All language subtitles for Operation.Seawolf.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,075 --> 00:01:28,943 The torpedoes are ready. Orders, sir? 2 00:01:34,116 --> 00:01:35,150 Battle stations! 3 00:01:58,206 --> 00:01:59,341 Battle stations. 4 00:02:00,375 --> 00:02:02,377 Captain. 5 00:02:02,477 --> 00:02:03,245 Happy hunting. 6 00:02:17,159 --> 00:02:18,859 The wave will pass. 7 00:02:18,959 --> 00:02:20,262 Remember your training, it will serve you well. 8 00:02:23,898 --> 00:02:26,034 Captain? 9 00:02:26,967 --> 00:02:27,968 Flood one and two! 10 00:02:28,470 --> 00:02:29,304 Fire! 11 00:02:33,441 --> 00:02:34,875 45 seconds for impact. 12 00:02:42,184 --> 00:02:43,251 Sir, what is going on? 13 00:02:51,159 --> 00:02:51,859 Ram us? 14 00:02:56,531 --> 00:02:58,200 All power towards the engines, hurry. 15 00:03:25,826 --> 00:03:27,761 Sir, we must try for the surface. 16 00:03:38,073 --> 00:03:39,174 Abandon ship. 17 00:03:40,108 --> 00:03:41,042 Abandon ship! 18 00:03:41,142 --> 00:03:42,210 Abandon ship. 19 00:03:58,560 --> 00:03:59,394 Sir. 20 00:04:04,832 --> 00:04:06,368 You'll make a good captain one day, Kessler. 21 00:04:17,112 --> 00:04:18,246 It's my duty. 22 00:06:21,136 --> 00:06:24,272 Sir, Operation Sea wolf. 23 00:06:27,275 --> 00:06:30,211 The Germans are preparing a missile-armed submarine attack 24 00:06:30,311 --> 00:06:31,679 against the United States coast. 25 00:06:38,119 --> 00:06:40,388 V-1 rockets attached to Type Nine submarines? 26 00:06:43,525 --> 00:06:44,426 Looks like it, sir. 27 00:06:55,069 --> 00:06:56,271 Who's this? 28 00:06:56,571 --> 00:06:58,473 Senior Commander Heinrich Kessler, 29 00:06:58,573 --> 00:07:02,677 13th Flotilla, Iron Cross winner, wounded in the Great War. 30 00:07:03,678 --> 00:07:05,547 U-Boat ace since the beginning. 31 00:07:06,614 --> 00:07:08,283 Pegged to command his wolf pack. 32 00:07:09,684 --> 00:07:11,252 This is a very dangerous man. 33 00:07:12,754 --> 00:07:14,422 All right, keep me informed of any updates. 34 00:07:14,522 --> 00:07:16,023 Yes, sir. 35 00:09:03,598 --> 00:09:04,632 It's propaganda. 36 00:09:07,368 --> 00:09:09,103 You Germans and propaganda. 37 00:09:14,409 --> 00:09:15,243 I must go. 38 00:09:16,611 --> 00:09:20,615 If it's all propaganda, why must you go? 39 00:09:25,453 --> 00:09:27,121 Duty. 40 00:09:27,455 --> 00:09:30,725 Oh, what is duty, leaving everything you love behind? 41 00:12:06,681 --> 00:12:07,915 I keep them there to remember. 42 00:12:13,788 --> 00:12:17,859 Once, this room was filled with friends. 43 00:12:17,959 --> 00:12:21,362 But now, we are all that is left. 44 00:12:24,732 --> 00:12:25,767 How are you, my friend? 45 00:12:26,901 --> 00:12:27,802 - Good? - Good. 46 00:12:30,571 --> 00:12:31,405 Good. 47 00:12:35,510 --> 00:12:36,544 Commander. 48 00:12:37,812 --> 00:12:38,813 Heil Hitler. 49 00:12:39,447 --> 00:12:40,281 Heil Hitler. 50 00:12:51,626 --> 00:12:55,396 Even at the end, we are soldiers. 51 00:12:56,898 --> 00:12:59,600 Gentlemen, I need a moment alone with this man. 52 00:13:01,469 --> 00:13:02,303 Please. 53 00:13:09,144 --> 00:13:12,613 We have much to discuss, not a lot of time. 54 00:13:12,713 --> 00:13:13,681 Follow me. 55 00:13:14,982 --> 00:13:15,817 Yes, sir. 56 00:13:44,979 --> 00:13:46,547 What are my orders, Commander? 57 00:13:47,982 --> 00:13:48,816 Why am I here? 58 00:13:49,851 --> 00:13:51,053 Straight to the point. 59 00:13:52,254 --> 00:13:55,656 It is no secret, the U-boats have been performing poorly. 60 00:13:55,990 --> 00:13:57,458 The British and the Americans 61 00:13:57,558 --> 00:14:00,761 have made it a priority to hunt us down. 62 00:14:00,862 --> 00:14:01,996 The Fuhrer has not been pleased. 63 00:14:03,731 --> 00:14:05,933 The Fuhrer needed more boats, 64 00:14:06,667 --> 00:14:07,501 ask to bring in the others. 65 00:14:08,836 --> 00:14:10,004 Let me show you something. 66 00:14:21,716 --> 00:14:22,550 You see this? 67 00:14:26,188 --> 00:14:27,855 It's the American coast. 68 00:14:27,955 --> 00:14:30,691 New York City, the heart of the American war effort. 69 00:14:31,726 --> 00:14:32,660 Operation Sea wolf. 70 00:14:35,730 --> 00:14:37,899 We tried these operations, we have failed. 71 00:14:44,206 --> 00:14:48,076 V-1 rocket, Hitler's wonder weapon. 72 00:14:49,710 --> 00:14:54,049 We shall equip these rockets to our U-boats 73 00:14:54,149 --> 00:14:55,917 and attack the American coast. 74 00:14:57,919 --> 00:15:01,189 Our fleets will strike fear into the heart of the enemy. 75 00:15:02,556 --> 00:15:03,958 You will lead the pack. 76 00:15:11,632 --> 00:15:13,501 At the beginning of the war, 77 00:15:13,601 --> 00:15:17,939 our pack ruled the waves, steel, blood, fire, fear. 78 00:15:19,807 --> 00:15:21,642 These were our thoughts. 79 00:15:21,742 --> 00:15:24,779 Now we have our dreams of one of our person, 80 00:15:24,879 --> 00:15:27,748 victory is out of our grasp. 81 00:15:31,819 --> 00:15:34,455 The Fuhrer has spared no expense for this operation. 82 00:15:37,625 --> 00:15:38,226 No expense. 83 00:15:39,127 --> 00:15:39,961 None. 84 00:15:45,833 --> 00:15:47,001 A pack needs wolves. 85 00:15:50,771 --> 00:15:52,074 Let me show you some wolves. 86 00:16:01,249 --> 00:16:02,750 Attention. 87 00:16:10,891 --> 00:16:11,993 Your wolves. 88 00:16:26,141 --> 00:16:29,111 These are not wolves but boys. 89 00:16:31,645 --> 00:16:33,181 Young boys. 90 00:16:33,281 --> 00:16:35,283 Were you and I much different from them? 91 00:16:35,384 --> 00:16:36,984 When the war started, 92 00:16:37,085 --> 00:16:40,188 I spent nine months with my men before going into action. 93 00:16:42,957 --> 00:16:45,860 They have had the finest training Germany has to offer. 94 00:16:47,362 --> 00:16:49,131 Do they know what the risks are? 95 00:16:50,032 --> 00:16:50,998 They know the risks. 