All language subtitles for No.Country.For.Old.Men.2007.BrRip.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:38,263 --> 00:00:42,183 Ik was hier al op m'n 25ste sheriff. 3 00:00:42,308 --> 00:00:44,310 Heel apart. 4 00:00:44,435 --> 00:00:48,022 M'n opa was bij de politie. M'n vader ook. 5 00:00:48,982 --> 00:00:50,817 We waren tegelijkertijd sheriff. 6 00:00:50,942 --> 00:00:53,695 Hij in Plano, ik hier. 7 00:00:53,820 --> 00:00:56,823 Is ie best trots op, denk ik. 8 00:00:56,948 --> 00:00:58,700 Ik in elk geval wel. 9 00:01:00,076 --> 00:01:03,413 Vroeger waren sheriffs soms ongewapend. 10 00:01:03,538 --> 00:01:05,373 Kun je je niet indenken. 11 00:01:05,498 --> 00:01:08,668 Jim Scarborough droeg geen wapen. De zoon dus. 12 00:01:08,793 --> 00:01:12,422 Gaston Boykins in Comanche County ook niet. 13 00:01:13,589 --> 00:01:16,884 Ik mag die verhalen van vroeger graag horen. 14 00:01:17,010 --> 00:01:19,595 Ik zat er altijd bij. 15 00:01:20,471 --> 00:01:24,600 Je vergelijkt jezelf toch met die ouwe rotten. 16 00:01:24,726 --> 00:01:28,438 Je bent benieuwd hoe ze 't destijds aanpakten. 17 00:01:28,563 --> 00:01:33,401 Een knul ging naar de elektrische stoel in Huntsville. 18 00:01:33,526 --> 00:01:36,362 Door mijn arrestatie en verklaring. 19 00:01:38,239 --> 00:01:41,534 Hij had 'n meisje van 14 vermoord. 20 00:01:41,659 --> 00:01:44,078 Liefdesverdriet, stond in de krant. 21 00:01:44,203 --> 00:01:46,956 Niks verdriet, zei hij. 22 00:01:47,081 --> 00:01:51,210 Hij wou al heel lang iemand vermoorden, zei hij. 23 00:01:51,335 --> 00:01:54,255 Hij zou 't zo weer doen. 24 00:01:54,380 --> 00:01:56,924 Hij ging naar de hel, zei hij. 25 00:01:57,049 --> 00:02:01,179 Met 'n kwartiertje was hij er, zei hij. Wat moet je daarmee? 26 00:02:02,388 --> 00:02:04,223 Geen idee. 27 00:02:05,933 --> 00:02:09,771 De misdaad van nu is lastig te bevatten. 28 00:02:10,646 --> 00:02:13,065 Niet dat ik er bang voor ben. 29 00:02:14,025 --> 00:02:18,821 Je moet bereid zijn te sterven om dit werk te kunnen doen. 30 00:02:18,946 --> 00:02:22,408 Maar ik ga niet zomaar op de gok 31 00:02:22,533 --> 00:02:26,370 op iets af waar ik niks van weet. 32 00:02:30,458 --> 00:02:33,336 Dan speel je echt met je leven. 33 00:02:34,921 --> 00:02:42,470 Maar je moet er ook niet voor weglopen. 34 00:02:44,931 --> 00:02:47,642 Ja, ik heb 'm net opgepakt. 35 00:02:47,767 --> 00:02:49,810 Sheriff, hij heeft 'n apparaat bij zich. 36 00:02:49,936 --> 00:02:55,900 Een soort zuurstoftank met een slang door z'n mouw. 37 00:02:58,778 --> 00:03:01,239 Geen idee. U ziet 't straks zelf wel. 38 00:03:02,698 --> 00:03:05,034 Ja, alles onder controle. 39 00:04:42,757 --> 00:04:46,594 Howdy. Wat is er? - Even uitstappen graag. 40 00:04:46,719 --> 00:04:50,306 Wat is dat? - U moet even uitstappen. 41 00:04:57,980 --> 00:05:00,483 Waar is dat voor? 42 00:05:00,608 --> 00:05:03,110 Wilt u even stilstaan? 43 00:05:33,057 --> 00:05:34,642 Stilstaan. 44 00:09:36,216 --> 00:09:38,051 Ik heb geen water. 45 00:09:53,609 --> 00:09:56,028 Ik heb geen aqua. 46 00:10:10,459 --> 00:10:12,336 Spreek je Engels? 47 00:10:14,004 --> 00:10:15,922 Waar is die ene? 48 00:10:16,048 --> 00:10:19,176 Ultimo hombre. Er moet een overlevende zijn. 49 00:10:19,301 --> 00:10:20,844 Waar is ie? 50 00:10:27,100 --> 00:10:29,728 Dezelfde weg terug, denk ik. 51 00:10:35,776 --> 00:10:37,652 Hier zijn geen lobo's. 52 00:10:52,334 --> 00:10:54,920 Je kijkt of je gevolgd wordt. 53 00:10:56,880 --> 00:10:59,091 Nu kun je me neerschieten. 54 00:11:02,177 --> 00:11:03,929 Maar als je ergens zit 55 00:11:05,138 --> 00:11:07,015 is 't in de schaduw. 56 00:14:27,632 --> 00:14:30,593 Wat zit er in die tas? - Die zit vol met geld. 57 00:14:31,344 --> 00:14:33,638 Mag ik even lachen. 58 00:14:33,763 --> 00:14:36,724 Hoe kom je aan dat pistool? - Gewoon. 59 00:14:37,767 --> 00:14:40,937 Heb je 't gekocht? - Nee, gevonden. 60 00:14:43,189 --> 00:14:46,276 Llewelyn. - Wat nou? Zeur niet zo. 61 00:14:46,943 --> 00:14:49,154 Hoe kom je daaraan? 62 00:14:49,863 --> 00:14:53,199 Je hoeft niet alles te weten, Carla Jean. 63 00:14:53,324 --> 00:14:55,326 Dat wil ik wel weten. 64 00:14:55,451 --> 00:14:59,372 Hou je bek of ik neuk je achterin. 65 00:14:59,497 --> 00:15:01,040 Grote woorden. 66 00:15:01,166 --> 00:15:02,667 Ga vooral zo door. 67 00:15:02,792 --> 00:15:05,753 Dan niet. Ik wil 't niet eens weten. 68 00:15:05,879 --> 00:15:08,923 Ook niet waar je uitgehangen hebt. 69 00:15:09,966 --> 00:15:11,718 Mooi zo. 70 00:15:25,732 --> 00:15:27,150 Goed dan. 71 00:15:33,239 --> 00:15:35,658 Llewelyn? 72 00:15:37,744 --> 00:15:41,581 Wat ben je aan 't doen, schatje? - Ik ga weg. 73 00:15:41,706 --> 00:15:43,458 Waar naartoe? 74 00:15:43,583 --> 00:15:46,669 Ik moet nog iets doen. Ik kom terug. 75 00:15:46,794 --> 00:15:48,546 Wat dan? 76 00:15:48,671 --> 00:15:52,842 Ik ga iets stoms doen, maar ik doe 't toch. 77 00:15:54,093 --> 00:15:56,930 Als 't misgaat, zeg tegen mama dat ik van 'r hou. 78 00:15:57,972 --> 00:16:00,183 Je moeder is dood. 79 00:16:04,103 --> 00:16:06,397 Dan kan ik het 'r zelf vertellen. 80 00:20:59,565 --> 00:21:02,693 Hoeveel? - 69 cent. 81 00:21:02,818 --> 00:21:04,487 En de benzine? 82 00:21:04,612 --> 00:21:07,239 Regent 't bij jullie? 83 00:21:08,073 --> 00:21:11,869 Waar is dat? - Ik zag dat je uit Dallas kwam. 84 00:21:13,704 --> 00:21:17,333 Wat gaat 't jou aan waar ik vandaan kom, 85 00:21:18,417 --> 00:21:19,877 vriendo? 