All language subtitles for Passion in the Desert 1997_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,395 --> 00:00:23,607
(wind howling)
2
00:00:36,578 --> 00:00:38,497
(rattling)
3
00:00:38,580 --> 00:00:41,208
(mellow music)
4
00:00:51,760 --> 00:00:53,470
(jingling)
5
00:00:56,098 --> 00:00:57,349
Help.
6
00:00:59,726 --> 00:01:02,104
(singing in foreign language)
7
00:01:17,077 --> 00:01:19,037
(camel groaning)
8
00:01:26,878 --> 00:01:29,339
(chatter)
9
00:01:31,633 --> 00:01:33,552
(dogs barking)
10
00:01:33,635 --> 00:01:36,263
(children shouting)
11
00:01:52,112 --> 00:01:53,989
(rooster crowing)
12
00:02:15,010 --> 00:02:16,762
(fabric tearing)
13
00:02:16,845 --> 00:02:19,014
(chatter)
14
00:02:19,097 --> 00:02:21,808
(man vocalizing)
15
00:02:34,946 --> 00:02:37,824
(muffled screaming)
16
00:02:41,870 --> 00:02:43,997
(chopping)
17
00:03:03,016 --> 00:03:05,936
(hooves clopping)
18
00:03:06,019 --> 00:03:07,896
Augustin!
19
00:03:12,192 --> 00:03:15,028
Venture!
20
00:03:15,112 --> 00:03:16,822
Courage, citizen!
21
00:03:16,905 --> 00:03:18,573
We're almost there!
22
00:03:18,657 --> 00:03:20,075
(horse chuffs)
23
00:03:24,079 --> 00:03:27,124
We'd be there even sooner
if you got on your horse.
24
00:03:30,877 --> 00:03:32,129
(horse chuffs)
25
00:03:38,301 --> 00:03:40,345
How much further is it?
26
00:03:40,429 --> 00:03:41,847
Just what I said to you.
27
00:03:41,930 --> 00:03:43,849
We made good time too.
28
00:03:43,932 --> 00:03:46,059
(chatter)
29
00:03:46,143 --> 00:03:48,311
Oh!
30
00:03:48,395 --> 00:03:50,814
-The Temple of Bastet.
-No.
31
00:03:50,897 --> 00:03:53,400
But real food and wine, Venture.
32
00:03:53,483 --> 00:03:55,610
Good French wine.
33
00:03:55,694 --> 00:03:58,321
(chatter, singing)
34
00:04:08,081 --> 00:04:09,666
Captain Augustin Robert.
35
00:04:09,750 --> 00:04:11,585
Artillery guide,
General Kleber's division.
36
00:04:11,668 --> 00:04:13,378
Report, Captain.
37
00:04:13,462 --> 00:04:16,131
I've orders
from General Bonaparte
38
00:04:16,214 --> 00:04:20,051
to escort the artist,
Citizen Venture, to--
39
00:04:20,135 --> 00:04:23,513
Oh, where have you got to now,
you slippery old goat?
40
00:04:25,265 --> 00:04:27,350
(camel grunts)
41
00:04:27,434 --> 00:04:29,770
We'll accompany you
as far as Tal Bastet.
42
00:04:29,853 --> 00:04:32,105
Four days there,
one day sketching.
43
00:04:32,189 --> 00:04:34,191
In about nine days,
we should be back in Cairo.
44
00:04:34,274 --> 00:04:35,442
If you don't get lost.
45
00:04:35,525 --> 00:04:37,027
Well, you can't get lost
in Egypt.
46
00:04:37,110 --> 00:04:39,029
There's the Nile
and there's the sea.
47
00:04:39,112 --> 00:04:40,989
(chatter, clinking)
48
00:04:48,663 --> 00:04:50,916
(crunching)
49
00:04:54,669 --> 00:04:55,670
And...
50
00:04:56,379 --> 00:04:58,089
The nose! Stop!
51
00:04:58,173 --> 00:05:00,133
(metal clanging)
52
00:05:01,384 --> 00:05:04,095
-The nose, seven.
-Seven.
53
00:05:05,722 --> 00:05:07,265
Down. Down.
54
00:05:07,349 --> 00:05:11,102
Left. Left.
55
00:05:11,186 --> 00:05:13,647
Left again.
56
00:05:13,730 --> 00:05:15,023
There.
57
00:05:15,106 --> 00:05:17,984
Ear is...
58
00:05:18,068 --> 00:05:20,111
between eight and nine.
59
00:05:20,195 --> 00:05:21,655
Eight or nine?
60
00:05:21,738 --> 00:05:25,116
Forty centuries, you donkey!
61
00:05:25,200 --> 00:05:26,701
What are they doing?
62
00:05:26,785 --> 00:05:28,787
(indistinct shouting)
63
00:05:29,621 --> 00:05:31,540
No!
64
00:05:31,623 --> 00:05:33,291
Venture, look out!
65
00:05:33,375 --> 00:05:34,543
No!
66
00:05:34,626 --> 00:05:36,503
(explosion, smashing)
67
00:05:37,712 --> 00:05:40,006
(laughter)
68
00:05:40,090 --> 00:05:42,092
What do they have
against beauty?
69
00:05:42,175 --> 00:05:43,260
It's old.
70
00:05:43,343 --> 00:05:45,846
(laughter, chatter)
71
00:05:45,929 --> 00:05:48,098
And built by slaves
for aristocrats...
72
00:05:48,181 --> 00:05:49,474
like yourself,
Citizen Venture.
73
00:05:49,558 --> 00:05:50,892
Philistine!
74
00:05:54,479 --> 00:05:55,689
(laughter)
75
00:05:56,898 --> 00:05:58,817
(rubbing)
76
00:05:58,900 --> 00:06:00,402
(chatter)
77
00:06:06,867 --> 00:06:08,410
Bonaparte will have your hide
78
00:06:08,493 --> 00:06:11,121
if anything happens
to his precious artist.
79
00:06:11,204 --> 00:06:13,164
Nothing will happen to Venture.
80
00:06:13,248 --> 00:06:15,625
We have Allah on our side.
81
00:06:15,709 --> 00:06:16,835
(fire crackling)
82
00:06:16,918 --> 00:06:19,713
Venture dresses like our enemy,
83
00:06:19,796 --> 00:06:21,214
he talks like our enemy,
84
00:06:21,298 --> 00:06:23,925
so should he not be
with our enemy?
85
00:06:25,969 --> 00:06:28,179
Shall we tell stories...
