All language subtitles for Pearl.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,329 --> 00:03:21,870 Un día. 2 00:03:21,875 --> 00:03:23,460 Nunca me volverás a ver. 3 00:03:25,320 --> 00:03:31,260 Así es, Charlie, por la vida puede ser para ti, pero para mí es compartir. 4 00:03:34,350 --> 00:03:35,340 Soy especial. 5 00:03:35,880 --> 00:03:38,730 Mamá se sentirá realmente estúpida cuando se entere, ¿no es así? 6 00:03:47,609 --> 00:03:50,570 Un día, todo el mundo sabrá mi nombre. 7 00:03:52,609 --> 00:03:53,329 Y tú. 8 00:04:08,600 --> 00:04:08,890 YO, 9 00:04:36,039 --> 00:04:36,690 qué son. 10 00:05:27,674 --> 00:05:28,164 Sí. 11 00:06:41,190 --> 00:06:43,830 Tus diligentes animales gemelos dijeron tonterías. 12 00:06:44,549 --> 00:06:45,510 Es solo baile. 13 00:06:45,510 --> 00:06:46,169 Mamá. 14 00:06:46,979 --> 00:06:50,580 Egoísta es lo que es con toda la granja que se fue. 15 00:06:50,585 --> 00:06:52,349 No puedo hacer todo por mí mismo. 16 00:06:56,849 --> 00:06:57,330 ayudo 17 00:07:00,479 --> 00:07:02,870 son los ratones apagados y aguantan el tiempo y más. 18 00:07:13,469 --> 00:07:14,820 ¿Algo para mí en el post de hoy? 19 00:07:15,419 --> 00:07:15,750 No 20 00:07:22,770 --> 00:07:24,330 thera han tomado el control de Francia. 21 00:07:25,169 --> 00:07:27,510 Puedes leerlo después de supp Theona. 22 00:07:27,515 --> 00:07:32,130 Este puede ser el final de la guerra, ya que te pido que 23 00:07:32,130 --> 00:07:33,690 no quieras oír hablar de más alemanes muertos esta noche. 24 00:07:44,965 --> 00:07:45,615 La cena está lista. 25 00:07:45,615 --> 00:07:46,215 Papá 26 00:07:53,325 --> 00:07:53,835 bendecirnos. 27 00:07:53,835 --> 00:07:58,725 Así Señor, y que hemos de recibir de Cristo. 28 00:08:42,150 --> 00:08:47,370 Mi presión es per se siente como si hubiera pasado una eternidad sin ti. 29 00:08:48,120 --> 00:08:49,230 Todo lo que hacemos es caminar. 30 00:08:49,230 --> 00:08:52,980 Parece que nunca sé si llegaremos a donde dicen que nos hemos ido 31 00:08:53,760 --> 00:08:55,770 nos tienen verdaderos un chico en cubos. 32 00:08:55,770 --> 00:08:57,780 Entonces no notamos los dolores en nuestros pies. 33 00:08:58,140 --> 00:09:02,969 Lo encuentro más aterrador por la noche en las trincheras, los proyectiles de mortero son definitivos. 34 00:09:03,300 --> 00:09:05,640 Muchos soldados se han vuelto locos por el miedo. 35 00:09:06,150 --> 00:09:09,209 Adornado del gas me ha mostrado cosas que no voy a olvidar pronto. 36 00:09:09,540 --> 00:09:11,849 Y pensar en dar ha sido mi único respiro. 37 00:09:12,089 --> 00:09:14,400 Siempre estaré orgulloso de servir a mi país. 38 00:09:14,790 --> 00:09:18,390 Pero una cosa es para, ha dejado claro, es que no puedo 39 00:09:18,390 --> 00:09:20,160 esperar a volver a casa y no podemos reírnos juntos. 40 00:09:20,910 --> 00:09:26,099 No quiero volver a estar lejos de ti por parte de la muerte, tu amor y esposo. 41 00:09:43,085 --> 00:09:48,295 Iré a mañana, recogeré más medicina, 42 00:09:53,735 --> 00:09:56,535 lo que significa que podría dejar de tener fotos. 43 00:09:59,215 --> 00:10:04,215 No les digas, muestra a todos los mejores bailarines en las fotos. 44 00:10:09,655 --> 00:10:11,455 podría estar en la línea de esas chicas. 45 00:10:11,455 --> 00:10:12,015 Un día. 46 00:10:14,485 --> 00:10:15,495 yo soy bueno 47 00:10:28,955 --> 00:10:29,375 ¿Eh? 48 00:10:31,885 --> 00:10:33,645 No quería agua caliente. 49 00:10:37,515 --> 00:10:39,525 El dinero de su medicina está sobre la mesa de la cocina. 50 00:10:45,045 --> 00:10:46,575 Recuerda cubrir tu rostro. 51 00:10:47,625 --> 00:10:49,275 No te demores, cerca de nadie. 52 00:10:49,755 --> 00:10:52,545 Los documentos advierten de una investigación totalmente letal. 53 00:10:52,550 --> 00:10:55,295 Es como si la enfermedad de la cama regresara. 54 00:11:32,135 --> 00:11:32,955 Pocas por favor. 55 00:12:28,425 --> 00:12:34,425 O Johnny pasa en algún lugar de la soleada Francia de una chica, 56 00:12:37,574 --> 00:12:41,505 se veía encantada de bailar jugar. 57 00:12:42,074 --> 00:12:45,694 Entonces él amaba 58 00:13:10,875 --> 00:13:10,935 tú. 59 00:13:10,939 --> 00:13:11,834 disfruta la imagen 60 00:13:18,555 --> 00:13:19,064 cigarrillo. 61 00:13:21,555 --> 00:13:22,125 Seguiré. 62 00:13:22,125 --> 00:13:22,734 no tengo el bicho. 63 00:13:29,265 --> 00:13:29,955 ¿Te gustan las películas? 64 00:13:31,245 --> 00:13:32,355 Me gusta bailar. 65 00:13:32,685 --> 00:13:34,305 Oh, futura chica timón. 66 00:13:34,814 --> 00:13:35,625 Puedo verlo ahora. 67 00:13:36,625 --> 00:13:37,515 Deseo. 68 00:13:38,205 --> 00:13:38,535 ¿Por que no? 69 00:13:38,535 --> 00:13:39,255 Eres lo suficientemente bonita. 70 00:13:43,485 --> 00:13:44,775 Soy una especie de marido. 71 00:13:44,805 --> 00:13:52,425 Supongo que está en el extranjero, pero mi padre está en la empresa, así que tengo que ayudar en casa. 72 00:13:52,545 --> 00:13:53,444 Lamento oír eso. 73 00:13:55,064 --> 00:13:56,415 ¿Quieres venir a ver el segundo programa? 74 00:13:58,275 --> 00:13:59,055 Entrada gratis. 75 00:14:02,295 --> 00:14:03,375 yo soy el proyeccionista 76 00:14:06,675 --> 00:14:07,935 necesito irme 77 00:14:09,345 --> 00:14:13,125 Mamá me estaba esperando, pero agradezco el, 78 00:14:13,125 --> 00:14:13,905 um, quedarme allí por solo un minuto contigo. 79 00:14:16,345 --> 00:14:16,835 Bueno. 80 00:14:22,980 --> 00:14:23,340 eh, 81 00:14:36,630 --> 00:14:40,410 por lo que acabas de ver, lo estás mostrando de nuevo. 82 00:14:40,560 --> 00:14:41,070 claro 83 00:14:41,070 --> 00:14:42,300 Pero es solo un cuadro. 84 00:14:42,300 --> 00:14:45,030 Nadie, nadie notará una vez que vuelva a unirlo, ya sabes, cuidar a 85 00:14:45,030 --> 00:14:47,880 tu familia durante estos tiempos es admirable para enorgullecerse de 86 00:14:47,880 --> 00:14:49,890 que no te olvides de vivir tu vida también. 87 00:14:50,760 --> 00:14:53,520 No me importaría verla algún día en esa pantalla, Sra. 88 00:14:55,170 --> 00:14:55,590 Perla. 89 00:14:58,410 --> 00:15:03,360 Bueno, si vuelves, llama a esta puerta, siempre 90 00:15:03,360 --> 00:15:04,620 estoy aquí y puedo pasar las fotos tanto como quiera. 91 00:15:05,820 --> 00:15:06,210 Gracias. 92 00:15:07,650 --> 00:15:08,190 Voy a. 93 00:17:33,555 --> 00:17:34,665 ¿Puedo tener esto? 94 00:20:26,955 --> 00:20:28,065 ¿Qué te tomó tanto tiempo? 