86 00:21:21,670 --> 00:21:25,382 Ik bedoelde er niks mee. - O nee? 87 00:21:25,507 --> 00:21:27,843 Gewoon, 'n praatje maken. 88 00:21:29,428 --> 00:21:33,682 Als je daar moeite mee hebt, houdt 't op. 89 00:21:36,101 --> 00:21:39,647 Verder nog iets? - Geen idee. Wat denk je zelf? 90 00:21:45,986 --> 00:21:47,321 Is er iets? 91 00:21:47,446 --> 00:21:49,323 Waarmee? - Zomaar. 92 00:21:50,366 --> 00:21:52,576 Is dat je vraag? 93 00:21:52,701 --> 00:21:54,870 Of er iets is met zomaar iets? 94 00:21:54,995 --> 00:21:58,290 Verder nog iets? - Dat vroeg je net ook al. 95 00:22:01,543 --> 00:22:04,129 Ik ga zo sluiten. 96 00:22:04,254 --> 00:22:05,881 Sluiten? 97 00:22:06,006 --> 00:22:08,384 Hoe laat sluit je dan? - Nu. 98 00:22:08,509 --> 00:22:10,552 'Nu' is geen tijd. Hoe laat? 99 00:22:10,678 --> 00:22:13,097 Meestal als 't donker wordt. 100 00:22:17,184 --> 00:22:19,186 Je lult maar wat, h�? 101 00:22:21,689 --> 00:22:24,984 Ik zei dat je maar wat lult. 102 00:22:27,820 --> 00:22:30,322 Hoe laat ga je naar bed? 103 00:22:30,447 --> 00:22:34,493 Beetje doof, h�? Hoe laat ga je naar bed? 104 00:22:38,455 --> 00:22:42,126 Zo rond halftien. Rond halftien, ja. 105 00:22:42,251 --> 00:22:43,585 Dan kom ik wel terug. 106 00:22:43,711 --> 00:22:46,046 Waarom? Dan zijn we gesloten. 107 00:22:46,171 --> 00:22:47,798 Dat zei je al. 108 00:22:49,174 --> 00:22:50,884 Ik ga nu sluiten. 109 00:22:51,009 --> 00:22:53,345 Woon je in het huis hierachter? 110 00:22:54,596 --> 00:22:56,390 Inderdaad. 111 00:22:56,515 --> 00:22:58,392 Je hele leven al? 112 00:22:59,518 --> 00:23:03,397 Het was eerst van de vader van mijn vrouw. 113 00:23:06,066 --> 00:23:07,818 Erin getrouwd? 114 00:23:07,943 --> 00:23:11,029 We hebben jaren in Temple, Texas gewoond. 115 00:23:12,156 --> 00:23:15,492 Daar zijn de kinderen opgegroeid. In Temple. 116 00:23:15,617 --> 00:23:18,120 We zitten hier nu vier jaar. 117 00:23:18,245 --> 00:23:20,038 Erin getrouwd? 118 00:23:20,164 --> 00:23:21,790 Als je 't zo wilt noemen. 119 00:23:21,915 --> 00:23:26,211 Zo wil ik 't niet noemen, zo is 't gewoon. 120 00:23:34,178 --> 00:23:37,723 Wat is je grootste verlies met 'n munt opgooien? 121 00:23:37,848 --> 00:23:41,768 Wat is je grootste verlies met 'n munt opgooien? 122 00:23:43,645 --> 00:23:46,356 Dat zou ik echt niet kunnen zeggen. 123 00:23:48,901 --> 00:23:50,068 Kop of munt? 124 00:23:50,194 --> 00:23:52,029 Hoezo? 125 00:23:52,154 --> 00:23:54,072 Waarvoor? - Zeg 't nou maar. 126 00:23:56,783 --> 00:24:00,412 We moeten eerst weten waar het voor is. 127 00:24:02,039 --> 00:24:05,417 Ik kan 't niet voor je zeggen. Dat zou niet eerlijk zijn. 128 00:24:05,792 --> 00:24:08,962 Ik heb niks ingezet. - Jawel. 129 00:24:09,087 --> 00:24:13,217 Je hele leven al. Je wist 't alleen zelf niet. 130 00:24:13,342 --> 00:24:16,011 Weet je welk jaar erop staat? 131 00:24:16,136 --> 00:24:17,888 1958. 132 00:24:18,013 --> 00:24:22,434 Hij heeft er 22 jaar over gedaan om hier te komen. Nu is ie er. 133 00:24:22,559 --> 00:24:25,103 En het is dus kop of munt. 134 00:24:25,229 --> 00:24:27,231 Zeg 't maar. 135 00:24:27,356 --> 00:24:30,400 Ik moet toch weten wat ik kan winnen. 136 00:24:30,526 --> 00:24:31,860 Alles. 137 00:24:32,486 --> 00:24:35,906 Hoe bedoel je? - Je kunt alles winnen. Zeg 't maar. 138 00:24:40,118 --> 00:24:41,536 Goed dan. 139 00:24:42,454 --> 00:24:43,872 Kop. 140 00:24:48,335 --> 00:24:49,753 Goed zo. 141 00:24:51,463 --> 00:24:53,382 Niet in je zak doen. 142 00:24:53,507 --> 00:24:56,551 Het is je gelukskwartje. 143 00:24:57,344 --> 00:25:01,098 Waar dan? - Als 't maar niet in je zak is. 144 00:25:01,223 --> 00:25:04,893 Anders wordt het een munt als alle andere. 145 00:25:08,563 --> 00:25:09,898 Wat hij ook is. 146 00:25:21,201 --> 00:25:22,536 Llewelyn? 147 00:25:25,122 --> 00:25:26,790 Jemig. 148 00:25:28,125 --> 00:25:31,378 Odessa. - Wat moeten we in Odessa? 149 00:25:31,503 --> 00:25:34,756 Niet wij. Jij. Je gaat naar je moeder. 150 00:25:34,881 --> 00:25:36,508 Waarom dan? 151 00:25:36,633 --> 00:25:38,552 Het is nu middernacht. 152 00:25:38,677 --> 00:25:40,470 Over negen uur gaat het bureau open. 153 00:25:40,595 --> 00:25:42,431 Iemand gaat het chassisnummer 154 00:25:42,556 --> 00:25:44,683 van m'n truck natrekken. 155 00:25:44,808 --> 00:25:46,935 Halftien staan ze voor de deur. 156 00:25:47,060 --> 00:25:48,270 Hoe lang... 157 00:25:48,395 --> 00:25:52,274 Wie twee miljoen kwijt is, blijft lang zoeken. 158 00:25:53,108 --> 00:25:55,318 Wat moet ik tegen mama zeggen? 159 00:25:55,444 --> 00:25:57,946 Roep gewoon dat je thuis bent. 160 00:25:58,071 --> 00:26:00,240 Pak je spullen. 161 00:26:00,365 --> 00:26:03,201 Wat je achterlaat, ben je kwijt. 162 00:26:04,578 --> 00:26:08,165 Put je vooral niet uit in excuses. 163 00:26:08,290 --> 00:26:10,083 Het gaat zoals 't gaat. 164 00:26:11,793 --> 00:26:13,628 Ik kan 't niet terugdraaien. 165 00:26:36,443 --> 00:26:37,903 In 't midden, goed? 166 00:26:51,291 --> 00:26:53,210 Zijn truck? 167 00:26:57,422 --> 00:26:59,049 Heb je 'n schroevendraaier? 168 00:27:02,344 --> 00:27:03,803 Wie heeft z'n banden doorgeprikt? 169 00:27:03,929 --> 00:27:06,640 Mexicanen, denk ik. Wij niet. 170 00:27:07,933 --> 00:27:10,685 Een dooie hond. - Inderdaad. 171 00:27:14,272 --> 00:27:16,983 Waar is de ontvanger? - Heb ik. 172 00:27:17,817 --> 00:27:20,529 Die liggen al knap te rotten. 173 00:27:21,363 --> 00:27:23,156 Hou 's vast. 174 00:27:30,956 --> 00:27:32,165 Hebben? 