86
00:06:28,263 --> 00:06:29,681
or sleep?
87
00:06:29,764 --> 00:06:31,683
(laughing)
88
00:06:33,393 --> 00:06:34,811
May I sit down?
89
00:06:36,938 --> 00:06:38,607
(shrieking noise)
90
00:06:38,690 --> 00:06:40,859
What was that?
91
00:06:40,942 --> 00:06:42,193
(shrieking noise)
92
00:06:42,277 --> 00:06:43,862
Hyena.
93
00:06:43,945 --> 00:06:45,864
(fire crackling)
94
00:06:45,947 --> 00:06:47,532
What is out here?
95
00:06:47,616 --> 00:06:49,200
Jinns.
96
00:06:49,284 --> 00:06:50,452
Jinns?
97
00:06:50,535 --> 00:06:53,455
Spirits that can inhabit a rock,
98
00:06:53,538 --> 00:06:54,956
a tree, an animal.
99
00:06:55,040 --> 00:06:56,124
(hyena shrieking)
100
00:06:56,207 --> 00:06:57,709
Lizards...
101
00:06:57,792 --> 00:07:00,295
that blind you with a look.
102
00:07:00,378 --> 00:07:01,922
Chimera.
103
00:07:02,005 --> 00:07:05,008
Giant birds...
104
00:07:05,091 --> 00:07:07,886
that outrun a horse.
105
00:07:07,969 --> 00:07:09,596
Snakes.
106
00:07:09,679 --> 00:07:11,681
Snakes that fly.
107
00:07:11,765 --> 00:07:14,476
All Jinns can take
a human shape.
108
00:07:14,559 --> 00:07:17,687
The only thing
the fearless Bedouin fear.
109
00:07:17,771 --> 00:07:19,606
Birds that can outrun a horse?
110
00:07:19,689 --> 00:07:21,399
Snakes that fly?
111
00:07:21,483 --> 00:07:23,860
Lies and superstitions...
112
00:07:23,944 --> 00:07:26,488
blinding the people.
113
00:07:26,571 --> 00:07:29,407
That's why we had
to kill the priests.
114
00:07:29,491 --> 00:07:31,201
(echoing animal noises)
115
00:07:31,284 --> 00:07:33,495
Lies? Superstitions?
116
00:07:33,578 --> 00:07:35,705
No! Taboos.
117
00:07:35,789 --> 00:07:36,998
Bad luck.
118
00:07:37,082 --> 00:07:39,209
Like shooting that Sphinx!
119
00:07:39,292 --> 00:07:42,671
(eerie ululating)
120
00:07:59,312 --> 00:08:02,315
(tense music)
121
00:08:02,399 --> 00:08:04,609
(bells jingling)
122
00:08:19,207 --> 00:08:21,584
Oh! Attack!
123
00:08:21,668 --> 00:08:23,837
Attack! Attack!
124
00:08:23,920 --> 00:08:24,921
(shouting)
125
00:08:25,005 --> 00:08:26,297
Attack!
126
00:08:26,381 --> 00:08:27,966
To arms! To arms!
127
00:08:28,049 --> 00:08:30,927
Wake up! Get up! Get up!
128
00:08:31,011 --> 00:08:32,220
Attack!
129
00:08:32,303 --> 00:08:34,514
(shouting)
130
00:08:34,597 --> 00:08:36,725
(rumbling)
131
00:08:46,693 --> 00:08:48,445
Wheel around, wheel around!
132
00:08:49,529 --> 00:08:51,197
Wait for it!
133
00:08:51,281 --> 00:08:53,658
(rumbling, shouting)
134
00:08:55,869 --> 00:08:57,495
Come on, form a line!
135
00:08:57,579 --> 00:08:58,747
Fire!
136
00:08:58,830 --> 00:08:59,998
(gunfire)
137
00:09:00,081 --> 00:09:02,709
(shouting)
138
00:09:06,337 --> 00:09:07,547
Fire!
139
00:09:07,630 --> 00:09:09,382
(cannon firing)
140
00:09:09,466 --> 00:09:11,551
(shouting)
141
00:09:16,681 --> 00:09:17,766
(screaming)
142
00:09:21,895 --> 00:09:22,812
(gunshot)
143
00:09:22,896 --> 00:09:24,022
Get down!
144
00:09:24,105 --> 00:09:26,149
(swords clanging)
145
00:09:26,232 --> 00:09:27,609
(shouting)
146
00:09:35,533 --> 00:09:37,577
(swords clanging)
147
00:09:38,369 --> 00:09:39,788
(gunshot)
148
00:09:39,871 --> 00:09:42,373
(swords clanging)
149
00:09:42,457 --> 00:09:43,541
(shouting)
150
00:09:43,625 --> 00:09:45,001
(groaning)
151
00:09:45,085 --> 00:09:46,461
(clattering)
152
00:09:51,091 --> 00:09:52,217
Venture!
153
00:09:52,300 --> 00:09:53,468
(gunshot)
154
00:09:54,511 --> 00:09:55,804
(horse neighing)
155
00:09:58,765 --> 00:10:00,183
(groaning)
156
00:10:01,392 --> 00:10:03,645
(swords clanging)
157
00:10:03,728 --> 00:10:04,813
(grunting)
158
00:10:06,106 --> 00:10:08,149
(shouting)
159
00:10:14,948 --> 00:10:17,033
(horse neighing)
160
00:10:17,117 --> 00:10:18,118
(gunshot)
161
00:10:21,663 --> 00:10:22,914
(swords clanging)
162
00:10:22,997 --> 00:10:24,207
(gunshot)
163
00:10:27,502 --> 00:10:29,003
(shouting)
164
00:10:29,087 --> 00:10:30,630
(dreary music)
165
00:10:30,713 --> 00:10:32,257
(clattering)
166
00:10:47,856 --> 00:10:50,358
(groaning)
167
00:11:05,957 --> 00:11:07,208
(squelching)
168
00:11:07,292 --> 00:11:08,668
What are you doing?
169
00:11:08,751 --> 00:11:10,420
I want my shot back.
170
00:11:11,462 --> 00:11:12,463
(grunts)
171
00:11:14,674 --> 00:11:16,092
He's not dead.
172
00:11:18,887 --> 00:11:20,263
(stabs)
173
00:11:29,439 --> 00:11:30,732
(blood splatters)
174
00:11:33,109 --> 00:11:34,694
Venture!