95 00:20:29,085 --> 00:20:30,375 Está lejos mamá. 96 00:20:32,865 --> 00:20:33,915 ¿Qué hay en tu cabeza? 97 00:20:36,135 --> 00:20:37,545 Lo encontré a lo largo del camino. 98 00:20:38,805 --> 00:20:40,065 No lo toques por dentro. 99 00:20:40,815 --> 00:20:42,465 Puede estar cubierto por un seguro. 100 00:20:45,705 --> 00:20:49,425 Lávate el pelo, siéntete afortunado, solo está lleno de luces. 101 00:20:50,805 --> 00:20:52,605 Cuando terminas tu padre necesita cambios. 102 00:20:54,015 --> 00:20:55,875 No dejes que se siente en su desorden. 103 00:21:02,025 --> 00:21:07,215 Firma la foto de hoy, come un negro que las chicas tendrán todas impecables. 104 00:21:07,545 --> 00:21:12,825 No hay lugar para la más mínima falta de precisión y una tropa así requiere 105 00:21:13,295 --> 00:21:15,705 la perfección absoluta con la vida del trauma. 106 00:21:15,705 --> 00:21:17,415 Debe ser para empezar en el cine. 107 00:22:10,440 --> 00:22:10,860 Son. 108 00:22:46,169 --> 00:22:50,129 Bendícenos a todos Señor y sus dones, que estamos 109 00:22:50,129 --> 00:22:52,879 a punto de recibir de Ty por Cristo, nuestro Señor. 110 00:22:53,870 --> 00:22:54,360 Amén. 111 00:22:54,550 --> 00:22:55,040 Amén. 112 00:23:09,260 --> 00:23:10,840 El resto del dinero yo, tú, 113 00:23:14,610 --> 00:23:22,020 Puedo contar por 8 centavos que faltan, se han ido algunos caramelos duros para el viaje a casa. 114 00:23:28,080 --> 00:23:28,679 Es suficiente. 115 00:23:28,679 --> 00:23:30,419 Entonces te comiste los dulces. 116 00:23:30,510 --> 00:23:31,469 Esa fue tu cena. 117 00:23:31,590 --> 00:23:34,959 La comida que trabajé duro para preparar sola no lo es. 118 00:23:36,485 --> 00:23:38,235 Pero mamá, yo escribí todo de esa manera. 119 00:23:38,235 --> 00:23:39,405 I estoy muriendo de hambre. 120 00:23:39,465 --> 00:23:41,175 Es posible que tenga lo que queda de él en la mañana. 121 00:23:46,125 --> 00:23:48,075 ¿Dónde vas a acostarte? 122 00:23:48,405 --> 00:23:52,745 No te excusé de la tablilla. 123 00:24:01,275 --> 00:24:02,085 Sucedemos aquí. 124 00:24:02,385 --> 00:24:10,065 Siente culpa al extremo de Haven apretado que Pearl a DF serpientes o luces. 125 00:24:10,065 --> 00:24:11,955 La próxima vez es una fuga. 126 00:24:11,955 --> 00:24:17,264 Conóceme, y ven conmigo, crees, 127 00:24:26,715 --> 00:24:27,495 actuar un poco. 128 00:24:28,655 --> 00:24:31,065 Lo sé, y tengo cuidado. 129 00:24:35,750 --> 00:24:38,730 Leman para, para, para dos 130 00:24:42,300 --> 00:24:46,909 padre encendido es 131 00:24:50,120 --> 00:24:52,730 buen TOC, 132 00:25:10,260 --> 00:25:10,679 Por favor. 133 00:25:10,679 --> 00:25:15,889 Señor, hazme la estrella más grande del mundo jamás conocida para que 134 00:25:15,889 --> 00:25:18,090 Lo hago lejos de esto. 135 00:26:33,284 --> 00:26:34,485 Buenas tardes, Perla. 136 00:26:35,655 --> 00:26:36,605 Hola MIY. 137 00:26:37,034 --> 00:26:38,294 Me gusta tu vestido. 138 00:26:39,074 --> 00:26:40,274 Oh gracias. 139 00:26:41,235 --> 00:26:42,135 Se siente maravilloso. 140 00:26:42,135 --> 00:26:44,475 Para finalmente salir con Dawn algo bonito otra vez. 141 00:26:44,895 --> 00:26:46,995 Es la primera vez que salimos de casa en semanas. 142 00:26:46,995 --> 00:26:50,175 La madre tiene tanto miedo de tenerlos mamá también. 143 00:26:50,564 --> 00:26:50,745 Bueno. 144 00:26:50,745 --> 00:26:54,044 Estábamos un poco preocupados de que ustedes dos estuvieran aquí solos. 145 00:26:54,044 --> 00:26:55,544 Así que trajimos algo de comida. 146 00:26:56,145 --> 00:26:57,345 Eso es muy amable. 147 00:26:57,794 --> 00:27:01,064 ¿Cómo has estado recibiendo todo y en letras nuevas de alguna manera? 148 00:27:02,655 --> 00:27:05,625 Bueno, mamá ha estado plagada de preocupaciones. 149 00:27:06,195 --> 00:27:08,054 Sin embargo, dicen que no tener noticias es una buena noticia. 150 00:27:08,834 --> 00:27:12,314 pH Lee, su orgullo no lo había involucrado en esta terrible guerra. 151 00:27:12,584 --> 00:27:16,274 Sabes, teníamos un médico dispuesto a declararlo 152 00:27:16,280 --> 00:27:17,774 elegible, cualquiera hubiera aprovechado esa oportunidad. 153 00:27:17,865 --> 00:27:18,615 No Howard. 154 00:27:18,855 --> 00:27:20,955 Primero, se escapa para convertirse en granjero. 155 00:27:21,435 --> 00:27:22,304 Ahora el ejército. 156 00:27:22,950 --> 00:27:26,100 Hasta dónde llegará mi hermano, sólo para encontrar a su padre. 157 00:27:26,910 --> 00:27:29,310 Todo este aislamiento ha sido suficiente para hacer uno, hombre. 158 00:27:29,310 --> 00:27:32,460 No lo ha hecho, realmente lo ha hecho. 159 00:27:32,760 --> 00:27:34,350 No, no se enferman. 160 00:27:35,830 --> 00:27:36,390 Dioses 161 00:27:41,490 --> 00:27:43,200 no puede compartir un secreto contigo. 162 00:27:43,200 --> 00:27:43,590 Perla 163 00:27:47,550 --> 00:27:51,960 madre me estrangularía si supiera que estoy planeando un Tanon hay una audición 164 00:27:51,960 --> 00:27:57,030 de baile este sábado en nuestra iglesia para el coro de Navidad para llevarme a 165 00:27:57,035 --> 00:28:01,020 La gente de todo el estado, durante las vacaciones donde sea, se están reuniendo 166 00:28:01,020 --> 00:28:05,700 y estaremos divididos en siete ciudades diferentes antes de que termine el año. 167 00:28:05,790 --> 00:28:06,750 ¿No suena emocionante? 168 00:28:07,650 --> 00:28:09,270 Me encantaría mucho ser parte de eso. 169 00:28:09,600 --> 00:28:14,400 Yo también, deberíamos ir juntos, Anne, pero 170 00:28:14,550 --> 00:28:17,580 también puedes asumir que nunca te lo explicaría. 171 00:28:18,270 --> 00:28:20,070 Será nuestro método secreto. 172 00:28:21,495 --> 00:28:22,095 Yo mejor SCADA. 173 00:28:22,605 --> 00:28:28,965 Tenemos tres cerdos más para dejar esta tarde, sábado a las 11. 174 00:28:29,504 --> 00:28:29,955 Bueno. 175 00:28:30,405 --> 00:28:32,145 Las cuñadas tienen que permanecer unidas, ¿verdad? 176 00:28:33,555 --> 00:28:36,294 MIY hora de ir a verte más tarde. 177 00:28:36,294 --> 00:28:36,615 Perla. 178 00:28:38,835 --> 00:28:39,254 Adiós. 179 00:28:39,274 --> 00:28:39,855 MIY C 180 00:28:44,985 --> 00:28:45,655 charlie 181 00:28:45,655 --> 00:28:46,655 Esto podría ser. 182 00:30:11,545 --> 00:30:11,965 Lápiz. 