96 00:16:52,034 --> 00:16:54,835 They are ready to die for country and Fuhrer. 97 00:17:06,747 --> 00:17:08,050 These are not Kriegsmarine. 98 00:17:10,218 --> 00:17:12,187 Then teach them Kriegsmarine. 99 00:18:10,945 --> 00:18:12,247 I will do it. 100 00:18:24,126 --> 00:18:25,327 Operation Sea wolf. 101 00:18:27,395 --> 00:18:30,831 You will leave with three ships. 102 00:18:30,931 --> 00:18:33,135 Seven more will join you when you are out to sea. 103 00:18:36,404 --> 00:18:38,806 10 boats. 104 00:18:40,342 --> 00:18:42,977 You will be the spear point for more to follow. 105 00:18:47,115 --> 00:18:50,418 And I'll see our targets? 106 00:18:50,519 --> 00:18:52,920 Allied shipping lanes, north of New York. 107 00:18:53,020 --> 00:18:53,821 The missile attack? 108 00:18:54,289 --> 00:18:55,123 New York City. 109 00:18:58,260 --> 00:18:59,294 Departure? 110 00:19:00,162 --> 00:19:01,829 The crews await your word. 111 00:19:03,265 --> 00:19:06,434 I believe I'd first, 112 00:19:06,535 --> 00:19:11,306 I like to meet my officers and see the boat. 113 00:19:11,739 --> 00:19:13,108 I would expect nothing less. 114 00:19:20,148 --> 00:19:23,017 The officers of U-546. 115 00:19:27,988 --> 00:19:29,391 You, Lieutenant. 116 00:19:29,491 --> 00:19:31,092 Lieutenant Erich Reinhart, sir. 117 00:19:31,193 --> 00:19:33,128 Acting captain of U-546. 118 00:19:34,029 --> 00:19:34,828 Captain? 119 00:19:36,231 --> 00:19:38,832 Reinhart was in line to be captain, 120 00:19:38,933 --> 00:19:41,835 but under your leadership he was glad to step aside. 121 00:19:42,937 --> 00:19:45,073 Isn't that right, Lieutenant? 122 00:19:47,841 --> 00:19:50,078 I'm looking forward to serving under your command. 123 00:19:51,546 --> 00:19:52,880 The boat? 124 00:19:52,980 --> 00:19:54,115 Lieutenant Lutz. 125 00:19:55,150 --> 00:19:55,783 - Operational? - Engines are ready, sir. 126 00:19:58,220 --> 00:20:00,288 Lieutenant Handel Speer, sir. 127 00:20:00,388 --> 00:20:01,722 The crew is in high morale, sir. 128 00:20:04,059 --> 00:20:05,227 Good, good. 129 00:20:07,795 --> 00:20:13,201 Good. Let's go inspect my boat and get some food. 130 00:20:28,882 --> 00:20:29,517 Sea wolf. 131 00:20:31,986 --> 00:20:33,221 Let the Commander know I need to see him now. 132 00:20:33,321 --> 00:20:34,289 Yes, sir. 133 00:20:47,402 --> 00:20:48,436 Commander? 134 00:20:49,070 --> 00:20:49,903 Come in. 135 00:20:50,971 --> 00:20:52,474 Operation Sea wolf is a go. 136 00:20:54,209 --> 00:20:56,077 Confirmed? 137 00:20:56,177 --> 00:20:58,079 Just came over the wires, confirmed by Enigma. 138 00:20:59,447 --> 00:21:00,482 War room. 139 00:21:01,349 --> 00:21:03,017 - We got our work to do. - Yes, sir. 140 00:22:24,099 --> 00:22:25,066 Morning, sir. 141 00:22:27,469 --> 00:22:29,204 Well, Heinrich. 142 00:22:29,304 --> 00:22:30,071 The time has come. 143 00:22:31,706 --> 00:22:34,109 The ghosts stay here in port. 144 00:22:35,377 --> 00:22:37,512 It's now just you, the crew, and the mission. 145 00:22:38,646 --> 00:22:39,481 Are you prepared? 146 00:22:42,384 --> 00:22:46,421 If the crew is half as good as the boats, I'm confident 147 00:22:50,258 --> 00:22:51,526 under the circumstances. 148 00:22:53,294 --> 00:22:54,129 There it is then. 149 00:22:56,598 --> 00:23:01,536 I leave you to your second home, the sea and the ship. 150 00:23:03,671 --> 00:23:05,507 Good luck, my friend. 151 00:23:08,343 --> 00:23:09,310 Good luck to you. 152 00:23:28,263 --> 00:23:29,097 Attention. 153 00:23:47,315 --> 00:23:48,349 At ease. 154 00:23:54,556 --> 00:23:56,458 I know you do not know me. 155 00:23:58,293 --> 00:23:59,127 I do not know you. 156 00:24:02,597 --> 00:24:06,067 The men of the sea are a special brotherhood, 157 00:24:06,501 --> 00:24:08,603 a bond forged out of the ocean. 158 00:24:11,372 --> 00:24:13,608 A U-boat's crew is life, the blood. 159 00:24:15,443 --> 00:24:18,446 Our worth will be measured to surface of the sea. 160 00:24:21,616 --> 00:24:23,485 I know each one of you will do your duty. 161 00:24:26,087 --> 00:24:27,188 I will not disappoint you. 162 00:24:30,425 --> 00:24:32,093 Do not disappoint me. 163 00:24:34,462 --> 00:24:36,064 All hands to stations. 164 00:24:36,164 --> 00:24:37,332 You heard the Captain. 165 00:24:37,432 --> 00:24:38,466 All hands to stations. 166 00:24:40,568 --> 00:24:45,406 Take her out, engine six knots, starboard 108 degrees. 167 00:24:46,508 --> 00:24:48,076 Yes Captain, Lutz. 168 00:24:48,576 --> 00:24:52,480 Ollie, engine six knots, starboard 108 degrees. 169 00:25:11,533 --> 00:25:14,702 Captain, the boat is sailing at six knots. 170 00:25:14,802 --> 00:25:16,804 Diesels are running smoothly, batteries charged. 171 00:25:18,673 --> 00:25:19,707 Good. Take her down to periscope depth. 172 00:25:20,575 --> 00:25:22,277 Want her under the surface. 173 00:25:23,344 --> 00:25:25,113 Yes, Captain. 174 00:25:25,213 --> 00:25:26,481 Periscope depth. 175 00:25:26,581 --> 00:25:27,549 Periscope depth. 176 00:25:42,263 --> 00:25:44,198 Intelligence has indicated the U-boat pack 177 00:25:44,299 --> 00:25:45,600 has left their pens at Trondheim 178 00:25:45,700 --> 00:25:47,535 and are making for open ocean. 179 00:25:47,635 --> 00:25:49,671 They'll drop down into the Northern fishing lanes. 180 00:25:49,771 --> 00:25:51,339 They'll hide in and out of them. 181 00:25:51,439 --> 00:25:53,608 They will be using snorkels, it's hard to track. 182 00:25:53,708 --> 00:25:55,376 Yeah, they'll be going slow. 183 00:25:55,476 --> 00:25:57,278 Give us a chance to get into position and intercept. 184 00:25:57,545 --> 00:25:59,847 The 10th fleet is ready with escort carriers and destroyers. 185 00:25:59,948 --> 00:26:01,583 Okay, contact Commander Emmetts. 186 00:26:01,683 --> 00:26:05,186 Split his forces, half goes north, half south. 187 00:26:05,286 --> 00:26:06,588 I don't wanna take any chances. 