175 00:27:34,584 --> 00:27:36,503 Hoor je wat? 176 00:27:36,628 --> 00:27:37,963 Geen piepje. 177 00:27:43,134 --> 00:27:44,594 Geef 's. 178 00:27:54,646 --> 00:27:57,148 Auto in de fik? - Ja. 179 00:27:57,274 --> 00:28:00,694 En nog iets op de vlakte, zei Wendell. 180 00:28:00,819 --> 00:28:01,903 Toe maar. 181 00:28:02,028 --> 00:28:04,572 Ik wil huur voor m'n paard. 182 00:28:04,698 --> 00:28:06,408 Je krijgt m'n liefde al. 183 00:28:06,533 --> 00:28:08,368 Heel fijn. 184 00:28:09,369 --> 00:28:10,787 Voorzichtig. - Altijd. 185 00:28:10,912 --> 00:28:12,789 Niet gewond raken. - Nooit. 186 00:28:12,914 --> 00:28:14,374 Verwond niemand. 187 00:28:17,210 --> 00:28:18,920 Wat jij wil. 188 00:28:53,246 --> 00:28:55,832 Dat ie zo kan fikken. 189 00:28:55,957 --> 00:28:59,252 Hadden we maar worstjes meegenomen. 190 00:28:59,377 --> 00:29:02,297 Is dat geen Ford '77? 191 00:29:02,422 --> 00:29:05,592 Zou kunnen. - Zeker weten. 192 00:29:05,717 --> 00:29:07,218 Bij de snelweg neergeschoten? 193 00:29:07,343 --> 00:29:09,596 Ja, dit is zijn auto. 194 00:29:10,930 --> 00:29:14,934 Iemand molt de hulpsheriff, neemt z'n auto, molt een vent 195 00:29:15,060 --> 00:29:19,898 neemt deze auto mee en God mag weten waar ie nu in rijdt. 196 00:29:20,607 --> 00:29:22,817 Sober samengevat, sheriff. 197 00:29:24,027 --> 00:29:26,696 Je versobert met de jaren. 198 00:29:27,530 --> 00:29:29,783 En dan die andere schietpartij. 199 00:29:31,451 --> 00:29:33,161 Jij neemt Winston. 200 00:29:33,286 --> 00:29:36,039 Zeker weten? - Absoluut. 201 00:29:36,164 --> 00:29:41,294 Als Loretta's paard iets overkomt wil ik niet degene zijn die 'm bereed. 202 00:29:42,253 --> 00:29:46,341 Hetzelfde bandenspoor heen en terug, kort na elkaar gemaakt. 203 00:29:46,466 --> 00:29:48,551 Je ziet 't profiel duidelijk. 204 00:29:50,637 --> 00:29:54,182 Hier is 't chassisplaatje weggehaald. 205 00:29:55,725 --> 00:29:57,519 Ik ken deze truck. 206 00:29:58,520 --> 00:30:00,939 Hij is van 'n vent die Moss heet. 207 00:30:01,064 --> 00:30:03,399 Llewelyn Moss? - Die, ja. 208 00:30:04,150 --> 00:30:07,153 Een drugskoerier, denkt u? - Weet ik niet. 209 00:30:08,154 --> 00:30:09,447 Lijkt me sterk. 210 00:30:09,572 --> 00:30:11,574 De O. K. Corral is verderop. 211 00:30:13,701 --> 00:30:16,538 Bliksems, zelfs de hond is afgemaakt. 212 00:30:19,415 --> 00:30:21,918 Mislukte drugsdeal, h�? 213 00:30:23,628 --> 00:30:26,047 Er zijn wat dingetjes misgegaan. 214 00:30:29,634 --> 00:30:31,427 Welk kaliber, Sheriff? 215 00:30:31,553 --> 00:30:32,929 9 mm. 216 00:30:33,846 --> 00:30:36,516 Een 'n paar.45 ACP's. 217 00:30:37,517 --> 00:30:40,853 Iemand heeft z'n shotgun erop leeggeschoten. 218 00:30:43,231 --> 00:30:45,441 Gek. Niet aangevreten door coyotes. 219 00:30:45,567 --> 00:30:46,901 Ja, vreemd. 220 00:30:52,615 --> 00:30:55,410 Ze lusten zeker geen Mexicanen. 221 00:30:55,535 --> 00:30:57,704 Kantoorlui, lijkt me. 222 00:30:58,788 --> 00:31:01,082 Dit waren meerdere gevechten. 223 00:31:01,207 --> 00:31:04,002 Hier 'n executie. Daar wildwest. 224 00:31:05,712 --> 00:31:07,755 Mexicaanse weed. 225 00:31:07,880 --> 00:31:10,091 Zij zijn helemaal opgezwollen. 226 00:31:10,216 --> 00:31:13,219 Al langer dood dus. Ze komen voor een deal. 227 00:31:13,344 --> 00:31:15,263 Er ontstaat bonje en... 228 00:31:16,306 --> 00:31:18,057 Misschien kwamen ze zonder geld. 229 00:31:18,182 --> 00:31:19,517 Zou kunnen. 230 00:31:20,226 --> 00:31:23,062 Maar dat denkt u niet? 231 00:31:23,938 --> 00:31:25,565 Ik denk 't niet. 232 00:31:28,067 --> 00:31:30,737 Smerig zaakje. 233 00:31:32,488 --> 00:31:35,491 Dat kun je wel zeggen, ja. 234 00:33:31,357 --> 00:33:33,484 Ik zoek Llewelyn Moss. 235 00:33:33,609 --> 00:33:36,946 Bent u bij z'n trailer geweest? - Jazeker. 236 00:33:37,071 --> 00:33:40,241 Dan is ie aan 't werk. Kan ik iets doorgeven? 237 00:33:40,366 --> 00:33:42,827 Waar werkt hij? - Dat mag ik niet zeggen. 238 00:33:45,496 --> 00:33:46,664 Waar? 239 00:33:46,789 --> 00:33:51,127 Ik mag geen informatie geven over onze bewoners. 240 00:33:52,253 --> 00:33:54,088 Waar? 241 00:33:54,213 --> 00:33:56,465 Heeft u me niet gehoord? 242 00:33:56,591 --> 00:33:59,427 We mogen geen informatie geven. 243 00:34:21,824 --> 00:34:23,284 Waarom Del Rio? 244 00:34:23,409 --> 00:34:25,995 Ik ga 'n auto lenen van Roberto. 245 00:34:26,120 --> 00:34:27,663 Je kan toch kopen? 246 00:34:28,539 --> 00:34:31,751 Ik wil 'm niet op mijn naam. Ik bel je nog. 247 00:34:31,876 --> 00:34:33,711 Beloof je dat? - Ja. 248 00:34:34,962 --> 00:34:36,547 Ik heb 'n slecht gevoel. 249 00:34:36,672 --> 00:34:39,842 Ik 'n goed gevoel. 250 00:34:39,967 --> 00:34:43,220 Je piekert veel te veel. 251 00:34:43,346 --> 00:34:45,014 Mama zal razend zijn. 252 00:34:45,639 --> 00:34:47,266 Ze zal je vervloeken. 253 00:34:47,391 --> 00:34:49,477 Dat ben jij al gewend. 254 00:34:49,602 --> 00:34:52,396 Ik ben veel gewend. Ik werk bij Wal-Mart. 255 00:34:52,521 --> 00:34:55,524 Niet meer, Carla Jean. Je stopt met werken. 256 00:34:56,275 --> 00:34:58,611 Llewelyn? 257 00:35:00,363 --> 00:35:02,531 Je komt toch terug, h�? 258 00:35:03,491 --> 00:35:05,076 Ik kom terug. 259 00:35:10,164 --> 00:35:11,874 De sheriff. 260 00:35:13,959 --> 00:35:15,711 Moet je dat slot zien. 261 00:35:18,381 --> 00:35:20,841 Naar binnen? - Wapen in de aanslag. 262 00:35:24,762 --> 00:35:27,640 En u? - Ik schuil achter jou. 263 00:35:30,768 --> 00:35:32,520 Sheriff. 264 00:35:58,879 --> 00:36:02,174 Volgens mij zijn ze 'm gepiept. - Klopt. 