All language subtitles for Passion in the Desert 1997_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,395 --> 00:00:23,607 (wind howling) 2 00:00:36,578 --> 00:00:38,497 (rattling) 3 00:00:38,580 --> 00:00:41,208 (mellow music) 4 00:00:51,760 --> 00:00:53,470 (jingling) 5 00:00:56,098 --> 00:00:57,349 Help. 6 00:00:59,726 --> 00:01:02,104 (singing in foreign language) 7 00:01:17,077 --> 00:01:19,037 (camel groaning) 8 00:01:26,878 --> 00:01:29,339 (chatter) 9 00:01:31,633 --> 00:01:33,552 (dogs barking) 10 00:01:33,635 --> 00:01:36,263 (children shouting) 11 00:01:52,112 --> 00:01:53,989 (rooster crowing) 12 00:02:15,010 --> 00:02:16,762 (fabric tearing) 13 00:02:16,845 --> 00:02:19,014 (chatter) 14 00:02:19,097 --> 00:02:21,808 (man vocalizing) 15 00:02:34,946 --> 00:02:37,824 (muffled screaming) 16 00:02:41,870 --> 00:02:43,997 (chopping) 17 00:03:03,016 --> 00:03:05,936 (hooves clopping) 18 00:03:06,019 --> 00:03:07,896 Augustin! 19 00:03:12,192 --> 00:03:15,028 Venture! 20 00:03:15,112 --> 00:03:16,822 Courage, citizen! 21 00:03:16,905 --> 00:03:18,573 We're almost there! 22 00:03:18,657 --> 00:03:20,075 (horse chuffs) 23 00:03:24,079 --> 00:03:27,124 We'd be there even sooner if you got on your horse. 24 00:03:30,877 --> 00:03:32,129 (horse chuffs) 25 00:03:38,301 --> 00:03:40,345 How much further is it? 26 00:03:40,429 --> 00:03:41,847 Just what I said to you. 27 00:03:41,930 --> 00:03:43,849 We made good time too. 28 00:03:43,932 --> 00:03:46,059 (chatter) 29 00:03:46,143 --> 00:03:48,311 Oh! 30 00:03:48,395 --> 00:03:50,814 -The Temple of Bastet. -No. 31 00:03:50,897 --> 00:03:53,400 But real food and wine, Venture. 32 00:03:53,483 --> 00:03:55,610 Good French wine. 33 00:03:55,694 --> 00:03:58,321 (chatter, singing) 34 00:04:08,081 --> 00:04:09,666 Captain Augustin Robert. 35 00:04:09,750 --> 00:04:11,585 Artillery guide, General Kleber's division. 36 00:04:11,668 --> 00:04:13,378 Report, Captain. 37 00:04:13,462 --> 00:04:16,131 I've orders from General Bonaparte 38 00:04:16,214 --> 00:04:20,051 to escort the artist, Citizen Venture, to-- 39 00:04:20,135 --> 00:04:23,513 Oh, where have you got to now, you slippery old goat? 40 00:04:25,265 --> 00:04:27,350 (camel grunts) 41 00:04:27,434 --> 00:04:29,770 We'll accompany you as far as Tal Bastet. 42 00:04:29,853 --> 00:04:32,105 Four days there, one day sketching. 43 00:04:32,189 --> 00:04:34,191 In about nine days, we should be back in Cairo. 44 00:04:34,274 --> 00:04:35,442 If you don't get lost. 45 00:04:35,525 --> 00:04:37,027 Well, you can't get lost in Egypt. 46 00:04:37,110 --> 00:04:39,029 There's the Nile and there's the sea. 47 00:04:39,112 --> 00:04:40,989 (chatter, clinking) 48 00:04:48,663 --> 00:04:50,916 (crunching) 49 00:04:54,669 --> 00:04:55,670 And... 50 00:04:56,379 --> 00:04:58,089 The nose! Stop! 51 00:04:58,173 --> 00:05:00,133 (metal clanging) 52 00:05:01,384 --> 00:05:04,095 -The nose, seven. -Seven. 53 00:05:05,722 --> 00:05:07,265 Down. Down. 54 00:05:07,349 --> 00:05:11,102 Left. Left. 55 00:05:11,186 --> 00:05:13,647 Left again. 56 00:05:13,730 --> 00:05:15,023 There. 57 00:05:15,106 --> 00:05:17,984 Ear is... 58 00:05:18,068 --> 00:05:20,111 between eight and nine. 59 00:05:20,195 --> 00:05:21,655 Eight or nine? 60 00:05:21,738 --> 00:05:25,116 Forty centuries, you donkey! 61 00:05:25,200 --> 00:05:26,701 What are they doing? 62 00:05:26,785 --> 00:05:28,787 (indistinct shouting) 63 00:05:29,621 --> 00:05:31,540 No! 64 00:05:31,623 --> 00:05:33,291 Venture, look out! 65 00:05:33,375 --> 00:05:34,543 No! 66 00:05:34,626 --> 00:05:36,503 (explosion, smashing) 67 00:05:37,712 --> 00:05:40,006 (laughter) 68 00:05:40,090 --> 00:05:42,092 What do they have against beauty? 69 00:05:42,175 --> 00:05:43,260 It's old. 70 00:05:43,343 --> 00:05:45,846 (laughter, chatter) 71 00:05:45,929 --> 00:05:48,098 And built by slaves for aristocrats... 72 00:05:48,181 --> 00:05:49,474 like yourself, Citizen Venture. 73 00:05:49,558 --> 00:05:50,892 Philistine! 74 00:05:54,479 --> 00:05:55,689 (laughter) 75 00:05:56,898 --> 00:05:58,817 (rubbing) 76 00:05:58,900 --> 00:06:00,402 (chatter) 77 00:06:06,867 --> 00:06:08,410 Bonaparte will have your hide 78 00:06:08,493 --> 00:06:11,121 if anything happens to his precious artist. 79 00:06:11,204 --> 00:06:13,164 Nothing will happen to Venture. 80 00:06:13,248 --> 00:06:15,625 We have Allah on our side. 81 00:06:15,709 --> 00:06:16,835 (fire crackling) 82 00:06:16,918 --> 00:06:19,713 Venture dresses like our enemy, 83 00:06:19,796 --> 00:06:21,214 he talks like our enemy, 84 00:06:21,298 --> 00:06:23,925 so should he not be with our enemy? 