188 00:26:08,590 --> 00:26:10,191 Nothing better than a wolf hunt. 189 00:26:10,558 --> 00:26:11,593 No, sir. 190 00:26:54,602 --> 00:26:56,838 Port four degrees, right full rudder. 191 00:26:56,938 --> 00:26:58,640 - Keep her steady. - Aye aye, sir. 192 00:26:58,740 --> 00:27:00,308 Port four degrees, right turn rudder. 193 00:27:01,809 --> 00:27:03,678 Captain, orders from Emmetts. 194 00:27:05,813 --> 00:27:06,648 Yes, sir? 195 00:27:09,517 --> 00:27:10,551 Thank you, sir. 196 00:27:11,953 --> 00:27:14,489 Starboard, right runner, 10 knots. 197 00:27:14,589 --> 00:27:15,523 Changing course. 198 00:27:16,491 --> 00:27:18,693 Operation Teardrop is a go. 199 00:27:19,327 --> 00:27:21,262 They're really going to let us hunt subs? 200 00:27:21,362 --> 00:27:22,363 Oh, we are in the hunt. 201 00:27:23,431 --> 00:27:24,265 Yes, sir. 202 00:27:25,667 --> 00:27:27,435 - Helmsman? - Aye aye, sir. 203 00:28:31,066 --> 00:28:32,500 Apologies, Captain. 204 00:28:32,600 --> 00:28:34,569 I haven't had a chance to finish cleaning out 205 00:28:34,669 --> 00:28:35,636 my personal belongings. 206 00:28:37,405 --> 00:28:38,239 Hitler youth. 207 00:28:41,409 --> 00:28:44,612 His blood, his honor. It was my brother's. 208 00:28:45,780 --> 00:28:48,549 He was killed in Normandy by Americans. 209 00:28:52,453 --> 00:28:54,522 I'm sorry to hear that, Lieutenant. 210 00:28:58,426 --> 00:28:59,894 Now, I understand I'm taking your command 211 00:28:59,994 --> 00:29:01,763 of this boat away. 212 00:29:01,863 --> 00:29:03,965 You are my second in command, 213 00:29:04,066 --> 00:29:06,601 you must obey all my orders without question. 214 00:29:06,701 --> 00:29:07,468 Is that clear? 215 00:29:07,869 --> 00:29:08,903 Yes, Captain. 216 00:29:09,937 --> 00:29:12,340 On this boat, we all have a duty to perform. 217 00:29:13,441 --> 00:29:16,044 Under my command, what matters is the defeat of the enemy, 218 00:29:16,145 --> 00:29:19,047 the lives of the crew, and the safety of this boat. 219 00:29:20,481 --> 00:29:21,315 Understood? 220 00:29:21,949 --> 00:29:23,551 Yes, sir. 221 00:29:23,651 --> 00:29:24,852 Good. 222 00:29:24,952 --> 00:29:25,820 Now what's your report? 223 00:29:27,588 --> 00:29:28,956 U-894 is falling behind. 224 00:29:30,792 --> 00:29:32,326 Why is he falling behind? 225 00:29:32,560 --> 00:29:33,594 Engine trouble. 226 00:29:36,931 --> 00:29:39,867 Radio U-578, let him know. 227 00:29:39,967 --> 00:29:41,069 Yes, sir. 228 00:29:41,170 --> 00:29:42,637 Keep her sturdy and on course. 229 00:29:44,005 --> 00:29:45,940 We have to make up for any time we might lose. 230 00:29:47,109 --> 00:29:48,009 Yes, Captain. 231 00:30:25,980 --> 00:30:28,850 - Sleeping little boy? - Sleeping. 232 00:31:01,183 --> 00:31:02,817 Do you plan on using that? 233 00:31:03,651 --> 00:31:04,986 What? 234 00:31:05,087 --> 00:31:05,920 I hope not on me. 235 00:31:07,055 --> 00:31:08,090 Don't tempt me. 236 00:31:08,522 --> 00:31:10,024 I never got my knife. 237 00:31:11,893 --> 00:31:13,561 My family couldn't afford it. 238 00:31:14,762 --> 00:31:15,863 Didn't have enough money. 239 00:31:18,599 --> 00:31:20,035 How is our new Captain? 240 00:31:21,869 --> 00:31:23,404 Settled into my quarters. 241 00:31:28,542 --> 00:31:30,045 The whole crew is on your side. 242 00:31:31,779 --> 00:31:32,747 Men like Kessler, 243 00:31:35,716 --> 00:31:36,617 their time has passed. 244 00:31:42,257 --> 00:31:44,059 Get the diesels up and running. 245 00:31:44,159 --> 00:31:45,593 Send reports every 20 minutes. 246 00:31:46,761 --> 00:31:48,462 Captain's orders. 247 00:31:48,896 --> 00:31:50,698 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 248 00:31:50,798 --> 00:31:51,732 Heil Hitler. 249 00:31:56,570 --> 00:31:57,672 Helmsman. 250 00:31:57,939 --> 00:31:59,573 Right rudder, 20 degrees. 251 00:31:59,674 --> 00:32:01,575 Maintaining current course. 252 00:32:01,676 --> 00:32:03,577 Sir, we have sonar contact. 253 00:32:03,678 --> 00:32:05,579 - Ships on the surface? - I think so, sir. 254 00:32:06,681 --> 00:32:08,083 What is it? 255 00:32:08,183 --> 00:32:09,217 Contact with the enemy. 256 00:32:10,218 --> 00:32:11,086 Do you have the boats confirmed? 257 00:32:11,919 --> 00:32:13,554 Reinhart, check. 258 00:32:13,955 --> 00:32:15,589 Yes, sir. 259 00:32:15,690 --> 00:32:16,724 Should I get the captain? 260 00:32:17,625 --> 00:32:18,459 Not yet. 261 00:32:21,963 --> 00:32:23,564 Reinhart, report! 262 00:32:23,998 --> 00:32:26,567 Sir, multiple ships coming in fast. 263 00:32:42,250 --> 00:32:44,785 The other U-boats were reporting the same. 264 00:32:44,885 --> 00:32:45,953 I have visual contact. 265 00:32:47,055 --> 00:32:48,923 - Convoy? - Yes. 266 00:32:50,158 --> 00:32:52,560 U-578 is asking to engage. 267 00:32:53,661 --> 00:32:54,628 What should we tell them? 268 00:32:56,964 --> 00:32:58,133 This could be our first kill. 269 00:32:59,201 --> 00:33:00,168 We can't give that order. 270 00:33:00,835 --> 00:33:02,037 We need the captain. 271 00:33:05,006 --> 00:33:06,174 Give the order to engage. 272 00:33:08,143 --> 00:33:08,976 Yes, sir. 273 00:33:12,913 --> 00:33:13,948 Now get the Captain. 274 00:33:16,884 --> 00:33:17,718 Yes, sir. 275 00:33:30,965 --> 00:33:32,633 Why have the diesels stopped? 276 00:33:32,733 --> 00:33:36,138 Captain, enemy contact, convoy merchant vessels, 277 00:33:36,238 --> 00:33:38,005 U-578 has started to engage. 278 00:33:38,106 --> 00:33:39,174 Who gave that order? 279 00:33:40,175 --> 00:33:41,575 Torpedoes in the water! 280 00:33:41,675 --> 00:33:43,078 Captain, torpedoes in the water. 281 00:33:44,612 --> 00:33:45,946 Up periscope, move. 282 00:33:46,048 --> 00:33:47,548 Up periscope! 283 00:34:13,808 --> 00:34:14,842 It's a hit. 284 00:34:15,643 --> 00:34:16,644 It's a hit. 285 00:34:28,256 --> 00:34:30,991 Another hit. Another hit. 286 00:34:35,263 --> 00:34:36,597 Ready the torpedoes. 