175
00:11:40,783 --> 00:11:42,785
(humming)
176
00:11:50,418 --> 00:11:52,337
(chatter)
177
00:11:52,420 --> 00:11:54,505
(horses neighing)
178
00:11:55,715 --> 00:11:57,884
(shouting)
179
00:11:59,969 --> 00:12:02,096
Haven't you got it yet?
180
00:12:02,180 --> 00:12:05,391
You soldiers
are always in a hurry.
181
00:12:05,475 --> 00:12:07,435
You only arrive in a place
182
00:12:07,518 --> 00:12:10,563
when you start out
for the next one.
183
00:12:10,647 --> 00:12:11,648
Look.
184
00:12:14,108 --> 00:12:15,693
(gasps)
185
00:12:15,777 --> 00:12:17,195
Beautiful.
186
00:12:17,278 --> 00:12:18,696
(solemn music)
187
00:12:18,780 --> 00:12:21,241
Do you think we don't need
those soldiers?
188
00:12:22,158 --> 00:12:23,201
(grumbles)
189
00:12:24,577 --> 00:12:27,455
Bedouin will be
behind us like jackals.
190
00:12:27,538 --> 00:12:30,041
(rattling, clacking)
191
00:12:49,185 --> 00:12:51,229
(shouting, horses neighing)
192
00:12:56,985 --> 00:12:59,696
(wind howling, sand blowing)
193
00:13:09,372 --> 00:13:11,457
Bedouins say it's good luck
194
00:13:11,541 --> 00:13:14,335
to start a journey
in a sandstorm.
195
00:13:14,419 --> 00:13:16,129
I'm glad to hear it!
196
00:13:16,212 --> 00:13:18,589
(wind howling, sand blowing)
197
00:13:31,477 --> 00:13:33,062
(groans)
198
00:13:33,146 --> 00:13:34,981
Can you see anything?
199
00:13:35,064 --> 00:13:36,399
Tracks are gone.
200
00:13:36,482 --> 00:13:38,151
(wind howling)
201
00:13:38,234 --> 00:13:39,736
The wind.
202
00:13:39,819 --> 00:13:41,654
Simoom.
203
00:13:41,738 --> 00:13:43,781
Breath of the desert.
204
00:13:43,865 --> 00:13:46,743
Might blow for a day...
205
00:13:46,826 --> 00:13:48,453
or six.
206
00:13:48,536 --> 00:13:50,455
Totally unpredictable.
207
00:13:50,538 --> 00:13:53,916
Like living in the tempest
of a woman's heart.
208
00:13:58,713 --> 00:14:00,214
Imagine!
209
00:14:00,298 --> 00:14:01,924
Fifty days of it.
210
00:14:07,305 --> 00:14:08,514
(blowing)
211
00:14:17,023 --> 00:14:19,275
(brushing sand away)
212
00:14:19,359 --> 00:14:21,319
(wind howling)
213
00:14:34,165 --> 00:14:35,458
Augustin!
214
00:14:41,005 --> 00:14:42,924
-Open.
-It says fertile land...
215
00:14:43,007 --> 00:14:44,300
Open. Close.
216
00:14:44,384 --> 00:14:45,551
(mellow music)
217
00:14:45,635 --> 00:14:48,554
...and sweet water
at Beni Suef.
218
00:14:48,638 --> 00:14:50,098
(laughing)
219
00:14:50,181 --> 00:14:51,432
We're not lost!
220
00:14:51,516 --> 00:14:52,600
No!
221
00:14:52,683 --> 00:14:54,310
We're not lost.
222
00:14:58,523 --> 00:15:02,110
We are...here!
223
00:15:02,193 --> 00:15:04,862
We simply misplaced
the French army.
224
00:15:04,946 --> 00:15:06,697
Forty thousand men.
225
00:15:06,781 --> 00:15:07,990
Mishmaul.
226
00:15:35,685 --> 00:15:37,520
Don't move.
227
00:15:37,603 --> 00:15:40,314
Don't move. Don't move.
228
00:15:41,482 --> 00:15:44,402
(humming)
229
00:15:44,485 --> 00:15:45,528
(whistles)
230
00:15:46,988 --> 00:15:48,489
What?
231
00:15:48,573 --> 00:15:49,657
(groaning)
232
00:15:49,740 --> 00:15:50,908
What are you doing?
233
00:15:50,992 --> 00:15:52,076
We could've eaten it!
234
00:15:52,160 --> 00:15:53,703
Why didn't you catch it?
235
00:15:53,786 --> 00:15:55,663
(wind howling)
236
00:15:57,790 --> 00:16:00,293
(insects chirring)
237
00:16:17,059 --> 00:16:20,188
(vibrant music)
238
00:16:55,097 --> 00:16:56,474
(groaning)
239
00:16:59,769 --> 00:17:01,062
(grunts)
240
00:17:01,145 --> 00:17:03,231
(horse chuff tog)
241
00:17:09,195 --> 00:17:12,448
A man can go for three days
without water.
242
00:17:17,161 --> 00:17:19,664
Have you ever had
an apricot ice?
243
00:17:21,165 --> 00:17:23,209
Go on!
244
00:17:23,292 --> 00:17:27,338
Shaved in the shape
of a ripe, plump apricot,
245
00:17:27,421 --> 00:17:31,259
with frost that forms
on the outside of the glass.
246
00:17:31,342 --> 00:17:33,803
Oh, beautiful,
beautiful frost.
247
00:17:33,886 --> 00:17:37,515
It can slide between your tongue
and your palate,
248
00:17:37,598 --> 00:17:41,102
and it melts coolly
and deliciously.
249
00:17:41,185 --> 00:17:42,520
And it--
250
00:17:42,603 --> 00:17:44,230
You used...
251
00:17:46,232 --> 00:17:47,733
...the last of our water
252
00:17:47,817 --> 00:17:49,610
to mix your paints?
253
00:17:54,490 --> 00:17:56,367
(groaning)
254
00:18:02,790 --> 00:18:04,834
(squeaking)
255
00:18:04,917 --> 00:18:05,960
(top pops)
256
00:18:17,054 --> 00:18:18,723
We are lost.
257
00:18:18,806 --> 00:18:20,433
We've been here before.
258
00:18:23,019 --> 00:18:24,312
(horse chuffs)
259
00:18:29,859 --> 00:18:32,069
Look, we were here.
260
00:18:44,290 --> 00:18:46,000
(insects chirring)
261
00:18:47,460 --> 00:18:49,378
(panting)
262
00:18:49,462 --> 00:18:51,672
I've never been here before.