85 00:06:25,969 --> 00:06:28,179 Shall we tell stories... 86 00:06:28,263 --> 00:06:29,681 or sleep? 87 00:06:29,764 --> 00:06:31,683 (laughing) 88 00:06:33,393 --> 00:06:34,811 May I sit down? 89 00:06:36,938 --> 00:06:38,607 (shrieking noise) 90 00:06:38,690 --> 00:06:40,859 What was that? 91 00:06:40,942 --> 00:06:42,193 (shrieking noise) 92 00:06:42,277 --> 00:06:43,862 Hyena. 93 00:06:43,945 --> 00:06:45,864 (fire crackling) 94 00:06:45,947 --> 00:06:47,532 What is out here? 95 00:06:47,616 --> 00:06:49,200 Jinns. 96 00:06:49,284 --> 00:06:50,452 Jinns? 97 00:06:50,535 --> 00:06:53,455 Spirits that can inhabit a rock, 98 00:06:53,538 --> 00:06:54,956 a tree, an animal. 99 00:06:55,040 --> 00:06:56,124 (hyena shrieking) 100 00:06:56,207 --> 00:06:57,709 Lizards... 101 00:06:57,792 --> 00:07:00,295 that blind you with a look. 102 00:07:00,378 --> 00:07:01,922 Chimera. 103 00:07:02,005 --> 00:07:05,008 Giant birds... 104 00:07:05,091 --> 00:07:07,886 that outrun a horse. 105 00:07:07,969 --> 00:07:09,596 Snakes. 106 00:07:09,679 --> 00:07:11,681 Snakes that fly. 107 00:07:11,765 --> 00:07:14,476 All Jinns can take a human shape. 108 00:07:14,559 --> 00:07:17,687 The only thing the fearless Bedouin fear. 109 00:07:17,771 --> 00:07:19,606 Birds that can outrun a horse? 110 00:07:19,689 --> 00:07:21,399 Snakes that fly? 111 00:07:21,483 --> 00:07:23,860 Lies and superstitions... 112 00:07:23,944 --> 00:07:26,488 blinding the people. 113 00:07:26,571 --> 00:07:29,407 That's why we had to kill the priests. 114 00:07:29,491 --> 00:07:31,201 (echoing animal noises) 115 00:07:31,284 --> 00:07:33,495 Lies? Superstitions? 116 00:07:33,578 --> 00:07:35,705 No! Taboos. 117 00:07:35,789 --> 00:07:36,998 Bad luck. 118 00:07:37,082 --> 00:07:39,209 Like shooting that Sphinx! 119 00:07:39,292 --> 00:07:42,671 (eerie ululating) 120 00:07:59,312 --> 00:08:02,315 (tense music) 121 00:08:02,399 --> 00:08:04,609 (bells jingling) 122 00:08:19,207 --> 00:08:21,584 Oh! Attack! 123 00:08:21,668 --> 00:08:23,837 Attack! Attack! 124 00:08:23,920 --> 00:08:24,921 (shouting) 125 00:08:25,005 --> 00:08:26,297 Attack! 126 00:08:26,381 --> 00:08:27,966 To arms! To arms! 127 00:08:28,049 --> 00:08:30,927 Wake up! Get up! Get up! 128 00:08:31,011 --> 00:08:32,220 Attack! 129 00:08:32,303 --> 00:08:34,514 (shouting) 130 00:08:34,597 --> 00:08:36,725 (rumbling) 131 00:08:46,693 --> 00:08:48,445 Wheel around, wheel around! 132 00:08:49,529 --> 00:08:51,197 Wait for it! 133 00:08:51,281 --> 00:08:53,658 (rumbling, shouting) 134 00:08:55,869 --> 00:08:57,495 Come on, form a line! 135 00:08:57,579 --> 00:08:58,747 Fire! 136 00:08:58,830 --> 00:08:59,998 (gunfire) 137 00:09:00,081 --> 00:09:02,709 (shouting) 138 00:09:06,337 --> 00:09:07,547 Fire! 139 00:09:07,630 --> 00:09:09,382 (cannon firing) 140 00:09:09,466 --> 00:09:11,551 (shouting) 141 00:09:16,681 --> 00:09:17,766 (screaming) 142 00:09:21,895 --> 00:09:22,812 (gunshot) 143 00:09:22,896 --> 00:09:24,022 Get down! 144 00:09:24,105 --> 00:09:26,149 (swords clanging) 145 00:09:26,232 --> 00:09:27,609 (shouting) 146 00:09:35,533 --> 00:09:37,577 (swords clanging) 147 00:09:38,369 --> 00:09:39,788 (gunshot) 148 00:09:39,871 --> 00:09:42,373 (swords clanging) 149 00:09:42,457 --> 00:09:43,541 (shouting) 150 00:09:43,625 --> 00:09:45,001 (groaning) 151 00:09:45,085 --> 00:09:46,461 (clattering) 152 00:09:51,091 --> 00:09:52,217 Venture! 153 00:09:52,300 --> 00:09:53,468 (gunshot) 154 00:09:54,511 --> 00:09:55,804 (horse neighing) 155 00:09:58,765 --> 00:10:00,183 (groaning) 156 00:10:01,392 --> 00:10:03,645 (swords clanging) 157 00:10:03,728 --> 00:10:04,813 (grunting) 158 00:10:06,106 --> 00:10:08,149 (shouting) 159 00:10:14,948 --> 00:10:17,033 (horse neighing) 160 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 (gunshot) 161 00:10:21,663 --> 00:10:22,914 (swords clanging) 162 00:10:22,997 --> 00:10:24,207 (gunshot) 163 00:10:27,502 --> 00:10:29,003 (shouting) 164 00:10:29,087 --> 00:10:30,630 (dreary music) 165 00:10:30,713 --> 00:10:32,257 (clattering) 166 00:10:47,856 --> 00:10:50,358 (groaning) 167 00:11:05,957 --> 00:11:07,208 (squelching) 168 00:11:07,292 --> 00:11:08,668 What are you doing? 169 00:11:08,751 --> 00:11:10,420 I want my shot back. 170 00:11:11,462 --> 00:11:12,463 (grunts) 171 00:11:14,674 --> 00:11:16,092 He's not dead. 172 00:11:18,887 --> 00:11:20,263 (stabs) 173 00:11:29,439 --> 00:11:30,732 (blood splatters) 174 00:11:33,109 --> 00:11:34,694 Venture! 