:28,298 --> 00:44:29,690
Y qu� te gusta tu jefe?
328
00:44:30,273 --> 00:44:31,604
�Crees que es emocionante?
329
00:44:31,768 --> 00:44:33,787
�Es usted quiere tener sexo conmigo?
330
00:44:36,606 --> 00:44:37,884
Se siente bien con una mujer.
331
00:45:47,911 --> 00:45:49,564
Entonces, �qu� est� pasando?
332
00:45:49,833 --> 00:45:51,463
Todo y apos; s va como se espera.
333
00:45:52,048 --> 00:45:54,521
Ad�le y apos; s haciendo exactamente
lo que le pedimos que hacer.
334
00:45:58,088 --> 00:45:59,172
Me gustar�a verlos.
335
00:46:00,301 --> 00:46:02,350
D�jame disfrutar el espect�culo tambi�n.
336
00:46:48,538 --> 00:46:52,909
Esta peque�a zorra seguro que tiene un fuerte temperamento
. Estoy sorprendido por su audacia.
337
00:46:53,576 --> 00:46:56,716
Vea lo f�cil que ella est� tomando parte en
Ad�le y apos; s caprichos.
338
00:46:58,648 --> 00:47:03,078
S�lo estamos precipitando la brotaci�n
sensualidad que todas las chicas de su edad tiene.
339
00:47:03,820 --> 00:47:05,522
There & apos; s nada de que
sorprender por, mi amor.
340
00:48:02,946 --> 00:48:05,445
Sabes Charles, realmente
me excita ver esto.
341
00:48:06,095 --> 00:48:07,310
Perm�tanme unirme a ellos.
342
00:48:08,428 --> 00:48:11,248
De ninguna manera. Su
intervenci�n podr�a traumatizar a C�cile.
343
00:48:11,348 --> 00:48:12,249
Sea paciente.
344
00:48:12,929 --> 00:48:14,537
Tu tiempo vendr�.
345
00:48:29,873 --> 00:48:31,633
Ella es muy h�bil.
346
00:48:35,011 --> 00:48:36,468
Es realmente prometedor.
347
00:48:37,347 --> 00:48:39,967
S�, vamos a conseguir
gran placer de ella.
348
00:48:49,425 --> 00:48:51,575
- Si�ntate, por favor.
- Gracias.
349
00:48:53,129 --> 00:48:56,529
- �Qu� est� pasando, se�or Bressac?
- Exactamente lo que tem�amos.
350
00:48:57,100 --> 00:48:58,390
Una reca�da? �Tan pronto?
351
00:48:59,021 --> 00:49:01,429
S�. Y esta vez parece
muy grave, me temo.
352
00:49:02,109 --> 00:49:03,706
Creo que deber�as volver a verla, doctor.
353
00:49:03,806 --> 00:49:06,142
- �Qu� te hace pensar eso?
- Varias cosas...
354
00:49:06,242 --> 00:49:08,149
Mi mujer parec�a estar curada, de hecho...
355
00:49:10,680 --> 00:49:12,560
Pero pronto tuve que aceptar la verdad.
356
00:49:14,265 --> 00:49:15,835
Se acaba de ser evidentes.
357
00:49:18,121 --> 00:49:20,332
A menudo tiene pesadillas,
358
00:49:20,982 --> 00:49:21,775
Delirium...
359
00:49:22,493 --> 00:49:23,607
Ella es paranoico.
360
00:49:25,361 --> 00:49:27,913
Y mucho peor,
ella amenaza con suicidarse.
361
00:49:28,013 --> 00:49:29,685
- Los pensamientos suicidas?
- S�, doctor.
362
00:49:30,732 --> 00:49:34,137
Ella no y apos; t me hablan.
Ella siempre se queda en su habitaci�n.
363
00:49:34,871 --> 00:49:36,919
Se niega a abrir la puerta
, incluso a la criada.
364
00:49:37,599 --> 00:49:38,728
Le traen sus comidas.
365
00:49:40,009 --> 00:49:42,167
Y ella apenas come, es preocupante.
366
00:49:43,468 --> 00:49:46,152
Me pregunto si ella shouldn & apos; t
comprometerse de nuevo.