183 00:31:50,825 --> 00:31:51,245 Guau. 184 00:31:51,755 --> 00:31:52,995 No esperaba verte de nuevo. 185 00:31:52,995 --> 00:31:53,085 Este. 186 00:32:25,379 --> 00:32:28,200 No puedo creer que puedas ver las fotos todos los días gratis. 187 00:32:28,740 --> 00:32:29,010 Sí. 188 00:32:29,010 --> 00:32:29,850 No es un mal concierto. 189 00:32:29,850 --> 00:32:30,060 ¿Eh? 190 00:32:35,670 --> 00:32:35,970 Gracias. 191 00:32:39,120 --> 00:32:40,710 Entonces, ¿a qué conozco este placer? 192 00:32:42,840 --> 00:32:45,629 He estado pensando mucho en lo que me dijiste el otro día. 193 00:32:45,840 --> 00:32:50,460 No me olvido de vivir mi vida y bueno, se 194 00:32:50,460 --> 00:32:52,320 acerca una audición de baile en la iglesia. 195 00:32:52,950 --> 00:32:53,730 Oh, me gusta cómo suena eso. 196 00:32:57,030 --> 00:32:59,760 pero en realidad nunca he bailado delante de nadie antes. 197 00:33:01,470 --> 00:33:02,790 ¿Qué pasa si no soy perfecto? 198 00:33:03,540 --> 00:33:05,360 Puedes hacer cualquier cosa si lo deseas lo suficiente. 199 00:33:07,514 --> 00:33:08,245 Lo quiero. 200 00:33:09,554 --> 00:33:11,264 No dejo que nada se interponga en tu camino. 201 00:33:13,814 --> 00:33:14,625 ¿Qué le gustaría ver? 202 00:33:16,304 --> 00:33:17,264 Palacio Folley? 203 00:33:17,445 --> 00:33:18,225 Oh vamos. 204 00:33:18,225 --> 00:33:19,185 Ya viste eso. 205 00:33:20,205 --> 00:33:21,465 ¿Qué tal algo diferente esta noche? 206 00:33:21,465 --> 00:33:22,034 Qué tal si, 207 00:33:26,264 --> 00:33:27,435 ¿Qué tal una película? 208 00:33:27,764 --> 00:33:29,024 Nadie más ha visto. 209 00:33:30,165 --> 00:33:30,495 Bueno. 210 00:33:32,415 --> 00:33:34,845 Recogí este mientras estaba en el servicio en Francia. 211 00:33:41,325 --> 00:33:42,314 ¿Vives aquí? 212 00:33:42,825 --> 00:33:43,485 Sí, señora. 213 00:33:44,715 --> 00:33:48,554 Recosté mi cabeza en esa almohada de vez en cuando, pero no diría 214 00:33:48,554 --> 00:33:50,325 Vivo en cualquier lugar en particular. 215 00:33:51,014 --> 00:33:53,985 ¿Soy lo que la gente más civilizada llama bohemia? 216 00:33:55,965 --> 00:34:00,044 No sé qué significa eso, puedo empacar e irme cuando quiera. 217 00:34:00,915 --> 00:34:02,125 Suena como un sueño. 218 00:34:03,240 --> 00:34:05,520 Mientras pueda evitar despertarme. 219 00:34:31,070 --> 00:34:32,080 ¿Qué es esto? 220 00:35:06,300 --> 00:35:11,880 ¿Alguna vez has visto algo así antes, verdad? Hay todo tipo de 221 00:35:11,880 --> 00:35:19,260 ciervos clandestinos como este por ahí, por lo que es ilegal hacerlo. 222 00:35:19,265 --> 00:35:19,560 Sí. 223 00:35:20,940 --> 00:35:21,600 Filmándolo. 224 00:35:21,605 --> 00:35:24,630 No, no aquí de todos modos. 225 00:35:25,260 --> 00:35:31,050 Eventualmente, la gente pagará el brazo y todo para 226 00:35:31,050 --> 00:35:32,610 ver estas imágenes, así revolucionarán la industria. 227 00:35:32,850 --> 00:35:39,870 Y yo, por un plan de capitalizar la narrativa, es la realidad y no se puede 228 00:35:39,870 --> 00:35:44,730 negar, todos compartimos la fascinación de ver a las personas como realmente son. 229 00:35:46,410 --> 00:35:47,790 no me gusta la realidad 230 00:35:52,080 --> 00:35:52,640 donde yo vivo. 231 00:35:52,670 --> 00:35:54,800 Quiero decir, así que vete. 232 00:36:03,090 --> 00:36:04,560 No es tan fácil. 233 00:36:05,400 --> 00:36:06,000 Bueno, seguro que lo es. 234 00:36:06,005 --> 00:36:07,170 Justo enfrente hay un camino. 235 00:36:07,175 --> 00:36:08,820 Eso te llevará hasta la ciudad de Nueva York. 236 00:36:10,920 --> 00:36:12,990 Un día, mi madre y mi padre se habrán ido. 237 00:36:15,090 --> 00:36:16,200 Puedo hacer lo que quiera, hombre. 238 00:36:17,130 --> 00:36:18,090 ¿Qué pasa si es demasiado tarde? 239 00:36:20,190 --> 00:36:24,480 El hecho y la verdad, el asunto es Pearl, solo tienes una toma de esta vida. 240 00:36:25,350 --> 00:36:27,930 Y si no lo aprovechas al máximo, cuando eres 241 00:36:27,930 --> 00:36:29,190 joven, no tienes una segunda oportunidad. 242 00:36:32,640 --> 00:36:33,990 Si tan solo murieran. 243 00:36:39,150 --> 00:36:39,600 ¿Indulto? 244 00:36:43,560 --> 00:36:43,980 Nada. 245 00:36:48,760 --> 00:36:52,590 Es muy agradable poder hablar con alguien para cambiar siendo 246 00:36:52,590 --> 00:36:54,660 CAPD en esa granja durante tanto tiempo. 247 00:36:54,660 --> 00:36:55,980 A veces me preocupa eso. 248 00:36:56,895 --> 00:36:58,634 No es lo mismo que otras personas. 249 00:37:00,884 --> 00:37:02,774 ¿Por qué querrías ser como todos los demás? 250 00:37:05,444 --> 00:37:06,095 No sé. 251 00:37:08,895 --> 00:37:11,495 A veces parece más tranquilo, supongo. 252 00:37:22,555 --> 00:37:26,935 ¿Quiso decir lo que dijiste al querer verme en esa pantalla? 253 00:37:28,595 --> 00:37:29,085 Por supuesto. 254 00:37:29,085 --> 00:37:29,404 Hice. 255 00:37:30,875 --> 00:37:32,365 Hago cualquier cosa para estar ahí arriba. 256 00:37:34,234 --> 00:37:38,444 Bueno, entonces deberían ir al extranjero cuando esta pandemia esté, eso es lo que estoy haciendo. 257 00:37:39,254 --> 00:37:41,565 Las artes son mucho más vivas en Europa. 258 00:37:41,745 --> 00:37:43,455 Puedes ser quien quieras que esté allí. 259 00:37:44,865 --> 00:37:45,254 En realidad. 260 00:37:46,125 --> 00:37:47,745 Incluso puedes estar en imágenes como esta. 261 00:37:48,975 --> 00:37:49,335 Lo sé. 262 00:37:49,335 --> 00:37:49,875 te vigilaría 263 00:37:56,790 --> 00:37:57,750 Debería irme ahora. 264 00:38:02,070 --> 00:38:02,660 Gracias. 265 00:38:03,800 --> 00:38:06,740 Y para qué, para verme esta noche. 266 00:38:30,460 --> 00:38:30,950 Bueno. 267 00:39:31,735 --> 00:39:32,825 ¿Qué estás mirando? 268 00:40:26,805 --> 00:40:27,865 Me voy pronto. 269 00:40:33,775 --> 00:40:35,305 No puedo quedarme aquí por más tiempo. 270 00:40:37,295 --> 00:40:39,555 Se suponía que Howard me llevaría. 271 00:40:42,435 --> 00:40:45,735 Sería más fácil para mí si no sintiera que te estaba abandonando. 272 00:40:48,355 --> 00:40:49,575 Tú entiendes, sin embargo, 273 00:40:55,525 --> 00:40:57,555 Te amo papi, pero esta no es manera de, 274 00:41:05,765 --> 00:41:06,695 Te digo que dejes de hacerlo. 275 00:41:08,755 --> 00:41:10,035 Estoy hablando con papá. 276 00:41:14,115 --> 00:41:15,645 Necesitan llevarlo de regreso a la casa. 277 00:41:18,975 --> 00:41:20,235 ¿Por qué me odias, mamá? 278 00:41:24,285 --> 00:41:25,935 Solo quiero lo mejor. 