175 00:11:40,783 --> 00:11:42,785 (humming) 176 00:11:50,418 --> 00:11:52,337 (chatter) 177 00:11:52,420 --> 00:11:54,505 (horses neighing) 178 00:11:55,715 --> 00:11:57,884 (shouting) 179 00:11:59,969 --> 00:12:02,096 Haven't you got it yet? 180 00:12:02,180 --> 00:12:05,391 You soldiers are always in a hurry. 181 00:12:05,475 --> 00:12:07,435 You only arrive in a place 182 00:12:07,518 --> 00:12:10,563 when you start out for the next one. 183 00:12:10,647 --> 00:12:11,648 Look. 184 00:12:14,108 --> 00:12:15,693 (gasps) 185 00:12:15,777 --> 00:12:17,195 Beautiful. 186 00:12:17,278 --> 00:12:18,696 (solemn music) 187 00:12:18,780 --> 00:12:21,241 Do you think we don't need those soldiers? 188 00:12:22,158 --> 00:12:23,201 (grumbles) 189 00:12:24,577 --> 00:12:27,455 Bedouin will be behind us like jackals. 190 00:12:27,538 --> 00:12:30,041 (rattling, clacking) 191 00:12:49,185 --> 00:12:51,229 (shouting, horses neighing) 192 00:12:56,985 --> 00:12:59,696 (wind howling, sand blowing) 193 00:13:09,372 --> 00:13:11,457 Bedouins say it's good luck 194 00:13:11,541 --> 00:13:14,335 to start a journey in a sandstorm. 195 00:13:14,419 --> 00:13:16,129 I'm glad to hear it! 196 00:13:16,212 --> 00:13:18,589 (wind howling, sand blowing) 197 00:13:31,477 --> 00:13:33,062 (groans) 198 00:13:33,146 --> 00:13:34,981 Can you see anything? 199 00:13:35,064 --> 00:13:36,399 Tracks are gone. 200 00:13:36,482 --> 00:13:38,151 (wind howling) 201 00:13:38,234 --> 00:13:39,736 The wind. 202 00:13:39,819 --> 00:13:41,654 Simoom. 203 00:13:41,738 --> 00:13:43,781 Breath of the desert. 204 00:13:43,865 --> 00:13:46,743 Might blow for a day... 205 00:13:46,826 --> 00:13:48,453 or six. 206 00:13:48,536 --> 00:13:50,455 Totally unpredictable. 207 00:13:50,538 --> 00:13:53,916 Like living in the tempest of a woman's heart. 208 00:13:58,713 --> 00:14:00,214 Imagine! 209 00:14:00,298 --> 00:14:01,924 Fifty days of it. 210 00:14:07,305 --> 00:14:08,514 (blowing) 211 00:14:17,023 --> 00:14:19,275 (brushing sand away) 212 00:14:19,359 --> 00:14:21,319 (wind howling) 213 00:14:34,165 --> 00:14:35,458 Augustin! 214 00:14:41,005 --> 00:14:42,924 -Open. -It says fertile land... 215 00:14:43,007 --> 00:14:44,300 Open. Close. 216 00:14:44,384 --> 00:14:45,551 (mellow music) 217 00:14:45,635 --> 00:14:48,554 ...and sweet water at Beni Suef. 218 00:14:48,638 --> 00:14:50,098 (laughing) 219 00:14:50,181 --> 00:14:51,432 We're not lost! 220 00:14:51,516 --> 00:14:52,600 No! 221 00:14:52,683 --> 00:14:54,310 We're not lost. 222 00:14:58,523 --> 00:15:02,110 We are...here! 223 00:15:02,193 --> 00:15:04,862 We simply misplaced the French army. 224 00:15:04,946 --> 00:15:06,697 Forty thousand men. 225 00:15:06,781 --> 00:15:07,990 Mishmaul. 226 00:15:35,685 --> 00:15:37,520 Don't move. 227 00:15:37,603 --> 00:15:40,314 Don't move. Don't move. 228 00:15:41,482 --> 00:15:44,402 (humming) 229 00:15:44,485 --> 00:15:45,528 (whistles) 230 00:15:46,988 --> 00:15:48,489 What? 231 00:15:48,573 --> 00:15:49,657 (groaning) 232 00:15:49,740 --> 00:15:50,908 What are you doing? 233 00:15:50,992 --> 00:15:52,076 We could've eaten it! 234 00:15:52,160 --> 00:15:53,703 Why didn't you catch it? 235 00:15:53,786 --> 00:15:55,663 (wind howling) 236 00:15:57,790 --> 00:16:00,293 (insects chirring) 237 00:16:17,059 --> 00:16:20,188 (vibrant music) 238 00:16:55,097 --> 00:16:56,474 (groaning) 239 00:16:59,769 --> 00:17:01,062 (grunts) 240 00:17:01,145 --> 00:17:03,231 (horse chuff tog) 241 00:17:09,195 --> 00:17:12,448 A man can go for three days without water. 242 00:17:17,161 --> 00:17:19,664 Have you ever had an apricot ice? 243 00:17:21,165 --> 00:17:23,209 Go on! 244 00:17:23,292 --> 00:17:27,338 Shaved in the shape of a ripe, plump apricot, 245 00:17:27,421 --> 00:17:31,259 with frost that forms on the outside of the glass. 246 00:17:31,342 --> 00:17:33,803 Oh, beautiful, beautiful frost. 247 00:17:33,886 --> 00:17:37,515 It can slide between your tongue and your palate, 248 00:17:37,598 --> 00:17:41,102 and it melts coolly and deliciously. 249 00:17:41,185 --> 00:17:42,520 And it-- 250 00:17:42,603 --> 00:17:44,230 You used... 251 00:17:46,232 --> 00:17:47,733 ...the last of our water 252 00:17:47,817 --> 00:17:49,610 to mix your paints? 253 00:17:54,490 --> 00:17:56,367 (groaning) 254 00:18:02,790 --> 00:18:04,834 (squeaking) 255 00:18:04,917 --> 00:18:05,960 (top pops) 256 00:18:17,054 --> 00:18:18,723 We are lost. 257 00:18:18,806 --> 00:18:20,433 We've been here before. 