263
00:18:55,760 --> 00:18:57,762
I've never been here before.
264
00:18:58,929 --> 00:18:59,889
(groans)
265
00:18:59,972 --> 00:19:03,434
I've never been...here...before.
266
00:19:04,935 --> 00:19:09,940
I've never...been here...before.
267
00:19:10,024 --> 00:19:11,942
(panting)
268
00:19:22,161 --> 00:19:26,123
You can't get lost in Egypt.
269
00:19:26,207 --> 00:19:30,127
There's the Nile...
and there's the sea.
270
00:19:36,676 --> 00:19:38,135
Wait here for me.
271
00:19:39,136 --> 00:19:40,680
I'll come back for you.
272
00:19:46,727 --> 00:19:48,813
In the desert,
273
00:19:48,896 --> 00:19:50,690
a man forgets
274
00:19:50,773 --> 00:19:52,650
he even has a name.
275
00:19:54,944 --> 00:19:56,654
I won't forget.
276
00:20:00,157 --> 00:20:03,035
Salaam, Augustin.
277
00:20:03,119 --> 00:20:05,079
-Salaam.
-Salut.
278
00:20:09,917 --> 00:20:12,002
Salaam. Salaam.
279
00:20:30,730 --> 00:20:32,064
(chuckling)
280
00:20:32,148 --> 00:20:34,525
(solemn music)
281
00:20:39,363 --> 00:20:41,741
(metal rattling)
282
00:20:46,996 --> 00:20:48,080
(grunts)
283
00:21:32,750 --> 00:21:34,376
(horse chuffs)
284
00:21:34,460 --> 00:21:35,961
This cadmium's...
285
00:21:43,928 --> 00:21:44,929
Ah.
286
00:21:46,597 --> 00:21:48,224
Apricot ice.
287
00:21:57,942 --> 00:21:59,276
Augustin.
288
00:22:01,862 --> 00:22:03,614
(laughing)
289
00:22:16,961 --> 00:22:18,212
(whispering)
290
00:22:21,590 --> 00:22:23,425
Augustin!
291
00:22:23,509 --> 00:22:26,011
(insects chirring)
292
00:22:29,139 --> 00:22:31,851
(speaking Arabic)
293
00:22:42,820 --> 00:22:44,697
What are these names?
294
00:23:04,550 --> 00:23:06,093
From the sea.
295
00:23:11,098 --> 00:23:12,433
(blowing)
296
00:23:13,475 --> 00:23:15,227
Whoa! Whoa.
297
00:23:15,311 --> 00:23:16,562
(horse snorting)
298
00:23:27,531 --> 00:23:29,575
(insects chirring)
299
00:23:29,658 --> 00:23:31,827
(wind howling)
300
00:23:38,626 --> 00:23:40,836
(horse breathing heavily)
301
00:23:47,676 --> 00:23:49,053
Come on.
302
00:23:50,179 --> 00:23:52,181
Come on, that's a girl.
303
00:23:54,558 --> 00:23:58,103
Just one foot
in front of the other.
304
00:23:58,187 --> 00:23:59,188
(grunts)
305
00:24:02,608 --> 00:24:03,609
(crashing)
306
00:24:03,692 --> 00:24:05,152
(groans)
307
00:24:05,235 --> 00:24:06,570
(horse groaning)
308
00:24:06,654 --> 00:24:08,656
(somber music)
309
00:25:19,685 --> 00:25:22,062
(gunshot echoing)
310
00:25:37,286 --> 00:25:39,621
Lazy, good for nothing...
311
00:25:39,705 --> 00:25:40,914
March!
312
00:25:45,127 --> 00:25:50,174
One, two, three,
313
00:25:50,257 --> 00:25:54,553
four, five, six...
314
00:25:58,182 --> 00:25:59,558
(groans)
315
00:25:59,641 --> 00:26:00,642
That was...
316
00:26:01,393 --> 00:26:02,603
That was...
317
00:26:16,867 --> 00:26:19,661
(echoing chirps)
318
00:26:23,165 --> 00:26:24,792
(water lapping)
319
00:26:28,796 --> 00:26:30,923
(laughter)
320
00:26:31,006 --> 00:26:33,133
(birds chirping)
321
00:26:38,722 --> 00:26:39,848
Wait!
322
00:26:49,483 --> 00:26:51,360
(rattling)
323
00:27:00,244 --> 00:27:01,787
Help!
324
00:27:01,870 --> 00:27:03,539
(gunshot)
325
00:27:13,590 --> 00:27:15,968
(mellow music)
326
00:27:42,995 --> 00:27:45,038
(bleating)
327
00:27:49,042 --> 00:27:50,419
(sword unsheathing)
328
00:28:04,016 --> 00:28:05,225
(sword sheathing)
329
00:28:07,728 --> 00:28:10,522
(panting)
330
00:28:28,874 --> 00:28:30,042
(spits)
331
00:28:43,472 --> 00:28:45,349
(metal jingling)
332
00:28:55,484 --> 00:28:56,610
(panting)
333
00:28:56,693 --> 00:28:58,237
Don't curse me.
334
00:28:58,320 --> 00:29:00,113
I'm French.
335
00:29:00,197 --> 00:29:02,908
Faransi. Faransi.
336
00:29:02,991 --> 00:29:04,451
(panting)
337
00:29:04,534 --> 00:29:06,119
Not your enemy.
338
00:29:07,120 --> 00:29:08,580
Your friend.
339
00:29:09,539 --> 00:29:11,041
Your friend.
340
00:29:14,753 --> 00:29:16,171
(bleating)
341
00:29:28,809 --> 00:29:31,311
Yes, look.
342
00:29:31,395 --> 00:29:32,813
Blue eyes.
343
00:29:37,609 --> 00:29:39,194
Like the sky.