279 00:41:29,025 --> 00:41:30,225 ¿Cuándo obtengo lo que quiero? 280 00:41:34,035 --> 00:41:35,595 cuando entienden eso? 281 00:41:35,595 --> 00:41:36,615 ¿Conseguir lo que quieres? 282 00:41:36,735 --> 00:41:37,755 No es lo importante. 283 00:41:40,740 --> 00:41:45,840 Aprovechar al máximo lo que tienes es que la vida realmente resulta como esperas 284 00:41:46,790 --> 00:41:48,370 tienes que estar preparado para eso. 285 00:41:48,370 --> 00:41:52,620 Si alguna vez quieres ser feliz, vuelve adentro. 286 00:42:17,830 --> 00:42:18,320 Sí. 287 00:42:40,635 --> 00:42:41,355 Dónde están. 288 00:43:55,575 --> 00:43:57,915 Para de mirarme. 289 00:44:59,145 --> 00:45:02,964 ¿Cómo descubriste que soy aplicable a lo que sucede una vez aquí? 290 00:45:04,455 --> 00:45:08,325 Tome su cena, permanezca en el barracón, pero hace mucho frío. 291 00:45:08,384 --> 00:45:12,105 Deberías habérselo dicho allí antes de ir al 292 00:45:12,105 --> 00:45:13,185 oeste. Aíslate hasta que sepamos que no estás aquí. 293 00:45:14,115 --> 00:45:14,805 Eso es lo correcto. 294 00:45:19,545 --> 00:45:21,555 Hay una audición de baile en la ciudad mañana. 295 00:45:25,095 --> 00:45:27,355 sigo ahora? 296 00:45:27,355 --> 00:45:27,755 Usted no. 297 00:45:28,615 --> 00:45:29,435 Sí, lo soy. 298 00:45:30,455 --> 00:45:33,735 Por qué no, si soy lo suficientemente bueno. 299 00:45:35,085 --> 00:45:35,855 Suficientemente bueno. 300 00:45:35,860 --> 00:45:36,134 ¿Para qué? 301 00:45:41,775 --> 00:45:41,985 Asi que 302 00:45:47,335 --> 00:45:51,025 que esta ingrata arranca de casa, ¿cómo es? 303 00:45:51,025 --> 00:45:52,825 Encuentras nuestra vida tan fácil. 304 00:45:53,835 --> 00:45:56,475 Siempre has tenido al Lobo sobre tu cabeza alimento en tu vientre. 305 00:45:58,065 --> 00:46:00,615 No parece que viniera un gran sacrificio de tu padre. 306 00:46:00,615 --> 00:46:01,035 Y yo. 307 00:46:01,860 --> 00:46:03,480 ¿Cómo crees que seremos necesidades? 308 00:46:03,480 --> 00:46:03,840 Tú también. 309 00:46:05,100 --> 00:46:08,520 Estoy mentalmente pensando en el resto de mis días contigo y papá en esta granja. 310 00:46:08,520 --> 00:46:11,370 Y que así sea, pero solo soy joven una vez. 311 00:46:12,360 --> 00:46:16,350 Si voy a esta audición y no me eligen, volveré 312 00:46:16,410 --> 00:46:18,240 a casa y nunca volveré a hablar de eso. 313 00:46:18,240 --> 00:46:21,450 Lo juro, pero tengo que saber que la probé. 314 00:46:21,450 --> 00:46:23,760 Me arrepentiré por el resto de mi vida, por favor. 315 00:46:23,760 --> 00:46:24,060 Mamá. 316 00:46:24,060 --> 00:46:25,890 No tienes idea de lo que soy capaz. 317 00:46:28,110 --> 00:46:29,110 Oh, sí lo hago. 318 00:46:30,810 --> 00:46:33,780 He visto las cosas que has hecho en privado. 319 00:46:34,950 --> 00:46:36,300 Usted ser, nadie está mirando. 320 00:46:37,995 --> 00:46:42,795 Crees que no te darás cuenta de que no puedes reírte de verdad por otro. 321 00:46:44,505 --> 00:46:49,155 Con el tiempo se darán cuenta y se asustarán igual que yo. 322 00:46:51,315 --> 00:46:51,645 Está usted equivocado. 323 00:46:52,765 --> 00:46:53,315 ¿Soy yo? 324 00:46:55,785 --> 00:46:56,895 No son una buena mujer. 325 00:46:56,895 --> 00:47:00,045 Esperas volverte dejando a tu madre sola a mucho. 326 00:47:00,045 --> 00:47:02,235 Así que puedes bailar con un montón de causas tontas. 327 00:47:03,165 --> 00:47:05,595 Por no hablar de la enfermedad que puede contraer y propagar. 328 00:47:06,135 --> 00:47:07,665 Ya ves lo que le hace a tu padre. 329 00:47:07,755 --> 00:47:09,585 Eso es lo que quieres para ti y para los demás. 330 00:47:10,035 --> 00:47:11,505 Y tal vez eso es lo que deseas para mí. 331 00:47:13,145 --> 00:47:14,425 Personal deja de mentir. 332 00:47:15,225 --> 00:47:16,935 Ya no puedo soportar el sonido de eso. 333 00:47:17,175 --> 00:47:24,585 Es casi tan simple como tu comportamiento, no eres cuando te escuchan, 334 00:47:24,585 --> 00:47:26,535 es solo cuestión de tiempo antes de que lastimes a alguien más. 335 00:47:26,835 --> 00:47:29,825 La malevolencia es Fe en ti. 336 00:47:29,825 --> 00:47:30,405 Yo lo veo. 337 00:47:30,975 --> 00:47:32,985 Y no lo haré en buena conciencia. 338 00:47:32,985 --> 00:47:34,965 Deja que te vayas de esta granja de nuevo. 339 00:47:36,165 --> 00:47:37,245 No puedes detenerme. 340 00:47:37,755 --> 00:47:38,385 Oh sí. 341 00:47:38,385 --> 00:47:38,535 YO. 342 00:47:39,260 --> 00:47:41,519 No querrás saber lo que podría hacer en Nueva York. 343 00:47:42,300 --> 00:47:45,240 Te muestro que una carga que nunca entenderás. 344 00:47:46,020 --> 00:47:49,830 Paso mis días alimentando y limpiando los mocos de la cara del hombre con el que estoy casada. 345 00:47:50,130 --> 00:47:53,460 Te atreves a sentarte ahí y hablarme de arrepentimientos. 346 00:47:53,610 --> 00:47:56,160 Se suponía que yo era su esposa, no su madre. 347 00:47:56,600 --> 00:47:59,340 ¿No me vuelves a hablar así? 348 00:47:59,340 --> 00:48:00,300 ¿No me oyes? 349 00:48:01,800 --> 00:48:02,160 Lo siento. 350 00:48:02,190 --> 00:48:03,660 No, no lo eres. 351 00:48:03,930 --> 00:48:05,100 ¿Estás parado en esto? 352 00:48:07,620 --> 00:48:09,060 ¿Eso es lo que realmente deseas? 353 00:48:09,065 --> 00:48:09,600 ¿no es así? 354 00:48:10,185 --> 00:48:15,165 Tal vez debería matarlo por ti por eso ya no tienes 355 00:48:15,165 --> 00:48:17,415 que cuidarlo más con los sueños tan egoístas mejor. 356 00:48:18,345 --> 00:48:21,495 Y podemos ir los dos al baile al que ha ido tu marido. 357 00:48:21,495 --> 00:48:24,645 Así que yo soy yo, ¿deberíamos vender esto de cuidarlos? 358 00:48:24,825 --> 00:48:25,904 ¿El trabajo de esta granja? 359 00:48:26,115 --> 00:48:28,544 ¿Qué tal si conseguimos lo que queremos? 360 00:48:36,855 --> 00:48:38,625 No sufriré más por ti. 361 00:48:39,134 --> 00:48:43,484 Quieres irte, vete, pero cuando falles. 362 00:48:45,270 --> 00:48:46,530 Y fallarías. 363 00:48:48,420 --> 00:48:53,400 Quería recordar cómo se siente, porque así es como me siento. 364 00:48:53,940 --> 00:48:59,820 Cada vez que yo, todo lo que he tenido ha sido tomado de 365 00:49:03,600 --> 00:49:03,750 tú. 366 00:49:05,475 --> 00:49:07,585 Simplemente no quiero que te bloquee. 