258 00:18:23,019 --> 00:18:24,312 (horse chuffs) 259 00:18:29,859 --> 00:18:32,069 Look, we were here. 260 00:18:44,290 --> 00:18:46,000 (insects chirring) 261 00:18:47,460 --> 00:18:49,378 (panting) 262 00:18:49,462 --> 00:18:51,672 I've never been here before. 263 00:18:55,760 --> 00:18:57,762 I've never been here before. 264 00:18:58,929 --> 00:18:59,889 (groans) 265 00:18:59,972 --> 00:19:03,434 I've never been...here...before. 266 00:19:04,935 --> 00:19:09,940 I've never...been here...before. 267 00:19:10,024 --> 00:19:11,942 (panting) 268 00:19:22,161 --> 00:19:26,123 You can't get lost in Egypt. 269 00:19:26,207 --> 00:19:30,127 There's the Nile... and there's the sea. 270 00:19:36,676 --> 00:19:38,135 Wait here for me. 271 00:19:39,136 --> 00:19:40,680 I'll come back for you. 272 00:19:46,727 --> 00:19:48,813 In the desert, 273 00:19:48,896 --> 00:19:50,690 a man forgets 274 00:19:50,773 --> 00:19:52,650 he even has a name. 275 00:19:54,944 --> 00:19:56,654 I won't forget. 276 00:20:00,157 --> 00:20:03,035 Salaam, Augustin. 277 00:20:03,119 --> 00:20:05,079 -Salaam. -Salut. 278 00:20:09,917 --> 00:20:12,002 Salaam. Salaam. 279 00:20:30,730 --> 00:20:32,064 (chuckling) 280 00:20:32,148 --> 00:20:34,525 (solemn music) 281 00:20:39,363 --> 00:20:41,741 (metal rattling) 282 00:20:46,996 --> 00:20:48,080 (grunts) 283 00:21:32,750 --> 00:21:34,376 (horse chuffs) 284 00:21:34,460 --> 00:21:35,961 This cadmium's... 285 00:21:43,928 --> 00:21:44,929 Ah. 286 00:21:46,597 --> 00:21:48,224 Apricot ice. 287 00:21:57,942 --> 00:21:59,276 Augustin. 288 00:22:01,862 --> 00:22:03,614 (laughing) 289 00:22:16,961 --> 00:22:18,212 (whispering) 290 00:22:21,590 --> 00:22:23,425 Augustin! 291 00:22:23,509 --> 00:22:26,011 (insects chirring) 292 00:22:29,139 --> 00:22:31,851 (speaking Arabic) 293 00:22:42,820 --> 00:22:44,697 What are these names? 294 00:23:04,550 --> 00:23:06,093 From the sea. 295 00:23:11,098 --> 00:23:12,433 (blowing) 296 00:23:13,475 --> 00:23:15,227 Whoa! Whoa. 297 00:23:15,311 --> 00:23:16,562 (horse snorting) 298 00:23:27,531 --> 00:23:29,575 (insects chirring) 299 00:23:29,658 --> 00:23:31,827 (wind howling) 300 00:23:38,626 --> 00:23:40,836 (horse breathing heavily) 301 00:23:47,676 --> 00:23:49,053 Come on. 302 00:23:50,179 --> 00:23:52,181 Come on, that's a girl. 303 00:23:54,558 --> 00:23:58,103 Just one foot in front of the other. 304 00:23:58,187 --> 00:23:59,188 (grunts) 305 00:24:02,608 --> 00:24:03,609 (crashing) 306 00:24:03,692 --> 00:24:05,152 (groans) 307 00:24:05,235 --> 00:24:06,570 (horse groaning) 308 00:24:06,654 --> 00:24:08,656 (somber music) 309 00:25:19,685 --> 00:25:22,062 (gunshot echoing) 310 00:25:37,286 --> 00:25:39,621 Lazy, good for nothing... 311 00:25:39,705 --> 00:25:40,914 March! 312 00:25:45,127 --> 00:25:50,174 One, two, three, 313 00:25:50,257 --> 00:25:54,553 four, five, six... 314 00:25:58,182 --> 00:25:59,558 (groans) 315 00:25:59,641 --> 00:26:00,642 That was... 316 00:26:01,393 --> 00:26:02,603 That was... 317 00:26:16,867 --> 00:26:19,661 (echoing chirps) 318 00:26:23,165 --> 00:26:24,792 (water lapping) 319 00:26:28,796 --> 00:26:30,923 (laughter) 320 00:26:31,006 --> 00:26:33,133 (birds chirping) 321 00:26:38,722 --> 00:26:39,848 Wait! 322 00:26:49,483 --> 00:26:51,360 (rattling) 323 00:27:00,244 --> 00:27:01,787 Help! 324 00:27:01,870 --> 00:27:03,539 (gunshot) 325 00:27:13,590 --> 00:27:15,968 (mellow music) 326 00:27:42,995 --> 00:27:45,038 (bleating) 327 00:27:49,042 --> 00:27:50,419 (sword unsheathing) 328 00:28:04,016 --> 00:28:05,225 (sword sheathing) 329 00:28:07,728 --> 00:28:10,522 (panting) 330 00:28:28,874 --> 00:28:30,042 (spits) 331 00:28:43,472 --> 00:28:45,349 (metal jingling) 332 00:28:55,484 --> 00:28:56,610 (panting) 333 00:28:56,693 --> 00:28:58,237 Don't curse me. 334 00:28:58,320 --> 00:29:00,113 I'm French. 335 00:29:00,197 --> 00:29:02,908 Faransi. Faransi. 336 00:29:02,991 --> 00:29:04,451 (panting) 337 00:29:04,534 --> 00:29:06,119 Not your enemy. 338 00:29:07,120 --> 00:29:08,580 Your friend. 339 00:29:09,539 --> 00:29:11,041 Your friend. 