367
00:49:47,984 --> 00:49:52,221
Me estaba temiendo una reca�da, pero yo no y apos; t
piensan que llegar�a tan pronto.
368
00:49:52,989 --> 00:49:57,527
Sr. Bressac, tenemos que considerar un
compromiso mucho m�s tiempo, por cierto.
369
00:49:58,861 --> 00:49:59,964
Traerla a m�.
370
00:50:00,614 --> 00:50:04,701
Sin informar que ella viene
a permanecer en la cl�nica por un tiempo.
371
00:50:04,870 --> 00:50:07,667
Le digo que es s�lo para un chequeo.
372
00:50:08,198 --> 00:50:10,433
Debe sonar plausible ella.
373
00:50:11,174 --> 00:50:13,268
Pero prefiero decirte la verdad:
374
00:50:13,455 --> 00:50:16,131
Una reca�da r�pida como
esto es muy alarmante.
375
00:50:16,579 --> 00:50:19,074
Usted tiene que ser muy paciente y valiente.
376
00:50:19,174 --> 00:50:20,338
Yo estaba esperando que...
377
00:50:21,751 --> 00:50:23,888
Pero para mi esposa, estoy listo para cualquier cosa.
378
00:50:36,866 --> 00:50:39,350
As�, C�cile, est�s disfrutando de su estancia?
379
00:50:39,947 --> 00:50:41,357
Es como el para�so aqu�.
380
00:50:41,457 --> 00:50:44,545
Me gustar�a nunca dejar este
lugar o ver a mis padres de nuevo.
381
00:50:46,042 --> 00:50:49,379
Eso no es muy agradable para ellos.
Ellos te aman tanto.
382
00:50:49,712 --> 00:50:53,483
Usted es su �nico hijo y su
�nica raz�n para vivir, �sabes?
383
00:50:53,649 --> 00:50:55,182
Deja mis padres donde est�n!
384
00:51:43,866 --> 00:51:47,403
Usted parece pensativo, C�cile. Lo
est�s pensando acerca de mi dulce?
385
00:51:48,004 --> 00:51:51,561
Me siento mareado. Beb� demasiado.
386
00:51:55,511 --> 00:51:58,982
- �Qu� tal un juego?
- Gran idea, me encantan los juegos, pero �qu�?
387
00:51:59,082 --> 00:52:01,319
We & apos; ll escribimos nuestros nombres en el papel.
388
00:52:02,856 --> 00:52:05,559
Vamos a echar suertes
y la persona elegida
389
00:52:05,659 --> 00:52:08,094
tendremos que obedecer cualquier cosa que los otros piden.
390
00:52:08,891 --> 00:52:10,026
�Qu� opinas, se�oras?
391
00:52:10,126 --> 00:52:11,818
- Todo lo que piden?
- �Todo!
392
00:52:12,962 --> 00:52:14,390
Es una buena idea, �no y apos; t que C�cile?
393
00:52:14,570 --> 00:52:16,857
Estoy de acuerdo. Estoy totalmente de acuerdo!
394
00:52:17,500 --> 00:52:18,249
�Qui�n empieza?
395
00:52:18,780 --> 00:52:22,885
Vamos a echar a suertes...
Puse el papel en esto.
396
00:52:22,985 --> 00:52:27,229
Y dejar que el
mano casto y puro de C�cile decidir.
397
00:52:27,810 --> 00:52:28,617
Don y apos; t dude, adelante.
398
00:52:31,380 --> 00:52:32,916
El destino elegido...
399
00:52:34,784 --> 00:52:36,109
Martine!
400
00:52:37,920 --> 00:52:39,622
Bueno, cari�o... erm...
401
00:52:42,112 --> 00:52:44,213
�Qu� pasa con un striptease?
402
00:52:46,740 --> 00:52:49,518
Entonces, por favor establecer un ambiente m�s adecuado
!
403
00:57:29,402 --> 00:57:32,538
La mano del destino elige una segunda v�ctima.
404
00:57:36,175 --> 00:57:37,170
Ad�le!
405
00:57:40,212 --> 00:57:42,762
�Qu� tormento vamos
imponer sobre ella?