367 00:52:12,105 --> 00:52:12,915 ¿A dónde vas? 368 00:52:12,915 --> 00:52:14,115 No son las 6:00 AM. 369 00:52:14,185 --> 00:52:14,424 Sí. 370 00:52:14,654 --> 00:52:15,915 Tengo que practicar mi rutina. 371 00:52:16,335 --> 00:52:18,015 Necesito estar perfecta para mi audición del día. 372 00:52:21,765 --> 00:52:23,205 Todavía piensas que soy lo suficientemente bonita. 373 00:52:24,015 --> 00:52:26,085 Sé cuánto ha cambiado en las últimas 24 horas. 374 00:52:26,384 --> 00:52:27,345 Sí lo tiene. 375 00:52:27,795 --> 00:52:30,015 Oh, olvidaste esto la última vez. 376 00:52:32,045 --> 00:52:33,285 Me alegro de que hayas vuelto. 377 00:52:43,904 --> 00:52:45,194 Déjame al menos conducirlo a casa. 378 00:52:58,515 --> 00:52:59,115 Alguien, ya sabes, 379 00:53:03,174 --> 00:53:04,234 No muy seguro. 380 00:53:05,305 --> 00:53:09,314 Bueno, es difícil saber quién es alguien hoy en día. 381 00:53:09,314 --> 00:53:10,835 Todas estas máscaras que lleva la gente. 382 00:53:41,444 --> 00:53:42,194 Espera aquí un minuto. 383 00:54:05,700 --> 00:54:06,049 Asi que 384 00:54:27,910 --> 00:54:29,609 Voy a limpiarte muy pronto. 385 00:54:29,609 --> 00:54:29,970 Bueno. 386 00:54:29,970 --> 00:54:31,210 Solo tengo una conjetura en este momento. 387 00:55:20,465 --> 00:55:21,135 Mi padre, 388 00:55:25,165 --> 00:55:26,415 por favor, para conocerlo, señor, 389 00:55:34,835 --> 00:55:36,315 déjame ir a mi habitación ahora. 390 00:55:47,515 --> 00:55:48,645 No parece tan malo. 391 00:55:50,634 --> 00:55:51,185 Está. 392 00:55:54,734 --> 00:55:55,125 ¿Qué fue eso? 393 00:55:56,035 --> 00:55:56,705 Nada. 394 00:55:59,504 --> 00:56:00,404 Cuéntame más sobre Europa. 395 00:56:01,575 --> 00:56:06,254 Cuando puede ir no debe pensar que debe ir a comprobar. 396 00:56:07,725 --> 00:56:07,904 No. 397 00:56:11,834 --> 00:56:13,665 Lo siento, sea lo que sea. 398 00:56:13,665 --> 00:56:14,595 No podemos simplemente ignorar. 399 00:56:14,595 --> 00:56:17,234 Podría ser tu padre por Cristo seis. 400 00:56:17,234 --> 00:56:20,895 No es mi padre, por favor. 401 00:56:20,895 --> 00:56:21,345 No te vayas. 402 00:56:23,504 --> 00:56:24,285 Qué es lo que te pasa. 403 00:57:17,460 --> 00:57:18,089 Es su perro. 404 00:57:19,140 --> 00:57:20,850 Hizo un desastre en la cocina mientras yo no estaba. 405 00:57:20,850 --> 00:57:22,060 Así que la puse en el sótano. 406 00:57:24,930 --> 00:57:25,220 YO. 407 00:57:33,450 --> 00:57:34,350 Ese es Charlie. 408 00:57:35,520 --> 00:57:36,870 Ella siempre tiene hambre. 409 00:57:37,500 --> 00:57:38,640 No podemos darnos el lujo de alimentarla. 410 00:57:38,640 --> 00:57:39,630 Como soliamos. 411 00:57:40,290 --> 00:57:43,440 Y aquí, esta es Mary no lo es. 412 00:57:43,440 --> 00:57:44,090 ella un plato 413 00:57:47,130 --> 00:57:47,970 Este es Francisco. 414 00:57:49,800 --> 00:57:52,530 Son mi mejor audiencia en el nombre de cada uno de ellos. 415 00:57:52,530 --> 00:57:57,900 Después de mis estrellas de cine favoritas, preparé muchos espectáculos para ellas a lo largo de los años. 416 00:57:58,980 --> 00:58:01,860 Será triste decir adiós, pero como dicen por no 417 00:58:01,860 --> 00:58:03,630 avanzar y mostrar el negocio, estás retrocediendo. 418 00:58:04,470 --> 00:58:08,160 Solíamos tener muchos más animales, pero se morían. 419 00:58:09,480 --> 00:58:10,590 ¿Qué hay de tu perro? 420 00:58:11,670 --> 00:58:11,880 ¿Eh? 421 00:58:13,080 --> 00:58:13,830 ¿Cúal es su nombre? 422 00:58:14,370 --> 00:58:15,270 No tenemos un perro. 423 00:58:17,250 --> 00:58:20,550 Pensé que dijiste que lo hiciste en el sótano. 424 00:58:22,380 --> 00:58:24,960 Eh, RA. 425 00:58:27,000 --> 00:58:27,490 Sí. 426 00:58:28,350 --> 00:58:28,770 Sí. 427 00:58:28,770 --> 00:58:29,690 bueno, 428 00:58:34,170 --> 00:58:34,890 Oh chico. 429 00:58:35,790 --> 00:58:36,990 Oh, será mejor que regrese. 430 00:58:36,990 --> 00:58:37,320 sabes 431 00:58:40,590 --> 00:58:40,920 ¿qué? 432 00:58:41,400 --> 00:58:44,010 Oh, tengo que ir y proyectar la matiné, ya sabes, pero tienes que practicar. 433 00:58:44,010 --> 00:58:45,960 Recuerda que tienes que conseguir esos movimientos de baile. 434 00:58:45,960 --> 00:58:46,320 Perfecto. 435 00:58:47,610 --> 00:58:49,800 Ahora no es el momento de dormirse en los laureles es 436 00:58:52,510 --> 00:58:53,640 Me alegro de verte, Perla. 437 00:58:57,210 --> 00:58:58,650 ¿Hice algo mal? 438 00:59:01,500 --> 00:59:01,770 No. 439 00:59:04,200 --> 00:59:05,610 ¿Y por qué te volviste frío conmigo? 440 00:59:08,790 --> 00:59:09,750 No sé a qué te refieres. 441 00:59:11,070 --> 00:59:11,910 ¿Qué viste? 442 00:59:13,800 --> 00:59:14,670 No vi nada. 443 00:59:17,490 --> 00:59:18,060 Usted está mintiendo. 444 00:59:19,330 --> 00:59:19,870 Yo no soy. 445 00:59:19,980 --> 00:59:21,270 Sí es usted. 446 00:59:23,100 --> 00:59:23,580 Lo sé. 447 00:59:23,580 --> 00:59:25,590 Porque siento las cosas muy profundamente. 448 00:59:27,555 --> 00:59:28,695 Mira, tengo que volver al trabajo. 449 00:59:28,695 --> 00:59:28,995 Está bien. 450 00:59:28,995 --> 00:59:29,895 Lo haré, te veré más tarde. 451 00:59:29,955 --> 00:59:32,595 ¿Cuándo qué, cuándo te veré? 452 00:59:32,805 --> 00:59:33,165 No sé. 453 00:59:33,165 --> 00:59:34,245 Perla, es solo una expresión. 454 00:59:34,250 --> 00:59:35,385 No me vas a llevar a Europa. 455 00:59:35,385 --> 00:59:36,435 ¿Me dices la verdad? 456 00:59:38,835 --> 00:59:39,975 ¿Qué hice mal? 457 00:59:39,980 --> 00:59:40,405 Nada. 458 00:59:40,895 --> 00:59:44,005 No, ¿por qué te equivocas? 459 00:59:44,005 --> 00:59:45,565 Te entiendo. 460 00:59:46,115 --> 00:59:46,845 Sí me gustas. 461 00:59:47,005 --> 00:59:48,365 Solo dime la verdad. 462 00:59:49,265 --> 00:59:53,295 Por qué tú, por qué me estás asustando Pearl. 463 00:59:54,705 --> 00:59:54,975 Bueno. 464 00:59:58,065 --> 00:59:59,565 Te deseo la mejor de las suertes con tu audición. 465 01:00:00,495 --> 01:00:01,035 Sinceramente. 466 01:00:26,295 --> 01:00:26,885 Yo no soy. 467 01:01:26,425 --> 01:01:27,405 Qué se siente. 468 01:01:31,035 --> 01:01:31,995 Porque así es como me sentía. 469 01:01:31,995 --> 01:01:33,235 Cada vez que me mirabas. 470 01:01:40,185 --> 01:01:42,435 Está bien, papá, vamos a buscarte. 471 01:02:13,670 --> 01:02:14,940 no me miraría. 472 01:02:14,940 --> 01:02:15,150 Me gusta, 473 01:02:49,190 --> 01:02:50,160 qué opinas. 