340 00:29:14,753 --> 00:29:16,171 (bleating) 341 00:29:28,809 --> 00:29:31,311 Yes, look. 342 00:29:31,395 --> 00:29:32,813 Blue eyes. 343 00:29:37,609 --> 00:29:39,194 Like the sky. 344 00:29:44,116 --> 00:29:46,326 (metal jingling) 345 00:29:48,912 --> 00:29:50,539 (gasps) 346 00:29:50,622 --> 00:29:52,040 (groans) 347 00:29:52,124 --> 00:29:53,583 (gasps) 348 00:29:53,667 --> 00:29:55,210 (cutting, groaning) 349 00:29:55,294 --> 00:29:57,754 (solemn music) 350 00:30:06,930 --> 00:30:09,474 (screaming) 351 00:30:15,397 --> 00:30:18,442 (screaming) 352 00:30:38,337 --> 00:30:39,921 (shouting) 353 00:30:40,005 --> 00:30:42,049 (camel groaning) 354 00:30:48,263 --> 00:30:50,307 (shouting) 355 00:30:54,686 --> 00:30:56,730 (rocks clattering) 356 00:31:20,545 --> 00:31:23,507 (shouting) 357 00:31:26,093 --> 00:31:28,303 (gentle music) 358 00:31:33,850 --> 00:31:35,560 (camels groaning) 359 00:31:36,686 --> 00:31:38,563 (chatter) 360 00:32:05,298 --> 00:32:07,592 (shouting) 361 00:32:11,847 --> 00:32:14,349 (metal rattling) 362 00:32:49,301 --> 00:32:51,887 (mellow music) 363 00:33:16,578 --> 00:33:17,871 (sword unsheathing) 364 00:33:33,553 --> 00:33:34,971 (wings flapping) 365 00:33:35,055 --> 00:33:36,389 (gasps) 366 00:33:36,473 --> 00:33:39,184 (breathing heavily) 367 00:33:52,197 --> 00:33:53,615 Cowards! 368 00:33:56,076 --> 00:33:57,536 Come out. 369 00:33:58,662 --> 00:33:59,996 Fight. 370 00:34:00,080 --> 00:34:02,082 (panting) 371 00:34:06,127 --> 00:34:08,505 (wings flapping) 372 00:34:54,384 --> 00:34:56,678 (exhaling) 373 00:34:59,931 --> 00:35:01,725 Apricot ice. 374 00:35:04,060 --> 00:35:06,313 (exhaling) 375 00:35:13,903 --> 00:35:16,114 (crickets chirring) 376 00:35:17,449 --> 00:35:19,826 (chirping) 377 00:35:21,953 --> 00:35:24,122 (guttural growling) 378 00:35:35,133 --> 00:35:37,886 (guttural growling) 379 00:35:41,348 --> 00:35:42,724 (animal roars) 380 00:35:46,353 --> 00:35:48,438 (heavy breathing) 381 00:35:53,276 --> 00:35:56,154 (tense music) 382 00:35:59,115 --> 00:36:01,201 (growling) 383 00:36:11,711 --> 00:36:13,588 (growling) 384 00:36:30,355 --> 00:36:32,440 (wings flapping) 385 00:36:32,524 --> 00:36:34,401 (growling) 386 00:36:37,278 --> 00:36:38,780 (panting) 387 00:36:47,455 --> 00:36:49,332 (growling) 388 00:36:54,337 --> 00:36:57,132 (metal rattling) 389 00:37:16,025 --> 00:37:18,027 (roars) 390 00:37:18,111 --> 00:37:19,738 (shaky breathing) 391 00:37:29,164 --> 00:37:31,374 (shaky breathing) 392 00:37:45,805 --> 00:37:48,183 (metal scraping) 393 00:37:49,726 --> 00:37:52,061 (softly growling) 394 00:37:52,145 --> 00:37:54,439 (shaky breathing) 395 00:37:59,903 --> 00:38:01,946 (birds singing) 396 00:38:02,030 --> 00:38:05,241 (tranquil music) 397 00:38:15,585 --> 00:38:17,212 (camel grunting) 398 00:38:33,353 --> 00:38:35,438 (camel grunting) 399 00:39:12,559 --> 00:39:14,978 (sand clattering, he groans) 400 00:39:15,061 --> 00:39:16,354 (leopard groans) 401 00:39:48,177 --> 00:39:50,096 (roaring) 402 00:39:50,179 --> 00:39:51,306 (screaming) 403 00:39:52,891 --> 00:39:55,518 (growling) 404 00:39:57,812 --> 00:40:00,940 (screaming, tearing) 405 00:40:03,318 --> 00:40:05,695 (tearing, growling) 406 00:40:10,074 --> 00:40:12,452 (groaning) 407 00:40:36,267 --> 00:40:38,478 (growling) 408 00:40:41,147 --> 00:40:43,024 (breathing heavily) 409 00:40:44,734 --> 00:40:46,778 (metal rattling) 410 00:41:08,675 --> 00:41:11,052 (growling) 411 00:41:14,263 --> 00:41:16,140 (panting) 412 00:41:27,318 --> 00:41:28,569 (slipping) 413 00:41:28,653 --> 00:41:31,072 (wind howling) 414 00:41:31,155 --> 00:41:33,032 (growling) 415 00:41:34,117 --> 00:41:35,785 Goodbye and good riddance. 416 00:41:39,038 --> 00:41:41,416 (growling) 417 00:41:43,751 --> 00:41:46,629 (mellow music) 418 00:42:13,823 --> 00:42:16,284 (chirping) 419 00:42:26,711 --> 00:42:28,838 (crunching) 420 00:42:42,852 --> 00:42:45,354 (metal clinking) 421 00:42:49,400 --> 00:42:50,568 Drink. 422 00:42:52,195 --> 00:42:53,905 (metal rattling) 423 00:42:54,781 --> 00:42:55,907 (growling) 424 00:43:00,036 --> 00:43:01,746 (growling) 425 00:43:22,642 --> 00:43:25,019 (birds chirping) 426 00:44:01,264 --> 00:44:02,390 (exhales) 427 00:44:06,060 --> 00:44:08,271 (water splashing) 428 00:44:26,330 --> 00:44:28,708 (metal rattling) 429 00:44:39,010 --> 00:44:40,803 Move! Move! 430 00:44:42,054 --> 00:44:43,014 Move! 431 00:44:43,097 --> 00:44:44,182 (roars) 432 00:44:44,265 --> 00:44:46,642 (growling) 433 00:44:57,528 --> 00:45:00,656 (mellow music) 434 00:45:06,537 --> 00:45:08,497 (growling) 435 00:45:26,224 --> 00:45:28,434 (frogs chirring) 436 00:45:38,986 --> 00:45:40,196 (breathing heavily) 437 00:45:40,279 --> 00:45:41,906 (grunting) 438 00:45:41,989 --> 00:45:45,243 (clattering) 439 00:45:45,326 --> 00:45:46,744 (splashing) 440 00:45:46,827 --> 00:45:47,954 (gasping) 441 00:45:50,164 --> 00:45:52,458 (gasping) 442 00:45:55,253 --> 00:45:57,672 (sighing, grunting) 443 00:45:59,006 --> 00:46:01,384 (exclaiming, splashing) 444 00:46:02,551 --> 00:46:04,929 (dramatic music) 445 00:46:27,034 --> 00:46:30,705 (breathing heavily) 446 00:46:32,123 --> 00:46:34,041 (birds chittering) 447 00:46:36,252 --> 00:46:38,087 (indistinct exclamations) 448 00:46:38,170 --> 00:46:39,630 (whip cracking, horse whinnying) 449 00:46:39,714 --> 00:46:42,091 (rumble of clopping hooves) 450 00:46:44,135 --> 00:46:46,512 (loud clattering, squeaking) 451 00:47:07,908 --> 00:47:10,286 (insects chirring) 452 00:47:13,122 --> 00:47:16,250 In the Father and the Son and the Holy Ghost. 