344
00:29:44,116 --> 00:29:46,326
(metal jingling)
345
00:29:48,912 --> 00:29:50,539
(gasps)
346
00:29:50,622 --> 00:29:52,040
(groans)
347
00:29:52,124 --> 00:29:53,583
(gasps)
348
00:29:53,667 --> 00:29:55,210
(cutting, groaning)
349
00:29:55,294 --> 00:29:57,754
(solemn music)
350
00:30:06,930 --> 00:30:09,474
(screaming)
351
00:30:15,397 --> 00:30:18,442
(screaming)
352
00:30:38,337 --> 00:30:39,921
(shouting)
353
00:30:40,005 --> 00:30:42,049
(camel groaning)
354
00:30:48,263 --> 00:30:50,307
(shouting)
355
00:30:54,686 --> 00:30:56,730
(rocks clattering)
356
00:31:20,545 --> 00:31:23,507
(shouting)
357
00:31:26,093 --> 00:31:28,303
(gentle music)
358
00:31:33,850 --> 00:31:35,560
(camels groaning)
359
00:31:36,686 --> 00:31:38,563
(chatter)
360
00:32:05,298 --> 00:32:07,592
(shouting)
361
00:32:11,847 --> 00:32:14,349
(metal rattling)
362
00:32:49,301 --> 00:32:51,887
(mellow music)
363
00:33:16,578 --> 00:33:17,871
(sword unsheathing)
364
00:33:33,553 --> 00:33:34,971
(wings flapping)
365
00:33:35,055 --> 00:33:36,389
(gasps)
366
00:33:36,473 --> 00:33:39,184
(breathing heavily)
367
00:33:52,197 --> 00:33:53,615
Cowards!
368
00:33:56,076 --> 00:33:57,536
Come out.
369
00:33:58,662 --> 00:33:59,996
Fight.
370
00:34:00,080 --> 00:34:02,082
(panting)
371
00:34:06,127 --> 00:34:08,505
(wings flapping)
372
00:34:54,384 --> 00:34:56,678
(exhaling)
373
00:34:59,931 --> 00:35:01,725
Apricot ice.
374
00:35:04,060 --> 00:35:06,313
(exhaling)
375
00:35:13,903 --> 00:35:16,114
(crickets chirring)
376
00:35:17,449 --> 00:35:19,826
(chirping)
377
00:35:21,953 --> 00:35:24,122
(guttural growling)
378
00:35:35,133 --> 00:35:37,886
(guttural growling)
379
00:35:41,348 --> 00:35:42,724
(animal roars)
380
00:35:46,353 --> 00:35:48,438
(heavy breathing)
381
00:35:53,276 --> 00:35:56,154
(tense music)
382
00:35:59,115 --> 00:36:01,201
(growling)
383
00:36:11,711 --> 00:36:13,588
(growling)
384
00:36:30,355 --> 00:36:32,440
(wings flapping)
385
00:36:32,524 --> 00:36:34,401
(growling)
386
00:36:37,278 --> 00:36:38,780
(panting)
387
00:36:47,455 --> 00:36:49,332
(growling)
388
00:36:54,337 --> 00:36:57,132
(metal rattling)
389
00:37:16,025 --> 00:37:18,027
(roars)
390
00:37:18,111 --> 00:37:19,738
(shaky breathing)
391
00:37:29,164 --> 00:37:31,374
(shaky breathing)
392
00:37:45,805 --> 00:37:48,183
(metal scraping)
393
00:37:49,726 --> 00:37:52,061
(softly growling)
394
00:37:52,145 --> 00:37:54,439
(shaky breathing)
395
00:37:59,903 --> 00:38:01,946
(birds singing)
396
00:38:02,030 --> 00:38:05,241
(tranquil music)
397
00:38:15,585 --> 00:38:17,212
(camel grunting)
398
00:38:33,353 --> 00:38:35,438
(camel grunting)
399
00:39:12,559 --> 00:39:14,978
(sand clattering, he groans)
400
00:39:15,061 --> 00:39:16,354
(leopard groans)
401
00:39:48,177 --> 00:39:50,096
(roaring)
402
00:39:50,179 --> 00:39:51,306
(screaming)
403
00:39:52,891 --> 00:39:55,518
(growling)
404
00:39:57,812 --> 00:40:00,940
(screaming, tearing)
405
00:40:03,318 --> 00:40:05,695
(tearing, growling)
406
00:40:10,074 --> 00:40:12,452
(groaning)
407
00:40:36,267 --> 00:40:38,478
(growling)
408
00:40:41,147 --> 00:40:43,024
(breathing heavily)
409
00:40:44,734 --> 00:40:46,778
(metal rattling)
410
00:41:08,675 --> 00:41:11,052
(growling)
411
00:41:14,263 --> 00:41:16,140
(panting)
412
00:41:27,318 --> 00:41:28,569
(slipping)
413
00:41:28,653 --> 00:41:31,072
(wind howling)
414
00:41:31,155 --> 00:41:33,032
(growling)
415
00:41:34,117 --> 00:41:35,785
Goodbye and good riddance.
416
00:41:39,038 --> 00:41:41,416
(growling)
417
00:41:43,751 --> 00:41:46,629
(mellow music)
418
00:42:13,823 --> 00:42:16,284
(chirping)
419
00:42:26,711 --> 00:42:28,838
(crunching)
420
00:42:42,852 --> 00:42:45,354
(metal clinking)
421
00:42:49,400 --> 00:42:50,568
Drink.
422
00:42:52,195 --> 00:42:53,905
(metal rattling)
423
00:42:54,781 --> 00:42:55,907
(growling)
424
00:43:00,036 --> 00:43:01,746
(growling)
425
00:43:22,642 --> 00:43:25,019
(birds chirping)
426
00:44:01,264 --> 00:44:02,390
(exhales)
427
00:44:06,060 --> 00:44:08,271
(water splashing)
428
00:44:26,330 --> 00:44:28,708
(metal rattling)
429
00:44:39,010 --> 00:44:40,803
Move! Move!
430
00:44:42,054 --> 00:44:43,014
Move!
431
00:44:43,097 --> 00:44:44,182
(roars)
432
00:44:44,265 --> 00:44:46,642
(growling)
433
00:44:57,528 --> 00:45:00,656
(mellow music)
434
00:45:06,537 --> 00:45:08,497
(growling)
435
00:45:26,224 --> 00:45:28,434
(frogs chirring)
436
00:45:38,986 --> 00:45:40,196
(breathing heavily)
437
00:45:40,279 --> 00:45:41,906
(grunting)
438
00:45:41,989 --> 00:45:45,243
(clattering)
439
00:45:45,326 --> 00:45:46,744
(splashing)
440
00:45:46,827 --> 00:45:47,954
(gasping)
441
00:45:50,164 --> 00:45:52,458
(gasping)
442
00:45:55,253 --> 00:45:57,672
(sighing, grunting)
443
00:45:59,006 --> 00:46:01,384
(exclaiming, splashing)
444
00:46:02,551 --> 00:46:04,929
(dramatic music)
445
00:46:27,034 --> 00:46:30,705
(breathing heavily)
446
00:46:32,123 --> 00:46:34,041
(birds chittering)
447
00:46:36,252 --> 00:46:38,087
(indistinct exclamations)
448
00:46:38,170 --> 00:46:39,630
(whip cracking,
horse whinnying)
449
00:46:39,714 --> 00:46:42,091
(rumble of clopping hooves)
450
00:46:44,135 --> 00:46:46,512
(loud clattering, squeaking)
451
00:47:07,908 --> 00:47:10,286
(insects chirring)
452
00:47:13,122 --> 00:47:16,250
In the Father and the Son
and the Holy Ghost.