287 00:34:38,433 --> 00:34:40,901 I will call off the ranges. Battle stations. 288 00:34:43,938 --> 00:34:45,073 Battle stations! 289 00:34:47,209 --> 00:34:48,343 Battle stations, battle stations, 290 00:34:48,443 --> 00:34:50,345 battle stations, battle stations! 291 00:35:06,961 --> 00:35:09,897 Sir, a convoy was just hit. Looks like U-Boats. 292 00:35:09,997 --> 00:35:11,799 - Where? - Grid section 473. 293 00:35:13,000 --> 00:35:16,404 That's our pack. Launch all the birds from Greely. 294 00:35:16,505 --> 00:35:18,406 I want all available forces on that spot. 295 00:35:18,507 --> 00:35:20,975 - I'll inform the 10th. - I need all eyes out there. 296 00:35:21,076 --> 00:35:22,410 - Yes, sir. - Go. 297 00:35:49,371 --> 00:35:50,838 The snorkel is giving us trouble. 298 00:35:51,839 --> 00:35:53,441 It'd be better if we get to the surface. 299 00:35:53,542 --> 00:35:54,775 Damaged? 300 00:35:55,776 --> 00:35:56,744 Hard to tell unless we get to the surface. 301 00:35:57,811 --> 00:35:58,746 Call the engine room. 302 00:36:05,753 --> 00:36:08,056 - Yeah? - The electric motor's charging? 303 00:36:08,156 --> 00:36:09,890 Not sufficiently. 304 00:36:09,990 --> 00:36:11,126 The diesels? 305 00:36:11,226 --> 00:36:12,460 Might be best to do a surface check. 306 00:36:13,827 --> 00:36:14,462 Right. 307 00:36:18,832 --> 00:36:19,967 What's going on? 308 00:36:20,068 --> 00:36:21,835 Batteries are not fully charging. 309 00:36:21,936 --> 00:36:24,239 We need to go to the surface and check the snorkel. 310 00:36:24,339 --> 00:36:25,739 Take it to the surface. 311 00:36:26,208 --> 00:36:27,708 Radio? 312 00:36:28,008 --> 00:36:29,277 Inform the other boats we are surfacing 313 00:36:29,377 --> 00:36:30,811 for a maintenance check. 314 00:36:30,911 --> 00:36:31,912 Yes, sir. 315 00:36:33,013 --> 00:36:34,249 Rouse the deck crew! 316 00:36:36,850 --> 00:36:37,885 Take us to the surface. 317 00:36:37,985 --> 00:36:38,953 Yes, sir. 318 00:37:18,126 --> 00:37:19,060 Where's the Captain? 319 00:37:20,995 --> 00:37:21,829 Passed out again. 320 00:37:23,831 --> 00:37:25,166 Keep her steady. 321 00:37:25,400 --> 00:37:27,235 I don't need anybody going overboard. 322 00:37:37,145 --> 00:37:38,079 We have an issue. 323 00:37:41,182 --> 00:37:42,983 - What is it? - See for yourself. 324 00:37:45,953 --> 00:37:46,787 What is going on? 325 00:37:49,457 --> 00:37:51,426 Get the machine guns from the weapons rack. 326 00:37:54,095 --> 00:37:54,928 Weapons! 327 00:38:05,640 --> 00:38:06,474 Survivors? 328 00:38:08,410 --> 00:38:09,444 It's not clear. 329 00:38:11,212 --> 00:38:12,314 We can't take on survivors. 330 00:38:15,383 --> 00:38:16,418 Ready the deck guns, 331 00:38:17,285 --> 00:38:19,154 we can't take any chances. 332 00:38:19,254 --> 00:38:20,455 Won't the Captain notice? 333 00:38:22,490 --> 00:38:23,924 He will think he gave the order. 334 00:38:24,024 --> 00:38:24,992 Right. 335 00:38:35,136 --> 00:38:36,438 Is that a deck gun? 336 00:38:36,538 --> 00:38:38,273 - Yes, sir. - Who are they shooting at? 337 00:38:38,373 --> 00:38:39,873 We spotted lifeboats. 338 00:38:39,973 --> 00:38:41,476 I thought it best to leave no survivors. 339 00:38:41,576 --> 00:38:43,345 I did not give that order. 340 00:38:44,079 --> 00:38:46,047 Can't the survivors give away our location? 341 00:38:46,147 --> 00:38:48,450 Idiot. We could be spotted. 342 00:38:49,517 --> 00:38:50,851 Sir, who could see us out here? 343 00:38:50,951 --> 00:38:52,120 Aircraft. 344 00:38:52,220 --> 00:38:54,456 Get the men below. Now, go. 345 00:39:18,413 --> 00:39:20,215 All hands to battle stations. 346 00:39:20,315 --> 00:39:21,349 Prepare the ship to dive. 347 00:39:23,984 --> 00:39:26,388 Inform the other submarines of evasive action. 348 00:39:30,058 --> 00:39:33,994 Engine room, 95% to both engines. 349 00:39:34,095 --> 00:39:34,662 Now. 350 00:39:45,673 --> 00:39:46,508 There! 351 00:39:48,543 --> 00:39:49,677 Quickly. 352 00:40:05,593 --> 00:40:07,295 Incoming! 353 00:40:09,264 --> 00:40:10,098 Incoming! 354 00:40:11,599 --> 00:40:13,101 What is going on? 355 00:40:13,468 --> 00:40:14,469 We're under air attack. 356 00:40:17,205 --> 00:40:18,506 Fire! 357 00:40:22,510 --> 00:40:25,046 Get up, we don't have much time. 358 00:40:32,420 --> 00:40:33,455 Speer. 359 00:40:36,157 --> 00:40:36,990 Speer! 360 00:40:48,770 --> 00:40:52,073 I'm sorry. I'm sorry. 361 00:40:57,278 --> 00:40:59,481 Pull the ballast. We need to dive, now. 362 00:40:59,581 --> 00:41:01,716 Prepare to dive. Close the ballast. 363 00:41:05,787 --> 00:41:07,322 They are coming in for the another attack. 364 00:41:07,422 --> 00:41:08,423 Where's the others? 365 00:41:08,523 --> 00:41:09,624 They are dead. 366 00:41:11,159 --> 00:41:14,395 - Sir, we can... - You put the life of this crew and this boat in danger. 367 00:41:15,196 --> 00:41:17,465 Lieutenant Lutz, confine Lieutenant Reinhart 368 00:41:17,565 --> 00:41:19,133 to the mess quarters under guard. 369 00:41:19,234 --> 00:41:22,002 - Sir. - You must decide whose orders you follow. 370 00:41:25,373 --> 00:41:27,475 Dive. Dive! 371 00:41:52,100 --> 00:41:53,601 Sir, Navy planes have engaged the sub. 372 00:41:55,837 --> 00:41:58,540 - What's the location? - Grid section 9-47-4. 373 00:42:06,214 --> 00:42:09,150 Get the fleet to make for grid section 1455. 374 00:42:10,752 --> 00:42:12,620 - This could be our break. Go ahead. - Yes, sir. 375 00:42:33,675 --> 00:42:35,143 Left full rudder. 376 00:42:35,243 --> 00:42:36,644 - Left full rudder. - Yes, sir. 377 00:42:37,745 --> 00:42:40,381 Sir, U-578 has made sonar contact 378 00:42:40,481 --> 00:42:41,749 with ships on the surface. 379 00:42:43,718 --> 00:42:45,286 Up periscope. 380 00:42:45,620 --> 00:42:46,821 - Yes, sir. - Up periscope. 