453 00:47:20,880 --> 00:47:23,049 (yelling) 454 00:47:27,887 --> 00:47:29,263 (sighs) 455 00:47:29,347 --> 00:47:31,724 (birds chirping) 456 00:47:36,854 --> 00:47:38,814 (soft bleating) 457 00:47:41,275 --> 00:47:44,445 (growling) 458 00:47:58,209 --> 00:48:00,586 (insects chirring) 459 00:48:08,928 --> 00:48:11,222 (squelching bites) 460 00:48:20,106 --> 00:48:22,066 (growling) 461 00:48:38,457 --> 00:48:39,834 (squelching thud) 462 00:48:39,917 --> 00:48:43,546 (grunting) 463 00:48:46,632 --> 00:48:48,008 (panting) 464 00:48:48,092 --> 00:48:50,803 (chewing) 465 00:48:58,436 --> 00:49:01,230 (animal squawking nearby) 466 00:49:01,313 --> 00:49:03,732 (growling) 467 00:49:09,780 --> 00:49:12,158 (squelching) 468 00:50:00,289 --> 00:50:02,124 (squelching, ripping) 469 00:50:02,208 --> 00:50:04,752 (growling) 470 00:50:04,835 --> 00:50:07,338 (soft upbeat music) 471 00:50:35,074 --> 00:50:37,493 (woman softly vocalizing) 472 00:50:37,576 --> 00:50:40,663 (soft upbeat music continues) 473 00:50:40,746 --> 00:50:43,541 (sawing growls) 474 00:50:52,049 --> 00:50:54,093 (retching) 475 00:50:58,764 --> 00:51:00,641 (burps) 476 00:51:28,919 --> 00:51:31,297 (soft upbeat music continues) 477 00:51:54,361 --> 00:51:56,822 One, two, three, four. 478 00:51:58,240 --> 00:52:00,367 About face! 479 00:52:00,451 --> 00:52:02,995 (growling) 480 00:52:16,592 --> 00:52:18,344 (laughing) 481 00:52:35,944 --> 00:52:38,447 (squawking) 482 00:52:38,530 --> 00:52:40,366 (sawing growl) 483 00:52:40,449 --> 00:52:42,826 (music continues) 484 00:52:45,579 --> 00:52:47,873 (squawking) 485 00:52:59,093 --> 00:53:00,594 (music fades, ends) 486 00:53:03,305 --> 00:53:05,265 Hey! 487 00:53:05,349 --> 00:53:07,768 What are you doing? Give me back my coat. 488 00:53:07,851 --> 00:53:09,061 (the man laughs) 489 00:53:09,144 --> 00:53:10,270 (soft growling) 490 00:53:10,354 --> 00:53:14,108 What are you doing? Come here. 491 00:53:14,191 --> 00:53:15,859 Hey! 492 00:53:15,943 --> 00:53:17,486 Give me back my coat! 493 00:53:17,569 --> 00:53:18,612 (growling, snarling) 494 00:53:18,696 --> 00:53:20,322 Give it to me! 495 00:53:20,406 --> 00:53:22,741 (laughing) 496 00:53:22,825 --> 00:53:24,410 Come here! 497 00:53:27,204 --> 00:53:29,415 It's about time you had a name, kitty-cat. 498 00:53:35,045 --> 00:53:36,422 Cleopatra. 499 00:53:36,505 --> 00:53:38,924 Queen of the South. 500 00:53:39,007 --> 00:53:40,259 No. 501 00:53:40,342 --> 00:53:42,386 She had a sad ending. 502 00:53:48,726 --> 00:53:49,393 Janette? 503 00:53:49,476 --> 00:53:50,394 (roars) 504 00:53:50,477 --> 00:53:51,937 Ooh. 505 00:53:52,020 --> 00:53:53,605 Definitely not Janette. 506 00:53:55,190 --> 00:53:56,900 Louise Colette? 507 00:53:58,444 --> 00:53:59,570 Prettiest wet. 508 00:53:59,653 --> 00:54:01,905 (splash, growl) 509 00:54:01,989 --> 00:54:04,032 Come back, I was playing! 510 00:54:04,116 --> 00:54:05,367 Come here. 511 00:54:05,451 --> 00:54:06,827 Hey! 512 00:54:11,623 --> 00:54:13,208 (laughing) 513 00:54:15,252 --> 00:54:17,671 Emme, Estelle... 514 00:54:17,755 --> 00:54:19,506 (softly snarls) 515 00:54:19,590 --> 00:54:22,509 ...or Marie. 516 00:54:22,593 --> 00:54:25,345 She sang in the dark for me. 517 00:54:25,429 --> 00:54:27,514 (insects chirring) 518 00:54:27,598 --> 00:54:30,559 (heavy breathing) 519 00:54:33,145 --> 00:54:35,397 How about an Arab name? 520 00:54:35,481 --> 00:54:37,441 Aisha! 521 00:54:40,027 --> 00:54:43,238 She danced the sword for me in Cairo. 522 00:54:45,032 --> 00:54:46,700 (vocalizes) 523 00:54:46,784 --> 00:54:48,035 (laughs) 524 00:54:48,118 --> 00:54:50,579 (snarls) 525 00:54:50,662 --> 00:54:52,581 (dramatic drum music) 526 00:54:52,664 --> 00:54:55,793 Sultana. 527 00:54:55,876 --> 00:54:56,960 Salome. 528 00:54:57,044 --> 00:54:59,463 My head... 529 00:54:59,546 --> 00:55:00,714 on a tray. 530 00:55:02,758 --> 00:55:05,219 Nefertiti. 531 00:55:05,302 --> 00:55:07,095 Isis. 532 00:55:09,932 --> 00:55:12,392 (laughing) 533 00:55:12,476 --> 00:55:14,061 Sheba. 534 00:55:14,144 --> 00:55:16,939 (growling) 535 00:55:19,149 --> 00:55:20,818 A bus had. 536 00:55:23,362 --> 00:55:25,572 Shakira. 