453
00:47:20,880 --> 00:47:23,049
(yelling)
454
00:47:27,887 --> 00:47:29,263
(sighs)
455
00:47:29,347 --> 00:47:31,724
(birds chirping)
456
00:47:36,854 --> 00:47:38,814
(soft bleating)
457
00:47:41,275 --> 00:47:44,445
(growling)
458
00:47:58,209 --> 00:48:00,586
(insects chirring)
459
00:48:08,928 --> 00:48:11,222
(squelching bites)
460
00:48:20,106 --> 00:48:22,066
(growling)
461
00:48:38,457 --> 00:48:39,834
(squelching thud)
462
00:48:39,917 --> 00:48:43,546
(grunting)
463
00:48:46,632 --> 00:48:48,008
(panting)
464
00:48:48,092 --> 00:48:50,803
(chewing)
465
00:48:58,436 --> 00:49:01,230
(animal squawking nearby)
466
00:49:01,313 --> 00:49:03,732
(growling)
467
00:49:09,780 --> 00:49:12,158
(squelching)
468
00:50:00,289 --> 00:50:02,124
(squelching, ripping)
469
00:50:02,208 --> 00:50:04,752
(growling)
470
00:50:04,835 --> 00:50:07,338
(soft upbeat music)
471
00:50:35,074 --> 00:50:37,493
(woman softly vocalizing)
472
00:50:37,576 --> 00:50:40,663
(soft upbeat music continues)
473
00:50:40,746 --> 00:50:43,541
(sawing growls)
474
00:50:52,049 --> 00:50:54,093
(retching)
475
00:50:58,764 --> 00:51:00,641
(burps)
476
00:51:28,919 --> 00:51:31,297
(soft upbeat music continues)
477
00:51:54,361 --> 00:51:56,822
One, two, three, four.
478
00:51:58,240 --> 00:52:00,367
About face!
479
00:52:00,451 --> 00:52:02,995
(growling)
480
00:52:16,592 --> 00:52:18,344
(laughing)
481
00:52:35,944 --> 00:52:38,447
(squawking)
482
00:52:38,530 --> 00:52:40,366
(sawing growl)
483
00:52:40,449 --> 00:52:42,826
(music continues)
484
00:52:45,579 --> 00:52:47,873
(squawking)
485
00:52:59,093 --> 00:53:00,594
(music fades, ends)
486
00:53:03,305 --> 00:53:05,265
Hey!
487
00:53:05,349 --> 00:53:07,768
What are you doing?
Give me back my coat.
488
00:53:07,851 --> 00:53:09,061
(the man laughs)
489
00:53:09,144 --> 00:53:10,270
(soft growling)
490
00:53:10,354 --> 00:53:14,108
What are you doing?
Come here.
491
00:53:14,191 --> 00:53:15,859
Hey!
492
00:53:15,943 --> 00:53:17,486
Give me back my coat!
493
00:53:17,569 --> 00:53:18,612
(growling, snarling)
494
00:53:18,696 --> 00:53:20,322
Give it to me!
495
00:53:20,406 --> 00:53:22,741
(laughing)
496
00:53:22,825 --> 00:53:24,410
Come here!
497
00:53:27,204 --> 00:53:29,415
It's about time you had
a name, kitty-cat.
498
00:53:35,045 --> 00:53:36,422
Cleopatra.
499
00:53:36,505 --> 00:53:38,924
Queen of the South.
500
00:53:39,007 --> 00:53:40,259
No.
501
00:53:40,342 --> 00:53:42,386
She had a sad ending.
502
00:53:48,726 --> 00:53:49,393
Janette?
503
00:53:49,476 --> 00:53:50,394
(roars)
504
00:53:50,477 --> 00:53:51,937
Ooh.
505
00:53:52,020 --> 00:53:53,605
Definitely not Janette.
506
00:53:55,190 --> 00:53:56,900
Louise Colette?
507
00:53:58,444 --> 00:53:59,570
Prettiest wet.
508
00:53:59,653 --> 00:54:01,905
(splash, growl)
509
00:54:01,989 --> 00:54:04,032
Come back, I was playing!
510
00:54:04,116 --> 00:54:05,367
Come here.
511
00:54:05,451 --> 00:54:06,827
Hey!
512
00:54:11,623 --> 00:54:13,208
(laughing)
513
00:54:15,252 --> 00:54:17,671
Emme, Estelle...
514
00:54:17,755 --> 00:54:19,506
(softly snarls)
515
00:54:19,590 --> 00:54:22,509
...or Marie.
516
00:54:22,593 --> 00:54:25,345
She sang in the dark for me.
517
00:54:25,429 --> 00:54:27,514
(insects chirring)
518
00:54:27,598 --> 00:54:30,559
(heavy breathing)
519
00:54:33,145 --> 00:54:35,397
How about an Arab name?
520
00:54:35,481 --> 00:54:37,441
Aisha!
521
00:54:40,027 --> 00:54:43,238
She danced the sword
for me in Cairo.
522
00:54:45,032 --> 00:54:46,700
(vocalizes)
523
00:54:46,784 --> 00:54:48,035
(laughs)
524
00:54:48,118 --> 00:54:50,579
(snarls)
525
00:54:50,662 --> 00:54:52,581
(dramatic drum music)
526
00:54:52,664 --> 00:54:55,793
Sultana.
527
00:54:55,876 --> 00:54:56,960
Salome.
528
00:54:57,044 --> 00:54:59,463
My head...
529
00:54:59,546 --> 00:55:00,714
on a tray.
530
00:55:02,758 --> 00:55:05,219
Nefertiti.
531
00:55:05,302 --> 00:55:07,095
Isis.
532
00:55:09,932 --> 00:55:12,392
(laughing)
533
00:55:12,476 --> 00:55:14,061
Sheba.
534
00:55:14,144 --> 00:55:16,939
(growling)
535
00:55:19,149 --> 00:55:20,818
A bus had.
536
00:55:23,362 --> 00:55:25,572
Shakira.