265 00:36:02,299 --> 00:36:03,968 Van 't slot? 266 00:36:04,093 --> 00:36:05,761 Moet wel. 267 00:36:05,886 --> 00:36:08,681 Wanneer was ie hier? - Geen idee. 268 00:36:09,849 --> 00:36:12,268 Zonde. 269 00:36:12,393 --> 00:36:14,019 Er zit nog condens op. 270 00:36:14,145 --> 00:36:17,189 Dan moet ie net weg zijn. 271 00:36:19,066 --> 00:36:21,694 De collega's moeten dit weten. 272 00:36:24,864 --> 00:36:26,740 Wie zoeken we dan? 273 00:36:29,285 --> 00:36:32,371 Een man die pas melk gedronken heeft? 274 00:36:35,666 --> 00:36:38,168 Vervelend zaakje, sheriff. 275 00:36:38,294 --> 00:36:40,254 Zo ver was ik zelf ook al. 276 00:36:42,464 --> 00:36:47,136 Zou Moss weten wat voor tuig hij achter zich aan heeft? 277 00:36:47,261 --> 00:36:49,179 Nu wel, denk ik. 278 00:36:52,641 --> 00:36:57,313 Hij heeft hetzelfde gezien als ik en het liet mij niet onberoerd. 279 00:37:03,569 --> 00:37:04,737 Ik wil naar een motel. 280 00:37:04,862 --> 00:37:07,239 Iets goedkoops. 281 00:37:09,158 --> 00:37:12,661 Zeg maar wat u wilt. - Wat? 282 00:37:12,786 --> 00:37:16,123 De prijs hangt af van wat u wilt. 283 00:37:18,167 --> 00:37:21,587 Ik ben alleen. Een klein bed is goed. 284 00:37:27,301 --> 00:37:28,927 Met Roberto's Automotive. 285 00:37:29,053 --> 00:37:31,513 Ik ben er niet, spreek iets in. 286 00:39:33,051 --> 00:39:34,720 Is Llewelyn er? 287 00:39:34,845 --> 00:39:37,723 Llewelyn? Nee, die is er niet. 288 00:39:38,557 --> 00:39:40,225 Komt ie nog wel? 289 00:39:40,350 --> 00:39:43,729 Hoezo? Met wie spreek ik? 290 00:39:53,488 --> 00:39:56,575 Heb je Larry Mahans, maat 45? 291 00:39:56,700 --> 00:39:57,743 Ik zal even kijken. 292 00:39:57,868 --> 00:40:00,120 Heb je ook sokken? - Alleen witte. 293 00:40:00,245 --> 00:40:02,998 Ik draag alleen witte. Toilet? 294 00:40:28,941 --> 00:40:30,651 Niet stoppen. 295 00:40:30,776 --> 00:40:32,569 Rij langs die kamers. 296 00:40:32,694 --> 00:40:34,029 Welke kamer? 297 00:40:34,154 --> 00:40:37,908 Gewoon rondrijden. Ik wil zien of er iemand is. 298 00:40:46,166 --> 00:40:48,168 Doorrijden. 299 00:40:48,293 --> 00:40:51,254 Ik wil geen ellende, vrind. 300 00:40:51,380 --> 00:40:52,798 Er gebeurt niks. 301 00:40:53,382 --> 00:40:57,135 Ik zet je hier af, dan praten we nergens meer over. 302 00:40:57,260 --> 00:41:00,180 Rij naar 'n ander motel. - Het is mooi zo. 303 00:41:00,305 --> 00:41:03,350 Ik probeer je uit de ellende te halen. 304 00:41:03,475 --> 00:41:05,477 Rijd naar 'n ander motel. 305 00:41:54,943 --> 00:41:57,279 De uitslag over het bloed bij de snelweg. 306 00:41:57,404 --> 00:42:00,073 Wat voor kogel? - Geen. 307 00:42:01,199 --> 00:42:04,536 Geen kogel? - Geen kogel, Sheriff. 308 00:42:04,661 --> 00:42:09,708 Sorry Wendell, maar dat slaat nergens op. 309 00:42:11,001 --> 00:42:14,796 Inschotwond in het voorhoofd, geen uitschotwond, zei je. 310 00:42:16,173 --> 00:42:21,261 Dus hij heeft de kogel er met 'n zakmes uitgepulkt? 311 00:42:21,386 --> 00:42:24,264 Ik moet er niet aan denken. - Ik ook niet. 312 00:42:24,389 --> 00:42:26,558 Bijschenken, Sheriff? 313 00:42:26,683 --> 00:42:29,227 Doe maar, Maureen. 314 00:42:29,352 --> 00:42:32,898 Narcotica gaat de plaats delict bekijken. 315 00:42:33,023 --> 00:42:34,482 Gaat u mee? 316 00:42:35,192 --> 00:42:37,569 Zijn er nieuwe lijken dan? 317 00:42:39,154 --> 00:42:42,115 Dan ga ik niet. 318 00:42:56,671 --> 00:42:58,840 Kaliber 12. Patronen? 319 00:42:58,965 --> 00:43:00,967 Ja, dubbel 0. 320 00:43:01,092 --> 00:43:02,969 Dat wil wel knallen. 321 00:43:03,094 --> 00:43:04,888 Heb je kampeerspullen? 322 00:43:05,013 --> 00:43:06,932 Tentstokken. 323 00:43:07,057 --> 00:43:09,976 De tent heb je al? - Min of meer, ja. 324 00:43:10,101 --> 00:43:12,854 Geef 't model, dan bestel ik ze. 325 00:43:12,979 --> 00:43:16,149 Doe maar een tent. - Wat voor tent? 326 00:43:16,274 --> 00:43:17,359 Met veel stokken. 327 00:43:39,839 --> 00:43:42,717 Ik wil nog een andere kamer. - Een andere kamer? 328 00:43:42,842 --> 00:43:45,261 Een andere kamer erbij. 329 00:43:45,387 --> 00:43:47,806 Een kamer extra? 330 00:43:47,931 --> 00:43:50,308 Heeft u 'n plattegrond? 331 00:43:50,433 --> 00:43:53,269 We hebben wel iets, ja. 332 00:44:00,360 --> 00:44:02,362 Kan ik 38 krijgen? 333 00:44:02,487 --> 00:44:06,157 U kunt ook de kamer ernaast krijgen, kamer 137. 334 00:44:06,282 --> 00:44:09,119 Die is vrij. - Doe 38 maar. 335 00:44:09,244 --> 00:44:10,995 Die heeft twee grote bedden. 336 00:50:46,682 --> 00:50:48,517 Hoe heb je 't gevonden? 337 00:52:35,457 --> 00:52:37,793 Dit moet je niet doen. 338 00:52:38,419 --> 00:52:40,713 Ook al ben je nog jong. 339 00:52:41,922 --> 00:52:43,340 Wat niet? 340 00:52:44,466 --> 00:52:45,926 Liften. 341 00:52:51,515 --> 00:52:53,017 Link. 342 00:53:11,285 --> 00:53:14,705 Jij kent Anton Chigurh van gezicht, klopt dat? 343 00:53:14,830 --> 00:53:17,374 Ja, ik ken hem heel goed. 344 00:53:18,417 --> 00:53:20,377 Wanneer zag je 'm voor 't laatst? 345 00:53:22,296 --> 00:53:24,840 28 november, vorig jaar. 346 00:53:25,758 --> 00:53:28,886 Zo zo. Zei ik dat je mocht gaan zitten? 347 00:53:29,595 --> 00:53:33,807 Nee, maar u zet niet voor niets een stoel neer. 348 00:53:33,932 --> 00:53:38,896 Ik ben goed in data en namen. Ik zag hem op 28 november. 349 00:53:41,482 --> 00:53:43,275 Linke vent. 350 00:53:43,400 --> 00:53:46,528 Wij zijn 'n smak geld kwijt en zij hun handel. 351 00:53:47,571 --> 00:53:52,409 Je kunt in 24 uur maximaal 1200 dollar opnemen. 352 00:53:52,534 --> 00:53:54,328 Het was duizend. 