537 00:55:26,824 --> 00:55:28,033 Josephine. 538 00:55:28,116 --> 00:55:30,702 (growling, snarling) 539 00:55:36,041 --> 00:55:37,584 You wanna dance, hm? 540 00:55:37,668 --> 00:55:40,045 (dramatic music) 541 00:55:54,101 --> 00:55:56,019 Ah, you have a beauty spot. 542 00:55:56,103 --> 00:55:59,773 Right...here. 543 00:55:59,857 --> 00:56:01,984 A few. 544 00:56:02,067 --> 00:56:03,402 (huffs) 545 00:56:06,238 --> 00:56:13,245 What shall I call you? 546 00:56:13,662 --> 00:56:15,873 Soul of the wind. 547 00:56:21,044 --> 00:56:23,297 Simoom. 548 00:56:23,380 --> 00:56:25,757 (soft purring) 549 00:56:35,976 --> 00:56:38,645 (woman softly vocalizing) 550 00:56:38,729 --> 00:56:41,106 (dramatic music continues) 551 00:57:09,635 --> 00:57:10,636 Beautiful. 552 00:57:11,845 --> 00:57:13,221 Beautiful. 553 00:57:23,482 --> 00:57:26,068 (dramatic music continues) 554 00:57:31,281 --> 00:57:32,616 (indistinct commands) 555 00:57:32,699 --> 00:57:35,077 (goats bleating) 556 00:57:48,674 --> 00:57:50,050 (bleating) 557 00:58:00,936 --> 00:58:03,814 (Simoom panting) 558 00:58:06,650 --> 00:58:08,860 Hey, Simoom, come here. 559 00:58:08,944 --> 00:58:10,404 It's your move. 560 00:58:10,487 --> 00:58:12,864 (panting) 561 00:58:18,870 --> 00:58:20,539 All right, I'll move. 562 00:58:31,049 --> 00:58:33,593 And your move. 563 00:58:33,677 --> 00:58:36,054 (panting) 564 00:58:41,226 --> 00:58:43,770 Hey, what's got into you? 565 00:58:43,854 --> 00:58:45,480 (Simoom snarls) 566 00:58:45,564 --> 00:58:46,940 Simoom? 567 00:58:49,192 --> 00:58:50,110 Simoom? 568 00:58:50,193 --> 00:58:52,529 (clatter of hooves on stone) 569 00:58:52,612 --> 00:58:54,781 (bleating) 570 00:59:01,121 --> 00:59:03,498 (dramatic drum music) 571 00:59:25,228 --> 00:59:27,647 (soft growling) 572 00:59:27,731 --> 00:59:30,317 (lapping) 573 00:59:35,322 --> 00:59:37,657 (indistinct yelling) 574 00:59:39,868 --> 00:59:43,205 (echoes of indistinct yelling) 575 00:59:51,838 --> 00:59:53,882 Who knows we're here? 576 00:59:53,965 --> 00:59:56,343 (dramatic music continues) 577 01:00:06,394 --> 01:00:08,146 (goat bleating) 578 01:00:10,816 --> 01:00:14,694 (indistinct yelling) 579 01:00:14,778 --> 01:00:17,239 (clattering) 580 01:00:17,322 --> 01:00:19,616 (goat bleating, child yelling) 581 01:00:24,913 --> 01:00:28,125 (child exclaiming) 582 01:00:31,962 --> 01:00:33,380 (yelling) 583 01:00:37,008 --> 01:00:39,261 (growling) 584 01:00:52,983 --> 01:00:54,359 (yelling) 585 01:01:08,748 --> 01:01:10,834 (goat bleating) 586 01:01:20,135 --> 01:01:22,512 (clatter of running hooves) 587 01:01:30,478 --> 01:01:32,856 (dark music) 588 01:01:36,693 --> 01:01:39,196 He thinks we're jinns. 589 01:01:39,279 --> 01:01:41,656 (insects, frogs chirring) 590 01:01:49,164 --> 01:01:50,874 (Simoom growls) 591 01:01:53,168 --> 01:01:56,087 (muttering) 592 01:01:56,171 --> 01:01:57,631 Simoom. 593 01:02:00,467 --> 01:02:04,930 We marched all day with dreams of golden isles. 594 01:02:09,559 --> 01:02:11,228 (Simoom growls) 595 01:02:11,311 --> 01:02:13,063 (soft grunt) 596 01:02:20,320 --> 01:02:21,279 Simoom? 597 01:02:21,363 --> 01:02:23,531 (Simoom snarls) 598 01:02:32,749 --> 01:02:35,168 (sniffing) 599 01:02:35,252 --> 01:02:37,629 (bright, ethereal music) 600 01:02:47,347 --> 01:02:52,060 (cacophony of nocturnal animal calls) 601 01:03:11,454 --> 01:03:12,706 Simoom! 602 01:03:14,541 --> 01:03:16,376 (Simoom growls) 603 01:03:27,595 --> 01:03:29,973 (thunder rumbling) 604 01:03:32,350 --> 01:03:34,769 (rain pattering) 605 01:03:34,853 --> 01:03:37,230 (thunder rumbling) 606 01:04:08,636 --> 01:04:11,014 (water rushing) 607 01:04:18,521 --> 01:04:21,399 (thunder cracking) 608 01:04:21,483 --> 01:04:23,985 (water pattering) 609 01:04:24,069 --> 01:04:26,821 (thunder rumbling) 610 01:04:28,156 --> 01:04:30,992 (purring) 611 01:04:33,536 --> 01:04:35,663 What? 612 01:04:35,747 --> 01:04:38,249 (soft growling nearby) 613 01:04:45,924 --> 01:04:47,842 Simoom? 614 01:04:47,926 --> 01:04:52,806 (grunting, guttural squealing) 615 01:05:02,107 --> 01:05:03,650 Wait! 616 01:05:08,196 --> 01:05:09,614 Please. 617 01:05:23,378 --> 01:05:25,213 (wind blowing) 618 01:05:25,296 --> 01:05:27,215 (insects chirring) 619 01:05:27,298 --> 01:05:30,385 (panting) 620 01:05:30,468 --> 01:05:32,720 (grunting breaths) 621 01:05:35,306 --> 01:05:37,267 (snarling) 622 01:05:37,350 --> 01:05:39,727 (dramatic music) 623 01:05:46,109 --> 01:05:49,404 (growling, snarling) 624 01:05:56,536 --> 01:06:00,039 (woman softly vocalizing) 625 01:06:11,301 --> 01:06:13,636 Simoom! 