381 00:43:01,903 --> 00:43:03,438 Periscope depth, sir. 382 00:43:33,801 --> 00:43:35,336 Take it down to 50 meters. 383 00:43:35,436 --> 00:43:36,404 Sir? 384 00:43:38,439 --> 00:43:40,408 American destroyers, carriers. 385 00:43:40,508 --> 00:43:41,476 50 meters, sir. 386 00:43:49,250 --> 00:43:50,618 Ollie. 387 00:43:50,718 --> 00:43:52,420 - Up five, down 10. - Yes, sir. 388 00:43:59,794 --> 00:44:02,797 Now hear this, this is the Captain. 389 00:44:05,233 --> 00:44:06,901 We made surface contact with enemy ships. 390 00:44:08,803 --> 00:44:10,271 We'll the ships head on. 391 00:44:11,939 --> 00:44:12,840 We're underneath them. 392 00:44:13,975 --> 00:44:16,844 Close enough for the sonar not to pick up. 393 00:44:18,880 --> 00:44:20,715 With any luck, 394 00:44:21,015 --> 00:44:22,316 we'll pass unnoticed. 395 00:44:38,466 --> 00:44:40,368 Keep on the present course. 396 00:44:40,468 --> 00:44:41,235 Yes, sir. 397 00:44:43,271 --> 00:44:46,474 We should be under the boats, in the clear, seven minutes. 398 00:44:48,309 --> 00:44:48,943 Seven minutes? 399 00:44:51,345 --> 00:44:52,480 Set. 400 00:45:04,859 --> 00:45:06,894 Sir. 401 00:45:06,994 --> 00:45:07,895 Something on sonar. 402 00:45:09,797 --> 00:45:11,632 Have the jersey bear 20 degrees port. 403 00:45:11,733 --> 00:45:13,568 Aye, sir. 404 00:45:13,668 --> 00:45:15,403 Wait for my orders and then proceed to drop depth charges. 405 00:45:15,937 --> 00:45:18,372 Port 15 degrees, half speed. 406 00:45:18,473 --> 00:45:19,540 Right standard rudder. 407 00:45:19,640 --> 00:45:20,808 Aye aye, sir. 408 00:45:51,706 --> 00:45:52,740 Four minutes. 409 00:45:54,742 --> 00:45:55,643 There you go, sir. 410 00:45:55,877 --> 00:45:56,911 Thank you. 411 00:45:59,814 --> 00:46:02,884 Sir, contact bearing two niner five port side. 412 00:46:02,984 --> 00:46:04,619 - Go for jersey. - Yes, sir. 413 00:46:04,719 --> 00:46:05,987 - Drop depth charges. - Aye, sir. 414 00:46:24,672 --> 00:46:25,673 Two minutes. 415 00:46:47,162 --> 00:46:49,864 Come on, come on. 416 00:46:56,971 --> 00:46:57,805 Launch hedgehogs! 417 00:47:49,490 --> 00:47:50,858 Sir? 418 00:47:51,159 --> 00:47:52,994 Oil slick on the water. 419 00:47:53,095 --> 00:47:56,697 We got 'em! 420 00:48:10,078 --> 00:48:12,880 The 10th is reporting contact and taking men in a sub. 421 00:48:13,915 --> 00:48:15,050 - Just one? - For now. 422 00:48:16,251 --> 00:48:17,085 It's a pack! 423 00:48:18,719 --> 00:48:20,855 - There's more than one. - Right, sir. 424 00:48:20,955 --> 00:48:22,957 Tell them to keep hunting. Go. 425 00:48:38,739 --> 00:48:39,573 We are safe. 426 00:48:44,146 --> 00:48:47,049 Sir, we've lost contact with U-578. 427 00:48:48,749 --> 00:48:49,650 Nothing but static. 428 00:48:55,589 --> 00:48:57,959 We continue. We have our orders. 429 00:48:58,160 --> 00:48:59,760 Keep her steady, six knots. 430 00:49:00,828 --> 00:49:02,197 We surface at nightfall. 431 00:49:02,297 --> 00:49:03,664 Yes, sir. 432 00:49:24,685 --> 00:49:26,188 The captain needs small arms. 433 00:49:26,921 --> 00:49:28,656 Two machine pistols. 434 00:49:29,191 --> 00:49:30,524 I'm going to need to confirm. 435 00:49:51,079 --> 00:49:52,114 Sir. 436 00:49:52,947 --> 00:49:55,117 The 10th has lost sonar contact. 437 00:49:55,217 --> 00:49:58,552 They are sweeping the area, but so far, no new developments. 438 00:49:58,652 --> 00:50:00,155 If there were more boats, they got away. 439 00:50:04,292 --> 00:50:06,161 Keep 'em sweeping back towards the coast. 440 00:50:06,761 --> 00:50:08,929 Contact the Coast Guard and double their patrols. 441 00:50:09,031 --> 00:50:09,964 Keep their eyes open. 442 00:50:10,065 --> 00:50:11,033 Yes, sir. 443 00:50:27,349 --> 00:50:28,150 Sergeant. 444 00:50:29,683 --> 00:50:32,920 Let them know we have to join the other U-boats. 445 00:50:33,020 --> 00:50:36,291 - Yes, sir. - Attack on the United States coast is imminent. 446 00:50:36,391 --> 00:50:37,259 Yes, sir. 447 00:50:37,958 --> 00:50:39,094 Sir. 448 00:50:39,194 --> 00:50:40,861 We have a problem. 449 00:50:40,961 --> 00:50:42,330 What? 450 00:50:42,431 --> 00:50:43,831 It's Lieutenant Reinhart. 451 00:50:59,081 --> 00:51:00,614 Stay back. 452 00:51:14,829 --> 00:51:15,963 Reinhart. 453 00:51:34,182 --> 00:51:35,150 Stay back! 454 00:51:39,121 --> 00:51:41,289 Lieutenant, hand that pistol over. 455 00:51:42,157 --> 00:51:43,657 We'll forget about this incident. 456 00:51:47,695 --> 00:51:48,796 I got those men killed. 457 00:51:50,298 --> 00:51:51,799 They are dead because of me. 458 00:51:54,035 --> 00:51:55,070 I failed my ship. 459 00:51:55,970 --> 00:51:59,241 I failed the crew, and I failed you. 460 00:52:00,875 --> 00:52:03,311 Your failure, with thanks to my poor leadership. 461 00:52:04,212 --> 00:52:05,946 Hand the pistol over. 462 00:52:06,047 --> 00:52:07,415 I said stay back! 463 00:52:14,156 --> 00:52:15,257 During the Great War, 464 00:52:17,159 --> 00:52:21,096 a new branch of service, U-boat, became available. 465 00:52:22,464 --> 00:52:24,199 Many of my peers volunteered. 466 00:52:25,400 --> 00:52:27,102 Few were chosen. 467 00:52:27,202 --> 00:52:28,303 I was one of the few. 468 00:52:34,909 --> 00:52:38,380 My first day at sea, a man was washed overboard. 469 00:52:39,047 --> 00:52:43,051 I asked the captain to start a rescue operation, he refused. 470 00:52:47,389 --> 00:52:50,392 On a U-boat, every man's decided his own fate. 471 00:52:52,360 --> 00:52:54,296 Destiny takes control. 472 00:52:54,929 --> 00:52:55,896 We cannot look back. 473 00:52:57,065 --> 00:52:57,932 We must look forward. 474 00:53:03,938 --> 00:53:06,274 My duty is to use every man on this ship to complete our mission. 475 00:53:06,374 --> 00:53:08,043 That includes you, Reinhart. 476 00:53:33,000 --> 00:53:37,372 Do not let the mistakes of your past determine your future. 