353 00:53:54,453 --> 00:53:58,207 Ga je erboven, dan zullen we dat vergoeden. 354 00:54:00,584 --> 00:54:03,003 Hoe goed ken je Chigurh? - Wat wilt u weten? 355 00:54:04,213 --> 00:54:07,508 Hoe je hem eigenlijk inschat. 356 00:54:08,258 --> 00:54:10,677 Hoe gevaarlijk is hij precies? 357 00:54:10,803 --> 00:54:13,764 Vergeleken waarbij? De builenpest? 358 00:54:13,889 --> 00:54:15,974 U belt mij, dat zegt genoeg. 359 00:54:16,099 --> 00:54:20,145 Het is een gestoorde moordenaar. Maar ach, 360 00:54:20,270 --> 00:54:22,356 die zijn er zo veel. 361 00:54:22,481 --> 00:54:25,067 Hij heeft er drie gemold in Del Rio. 362 00:54:25,192 --> 00:54:29,112 Plus twee in die slachtpartij in de woestijn. 363 00:54:29,238 --> 00:54:32,241 Ik pak 'm wel. - Grote woorden. 364 00:54:34,284 --> 00:54:38,497 U gaat aardig fluitend door 't leven, nietwaar Mr Wells? 365 00:54:38,622 --> 00:54:43,460 Eerlijk gezegd slaat het woord aardig niet echt op mij. 366 00:54:45,546 --> 00:54:48,006 Nog iets... 367 00:54:48,924 --> 00:54:51,385 Vergoedt u m'n parkeergeld? 368 00:54:53,554 --> 00:54:56,306 Een poging tot humor, neem ik aan? 369 00:54:56,431 --> 00:54:57,808 Neem me niet kwalijk. 370 00:55:02,563 --> 00:55:07,150 Ik heb de etages van dit gebouw geteld vanaf de straat. 371 00:55:07,943 --> 00:55:10,320 Ja, en? - Er ontbreekt er eentje. 372 00:55:13,490 --> 00:55:15,075 We zullen 't bekijken. 373 00:55:35,095 --> 00:55:38,056 E�n kamer, ��n nacht. 374 00:55:38,181 --> 00:55:40,392 Dat is 26 dollar. 375 00:55:45,772 --> 00:55:47,149 Ben jij de hele nacht hier? 376 00:55:47,274 --> 00:55:50,402 Ja, tot tien uur morgenochtend. 377 00:55:51,945 --> 00:55:53,363 Voor jou. 378 00:55:53,488 --> 00:55:56,325 Ik vraag je niet om iets strafbaars te doen. 379 00:55:56,450 --> 00:55:58,201 Er is iemand naar me op zoek. 380 00:55:58,327 --> 00:55:59,661 Niet de politie. 381 00:55:59,786 --> 00:56:02,205 Bel me als er nog iemand incheckt. 382 00:56:02,331 --> 00:56:04,374 Dan heb ik 't over een vent. 383 00:56:47,000 --> 00:56:49,002 Hier vindt ie me niet. 384 01:02:26,923 --> 01:02:29,759 Rustig, ik doe je niks. 385 01:02:29,884 --> 01:02:32,178 Ik moet hier weg. 386 01:05:12,546 --> 01:05:15,966 GRENS 387 01:06:04,765 --> 01:06:06,809 Auto-ongeluk gehad? 388 01:06:08,436 --> 01:06:11,063 Ik geef je 500 dollar voor die jas. 389 01:06:12,773 --> 01:06:14,567 Laat zien. 390 01:06:16,652 --> 01:06:18,571 Ongeluk gehad? 391 01:06:21,782 --> 01:06:25,161 Geef op. - Eerst die kleren. 392 01:06:25,286 --> 01:06:27,246 Geef 'm dat geld. 393 01:06:33,961 --> 01:06:35,629 Geef op. 394 01:06:43,304 --> 01:06:45,264 Ook dat bier. 395 01:06:47,266 --> 01:06:48,517 Hoeveel? 396 01:06:49,560 --> 01:06:51,437 Geef nou maar. 397 01:13:11,525 --> 01:13:13,985 Al iets over die wagens gevonden? 398 01:13:14,110 --> 01:13:16,947 Alles wat er bekend over is. 399 01:13:17,072 --> 01:13:20,659 De eigenaars ervan zijn allemaal overleden. 400 01:13:21,535 --> 01:13:23,912 Die van die Bronco al 20 jaar. 401 01:13:24,037 --> 01:13:26,331 Moet ik die Mexicaanse nog natrekken? 402 01:13:26,456 --> 01:13:28,166 Nee, zeg. 403 01:13:29,209 --> 01:13:31,336 De maandbetalingen. 404 01:13:32,128 --> 01:13:35,006 Die agent van Narcotica heeft weer gebeld. 405 01:13:35,131 --> 01:13:37,676 Ik wil me erbuiten houden. 406 01:13:37,842 --> 01:13:40,804 Of u mee wil naar de plaats delict. 407 01:13:40,929 --> 01:13:42,514 Aardig van 'm. 408 01:13:43,515 --> 01:13:48,186 Bel Loretta dat ik naar Carla Jean Moss in Odessa ga. 409 01:13:51,606 --> 01:13:54,401 Als ik Loretta nu zelf bel, houdt ze me tegen. 410 01:13:54,526 --> 01:13:57,404 Zal ik wachten tot u weg bent? 411 01:13:58,029 --> 01:14:01,366 Alleen jokken als het echt moet. 412 01:14:04,577 --> 01:14:07,789 Wat zegt Torbert over dienders? 413 01:14:07,914 --> 01:14:11,751 Dat we onze inzet dagelijks moeten verversen. 414 01:14:11,876 --> 01:14:14,671 Ik ga het tweemaal daags doen. 415 01:14:14,796 --> 01:14:17,841 Misschien wel driemaal. 416 01:14:19,092 --> 01:14:20,802 Wel verdomme. 417 01:14:31,438 --> 01:14:33,398 Je vrachtje gecheckt? 418 01:14:34,858 --> 01:14:36,735 Schandalig. 419 01:14:37,694 --> 01:14:39,404 Er zit een touw los. 420 01:14:39,529 --> 01:14:41,489 Hoeveel lijken ben je kwijt? 421 01:14:41,656 --> 01:14:43,867 Geen eentje, Sheriff. 422 01:14:44,743 --> 01:14:47,120 Had liever een busje genomen. 423 01:14:47,287 --> 01:14:49,664 Met vierwielaandrijving? Is er niet. 424 01:14:49,789 --> 01:14:52,167 Gaat u me een bon geven? 425 01:14:52,333 --> 01:14:54,210 Maak dat je wegkomt. 426 01:15:01,176 --> 01:15:06,848 Dit is vast niet wat je verwacht had toen je al dat geld zag. 427 01:15:07,682 --> 01:15:10,518 Ik zit niet achter je aan, hoor. 428 01:15:11,561 --> 01:15:12,937 Weet ik. 429 01:15:14,981 --> 01:15:16,399 Ik hem 'm gezien. 430 01:15:16,524 --> 01:15:19,486 Echt? En je bent niet dood? 431 01:15:22,113 --> 01:15:24,491 Is hij de ultieme rotzak of zo? 432 01:15:24,616 --> 01:15:26,451 Zo zou ik 'm niet beschrijven. 433 01:15:26,576 --> 01:15:28,620 Hoe dan wel? 434 01:15:28,787 --> 01:15:32,999 Ik zou zeggen dat ie geen gevoel voor humor heeft. 435 01:15:33,124 --> 01:15:34,709 Hij heet Chigurh. 436 01:15:34,834 --> 01:15:38,254 Sugar? - Anton Chigurh. 437 01:15:38,379 --> 01:15:41,466 Weet je hoe hij je kon vinden? - Dat weet ik, ja. 438 01:15:41,591 --> 01:15:44,761 Dat heet een zender. - Dat weet ik. 439 01:15:44,886 --> 01:15:46,513 Nu vindt ie me niet meer. 440 01:15:46,638 --> 01:15:48,681 Niet zo. - Ook niet anders. 