626 01:06:23,563 --> 01:06:25,773 Simoom! 627 01:06:25,857 --> 01:06:28,234 (dramatic music continues) 628 01:06:50,089 --> 01:06:52,467 (growling, snarling) 629 01:07:52,485 --> 01:07:54,862 (growling, snarling) 630 01:07:59,617 --> 01:08:01,786 (music fades, ends) 631 01:08:16,050 --> 01:08:19,095 (crashing thuds) 632 01:09:38,299 --> 01:09:42,220 (heavy breathing) 633 01:11:08,139 --> 01:11:11,184 (heavy breathing) 634 01:11:33,039 --> 01:11:34,499 (grunting) 635 01:11:34,582 --> 01:11:36,375 (squealing) 636 01:11:36,459 --> 01:11:39,212 (growling) 637 01:11:39,295 --> 01:11:40,755 (roaring) 638 01:11:40,838 --> 01:11:44,467 (growling) 639 01:11:48,387 --> 01:11:50,723 (snarling) 640 01:11:54,143 --> 01:11:55,102 (hissing) 641 01:11:55,186 --> 01:11:57,647 (growling) 642 01:12:02,985 --> 01:12:05,905 (squelching chewing) 643 01:12:19,669 --> 01:12:23,297 (cacophony of nocturnal animal calls) 644 01:12:37,395 --> 01:12:39,438 (panting growls) 645 01:12:42,483 --> 01:12:44,902 (dark dramatic music) 646 01:12:44,986 --> 01:12:47,363 (woman softly vocalizing) 647 01:13:02,086 --> 01:13:04,964 (cacophony of nocturnal animal calls) 648 01:13:29,280 --> 01:13:31,157 (music fades, ends) 649 01:13:31,240 --> 01:13:33,868 (wind blowing) 650 01:13:33,951 --> 01:13:35,578 (insects chirring) 651 01:13:35,661 --> 01:13:38,039 (soft drumming) 652 01:13:44,545 --> 01:13:47,048 (sleepily mimics drumming) 653 01:13:50,760 --> 01:13:52,094 (growls) 654 01:13:53,679 --> 01:13:56,057 (indistinct yelling) 655 01:14:01,854 --> 01:14:03,856 (yelling) 656 01:14:16,035 --> 01:14:18,496 (drumming continues) 657 01:14:34,595 --> 01:14:35,680 Food! 658 01:14:38,391 --> 01:14:40,768 (drumming echoes) 659 01:14:50,653 --> 01:14:52,363 (sighs) 660 01:15:01,747 --> 01:15:04,875 Sweet Jesus, provide for me. 661 01:15:04,959 --> 01:15:06,544 (gunshot) 662 01:15:12,883 --> 01:15:15,553 (grunting) 663 01:15:33,571 --> 01:15:34,697 (panting) 664 01:15:34,780 --> 01:15:36,866 (Simoom growls) 665 01:15:48,377 --> 01:15:50,671 (whimpers) 666 01:16:13,778 --> 01:16:16,697 (grunts, pants) 667 01:16:31,212 --> 01:16:33,089 (softly growls) 668 01:16:37,093 --> 01:16:38,094 Jesus! 669 01:16:42,389 --> 01:16:44,225 (gunshot) 670 01:16:46,811 --> 01:16:49,230 (growls) 671 01:16:58,197 --> 01:16:59,782 (snarls) 672 01:17:04,954 --> 01:17:05,955 (yells) 673 01:17:06,038 --> 01:17:08,415 (thud, grunt) 674 01:17:09,375 --> 01:17:10,835 (insects chirring) 675 01:17:10,918 --> 01:17:13,754 (Simoom panting) 676 01:17:16,048 --> 01:17:18,384 Where have you been? 677 01:17:23,848 --> 01:17:26,225 (metallic scraping) 678 01:17:41,323 --> 01:17:43,701 (dramatic music) 679 01:18:01,302 --> 01:18:02,469 (softly mews) 680 01:18:27,661 --> 01:18:29,830 (dramatic music continues) 681 01:18:29,914 --> 01:18:32,291 (growls) 682 01:18:56,315 --> 01:18:59,068 (spits) 683 01:18:59,151 --> 01:19:00,611 (metallic slicing) 684 01:19:00,694 --> 01:19:03,239 (music fades, ends) 685 01:19:05,991 --> 01:19:08,869 (Simoom softly growls) 686 01:19:13,999 --> 01:19:16,377 (rustling, scraping) 687 01:19:33,060 --> 01:19:35,896 (soft purring growls) 688 01:19:56,917 --> 01:19:59,670 (soft purring snarls) 689 01:20:07,469 --> 01:20:10,097 (soft licking sounds) 690 01:20:10,180 --> 01:20:12,308 I won't forget you. 691 01:20:14,727 --> 01:20:17,396 (solemn dramatic music) 692 01:20:17,479 --> 01:20:19,315 (growls) 693 01:20:24,320 --> 01:20:26,989 I'll be back. 694 01:20:27,072 --> 01:20:28,532 Simoom. 695 01:20:31,952 --> 01:20:35,164 I want you to wait for me here. 696 01:20:35,247 --> 01:20:37,958 (sawing growls) 697 01:20:38,042 --> 01:20:40,419 (solemn dramatic music continues) 698 01:21:14,828 --> 01:21:16,288 I will come back. 699 01:21:19,500 --> 01:21:21,168 If don't go to them, 700 01:21:21,251 --> 01:21:22,753 I'll be a deserter and they'll shoot me. 701 01:21:22,836 --> 01:21:25,422 Do you understand? 702 01:21:25,506 --> 01:21:26,673 A deserter. 703 01:21:26,757 --> 01:21:29,301 (solemn dramatic music continues) 704 01:21:38,143 --> 01:21:40,771 (soft purring growls) 705 01:21:40,854 --> 01:21:42,481 A deserter! 706 01:21:42,564 --> 01:21:45,734 (whimpering) 707 01:21:50,781 --> 01:21:54,118 (growling) 708 01:22:06,046 --> 01:22:07,589 (rope snaps) 709 01:22:07,673 --> 01:22:09,883 (panting) 710 01:22:15,514 --> 01:22:17,683 (roaring) 711 01:22:17,766 --> 01:22:21,854 (the man yells, grunts) 712 01:22:23,230 --> 01:22:24,440 (screaming) 713 01:22:26,692 --> 01:22:28,652 No, stop! 37120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.