406
00:57:44,575 --> 00:57:46,638
Let y apos; s le pregunto a fingir
tener relaciones sexuales hasta el orgasmo!
407
00:57:46,738 --> 00:57:47,984
�Est�s preparado para eso, C�cile?
408
00:57:49,088 --> 00:57:50,615
Me gusta la idea...
409
01:00:51,564 --> 01:00:53,923
El destino, �qui�n va a
ser su pr�xima v�ctima?
410
01:00:54,734 --> 01:00:55,897
Ah! C�cile!
411
01:00:57,704 --> 01:01:00,312
Oh, Dios m�o! �Qu� y apos; s
va a pasar a m�?
412
01:01:01,207 --> 01:01:03,220
Lo que deleita est�s
va a imponer sobre m�?
413
01:01:05,211 --> 01:01:07,789
Estoy seguro de Charles tendr� una idea.
414
01:01:10,149 --> 01:01:12,754
Voy a obedecer completamente sus deseos.
415
01:01:13,286 --> 01:01:14,294
As� Charles,
416
01:01:14,877 --> 01:01:16,051
�Cu�l es su idea?
417
01:01:18,491 --> 01:01:20,675
Nuestro dulce C�cile, con Ad�le
418
01:01:20,775 --> 01:01:23,456
nos mostrar� lo que dos personas
del mismo sexo pueden so�ar.
419
01:05:51,215 --> 01:05:52,310
�nete a ellos.
420
01:06:08,648 --> 01:06:11,762
Adivina qu� nombre es
en este pedazo de papel?
421
01:06:13,485 --> 01:06:16,657
- Apuesto a que es m�o.
- S�, Charles. Es su turno.
422
01:06:17,656 --> 01:06:21,459
Usted tendr� que pretender tomar
posesi�n del dulce C�cile.
423
01:06:21,726 --> 01:06:22,594
- �Yo?
- S�.
424
01:06:22,694 --> 01:06:24,545
Muy bien. Si eso es lo que deseas.
425
01:06:25,163 --> 01:06:26,145
El juego es el juego...
426
01:06:27,766 --> 01:06:30,068
- C�cile...
- �S�?
427
01:07:19,985 --> 01:07:20,776
Venga, Ad�le.
428
01:07:58,456 --> 01:07:59,663
Me encanta tu cuerpo!
429
01:08:32,490 --> 01:08:33,943
Lo que vas a hacer que me muero!
430
01:08:34,391 --> 01:08:35,752
Lo que vas a hacer que me muero!
431
01:11:56,827 --> 01:11:58,007
Buenos d�as se�orita.
432
01:11:58,107 --> 01:12:04,401
Monsieur y Madame de Bressac
estar�n de regreso para el almuerzo.
433
01:12:04,501 --> 01:12:08,105
Est�n fuera equitaci�n
en los terrenos circundantes.
434
01:12:09,006 --> 01:12:11,216
�Puedo hacer algo por usted, se�orita?
435
01:12:11,316 --> 01:12:13,076
No, gracias, Mathias.
436
01:12:13,176 --> 01:12:15,623
Voy a ir a tomar un paseo por el jard�n.
437
01:12:16,847 --> 01:12:19,149
Mi cabeza es tan pesada, tan pesada!
438
01:12:22,152 --> 01:12:22,748
Bueno.
439
01:13:17,803 --> 01:13:19,204
Hola, Malou.
440
01:13:27,613 --> 01:13:32,084
Oh se�orita Qu� terrible.! �l explot�
como un huevo! Todo esto sangre!
441
01:13:32,251 --> 01:13:34,987
Era tan guapo
y lo dej� morir.
442
01:13:35,087 --> 01:13:36,989
�Qu� est�s hablando?
443
01:13:37,122 --> 01:13:40,216
Don y apos; t dejes que lo hagan!
Todas estas mujeres.
444
01:13:41,935 --> 01:13:44,029
Todas estas mujeres.
�Qu� terrible!
445
01:13:44,730 --> 01:13:48,430
Don y apos; t nunca bajan.
De Don & apos; t dejes que te lleven a la bodega!
446
01:13:48,600 --> 01:13:49,498
Es demasiado peligroso.
447
01:13:49,598 --> 01:13:50,680
Es demasiado peligroso!