441 01:15:48,848 --> 01:15:50,683 Ik vond je in drie uurtjes. 442 01:15:50,809 --> 01:15:52,185 Omdat ik hier lig. 443 01:15:52,310 --> 01:15:55,021 Nee, je weet niet hoe 't zit. 444 01:15:57,565 --> 01:15:58,817 Wat doe je voor de kost? 445 01:15:59,776 --> 01:16:00,860 Ik ben in ruste. 446 01:16:00,985 --> 01:16:03,446 Wat was je daarvoor? - Lasser. 447 01:16:03,571 --> 01:16:05,073 Acetyleen? Booglasser? 448 01:16:05,198 --> 01:16:07,408 Ik kon alles lassen. 449 01:16:07,534 --> 01:16:09,369 Ook gietijzer? 450 01:16:09,494 --> 01:16:11,788 Niet solderen dus. - Nee. 451 01:16:11,913 --> 01:16:13,998 Koperlood? - Wat zei ik nou? 452 01:16:15,667 --> 01:16:17,335 In Vietnam geweest? 453 01:16:18,836 --> 01:16:20,547 Ja, ben ik geweest. 454 01:16:22,173 --> 01:16:23,424 Ik ook. 455 01:16:24,259 --> 01:16:26,553 Zijn we nu opeens maatjes? 456 01:16:28,263 --> 01:16:30,807 Geef me dat geld. 457 01:16:30,974 --> 01:16:33,518 Alleen daarom bescherm ik je nog. 458 01:16:34,352 --> 01:16:36,729 Te laat. Ik heb 't uitgegeven. 459 01:16:38,356 --> 01:16:40,400 Anderhalf miljoen aan hoeren en whiskey, 460 01:16:40,525 --> 01:16:43,236 de rest over de balk. 461 01:16:45,321 --> 01:16:47,991 En als ie naar Odessa gaat? 462 01:16:52,036 --> 01:16:53,830 Waarom naar Odessa? 463 01:16:54,789 --> 01:16:56,165 Om je vrouw te vermoorden. 464 01:17:03,298 --> 01:17:07,593 Misschien moet hij wel bang zijn voor mij. 465 01:17:07,719 --> 01:17:09,262 Dat is ie niet. 466 01:17:11,055 --> 01:17:12,932 Jij kan dit niet aan. 467 01:17:13,057 --> 01:17:16,811 Jij stuitte gewoon bij toeval op die auto's. 468 01:17:22,608 --> 01:17:25,528 Ik zit aan de overkant in hotel Eagle. 469 01:17:25,653 --> 01:17:27,322 Carson Wells. 470 01:17:28,281 --> 01:17:30,074 Bel maar als je van 't geld af wilt. 471 01:17:30,199 --> 01:17:33,161 Je mag er best wat van houden. 472 01:17:33,286 --> 01:17:36,789 Ik kan beter iets met die Sugar regelen. 473 01:17:36,914 --> 01:17:41,210 Dat zie je verkeerd. Met hem valt niks te regelen. 474 01:17:41,335 --> 01:17:46,466 Al geef je hem 't geld terug, dan molt ie je nog uit ergernis. 475 01:17:46,632 --> 01:17:48,342 Het is 'n rare snuiter. 476 01:17:48,468 --> 01:17:50,261 Hij heeft zelfs principes, 477 01:17:50,386 --> 01:17:55,016 die zwaarder wegen dan geld of drugs of zo. 478 01:17:55,933 --> 01:17:57,435 Hij is anders dan jij. 479 01:17:58,186 --> 01:18:00,897 Zelfs anders dan ik. 480 01:18:01,022 --> 01:18:04,609 En hij lult gelukkig 'n stuk minder dan jij. 481 01:18:07,111 --> 01:18:09,238 Carla Jean, fijn dat je er bent. 482 01:18:09,405 --> 01:18:13,951 Wat heeft 't voor zin? Nogmaals, ik weet niet waar ie is. 483 01:18:14,118 --> 01:18:16,412 Nog niks van 'm gehoord? 484 01:18:16,537 --> 01:18:18,331 Nee, helemaal niks. 485 01:18:18,456 --> 01:18:20,041 Had je 't me anders verteld? 486 01:18:20,166 --> 01:18:22,376 Weet ik niet. 487 01:18:23,461 --> 01:18:27,548 Hij wil geen last met u. - Het gaat niet om mij. 488 01:18:27,673 --> 01:18:30,802 Om wie dan? - Slechte mensen. 489 01:18:31,803 --> 01:18:35,014 Die willen 'm dood. En ze geven niet op. 490 01:18:35,139 --> 01:18:38,017 Hij ook niet. Heeft ie nooit gedaan. 491 01:18:38,810 --> 01:18:40,686 Hij kan iedereen aan. 492 01:18:43,856 --> 01:18:47,360 Ken je Charlie Walser? Hij heeft een ranch. 493 01:18:49,278 --> 01:18:51,739 Hij slachtte rundvee eerst 494 01:18:51,864 --> 01:18:55,451 met een tik met een hamer en dan vastbinden en kelen. 495 01:18:55,618 --> 01:19:01,707 Een zo'n vastgebonden rund kwam bij en begon tekeer te gaan. 496 01:19:01,833 --> 01:19:04,293 Een pisnijdig brok vee van 600 pond. 497 01:19:04,460 --> 01:19:06,921 Sorry voor de... 498 01:19:07,088 --> 01:19:09,632 Charlie wil 't beest in z'n kop schieten. 499 01:19:09,757 --> 01:19:12,552 Maar in de chaos raakt ie 'm maar half. 500 01:19:12,677 --> 01:19:15,513 De kogel ketst af in Charlie's schouder. 501 01:19:15,638 --> 01:19:19,559 Hij kan nu nog niks met z'n rechterarm. 502 01:19:19,725 --> 01:19:23,479 Ik bedoel dit: Zelfs als 't tussen man en rund gaat, 503 01:19:23,604 --> 01:19:25,314 is de uitkomst onzeker. 504 01:19:33,239 --> 01:19:37,451 Zeg maar tegen Llewelyn dat ie bij mij veilig is. 505 01:19:42,498 --> 01:19:46,252 Tegenwoorden slachten ze een rund anders. 506 01:19:48,129 --> 01:19:50,423 Ze schieten 'n pen zo ver in z'n hersenpan. 507 01:19:50,590 --> 01:19:53,718 Heel diep. Het beest is meteen weg. 508 01:19:56,804 --> 01:20:00,224 Waarom vertelt u dit? - Weet ik niet. 509 01:20:04,061 --> 01:20:05,605 Ik dwaal soms af. 510 01:21:29,271 --> 01:21:30,815 Hallo, Carson. 511 01:21:33,359 --> 01:21:34,944 Naar jouw kamer. 512 01:21:47,498 --> 01:21:49,875 Dit hoeft niet echt. 513 01:21:50,000 --> 01:21:52,461 Ik ben 'n vrije jongen. 514 01:21:52,586 --> 01:21:54,421 Ik kan nu stoppen. 515 01:21:55,965 --> 01:21:57,132 Dat kan. 516 01:21:57,258 --> 01:22:00,761 Ik ga met je naar een pinautomaat. 517 01:22:00,886 --> 01:22:03,180 Ik heb 14 mille op de bank. 518 01:22:03,305 --> 01:22:05,683 Praten we nergens meer over. 519 01:22:07,059 --> 01:22:08,435 Een pinautomaat? 520 01:22:13,274 --> 01:22:16,110 Ik weet waar de tas is. 521 01:22:16,235 --> 01:22:18,529 Dan zou je 'm bij je hebben. 522 01:22:18,696 --> 01:22:22,366 Ergens bij de rivier. Ik weet 'm te vinden. 523 01:22:24,076 --> 01:22:26,203 Ik weet iets beters. 524 01:22:26,328 --> 01:22:28,956 Ik weet waar de tas komt te staan. 