474 01:03:20,404 --> 01:03:20,825 Tú, 475 01:03:23,975 --> 01:03:24,505 lo sé 476 01:03:42,265 --> 01:03:42,705 sólo. 477 01:04:39,839 --> 01:04:40,799 Oh, gracias a Dios que viniste. 478 01:04:42,210 --> 01:04:44,520 Estaba empezando a pensar que no ibas a aparecer, lo siento. 479 01:04:45,540 --> 01:04:47,370 Tenía una tarea que hacer en la casa. 480 01:04:47,700 --> 01:04:50,220 Bueno, he estado en un lío así yo solo. 481 01:04:50,370 --> 01:04:51,629 Me siento peor de lo que imagino. 482 01:04:51,629 --> 01:04:52,049 Yo habría. 483 01:04:52,049 --> 01:04:53,819 Lo contraje por la gripe. 484 01:04:55,799 --> 01:04:59,339 Lo que hay en las maletas, todas mis cosas que necesito para ir de viaje. 485 01:05:00,330 --> 01:05:00,750 Guau. 486 01:05:01,290 --> 01:05:04,649 Estás seguro de que lo tiene el rumor. 487 01:05:04,649 --> 01:05:06,600 Es posible que solo estén tomando un galón por TA. 488 01:05:09,419 --> 01:05:10,259 tengo que ser yo 489 01:05:13,890 --> 01:05:15,870 No creo que hayas querido decir eso en voz alta, Pearl. 490 01:05:17,100 --> 01:05:19,799 Bueno, si no soy yo, entonces espero que yo también, ¿verdad? 491 01:05:21,120 --> 01:05:22,029 tengo que ser yo 492 01:05:27,339 --> 01:05:27,830 Siguiente 493 01:05:41,190 --> 01:05:42,029 Stary Collins. 494 01:05:45,350 --> 01:05:46,710 No puedo decir que estoy demasiado triste. 495 01:05:46,710 --> 01:05:51,720 M para algunas personas simplemente piensan que son un regalo de 496 01:05:51,725 --> 01:05:53,129 Dios, ya sabes, siempre obtienen lo que les corresponde eventualmente. 497 01:05:57,615 --> 01:06:00,254 Me siento mal diciendo que en realidad ella es enfermera. 498 01:06:01,424 --> 01:06:02,745 No sé cómo hacer algo así. 499 01:06:03,975 --> 01:06:04,424 Ay, Perla. 500 01:06:04,430 --> 01:06:05,355 Estoy muy nervioso. 501 01:06:06,285 --> 01:06:07,665 ¿Por qué se rieron de mí justo fuera del escenario? 502 01:06:08,024 --> 01:06:09,044 Oh, Dios mío podría manejar eso. 503 01:06:12,075 --> 01:06:12,375 ¿Cómo estás? 504 01:06:12,375 --> 01:06:13,064 ¿No asustado? 505 01:06:16,004 --> 01:06:17,975 Supongo que solo más levadura para la sensación. 506 01:06:52,865 --> 01:06:53,865 No creo que pueda hacer esto. 507 01:06:53,865 --> 01:06:54,765 Estoy demasiado asustado. 508 01:06:55,095 --> 01:06:55,365 ¿Qué? 509 01:06:55,634 --> 01:06:57,705 Vamos, perla interruptor. 510 01:06:57,855 --> 01:06:59,145 Antes de que vuelvan a abrir las puertas. 511 01:07:00,464 --> 01:07:00,734 Vamos. 512 01:07:02,004 --> 01:07:02,355 No, 513 01:07:08,355 --> 01:07:08,865 gracias. 514 01:07:09,585 --> 01:07:10,665 Eres un buen amigo, 515 01:07:16,625 --> 01:07:20,955 Emma, ​​por supuesto que lo eres. 516 01:07:27,345 --> 01:07:29,875 Tu cuñada es cómo mantenerse unida, ¿verdad? 517 01:07:57,750 --> 01:08:01,920 A continuación, tu turno, Tom. 518 01:08:01,920 --> 01:08:02,970 Muéstrales lo que puedes hacer. 519 01:08:04,440 --> 01:08:07,320 Muéstrales todos los recuerdos. 520 01:11:06,840 --> 01:11:11,400 Gracias, pero va a ser un no. 521 01:11:26,880 --> 01:11:27,330 ¿Indulto? 522 01:11:28,890 --> 01:11:29,490 Lo siento. 523 01:11:29,550 --> 01:11:31,380 Simplemente no es lo que teníamos en mente. 524 01:11:40,700 --> 01:11:43,170 Bueno, ese fue el mejor baile que he hecho. 525 01:11:44,820 --> 01:11:51,420 Sí, fue muy agradable, pero ya teníamos muchas chicas como tú y la tropa. 526 01:11:51,480 --> 01:11:56,700 Estamos buscando algo diferente hoy, ya sabes, más. 527 01:11:57,375 --> 01:12:03,464 Todos estadounidenses, más jóvenes y bloqueados algunos de ellos con factor X. 528 01:12:07,684 --> 01:12:08,174 Qué 529 01:12:11,405 --> 01:12:11,894 ¿Siguiente? 530 01:12:20,945 --> 01:12:23,934 No, tengo miedo. 531 01:12:24,105 --> 01:12:27,655 Así que te pierdas para ir, 532 01:12:32,644 --> 01:12:33,255 Por favor. 533 01:12:35,144 --> 01:12:39,615 No entiendes debajo de este siguiente en línea, por favor. 534 01:12:41,025 --> 01:12:42,165 Puedo hacerlo mejor. 535 01:12:42,195 --> 01:12:42,855 Ven cariño. 536 01:12:42,855 --> 01:12:46,815 Si no quieres hacer una escena, arruina todo, por favor. 537 01:12:47,594 --> 01:12:50,924 Sólo dame una oportunidad más larga abajo. 538 01:12:51,464 --> 01:12:54,014 No, soy una, soy una estrella. 539 01:12:57,440 --> 01:12:57,730 YO. 540 01:14:06,210 --> 01:14:07,130 ¿Qué tal si te llevo? 541 01:14:37,559 --> 01:14:38,340 ¿Ese es nuestro cerdo? 542 01:14:57,315 --> 01:14:58,905 ¿Debería ir e infectar a tu madre? 543 01:15:00,525 --> 01:15:00,945 No. 544 01:15:08,085 --> 01:15:10,095 Que mal te consigo algo rico de beber. 545 01:15:13,285 --> 01:15:13,775 Mamá. 546 01:15:13,875 --> 01:15:14,025 Siempre. 547 01:15:14,175 --> 01:15:14,415 ¿Derecha? 548 01:15:17,235 --> 01:15:18,675 Nunca salir de esta granja. 549 01:15:20,205 --> 01:15:21,455 ¿Y a dónde te gustaría ir? 550 01:15:22,805 --> 01:15:23,415 ¿Europa? 551 01:15:23,685 --> 01:15:24,295 Europa. 552 01:15:24,605 --> 01:15:28,255 Para qué tierra, para estar en ruinas. 553 01:15:28,260 --> 01:15:29,985 Y nunca recuperarás a Howard allí. 554 01:15:29,985 --> 01:15:34,155 Te digo, oh, vamos ahora. 555 01:15:34,605 --> 01:15:37,905 Sé que estás decepcionado, pero no tiene sentido tomarlo tan a pecho. 556 01:15:38,115 --> 01:15:39,765 Es simplemente un pésimo grupo de la iglesia. 557 01:15:40,425 --> 01:15:46,515 Todos esos adultos, ya sabes, lo primero sobre el baile de calidad. 558 01:15:47,980 --> 01:15:52,950 No entiendes lo que no me vengo en Perla. 559 01:15:53,910 --> 01:15:54,930 ¿Cuál es realmente el problema? 560 01:15:58,560 --> 01:16:02,220 No me siento bien. 561 01:16:05,580 --> 01:16:07,110 No vas a bajar con alguien, ¿verdad? 562 01:16:07,610 --> 01:16:09,930 No nada de eso. 563 01:16:10,200 --> 01:16:10,650 Bueno. 564 01:16:10,650 --> 01:16:11,220 Bondad. 565 01:16:11,580 --> 01:16:15,180 Si me escapé de la casa, terminé trayendo a casa nada más que el germen, 566 01:16:16,050 --> 01:16:18,390 mi madre y mi padre simplemente me matarían. 567 01:16:20,760 --> 01:16:23,700 Estoy preocupado allí, tal vez algo realmente mal conmigo, MI 568 01:16:26,700 --> 01:16:27,510 A qué te refieres? 569 01:16:28,890 --> 01:16:32,880 Parece que falta algo en mí que el resto del mundo tiene. 