537
00:55:26,824 --> 00:55:28,033
Josephine.
538
00:55:28,116 --> 00:55:30,702
(growling, snarling)
539
00:55:36,041 --> 00:55:37,584
You wanna dance, hm?
540
00:55:37,668 --> 00:55:40,045
(dramatic music)
541
00:55:54,101 --> 00:55:56,019
Ah, you have a beauty spot.
542
00:55:56,103 --> 00:55:59,773
Right...here.
543
00:55:59,857 --> 00:56:01,984
A few.
544
00:56:02,067 --> 00:56:03,402
(huffs)
545
00:56:06,238 --> 00:56:13,245
What shall I call you?
546
00:56:13,662 --> 00:56:15,873
Soul of the wind.
547
00:56:21,044 --> 00:56:23,297
Simoom.
548
00:56:23,380 --> 00:56:25,757
(soft purring)
549
00:56:35,976 --> 00:56:38,645
(woman softly vocalizing)
550
00:56:38,729 --> 00:56:41,106
(dramatic music continues)
551
00:57:09,635 --> 00:57:10,636
Beautiful.
552
00:57:11,845 --> 00:57:13,221
Beautiful.
553
00:57:23,482 --> 00:57:26,068
(dramatic music continues)
554
00:57:31,281 --> 00:57:32,616
(indistinct commands)
555
00:57:32,699 --> 00:57:35,077
(goats bleating)
556
00:57:48,674 --> 00:57:50,050
(bleating)
557
00:58:00,936 --> 00:58:03,814
(Simoom panting)
558
00:58:06,650 --> 00:58:08,860
Hey, Simoom, come here.
559
00:58:08,944 --> 00:58:10,404
It's your move.
560
00:58:10,487 --> 00:58:12,864
(panting)
561
00:58:18,870 --> 00:58:20,539
All right, I'll move.
562
00:58:31,049 --> 00:58:33,593
And your move.
563
00:58:33,677 --> 00:58:36,054
(panting)
564
00:58:41,226 --> 00:58:43,770
Hey, what's got into you?
565
00:58:43,854 --> 00:58:45,480
(Simoom snarls)
566
00:58:45,564 --> 00:58:46,940
Simoom?
567
00:58:49,192 --> 00:58:50,110
Simoom?
568
00:58:50,193 --> 00:58:52,529
(clatter of hooves on stone)
569
00:58:52,612 --> 00:58:54,781
(bleating)
570
00:59:01,121 --> 00:59:03,498
(dramatic drum music)
571
00:59:25,228 --> 00:59:27,647
(soft growling)
572
00:59:27,731 --> 00:59:30,317
(lapping)
573
00:59:35,322 --> 00:59:37,657
(indistinct yelling)
574
00:59:39,868 --> 00:59:43,205
(echoes of indistinct yelling)
575
00:59:51,838 --> 00:59:53,882
Who knows we're here?
576
00:59:53,965 --> 00:59:56,343
(dramatic music continues)
577
01:00:06,394 --> 01:00:08,146
(goat bleating)
578
01:00:10,816 --> 01:00:14,694
(indistinct yelling)
579
01:00:14,778 --> 01:00:17,239
(clattering)
580
01:00:17,322 --> 01:00:19,616
(goat bleating,
child yelling)
581
01:00:24,913 --> 01:00:28,125
(child exclaiming)
582
01:00:31,962 --> 01:00:33,380
(yelling)
583
01:00:37,008 --> 01:00:39,261
(growling)
584
01:00:52,983 --> 01:00:54,359
(yelling)
585
01:01:08,748 --> 01:01:10,834
(goat bleating)
586
01:01:20,135 --> 01:01:22,512
(clatter of running hooves)
587
01:01:30,478 --> 01:01:32,856
(dark music)
588
01:01:36,693 --> 01:01:39,196
He thinks we're jinns.
589
01:01:39,279 --> 01:01:41,656
(insects, frogs chirring)
590
01:01:49,164 --> 01:01:50,874
(Simoom growls)
591
01:01:53,168 --> 01:01:56,087
(muttering)
592
01:01:56,171 --> 01:01:57,631
Simoom.
593
01:02:00,467 --> 01:02:04,930
We marched all day
with dreams of golden isles.
594
01:02:09,559 --> 01:02:11,228
(Simoom growls)
595
01:02:11,311 --> 01:02:13,063
(soft grunt)
596
01:02:20,320 --> 01:02:21,279
Simoom?
597
01:02:21,363 --> 01:02:23,531
(Simoom snarls)
598
01:02:32,749 --> 01:02:35,168
(sniffing)
599
01:02:35,252 --> 01:02:37,629
(bright, ethereal music)
600
01:02:47,347 --> 01:02:52,060
(cacophony
of nocturnal animal calls)
601
01:03:11,454 --> 01:03:12,706
Simoom!
602
01:03:14,541 --> 01:03:16,376
(Simoom growls)
603
01:03:27,595 --> 01:03:29,973
(thunder rumbling)
604
01:03:32,350 --> 01:03:34,769
(rain pattering)
605
01:03:34,853 --> 01:03:37,230
(thunder rumbling)
606
01:04:08,636 --> 01:04:11,014
(water rushing)
607
01:04:18,521 --> 01:04:21,399
(thunder cracking)
608
01:04:21,483 --> 01:04:23,985
(water pattering)
609
01:04:24,069 --> 01:04:26,821
(thunder rumbling)
610
01:04:28,156 --> 01:04:30,992
(purring)
611
01:04:33,536 --> 01:04:35,663
What?
612
01:04:35,747 --> 01:04:38,249
(soft growling nearby)
613
01:04:45,924 --> 01:04:47,842
Simoom?
614
01:04:47,926 --> 01:04:52,806
(grunting, guttural squealing)
615
01:05:02,107 --> 01:05:03,650
Wait!
616
01:05:08,196 --> 01:05:09,614
Please.
617
01:05:23,378 --> 01:05:25,213
(wind blowing)
618
01:05:25,296 --> 01:05:27,215
(insects chirring)
619
01:05:27,298 --> 01:05:30,385
(panting)
620
01:05:30,468 --> 01:05:32,720
(grunting breaths)
621
01:05:35,306 --> 01:05:37,267
(snarling)
622
01:05:37,350 --> 01:05:39,727
(dramatic music)
623
01:05:46,109 --> 01:05:49,404
(growling, snarling)
624
01:05:56,536 --> 01:06:00,039
(woman softly vocalizing)
625
01:06:11,301 --> 01:06:13,636
Simoom!