448
01:14:20,966 --> 01:14:22,506
Te ves hermosa esta ma�ana, C�cile.
449
01:14:22,606 --> 01:14:26,161
Fuimos a su habitaci�n para pedirles que se unan
nosotros. Pero usted dorm�a tan profundamente...
450
01:14:26,595 --> 01:14:30,019
que no me par� y apos; t quiere para que te despierte.
451
01:14:39,084 --> 01:14:39,841
Vamos. Venga.
452
01:14:59,605 --> 01:15:01,617
Gracias, Mathias.
Por favor servir.
453
01:15:03,041 --> 01:15:06,678
Debo confesar que el don & apos; t realmente recuerdan
c�mo night & apos pasado; s partido termin�.
454
01:15:06,912 --> 01:15:10,682
Creo que beb� demasiado
y me disculpo por eso.
455
01:15:11,383 --> 01:15:13,390
Me temo que me comport� mal.
456
01:15:14,093 --> 01:15:16,401
Se comport� muy bien,
C�cile, por el contrario.
457
01:15:16,501 --> 01:15:20,214
Don y apos; t te recuerda que tienes a
llenar algunas lagunas en su educaci�n?
458
01:15:20,314 --> 01:15:23,243
S� se�ora. Me temo que contrat�
en algunos placeres culpables.
459
01:15:23,343 --> 01:15:25,217
Me siento tan avergonzado de ello.
460
01:15:32,271 --> 01:15:34,770
La culpa tiene nada que ver con lo que
le da placer.
461
01:15:36,608 --> 01:15:37,438
Nada.
462
01:15:38,544 --> 01:15:39,037
Y...
463
01:15:39,860 --> 01:15:41,654
El �nico culpable es su educaci�n.
464
01:15:43,182 --> 01:15:44,770
Puedo entender su verg�enza...
465
01:15:45,759 --> 01:15:49,952
hablar de algunos actos de
amor, pero es s�lo el prejuicio...
466
01:15:50,797 --> 01:15:52,270
preceptos burgueses.
467
01:15:53,825 --> 01:15:56,089
Totalmente obsoleto, en realidad.
468
01:15:57,196 --> 01:15:58,865
Sin embargo, la �tica es dif�cil de olvidar.
469
01:16:01,200 --> 01:16:03,970
Vamos a ense�arte c�mo,
dulce C�cile. Don y apos; t tenga miedo.
470
01:16:04,762 --> 01:16:07,472
Mi esposa y yo sin saber c�mo
para educar a usted si as� lo desea.
471
01:16:07,839 --> 01:16:10,809
Usted me est� poniendo en una posici�n dif�cil
, Monsieur.
472
01:16:11,410 --> 01:16:15,062
�C�mo puedo hablar con usted mientras
Yo estoy en la ignorancia de la mayor�a
473
01:16:15,162 --> 01:16:20,118
relaciones b�sicas que pueden existir
entre un hombre y una mujer.
474
01:16:22,554 --> 01:16:23,970
Es hasta que usted pueda aprender m�s sobre �l.
475
01:16:24,867 --> 01:16:26,714
Isn y apos; t se�or de Bressac atractivos?
476
01:16:27,626 --> 01:16:30,562
Puedo asegurarles que iba
ser el instructor perfecto.
477
01:16:33,065 --> 01:16:33,881
Su marido?
478
01:16:34,591 --> 01:16:35,578
�Pero c�mo puede usted...?
479
01:16:35,867 --> 01:16:38,403
Olv�date de la �tica, la joven C�cile.
480
01:16:45,444 --> 01:16:46,541
Mi querido hijo,
481
01:16:47,001 --> 01:16:49,880
All� y apos; s tanto de las alegr�as
de amor de las que no son conscientes.
482
01:17:01,426 --> 01:17:02,208
S�gueme.
483
01:17:02,694 --> 01:17:07,248
Yo te mostrar� un aspecto
que el placer puede tomar.
484
01:17:09,501 --> 01:17:10,951
Hace fr�o aqu�!
485
01:17:33,057 --> 01:17:34,192
Estoy esperando!
486
01:17:37,962 --> 01:17:39,998
No! D�jame ir!