570 01:16:35,100 --> 01:16:42,510 ¿Le has dicho a Howard que nunca he hablado mucho de eso con 571 01:16:42,510 --> 01:16:45,400 nadie tan asustado de lo que la gente pueda pensar de ella? 572 01:16:47,865 --> 01:16:49,275 Howard es tu marido. 573 01:16:51,285 --> 01:16:53,684 Hedos, no debes tener miedo. 574 01:16:53,684 --> 01:16:55,005 Dile cómo te sientes. 575 01:16:56,505 --> 01:16:57,285 Le dio un susto. 576 01:16:57,285 --> 01:17:03,195 No digas, bueno, practica conmigo primero, luego finge que soy Howard. 577 01:17:03,795 --> 01:17:05,714 ¿Y dices lo que sea que tengas en mente? 578 01:17:06,615 --> 01:17:10,724 Puedo, sí, puedes continuar, hazlo fuerte. 579 01:17:12,344 --> 01:17:12,764 ¿En serio? 580 01:17:13,724 --> 01:17:14,355 Sí. 581 01:17:15,224 --> 01:17:15,705 Confía en mí. 582 01:17:28,844 --> 01:17:29,335 Infierno, 583 01:17:36,384 --> 01:17:36,934 avanzar. 584 01:17:44,310 --> 01:17:46,650 Te odio tanto por dejarme aquí. 585 01:17:46,650 --> 01:17:48,060 A veces espero que mueras. 586 01:17:51,960 --> 01:17:52,650 Lo siento. 587 01:17:54,400 --> 01:17:57,060 Me encanta vivir en eso, pero es la verdad. 588 01:18:00,270 --> 01:18:03,930 Sentía curiosidad por el otro hombre. 589 01:18:05,910 --> 01:18:09,180 Estoy seguro de que no quieres oír hablar de un extraño satisfaciendo tu vida. 590 01:18:09,185 --> 01:18:12,660 Y te juro que solo una vez hubo un error. 591 01:18:13,830 --> 01:18:15,180 No era a él a quien yo quería. 592 01:18:15,180 --> 01:18:19,140 Sé que ahora solo, las cosas podrían volver a ser como eran antes, 593 01:18:19,140 --> 01:18:25,050 pero no veo cómo no podrían, después de las cosas que he hecho. 594 01:18:28,950 --> 01:18:31,350 ¿Qué más has hecho, hermano? 595 01:18:31,950 --> 01:18:35,700 Cómo me doy cuenta de cómo esto casi suena. 596 01:18:37,350 --> 01:18:38,600 Honestamente, hubo un tiempo. 597 01:18:38,600 --> 01:18:42,120 Me sentía más halagado por tener a alguien tan guapo como tú. 598 01:18:42,330 --> 01:18:43,530 Eres una buena persona. 599 01:18:43,530 --> 01:18:44,310 Yo sé eso. 600 01:18:45,840 --> 01:18:48,180 Me aseguro de estar siempre atento con tu corazón. 601 01:18:48,870 --> 01:18:51,090 Nunca quise que te sintieras celoso. 602 01:18:52,380 --> 01:18:57,390 Es una sensación horrible como la de una roca, la forma en que giras y giras dentro de ti. 603 01:18:58,650 --> 01:19:05,040 Sé que puede ser así, lo siento cada vez que veo a otras personas cuyas vidas 604 01:19:05,040 --> 01:19:10,830 pueden ser fáciles porque la verdad es que no soy realmente una buena persona. 605 01:19:12,630 --> 01:19:12,990 Perla. 606 01:19:12,990 --> 01:19:13,600 Pienso que deberia. 607 01:19:13,600 --> 01:19:16,290 La razón por la que mantuve mis ojos alrededor, alrededor 608 01:19:16,290 --> 01:19:17,940 de otros hombres nunca fue para evitar lastimarte. 609 01:19:20,190 --> 01:19:23,640 Es porque entendí lo afortunado que fui de tener tu atención. 610 01:19:24,720 --> 01:19:27,810 Puedo ser una pobre granjera, pero no soy estúpida. 611 01:19:28,350 --> 01:19:32,580 Te vi en el momento en que viniste a vivir con nosotros, no eras duro. 612 01:19:33,000 --> 01:19:34,230 Que hable el otro extremo de la granja. 613 01:19:34,230 --> 01:19:34,760 Eras diferente. 614 01:19:35,745 --> 01:19:39,945 Eres de algún lugar, un lugar agradable y 615 01:19:39,945 --> 01:19:41,715 cómodo al que podrías regresar cuando quisieras. 616 01:19:44,415 --> 01:19:50,085 Estoy tan desesperado por tener eso que toda mi vida he 617 01:19:50,090 --> 01:19:51,974 querido salir de esta granja, tú eres mi boleto de salida. 618 01:19:53,775 --> 01:19:58,275 Así que me aseguré de no dejarte ver quién era realmente. 619 01:19:58,605 --> 01:20:00,315 Trabajé como un encanto también. 620 01:20:01,275 --> 01:20:04,815 Luego, cuando finalmente me trajiste de regreso a tu casa para conocer a 621 01:20:04,815 --> 01:20:12,644 tu familia, fue tal como esperaba que la vida fuera de las fotografías, en 622 01:20:12,644 --> 01:20:14,005 al menos eso es lo que me pareció a mí. 623 01:20:17,105 --> 01:20:18,224 Y no lo querías. 624 01:20:21,795 --> 01:20:23,505 Solo querías quedarte aquí con nuestra granja. 625 01:20:23,509 --> 01:20:29,175 Y eso me hizo enojar mucho, pero seguro, lo odié. 626 01:20:29,175 --> 01:20:29,884 El tiene que tener. 627 01:20:30,885 --> 01:20:34,485 ¿Cómo puedes ser tan egoísta y cruel después de un tiempo que no te hace feliz? 628 01:20:40,395 --> 01:20:42,405 Incluso estaba embarazada de tu bebé. 629 01:20:47,825 --> 01:20:49,605 Nunca quise ser madre. 630 01:20:51,165 --> 01:20:59,925 Me encanta la sensación de que crece dentro de mí por esa enfermedad, tirando, 631 01:20:59,925 --> 01:21:02,205 chupando de mí y dejando que algún animal necesitado entre en el granero. 632 01:21:03,975 --> 01:21:06,285 ¿Cómo podría ser responsable de otra vida? 633 01:21:07,245 --> 01:21:08,655 La vida me aterra. 634 01:21:09,225 --> 01:21:15,945 Es duro, sombrío y agotador. Me sentí tan aliviado cuando murió. 635 01:21:16,575 --> 01:21:19,005 Era un poco menos tarde para mantenerme atrapado aquí, 636 01:21:19,005 --> 01:21:20,925 pero luego llegó la guerra y tú también me dejaste. 637 01:21:22,125 --> 01:21:23,925 ¿Por qué me dejaste Howard? 638 01:21:30,674 --> 01:21:32,474 Odio sentirme así. 639 01:21:33,134 --> 01:21:37,485 ¿Tan patéticas personas como tú alguna vez se sienten así? 640 01:21:38,415 --> 01:21:39,575 Figura que no. 641 01:21:39,575 --> 01:21:41,375 Pareces tan perfecto a tiempo. 642 01:21:41,865 --> 01:21:43,815 El Señor fue demasiado generoso contigo. 643 01:21:44,295 --> 01:21:46,245 Él nunca responde ninguna de mis oraciones. 644 01:21:46,844 --> 01:21:48,405 No sé por qué, ¿qué hice? 645 01:21:49,245 --> 01:21:50,474 ¿Qué está mal conmigo? 646 01:21:51,434 --> 01:21:51,764 ¿Por favor? 647 01:21:51,764 --> 01:21:53,715 Sólo dímelo para que pueda mejorar. 648 01:21:53,715 --> 01:21:55,155 No quiero terminar siendo mi mamá. 649 01:21:55,155 --> 01:21:56,985 Quiero estar bailando en la pantalla. 650 01:21:56,985 --> 01:21:58,844 Como las presas de las fotos. 651 01:22:00,344 --> 01:22:05,684 Quiero que lo que tienen sea perfecto, que me ame la mayor cantidad 652 01:22:05,684 --> 01:22:08,865 de gente posible para compensar todo el tiempo que dediqué. 653 01:22:09,405 --> 01:22:09,644 Y 654 01:22:13,005 --> 01:22:16,304 veces me despierto en medio de la noche y el miedo me invade. 