525 01:22:30,207 --> 01:22:31,458 Waar dan? 526 01:22:31,625 --> 01:22:33,669 De tas wordt bij mij 527 01:22:34,587 --> 01:22:36,422 voor m'n voeten gezet. 528 01:22:38,299 --> 01:22:40,384 Dat weet je niet zeker. 529 01:22:41,260 --> 01:22:43,137 Over 20 minuten kan ie hier staan. 530 01:22:43,262 --> 01:22:45,139 Ik weet 't wel zeker. 531 01:22:45,264 --> 01:22:48,183 En weet jij wat er nu gaat gebeuren? 532 01:22:48,934 --> 01:22:51,395 Je kunt 't beter toegeven. 533 01:22:51,562 --> 01:22:53,856 Dat is stijlvoller. 534 01:22:58,777 --> 01:23:00,029 Val dood. 535 01:23:02,531 --> 01:23:05,159 Ik heb toch nog een vraagje. 536 01:23:07,703 --> 01:23:10,247 Als jouw aanpak 537 01:23:10,372 --> 01:23:12,124 hierop uitdraait, 538 01:23:13,083 --> 01:23:15,169 wat heeft die aanpak dan voor zin? 539 01:23:20,633 --> 01:23:24,219 Heb je enig benul hoe gestoord je bent? 540 01:23:25,846 --> 01:23:28,140 Door de aard van dit gesprek? 541 01:23:28,265 --> 01:23:30,267 Door de aard van jou. 542 01:23:36,982 --> 01:23:40,194 Je mag 't geld hebben, Anton. 543 01:24:24,738 --> 01:24:27,116 Is Carson Wells er? 544 01:24:29,952 --> 01:24:32,329 Niet in de zin die jij bedoelt. 545 01:24:34,623 --> 01:24:36,708 Je moet naar me toe komen. 546 01:24:36,834 --> 01:24:38,252 Wie ben jij? 547 01:24:38,752 --> 01:24:40,420 Dat weet je best. 548 01:24:41,713 --> 01:24:43,340 Je moet met me praten. 549 01:24:43,465 --> 01:24:46,468 Dat moet niet. - Ik denk van wel. 550 01:24:47,427 --> 01:24:49,304 Weet je waar ik heen ga? 551 01:24:49,930 --> 01:24:51,974 Wat kan mij dat schelen? 552 01:24:52,099 --> 01:24:53,892 Ik weet waar jij bent. 553 01:24:54,685 --> 01:24:56,186 Waar dan? 554 01:24:56,812 --> 01:25:01,108 In het ziekenhuis. Maar daar ga ik niet heen. 555 01:25:02,067 --> 01:25:03,902 Weet je waar ik heen ga? 556 01:25:06,071 --> 01:25:07,656 Ja, dat weet ik. 557 01:25:07,781 --> 01:25:09,032 Mooi zo. 558 01:25:10,075 --> 01:25:11,451 Ze zal er niet zijn. 559 01:25:11,577 --> 01:25:14,121 Het maakt niet uit waar ze is. 560 01:25:14,246 --> 01:25:16,373 Waarom ga je er dan heen? 561 01:25:20,085 --> 01:25:22,796 Je weet hoe dit gaat aflopen, h�? 562 01:25:24,590 --> 01:25:25,757 Nee. 563 01:25:26,717 --> 01:25:28,468 Volgens mij wel. 564 01:25:28,594 --> 01:25:30,470 Dit is m'n aanbod: 565 01:25:31,513 --> 01:25:34,057 Geef dat geld, dan blijft zij leven. 566 01:25:34,933 --> 01:25:38,353 Anders gaat ze eraan, net als jij. 567 01:25:40,939 --> 01:25:42,983 Een beter aanbod krijg je niet. 568 01:25:43,150 --> 01:25:46,904 En denk maar niet dat jij je hachje kunt redden. 569 01:25:50,490 --> 01:25:53,201 Ik zal je zeker iets geven, ja. 570 01:25:54,077 --> 01:25:56,038 Jij wordt m'n speciale project. 571 01:25:56,163 --> 01:25:58,957 En je hoeft me niet te zoeken. 572 01:26:03,253 --> 01:26:05,672 Het motel in Del Rio? - Ja. 573 01:26:05,797 --> 01:26:07,549 Geen ID-kaarten. 574 01:26:07,674 --> 01:26:09,885 Ik hoorde dat het drie Mexicanen zijn. 575 01:26:10,010 --> 01:26:11,261 Waren. 576 01:26:11,428 --> 01:26:15,641 De vraag is of ze geen Mexicanen meer zijn en sinds wanneer. 577 01:26:20,312 --> 01:26:22,689 Hoe zat 't met het slot? 578 01:26:22,856 --> 01:26:24,733 Dat was eruit geschoten. 579 01:26:27,027 --> 01:26:28,111 Wilt u erheen? 580 01:26:28,236 --> 01:26:32,240 Nee, zo te horen was hun dood natuurlijk. 581 01:26:32,366 --> 01:26:35,410 Hoezo? - In die branche ga je natuurlijk dood. 582 01:26:36,787 --> 01:26:40,624 Het is totale oorlog. Ik heb er geen ander woord voor. 583 01:26:40,749 --> 01:26:43,043 Waar zijn ze mee bezig? 584 01:26:43,168 --> 01:26:46,672 Vorige week pakten ze een stel in Californi�. 585 01:26:46,797 --> 01:26:50,467 Die vermoordden en begroeven hun bejaarde huurders 586 01:26:50,634 --> 01:26:52,844 en inden hun AOW. 587 01:26:53,887 --> 01:26:57,057 Ze folterden ze ook nog. Geen idee waarom. 588 01:26:58,308 --> 01:27:00,602 Misschien was hun tv kapot. 589 01:27:01,228 --> 01:27:03,897 Dit ging door tot, ik citeer: 590 01:27:05,023 --> 01:27:07,401 'De buren een naakte man zagen rennen 591 01:27:07,567 --> 01:27:09,444 'met alleen een hondenriem om.' 592 01:27:11,530 --> 01:27:15,117 Zoiets verzin je van z'n leven niet. 593 01:27:15,283 --> 01:27:18,578 Pas toen viel de buren iets op. 594 01:27:18,703 --> 01:27:21,623 Niet toen er lijken begraven werden. 595 01:27:27,838 --> 01:27:31,049 Nou ja, soms moet ik er zelf ook om lachen. 596 01:27:33,677 --> 01:27:35,887 Wat moet je anders. 597 01:27:40,350 --> 01:27:44,479 Wie denk je dat er de USA in mogen? 598 01:27:45,188 --> 01:27:49,109 Amerikaanse staatsburgers? - Ook. 599 01:27:49,276 --> 01:27:51,319 En wie bepaalt dat, denk je? - U, neem ik aan. 600 01:27:51,444 --> 01:27:54,531 Juist. En hoe? 601 01:27:54,656 --> 01:27:56,533 Geen idee. - Ik stel vragen. 602 01:27:56,658 --> 01:27:58,952 Bij 'n zinnig antwoord mogen ze door. 603 01:27:59,077 --> 01:28:00,579 Anders niet. 604 01:28:00,704 --> 01:28:02,164 Is iets daaraan onduidelijk? 605 01:28:03,748 --> 01:28:06,293 Dus wat doe je hier zonder kleren? 606 01:28:07,085 --> 01:28:08,879 Ik heb een overjas. 607 01:28:09,880 --> 01:28:11,423 Sta je me te piepelen? 608 01:28:11,548 --> 01:28:13,508 Denk erom. 609 01:28:14,301 --> 01:28:16,511 Ben je in dienst? - Nee, veteraan. 610 01:28:16,636 --> 01:28:19,014 Vietnam? - Twee keer. 611 01:28:19,139 --> 01:28:20,223 Eenheid? 612 01:28:20,348 --> 01:28:25,687 12e Infanteriebataljon, van 7 augustus 1966 tot 2 juli 1968. 