477 00:53:50,151 --> 00:53:53,121 Your watch starts in five minutes. Go. 478 00:53:58,593 --> 00:53:59,793 Yes, Captain. 479 00:55:42,397 --> 00:55:43,498 We have contact. 480 00:55:45,400 --> 00:55:47,168 We are close to the coast. 481 00:55:47,268 --> 00:55:48,036 Yes, sir. 482 00:55:50,003 --> 00:55:52,474 Notify the engine room. Cut power to the diesels. 483 00:55:53,375 --> 00:55:54,509 Yes, sir. 484 00:55:54,609 --> 00:55:56,144 Where's Lieutenant Reinhart? 485 00:55:56,378 --> 00:55:57,345 He's on watch. 486 00:55:59,314 --> 00:56:01,049 I'm going up top. 487 00:56:01,149 --> 00:56:02,217 Yes, sir. 488 00:56:21,202 --> 00:56:22,036 Cold night. 489 00:56:23,204 --> 00:56:24,239 Yes, sir. 490 00:56:32,280 --> 00:56:34,516 If we keep her on our starboard, she won't notice us. 491 00:56:36,217 --> 00:56:37,252 How? 492 00:56:38,753 --> 00:56:40,388 At night, the outline of our boat 493 00:56:40,488 --> 00:56:41,689 will line up with her stern. 494 00:56:44,159 --> 00:56:45,560 A blind spot? 495 00:56:45,660 --> 00:56:46,428 Yes. 496 00:56:48,296 --> 00:56:49,697 Make sure to keep her on our starboard. 497 00:56:51,065 --> 00:56:51,699 Yes, sir. 498 00:56:55,537 --> 00:56:56,571 Wonderful one. 499 00:56:58,239 --> 00:56:59,274 Sir? 500 00:57:01,476 --> 00:57:04,279 I was part of the wonderful youth when I was a boy. 501 00:57:07,282 --> 00:57:08,616 I've heard of them, sir. 502 00:57:09,484 --> 00:57:11,052 Good, carry on Lieutenant. 503 00:57:11,152 --> 00:57:11,719 Yes, sir. 504 00:57:15,323 --> 00:57:17,192 Word from the 10th fleet in the south. 505 00:57:17,292 --> 00:57:18,560 They have just sunk three U-boats. 506 00:57:19,594 --> 00:57:20,728 What about the north? 507 00:57:20,829 --> 00:57:22,664 - Nothing yet, sir. - Nothing. 508 00:57:23,231 --> 00:57:24,065 Don't like it. 509 00:57:24,799 --> 00:57:26,067 One could sneak through. 510 00:57:27,202 --> 00:57:29,103 They'll be closing in. We will find them. 511 00:57:45,320 --> 00:57:48,122 Sir, engines are performing 100%. 512 00:57:48,223 --> 00:57:50,225 We should be upon New York Harbor in a day. 513 00:57:50,325 --> 00:57:51,992 Have we heard from the other U-boats? 514 00:57:52,093 --> 00:57:52,660 No, sir. 515 00:57:55,163 --> 00:57:58,366 How long would it take to ready us to launch the attack? 516 00:57:58,666 --> 00:58:01,669 Should take five, six hours to load the missile on deck. 517 00:58:03,838 --> 00:58:05,473 We don't have time to make mistakes. 518 00:58:05,573 --> 00:58:07,175 We can't make mistakes, sir. 519 00:58:08,543 --> 00:58:10,044 Ships on the horizon, captain. 520 00:58:11,346 --> 00:58:12,480 Merchant? 521 00:58:12,580 --> 00:58:13,681 They look like Navy ships. 522 00:58:15,216 --> 00:58:17,585 Sir, I have multiple contacts on the sonar. 523 00:58:18,119 --> 00:58:19,053 They're coming in fast. 524 00:58:22,357 --> 00:58:23,258 Battle stations. 525 00:58:23,558 --> 00:58:25,126 Battle stations! 526 00:58:32,767 --> 00:58:35,370 Ships on our starboard and port. 527 00:58:42,377 --> 00:58:43,778 American warships. 528 00:58:43,878 --> 00:58:45,547 - Have they spotted us? - Not yet. 529 00:58:46,481 --> 00:58:47,515 Could at any minute. 530 00:58:50,318 --> 00:58:54,255 Load the torpedoes, the target is the merchant ship. 531 00:58:54,355 --> 00:58:57,158 - We are going to attack? - Yes, Lieutenant, now go. 532 00:58:57,258 --> 00:58:57,825 Yes, sir. 533 00:59:40,902 --> 00:59:42,737 Torpedoes await your command, sir. 534 00:59:43,771 --> 00:59:44,839 Port 90 degrees. 535 00:59:45,473 --> 00:59:47,175 Port 90 degrees. 536 00:59:47,275 --> 00:59:48,309 Port 90 degrees, sir. 537 00:59:53,881 --> 00:59:55,717 Loose torpedo number one. 538 00:59:55,817 --> 00:59:56,718 Loose torpedo number one. 539 00:59:57,251 --> 00:59:58,286 Fire! 540 01:00:03,291 --> 01:00:04,892 Loose torpedo number two. 541 01:00:04,993 --> 01:00:06,361 Loose torpedo number two. 542 01:00:06,461 --> 01:00:07,662 - Fire! - Fire! 543 01:00:11,466 --> 01:00:12,734 Ready tubes three and four. 544 01:00:12,834 --> 01:00:13,901 Ready tubes three and four. 545 01:00:21,275 --> 01:00:22,677 1,000 meters. 546 01:00:25,980 --> 01:00:27,315 800 meters, 547 01:00:33,788 --> 01:00:34,622 400 meters, 548 01:00:38,359 --> 01:00:39,193 300 meters. 549 01:00:56,344 --> 01:00:57,378 200. 550 01:01:06,721 --> 01:01:07,755 100 meters. 551 01:01:20,702 --> 01:01:21,703 Impact, now. 552 01:01:26,874 --> 01:01:27,709 Hit on one. 553 01:01:34,549 --> 01:01:35,683 Hit on two. 554 01:01:41,856 --> 01:01:43,391 What are the Americans doing? 555 01:01:43,491 --> 01:01:45,493 The ships are heading towards the merchant vessel. 556 01:01:46,928 --> 01:01:47,762 On our starboard. 557 01:01:53,701 --> 01:01:55,737 We can't let them spot us. Go. 558 01:02:02,077 --> 01:02:03,845 American destroyer is still approaching. 559 01:02:09,051 --> 01:02:10,785 We will hit her. Periscope depth. 560 01:02:12,587 --> 01:02:14,689 Yes, sir. Periscope depth! 561 01:02:14,789 --> 01:02:16,691 Periscope depth. Ollie, two degrees. 562 01:02:23,098 --> 01:02:25,533 Mark right, two knots. Full rudder. 563 01:02:25,633 --> 01:02:26,567 Yes, sir. 564 01:02:27,735 --> 01:02:29,604 Mark right two knots, full rudder. 565 01:02:33,041 --> 01:02:34,475 Loose torpedo number three. 566 01:02:35,710 --> 01:02:36,544 Fire number three. 567 01:02:40,048 --> 01:02:41,449 Loose torpedo number four. 568 01:02:42,650 --> 01:02:43,684 Fire number four. 569 01:02:56,898 --> 01:02:57,832 It should have hit by now. 570 01:02:58,966 --> 01:02:59,967 We still have one more. 571 01:03:23,125 --> 01:03:26,327 - Ah, hit on four! - Hit on four! 572 01:03:28,030 --> 01:03:29,997 Take it down to 150 meters, four knots. 573 01:03:30,731 --> 01:03:31,766 Now we run. 574 01:03:42,844 --> 01:03:45,012 Any news from the 10th? 575 01:03:45,113 --> 01:03:46,747 A merchant vessel was in the vicinity when they arrived. 