626
01:06:23,563 --> 01:06:25,773
Simoom!
627
01:06:25,857 --> 01:06:28,234
(dramatic music continues)
628
01:06:50,089 --> 01:06:52,467
(growling, snarling)
629
01:07:52,485 --> 01:07:54,862
(growling, snarling)
630
01:07:59,617 --> 01:08:01,786
(music fades, ends)
631
01:08:16,050 --> 01:08:19,095
(crashing thuds)
632
01:09:38,299 --> 01:09:42,220
(heavy breathing)
633
01:11:08,139 --> 01:11:11,184
(heavy breathing)
634
01:11:33,039 --> 01:11:34,499
(grunting)
635
01:11:34,582 --> 01:11:36,375
(squealing)
636
01:11:36,459 --> 01:11:39,212
(growling)
637
01:11:39,295 --> 01:11:40,755
(roaring)
638
01:11:40,838 --> 01:11:44,467
(growling)
639
01:11:48,387 --> 01:11:50,723
(snarling)
640
01:11:54,143 --> 01:11:55,102
(hissing)
641
01:11:55,186 --> 01:11:57,647
(growling)
642
01:12:02,985 --> 01:12:05,905
(squelching chewing)
643
01:12:19,669 --> 01:12:23,297
(cacophony
of nocturnal animal calls)
644
01:12:37,395 --> 01:12:39,438
(panting growls)
645
01:12:42,483 --> 01:12:44,902
(dark dramatic music)
646
01:12:44,986 --> 01:12:47,363
(woman softly vocalizing)
647
01:13:02,086 --> 01:13:04,964
(cacophony
of nocturnal animal calls)
648
01:13:29,280 --> 01:13:31,157
(music fades, ends)
649
01:13:31,240 --> 01:13:33,868
(wind blowing)
650
01:13:33,951 --> 01:13:35,578
(insects chirring)
651
01:13:35,661 --> 01:13:38,039
(soft drumming)
652
01:13:44,545 --> 01:13:47,048
(sleepily mimics drumming)
653
01:13:50,760 --> 01:13:52,094
(growls)
654
01:13:53,679 --> 01:13:56,057
(indistinct yelling)
655
01:14:01,854 --> 01:14:03,856
(yelling)
656
01:14:16,035 --> 01:14:18,496
(drumming continues)
657
01:14:34,595 --> 01:14:35,680
Food!
658
01:14:38,391 --> 01:14:40,768
(drumming echoes)
659
01:14:50,653 --> 01:14:52,363
(sighs)
660
01:15:01,747 --> 01:15:04,875
Sweet Jesus, provide for me.
661
01:15:04,959 --> 01:15:06,544
(gunshot)
662
01:15:12,883 --> 01:15:15,553
(grunting)
663
01:15:33,571 --> 01:15:34,697
(panting)
664
01:15:34,780 --> 01:15:36,866
(Simoom growls)
665
01:15:48,377 --> 01:15:50,671
(whimpers)
666
01:16:13,778 --> 01:16:16,697
(grunts, pants)
667
01:16:31,212 --> 01:16:33,089
(softly growls)
668
01:16:37,093 --> 01:16:38,094
Jesus!
669
01:16:42,389 --> 01:16:44,225
(gunshot)
670
01:16:46,811 --> 01:16:49,230
(growls)
671
01:16:58,197 --> 01:16:59,782
(snarls)
672
01:17:04,954 --> 01:17:05,955
(yells)
673
01:17:06,038 --> 01:17:08,415
(thud, grunt)
674
01:17:09,375 --> 01:17:10,835
(insects chirring)
675
01:17:10,918 --> 01:17:13,754
(Simoom panting)
676
01:17:16,048 --> 01:17:18,384
Where have you been?
677
01:17:23,848 --> 01:17:26,225
(metallic scraping)
678
01:17:41,323 --> 01:17:43,701
(dramatic music)
679
01:18:01,302 --> 01:18:02,469
(softly mews)
680
01:18:27,661 --> 01:18:29,830
(dramatic music continues)
681
01:18:29,914 --> 01:18:32,291
(growls)
682
01:18:56,315 --> 01:18:59,068
(spits)
683
01:18:59,151 --> 01:19:00,611
(metallic slicing)
684
01:19:00,694 --> 01:19:03,239
(music fades, ends)
685
01:19:05,991 --> 01:19:08,869
(Simoom softly growls)
686
01:19:13,999 --> 01:19:16,377
(rustling, scraping)
687
01:19:33,060 --> 01:19:35,896
(soft purring growls)
688
01:19:56,917 --> 01:19:59,670
(soft purring snarls)
689
01:20:07,469 --> 01:20:10,097
(soft licking sounds)
690
01:20:10,180 --> 01:20:12,308
I won't forget you.
691
01:20:14,727 --> 01:20:17,396
(solemn dramatic music)
692
01:20:17,479 --> 01:20:19,315
(growls)
693
01:20:24,320 --> 01:20:26,989
I'll be back.
694
01:20:27,072 --> 01:20:28,532
Simoom.
695
01:20:31,952 --> 01:20:35,164
I want you to wait for me here.
696
01:20:35,247 --> 01:20:37,958
(sawing growls)
697
01:20:38,042 --> 01:20:40,419
(solemn dramatic music
continues)
698
01:21:14,828 --> 01:21:16,288
I will come back.
699
01:21:19,500 --> 01:21:21,168
If don't go to them,
700
01:21:21,251 --> 01:21:22,753
I'll be a deserter
and they'll shoot me.
701
01:21:22,836 --> 01:21:25,422
Do you understand?
702
01:21:25,506 --> 01:21:26,673
A deserter.
703
01:21:26,757 --> 01:21:29,301
(solemn dramatic music
continues)
704
01:21:38,143 --> 01:21:40,771
(soft purring growls)
705
01:21:40,854 --> 01:21:42,481
A deserter!
706
01:21:42,564 --> 01:21:45,734
(whimpering)
707
01:21:50,781 --> 01:21:54,118
(growling)
708
01:22:06,046 --> 01:22:07,589
(rope snaps)
709
01:22:07,673 --> 01:22:09,883
(panting)
710
01:22:15,514 --> 01:22:17,683
(roaring)
711
01:22:17,766 --> 01:22:21,854
(the man yells, grunts)
712
01:22:23,230 --> 01:22:24,440
(screaming)
713
01:22:26,692 --> 01:22:28,652
No, stop!
37120