487
01:17:40,098 --> 01:17:41,213
D�jame ir!
488
01:17:46,134 --> 01:17:47,614
No, no!
489
01:17:49,908 --> 01:17:51,609
No, no y apos; t quiere!
490
01:18:04,689 --> 01:18:06,257
No, no y apos; t quiere!
491
01:18:06,391 --> 01:18:08,059
Don y apos; t hacer eso! �No!
492
01:18:08,893 --> 01:18:10,211
�Reconoces este veneno?
493
01:18:11,595 --> 01:18:13,798
Utiliz� un mont�n de veces.
494
01:18:18,402 --> 01:18:21,690
La droga me inyect� a ella es un veneno que paraliza indio
495
01:18:22,273 --> 01:18:23,683
sin que te hace perder la conciencia.
496
01:18:29,947 --> 01:18:34,018
Mi distinguido, c�nyuge multimillonario
puede entender todo lo que decimos.
497
01:18:34,118 --> 01:18:35,885
Ella no y apos; t te pierdas nada
de lo que est� sucediendo.
498
01:18:37,922 --> 01:18:40,492
Debe ser realmente agotador
no poder gritar.
499
01:18:41,959 --> 01:18:43,229
No ser capaz de expresar su ira.
500
01:18:44,829 --> 01:18:48,010
C�cile y yo hemos sido amantes durante
casi un a�o, �sabes?
501
01:18:49,100 --> 01:18:52,370
No es el
ni�a inocente que enciende tanto!
502
01:18:53,504 --> 01:18:56,507
Hemos creado este plan diab�lico juntos.
503
01:18:56,707 --> 01:18:58,812
Y usted reaccion� exactamente
como esper�bamos.
504
01:18:59,810 --> 01:19:01,530
Incluso mejor de lo que pens�bamos.
505
01:19:06,250 --> 01:19:07,693
Ahora, estoy muy rico!
506
01:19:09,338 --> 01:19:13,121
C�cile y yo vamos a disfrutar
su inmensa fortuna, al fin.
507
01:19:13,891 --> 01:19:15,080
En la tranquilidad absoluta.
508
01:19:16,260 --> 01:19:17,890
Eso es lo que vamos a hacer.
509
01:19:24,602 --> 01:19:26,403
Pensabas que estabas
va a matar a C�cile...
510
01:19:28,773 --> 01:19:31,602
Ahora su vida se ha acabado...
511
01:19:32,215 --> 01:19:33,127
Terminado.
512
01:19:34,645 --> 01:19:36,331
Nosotros somos los que est�n
vamos a divertir ahora.
513
01:19:37,548 --> 01:19:40,551
C�cile y yo vamos en ese viaje
que estabas so�ando.
514
01:19:41,852 --> 01:19:43,053
�Puedes o�rme, Martine?
515
01:19:45,122 --> 01:19:46,490
Est�s tan lejos, ya.
516
01:19:48,277 --> 01:19:49,900
Tan pronto como el veneno y apos; s extremo efectos,
517
01:19:50,000 --> 01:19:53,092
yo le inyecte el medicamento que
utilizado para embalsamar a sus v�ctimas.
518
01:19:57,034 --> 01:19:59,503
Y Usted va a ser
parte de ellos, mi querida esposa.
519
01:20:00,704 --> 01:20:03,073
Oh, Ad�le desea besarte adi�s.
520
01:20:05,492 --> 01:20:08,012
Ver? Todos estamos todav�a pensando en usted.
521
01:20:20,224 --> 01:20:22,436
C�mo oscura es tu look!
522
01:20:23,360 --> 01:20:25,614
Puede y apos; t me das una de tus sonrisas?
523
01:20:29,366 --> 01:20:31,869
Eras tan hermosa
en que sonre�as.
524
01:21:16,747 --> 01:21:19,046
Eso es todo. Se ha terminado.
525
01:21:19,691 --> 01:21:20,585
Ven.
526
01:21:55,119 --> 01:21:56,387
Vamos y apos; s go, Mathias.
527
01:21:56,554 --> 01:21:57,588
Ad�le!
528
01:22:09,800 --> 01:22:11,546
Vamos. Date prisa, Mathias.
42918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.