576 01:03:46,848 --> 01:03:48,482 What else? 577 01:03:48,583 --> 01:03:50,718 One of our destroyers, The Cole, was hit and sunk. 578 01:03:51,419 --> 01:03:53,121 The 10th is conducting rescue operations. 579 01:03:55,556 --> 01:03:58,126 Tomorrow morning, New York may wake up to German rockets. 580 01:04:00,195 --> 01:04:02,930 I want you to move the entire southern force to the New York Harbor. 581 01:04:03,031 --> 01:04:04,832 Can't take any chances. 582 01:04:04,932 --> 01:04:09,704 Haskell, I want the U-boat found, no more mistakes. 583 01:04:10,872 --> 01:04:11,906 Yes, sir. 584 01:04:37,598 --> 01:04:38,733 Make sure this goes to command. 585 01:04:39,934 --> 01:04:40,968 Yes, sir. 586 01:04:48,743 --> 01:04:50,745 The attack did not take the Germans 587 01:04:50,845 --> 01:04:53,748 by surprise since they had observed the preparations files 588 01:04:53,848 --> 01:04:57,085 for a long time. Generalized Eisenhower's communique 589 01:04:57,185 --> 01:04:59,654 today said that the Allied forces attacking 590 01:04:59,754 --> 01:05:01,889 in the 591 01:05:01,989 --> 01:05:03,791 established bridgeheads over the northern 592 01:05:03,891 --> 01:05:05,993 and western canals. 593 01:05:52,840 --> 01:05:54,608 It is a message from Kessler. 594 01:06:08,123 --> 01:06:09,757 He's almost upon New York. 595 01:06:10,825 --> 01:06:12,260 Does he know? 596 01:06:12,361 --> 01:06:14,129 If he doesn't, he will soon enough. 597 01:06:16,831 --> 01:06:19,101 How did you choose a man like Kessler for this mission? 598 01:06:21,002 --> 01:06:22,536 Kessler has lost everything. 599 01:06:25,207 --> 01:06:28,176 What better for command than a man 600 01:06:28,276 --> 01:06:29,710 that does not have anything to lose? 601 01:06:31,812 --> 01:06:32,646 Heil Hitler. 602 01:06:58,973 --> 01:07:00,941 Sir, we're here. 603 01:07:01,043 --> 01:07:02,009 New York. 604 01:07:03,245 --> 01:07:06,814 Lieutenant Lutz, you've done a fine job on this mission. 605 01:07:06,914 --> 01:07:07,715 Fine job, indeed. 606 01:07:08,816 --> 01:07:11,153 Thank you, sir. 607 01:07:30,771 --> 01:07:31,872 Should be quite a sight up there. 608 01:07:33,641 --> 01:07:34,276 New York City. 609 01:07:36,144 --> 01:07:38,113 Permission to proceed up top? 610 01:07:38,213 --> 01:07:39,214 Permission granted. 611 01:08:03,871 --> 01:08:06,174 This warrants the occasion. 612 01:08:09,478 --> 01:08:11,011 I've never seen such a thing. 613 01:08:12,913 --> 01:08:14,116 Hard to describe. 614 01:08:15,816 --> 01:08:16,784 You have seen before? 615 01:08:19,254 --> 01:08:20,222 The beginning of the war. 616 01:08:23,358 --> 01:08:25,227 Did we ever have a chance to win? 617 01:08:25,759 --> 01:08:26,927 No. 618 01:08:28,230 --> 01:08:29,697 We follow our orders. 619 01:08:33,268 --> 01:08:35,303 Hey Reinhart, hang on to this. 620 01:08:36,971 --> 01:08:38,106 Yes, sir. 621 01:08:38,206 --> 01:08:39,707 Has been canceled 622 01:08:40,908 --> 01:08:42,144 in order to bring you reports from overseas. 623 01:08:43,744 --> 01:08:44,945 We have just heard the news here over our monitoring service 624 01:08:45,679 --> 01:08:46,914 that Adolf Hitler is dead. 625 01:08:48,116 --> 01:08:49,084 The announcement came in an official communique... 626 01:08:49,184 --> 01:08:50,252 Let's get below. 627 01:08:56,324 --> 01:08:57,791 The American radios... 628 01:08:57,892 --> 01:08:58,692 For your eyes only. 629 01:09:05,066 --> 01:09:08,436 Admiral Donitz, general orders to stand down. 630 01:09:09,237 --> 01:09:10,438 Await further instructions. 631 01:09:15,177 --> 01:09:17,279 - Does the crew know? - Not yet. 632 01:09:18,113 --> 01:09:19,381 Is it true? 633 01:09:19,481 --> 01:09:21,049 - Hitler dead? - Must be true. 634 01:09:22,350 --> 01:09:25,353 - Propaganda. - American propaganda is not like our propaganda. 635 01:09:26,020 --> 01:09:27,189 What do we do? 636 01:09:34,162 --> 01:09:36,198 Have the men assemble the rocket. 637 01:09:36,431 --> 01:09:37,932 But the Admiral, he said... 638 01:09:38,033 --> 01:09:40,068 Hold and await further instructions. 639 01:09:40,168 --> 01:09:42,304 We may only get one chance. I want to be ready. 640 01:09:43,837 --> 01:09:45,440 If we work the men in shifts, we can assemble it faster. 641 01:09:46,041 --> 01:09:47,142 I will see it is done. 642 01:09:48,008 --> 01:09:50,045 This is our chance. We will be ready. 643 01:09:50,145 --> 01:09:50,911 Yes, sir. 644 01:09:54,382 --> 01:09:56,084 This is the captain, hear this. 645 01:09:57,319 --> 01:09:59,054 We're at the gates of our enemy. 646 01:10:01,021 --> 01:10:02,224 We will prepare to attack. 647 01:10:09,030 --> 01:10:10,065 Oh, thanks. 648 01:10:11,799 --> 01:10:13,435 Nights like these, we can all use a cup. 649 01:10:17,972 --> 01:10:18,806 What is it? 650 01:10:19,174 --> 01:10:20,175 Hitler is dead. 651 01:10:20,975 --> 01:10:21,875 Just announced. 652 01:10:29,050 --> 01:10:29,883 War is done. 653 01:10:31,519 --> 01:10:33,288 - Sir? - Yeah? 654 01:10:33,555 --> 01:10:34,389 Kessler. 655 01:10:35,357 --> 01:10:37,325 What about him? 656 01:10:37,425 --> 01:10:40,128 His file indicates he lost his family in the Dresden fire bombings. 657 01:10:40,228 --> 01:10:41,529 All of them? 658 01:10:42,063 --> 01:10:42,896 Yes. 659 01:10:44,566 --> 01:10:45,500 Got nothing to lose. 660 01:10:47,269 --> 01:10:49,304 He doesn't care about Hitler. Put the 10th on high alert. 661 01:10:49,404 --> 01:10:50,372 Sir. 662 01:11:25,540 --> 01:11:26,441 I miss you. 663 01:11:37,385 --> 01:11:41,222 Sir, she is ready. 664 01:11:42,890 --> 01:11:44,559 See the fine work you've done, Lieutenant. 665 01:12:00,007 --> 01:12:01,008 Attention! 666 01:12:03,977 --> 01:12:07,848 Men, each one of you should be proud 667 01:12:09,184 --> 01:12:10,452 to call yourself German. 