655 01:22:16,304 --> 01:22:17,565 Porque ¿y si esto es todo? 656 01:22:19,844 --> 01:22:21,375 ¿A qué pertenezco? 657 01:22:29,660 --> 01:22:34,530 No soy bonita, soy naturalmente agradable o amistosa. 658 01:22:35,610 --> 01:22:36,480 no soy inteligente 659 01:22:37,620 --> 01:22:39,120 Eres gracioso o confiado. 660 01:22:41,610 --> 01:22:43,049 Soy exactamente lo que mamá dijo. 661 01:22:43,049 --> 01:22:44,009 Yo era débil. 662 01:22:45,540 --> 01:22:47,219 No sé por qué, ¿qué hice? 663 01:22:47,759 --> 01:22:49,590 ¿Por qué estaba en mi familia como la tuya? 664 01:22:49,590 --> 01:22:52,049 Odio lo que se siente ser yo y no tú. 665 01:22:52,590 --> 01:22:56,009 Tengo tanto miedo de que cuando finalmente vuelvas a casa, me veas y te asustes. 666 01:22:56,014 --> 01:22:57,389 Como todos los demás. 667 01:23:00,929 --> 01:23:02,190 Sé lo que he hecho. 668 01:23:03,000 --> 01:23:08,190 Cosas malas, terribles, horribles cosas asesinas. 669 01:23:09,480 --> 01:23:11,940 Ahora me arrepiento de ellos, pero mentí sobre cómo se sentían. 670 01:23:11,940 --> 01:23:13,559 Desearía no haberlo hecho, pero lo hice. 671 01:23:15,540 --> 01:23:18,389 Al principio solo eran animales más pequeños que yo. 672 01:23:19,559 --> 01:23:24,210 Nada con la alimentación, nada que pudiera lastimarme la espalda se sentía bien. 673 01:23:25,620 --> 01:23:27,059 Los asesinatos son más fáciles de lo que piensas. 674 01:23:28,785 --> 01:23:31,334 hasta hace poco eran la mama, y ​​el 675 01:23:31,334 --> 01:23:32,445 chico de la casa de fotos, eran diferentes. 676 01:23:33,495 --> 01:23:34,754 Eran más significativos. 677 01:23:35,325 --> 01:23:36,075 los escuché 678 01:23:36,075 --> 01:23:38,745 Así que ellos también podrían saber lo que se siente sufrir, pero 679 01:23:38,750 --> 01:23:41,684 aparte de que él no se lo merecía, desearía no haber hecho lo que hice. 680 01:23:44,485 --> 01:23:48,495 Mamá salió bien, se rió fuerte. 681 01:23:49,544 --> 01:23:51,195 Ni siquiera quería un hogar para sentirse segura. 682 01:23:51,195 --> 01:23:52,245 Y puedo ver eso. 683 01:23:53,415 --> 01:23:55,934 Pensé que la odiaba, pero también quiero sentirme segura. 684 01:24:01,105 --> 01:24:01,594 Caballero, 685 01:24:04,634 --> 01:24:06,195 Hice un lío de cosas. 686 01:24:07,455 --> 01:24:09,375 No sé cuánto más puedo tomar. 687 01:24:11,355 --> 01:24:12,525 Necesito limpiar esto. 688 01:24:13,875 --> 01:24:14,655 Todo ello. 689 01:24:16,245 --> 01:24:18,705 Necesito arreglar las cosas antes de que me vuelvas a ver. 690 01:24:21,105 --> 01:24:23,415 Puedo convertir esta granja en un hogar para ella. 691 01:24:23,415 --> 01:24:24,134 como tu lo quieres 692 01:24:24,134 --> 01:24:25,754 Las cosas finalmente serán diferentes. 693 01:24:27,540 --> 01:24:28,559 puedo perdonar 694 01:24:29,519 --> 01:24:31,080 Puedo ser quien tú quieras que sea. 695 01:24:32,340 --> 01:24:36,840 Si te quedas conmigo, puedes hacer eso, por favor. 696 01:24:39,599 --> 01:24:41,519 Ya no puedo estar sola. 697 01:24:41,519 --> 01:24:42,330 Es demasiado difícil. 698 01:24:47,260 --> 01:24:48,510 Podemos amarnos unos a otros. 699 01:24:49,019 --> 01:24:50,490 Hare eso por ti. 700 01:24:50,969 --> 01:24:57,240 Si realmente quisiste decir todo eso hasta que Dev nos separe, sería suficiente. 701 01:24:59,490 --> 01:25:02,070 Solo tú y yo aquí en esta granja. 702 01:25:09,000 --> 01:25:10,889 Todo lo que realmente quería es ser amado. 703 01:25:15,059 --> 01:25:17,010 Me está costando mucho estar sin ella últimamente. 704 01:25:53,990 --> 01:25:55,160 Probablemente debería irme. 705 01:25:55,160 --> 01:25:58,290 Ahora madre, pregúntate dónde estoy. 706 01:25:58,290 --> 01:25:59,790 Si no estoy en casa pronto, 707 01:26:08,639 --> 01:26:09,929 ¿me tienes miedo? 708 01:26:12,300 --> 01:26:12,690 No, 709 01:26:16,059 --> 01:26:16,610 por supuesto. 710 01:26:16,610 --> 01:26:17,250 No hay problema. 711 01:26:21,240 --> 01:26:22,530 ¿Crees que estoy enfermo? 712 01:26:24,780 --> 01:26:28,650 No gracias. 713 01:26:32,850 --> 01:26:33,900 Estoy feliz por ti. 714 01:26:37,700 --> 01:26:42,240 ¿En qué se convirtió el viaje al parque y al baile? 715 01:26:42,240 --> 01:26:43,080 Lo merecías. 716 01:26:45,840 --> 01:26:47,850 No conseguí el papel. 717 01:26:47,850 --> 01:26:48,240 Esta bien. 718 01:26:49,680 --> 01:26:50,910 No tienes que fingir más. 719 01:26:51,150 --> 01:26:51,570 Mis sentimientos. 720 01:26:51,570 --> 01:26:54,510 No seas que no fui yo. 721 01:26:54,510 --> 01:26:55,410 Me alegro de que fueras tú. 722 01:26:55,440 --> 01:26:55,680 Derecha. 723 01:26:59,190 --> 01:27:03,750 Pero perla, a mi me gusta esto no me mientas. 724 01:27:10,890 --> 01:27:13,230 Bueno, sí. 725 01:27:15,630 --> 01:27:16,470 Gracias. 726 01:27:20,175 --> 01:27:24,525 Va a ser genial bailar por todo el estado. 727 01:27:28,304 --> 01:27:31,335 Espero que puedas venir a ver este espectáculo alguna vez. 728 01:27:35,594 --> 01:27:37,275 Siempre te pones todo 729 01:27:40,394 --> 01:27:40,934 Soy mas joven. 730 01:27:40,934 --> 01:27:41,715 Mi rubia. 731 01:27:44,385 --> 01:27:46,724 Tengo que irme ahora. 732 01:27:50,894 --> 01:27:52,335 no voy a decir nada 733 01:27:52,340 --> 01:27:52,825 ¿Eres? 734 01:27:54,715 --> 01:27:55,065 No, 735 01:28:02,715 --> 01:28:04,165 Realmente amo a Howard. 736 01:28:07,695 --> 01:28:11,224 Sé que nadie tiene que saber. 737 01:28:12,495 --> 01:28:13,695 Puedo arreglar las cosas. 738 01:28:15,675 --> 01:28:16,575 Puede ser nuestro secreto. 739 01:29:52,264 --> 01:29:52,875 no lo haré 740 01:30:00,665 --> 01:30:02,884 es más 741 01:30:03,005 --> 01:30:03,565 Mitzy. 742 01:30:04,765 --> 01:30:06,615 Pienso lo mejor de lo que yo. 743 01:32:05,695 --> 01:32:06,115 Ella, 744 01:32:20,265 --> 01:32:20,615 em, 745 01:33:17,009 --> 01:33:17,849 Bendecirnos. 746 01:33:17,860 --> 01:33:20,070 Así Señor, y que él. 747 01:33:22,259 --> 01:33:24,660 Que estamos a punto de recibir de 748 01:33:27,660 --> 01:33:28,440 a través de Cristo 749 01:33:28,440 --> 01:33:29,160 Nuestro Señor. 750 01:33:30,990 --> 01:33:31,440 Amén. 751 01:35:05,810 --> 01:35:06,670 Estoy tan feliz. 752 01:35:06,670 --> 01:35:07,470 Estás en casa. 54805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.