668 01:12:13,355 --> 01:12:15,223 You're all true Kriegsmarine. 669 01:12:17,392 --> 01:12:21,596 Sir, we have contact at 8573. 670 01:12:23,231 --> 01:12:25,567 - Merchant? - American Navy. 671 01:12:25,667 --> 01:12:26,867 Sir, they found us. 672 01:12:33,108 --> 01:12:34,542 Can we fire the rocket from here? 673 01:12:35,443 --> 01:12:38,079 We need to get closer to the shore to fire the rocket. 674 01:12:38,179 --> 01:12:39,347 We're still too far away. 675 01:12:46,688 --> 01:12:48,523 Sir, your orders? 676 01:13:09,043 --> 01:13:11,011 Sir, we have contact. 677 01:13:11,112 --> 01:13:12,680 - Is it her? - Yes, sir. 678 01:13:13,214 --> 01:13:14,582 Sound general quarters. 679 01:13:14,682 --> 01:13:17,285 General quarters, general quarters. 680 01:13:24,024 --> 01:13:24,659 Men. 681 01:13:25,560 --> 01:13:26,960 Hitler is dead. 682 01:13:30,765 --> 01:13:32,467 We have two options. 683 01:13:33,535 --> 01:13:37,138 Surrender or fight. 684 01:13:47,715 --> 01:13:48,949 We are with you, sir. 685 01:13:57,325 --> 01:13:58,359 We fight. 686 01:14:14,075 --> 01:14:16,009 Helmsman, take the boat 93 degrees, 687 01:14:16,444 --> 01:14:17,579 six knots. 688 01:14:17,679 --> 01:14:19,012 Yes, sir. 689 01:14:19,347 --> 01:14:21,282 - Battle stations. - Battle stations! 690 01:14:21,382 --> 01:14:22,450 Battle stations! 691 01:14:35,797 --> 01:14:38,166 Sir, they made contact. 692 01:14:38,666 --> 01:14:41,302 - They found her? - Latest reports had them closing in on her position. 693 01:14:41,402 --> 01:14:42,170 Just a matter of time. 694 01:14:43,571 --> 01:14:46,107 Checkmate. Checkmate! 695 01:14:50,411 --> 01:14:52,313 Sir, the signal's getting stronger. 696 01:14:53,548 --> 01:14:54,382 It's getting closer? 697 01:14:55,183 --> 01:14:56,484 Sir, it's coming straight at us. 698 01:15:05,660 --> 01:15:07,428 On this course, we are going straight into warships. 699 01:15:07,795 --> 01:15:09,464 Prepare to dive. 700 01:15:09,564 --> 01:15:10,331 Prepare to dive! 701 01:15:12,166 --> 01:15:14,402 Keep on this course through the shallows. 702 01:15:16,204 --> 01:15:18,339 Sir, on this course we will split them. 703 01:15:21,609 --> 01:15:24,145 They cannot fire their depth charges so close to their own boats. 704 01:15:25,647 --> 01:15:27,582 Increase speed, eight knots. 705 01:15:28,383 --> 01:15:30,118 Yes, sir. Increase speed. 706 01:15:30,218 --> 01:15:31,653 Increase speed, eight knots. 707 01:15:37,692 --> 01:15:39,193 - You find her? - No. 708 01:15:40,562 --> 01:15:41,796 It appears to be attacking. 709 01:15:42,864 --> 01:15:44,299 What? How? 710 01:15:58,813 --> 01:16:01,249 Captain, the U-boat's coming up alongside us, sir. 711 01:16:03,451 --> 01:16:04,552 Get on the surface guns. 712 01:16:05,219 --> 01:16:06,521 Yes, sir. 713 01:16:06,621 --> 01:16:07,722 You heard him, get on the surface guns, let's go. 714 01:16:26,641 --> 01:16:28,476 Captain, the guns aren't long enough. 715 01:16:29,811 --> 01:16:32,146 Sir, she's going to get away. 716 01:16:33,448 --> 01:16:34,382 I don't think so. 717 01:16:38,953 --> 01:16:40,388 Sir, we are clear. 718 01:16:45,326 --> 01:16:48,262 Sir, there are more ships on the sonar. 719 01:17:01,809 --> 01:17:03,611 Captain, the rest of the 10th has arrived. 720 01:17:05,246 --> 01:17:05,880 Right on cue. 721 01:17:07,448 --> 01:17:08,249 How much closer? 722 01:17:08,850 --> 01:17:09,884 We should be in range. 723 01:17:10,485 --> 01:17:12,153 We take our chances on the surface. 724 01:17:12,253 --> 01:17:13,321 Blow the ballast. 725 01:17:13,421 --> 01:17:14,756 Yes, sir. Blow the ballast! 726 01:17:14,856 --> 01:17:15,623 Blow the ballast! 727 01:17:31,005 --> 01:17:34,342 Captain, the sub. It has surfaced. 728 01:17:34,442 --> 01:17:36,244 What? Attacking? 729 01:17:36,344 --> 01:17:36,911 Come see. 730 01:17:43,551 --> 01:17:44,218 Is it attacking? 731 01:17:45,687 --> 01:17:47,288 I think it's about to fire. 732 01:17:47,388 --> 01:17:47,955 Fire what? 733 01:17:48,489 --> 01:17:49,524 It's a rocket. 734 01:17:51,526 --> 01:17:54,295 All due respect, sir, I wanna see my mom again after this war. 735 01:17:55,863 --> 01:17:57,365 I'll get you home to your mother. 736 01:18:15,450 --> 01:18:16,484 Sir. 737 01:18:28,796 --> 01:18:32,734 General orders to all U-boats, cease operations. 738 01:18:33,901 --> 01:18:36,337 Stand down, stand down. 739 01:18:39,941 --> 01:18:40,775 We are too late. 740 01:18:48,883 --> 01:18:50,785 Sir, the sub has surfaced. 741 01:18:51,686 --> 01:18:52,787 The 10th is waiting for your orders. 742 01:18:54,522 --> 01:18:55,590 What do you wanna do? 743 01:18:58,860 --> 01:18:59,927 Blow it out of the water. 744 01:20:05,160 --> 01:20:08,462 Sir. Sir, we have to abandon ship. 745 01:20:08,663 --> 01:20:09,797 Get the men out. 746 01:20:11,599 --> 01:20:12,433 Captain. 747 01:20:13,000 --> 01:20:13,835 Come on, Captain. 748 01:20:17,772 --> 01:20:19,874 Captain goes down with his ship. 749 01:20:21,542 --> 01:20:22,510 It's my duty. 750 01:20:24,679 --> 01:20:27,548 Now go. Go! 751 01:20:32,787 --> 01:20:33,921 Thank you, sir. 752 01:21:44,725 --> 01:21:46,627 A captain with a sense of honor 753 01:21:47,728 --> 01:21:49,897 cannot separate his fate from that of his ship. 754 01:21:52,234 --> 01:21:53,935 I can only prove by my own death 755 01:21:55,770 --> 01:21:58,206 that the fighting services of Germany 756 01:21:58,307 --> 01:21:59,974 were ready to die for the flag. 757 01:22:01,909 --> 01:22:03,644 You're a young man, Reinhart, 758 01:22:04,212 --> 01:22:07,915 have a long life ahead of you, make the most of it. 759 01:22:09,984 --> 01:22:11,053 Like I told you once before, 760 01:22:13,155 --> 01:22:17,525 don't let the mistakes of your past determine your future. 761 01:22:20,062 --> 01:22:23,931 Captain H. Kessler, Kriegsmarine. 50871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.