613 01:28:28,023 --> 01:28:29,858 Wilson? 614 01:28:31,776 --> 01:28:34,613 Zorg voor hulp. Hij moet de stad in. 615 01:28:43,663 --> 01:28:45,790 Hoe zitten de Larry's? 616 01:28:45,916 --> 01:28:49,044 Prima. Nu de rest nog. 617 01:28:50,462 --> 01:28:53,340 Krijgt u vaak mensen binnen zonder kleren? 618 01:28:53,465 --> 01:28:55,508 Het is ongebruikelijk. 619 01:29:09,522 --> 01:29:12,150 Ze wil niet met je praten. - Jawel. 620 01:29:12,275 --> 01:29:14,736 Weet je wel hoe laat 't is? - Zeik niet. 621 01:29:14,861 --> 01:29:17,155 En niet ophangen. 622 01:29:17,322 --> 01:29:20,742 M'n schoonzoon van niks valt me weer lastig. 623 01:29:21,660 --> 01:29:23,495 Llewelyn? 624 01:29:23,620 --> 01:29:25,330 Wat moet ik doen? 625 01:29:25,455 --> 01:29:26,623 Weet je hoe 't zit? 626 01:29:26,790 --> 01:29:30,377 De sheriff van Terrell County was hier. 627 01:29:30,543 --> 01:29:33,713 Wat heb je gezegd? - Ik wist toch niks? 628 01:29:34,756 --> 01:29:36,716 Je bent gewond, h�? 629 01:29:37,967 --> 01:29:40,095 Hoe kom je daarbij? 630 01:29:40,220 --> 01:29:42,013 Ik hoor 't aan je stem. 631 01:29:42,138 --> 01:29:43,723 Hij liegt. 632 01:29:43,848 --> 01:29:47,519 Kom naar het Desert Sands Motel in El Paso. 633 01:29:47,686 --> 01:29:49,896 Jij gaat vliegen met 't geld. 634 01:29:50,063 --> 01:29:52,273 Ik laat je niet in de steek. 635 01:29:52,440 --> 01:29:54,109 Het is beter. 636 01:29:54,234 --> 01:29:56,528 Als jij en 't geld weg zijn, is hij machteloos, 637 01:29:56,653 --> 01:29:58,613 maar ik niet. 638 01:29:58,738 --> 01:30:01,282 Ik pak 'm en dan kom ik naar jou. 639 01:30:01,408 --> 01:30:04,577 Wie pak je? En wat moet ik dan met moeder? 640 01:30:04,703 --> 01:30:06,830 Dat komt wel goed. - O ja? 641 01:30:06,955 --> 01:30:09,332 Wel goed? Ik heb kanker. 642 01:30:09,499 --> 01:30:11,543 Haar laten ze met rust. 643 01:30:46,077 --> 01:30:47,579 Wie ben jij? 644 01:30:52,083 --> 01:30:53,668 Ik? 645 01:30:53,793 --> 01:30:55,044 Onbelangrijk. 646 01:30:56,296 --> 01:30:57,714 Boekhouder. 647 01:30:59,299 --> 01:31:01,676 Hij gaf de Mexicanen 'n ontvanger. 648 01:31:04,179 --> 01:31:05,430 Hij vindt... 649 01:31:06,306 --> 01:31:08,016 Hij vond 650 01:31:08,558 --> 01:31:11,436 hoe meer er zoeken... - Onzin. 651 01:31:11,561 --> 01:31:13,771 Als je de juiste man al hebt. 652 01:31:15,148 --> 01:31:16,316 Ik begrijp het. 653 01:31:19,152 --> 01:31:20,904 Moet ik ook dood? 654 01:31:27,118 --> 01:31:28,786 Hangt ervan af. 655 01:31:31,331 --> 01:31:32,999 Heb je me gezien? 656 01:31:35,877 --> 01:31:38,504 Ik wist dat 't zo zou aflopen. 657 01:31:38,630 --> 01:31:40,840 Ik weet 't al drie jaar. 658 01:31:41,007 --> 01:31:42,675 We zijn geen drie jaar getrouwd. 659 01:31:42,800 --> 01:31:47,430 Drie jaar geleden zei ik letterlijk: 'Deugt niet'. 660 01:31:47,555 --> 01:31:50,808 Nu zitten we in 32 graden hitte, 661 01:31:50,934 --> 01:31:53,853 ik heb kanker en kijk nou, 662 01:31:53,978 --> 01:31:56,272 niet eens een thuis meer. 663 01:31:57,232 --> 01:31:59,776 We gaan naar El Paso, Texas. 664 01:31:59,943 --> 01:32:02,987 Weet je hoeveel mensen ik daar ken? 665 01:32:04,530 --> 01:32:06,240 Zo veel. 666 01:32:15,291 --> 01:32:16,918 Waar is m'n prednison? 667 01:32:17,043 --> 01:32:19,420 Die heb ik ingepakt. - Waar dan? 668 01:32:19,587 --> 01:32:23,716 Die zit daarin. Wacht hier. 669 01:32:23,841 --> 01:32:25,885 Ik haal tickets en 'n kar. 670 01:32:26,010 --> 01:32:28,221 Kan ik u helpen met uw bagage? 671 01:32:28,346 --> 01:32:32,016 Goddank, toch nog een heer in West-Texas. 672 01:32:32,183 --> 01:32:34,978 Dank u. Ik ben oud en ziekelijk. 673 01:32:35,103 --> 01:32:36,604 Welke bus neemt u? 674 01:32:36,729 --> 01:32:39,732 Naar El Paso. Vraag me niet waarom. 675 01:32:39,857 --> 01:32:42,527 Je ziet niet vaak een Mexicaan in een kostuum. 676 01:32:42,652 --> 01:32:45,822 El Paso? Dat ken ik. Waar logeert u? 677 01:32:46,864 --> 01:32:48,616 Carla Jean, alles goed? 678 01:32:48,741 --> 01:32:52,578 Sheriff, was dat verhaal over Charlie Walser waar? 679 01:32:52,745 --> 01:32:54,372 Charlie Walser? 680 01:32:57,917 --> 01:33:02,463 Jazeker. Misschien niet elk detail maar als verhaal is het waar. 681 01:33:03,798 --> 01:33:07,468 Sheriff, wilt u me iets beloven? 682 01:33:09,679 --> 01:33:12,598 Als ik u zeg waar Llewelyn heen gaat, 683 01:33:12,724 --> 01:33:15,935 belooft u dan dat alleen u met 'm gaat praten 684 01:33:16,060 --> 01:33:17,770 en niemand anders? 685 01:33:17,895 --> 01:33:19,522 Dat beloof ik. 686 01:33:19,647 --> 01:33:21,315 Llewelyn zou nooit om hulp vragen. 687 01:33:22,400 --> 01:33:24,444 Heeft ie niet nodig, denkt ie. 688 01:33:24,610 --> 01:33:27,280 Carla Jean, je man is veilig bij mij. 689 01:33:28,614 --> 01:33:31,701 Hij heeft hulp nodig, wat ie zelf ook denkt. 690 01:33:40,918 --> 01:33:42,962 Wat is 't probleem, vrind? 691 01:33:43,129 --> 01:33:47,175 Ja, zo'n ding vreet stroom op den duur. 692 01:33:49,177 --> 01:33:50,720 Ben je van hier? 693 01:33:50,845 --> 01:33:53,848 Ja, geboren en getogen in Alpine. 694 01:33:54,640 --> 01:33:57,101 Welk vliegveld zou je nemen? 695 01:33:57,268 --> 01:33:59,896 Vliegveld of airstrip? 696 01:34:00,021 --> 01:34:01,481 Vliegveld. 697 01:34:01,606 --> 01:34:05,276 Waar moet je heen? - Ach... 698 01:34:05,443 --> 01:34:08,112 Je moet gewoon even weg, h�? 699 01:34:08,237 --> 01:34:10,198 Ik ken dat. 700 01:34:10,323 --> 01:34:13,659 Er zijn wel losse airstrips. 701 01:34:13,826 --> 01:34:15,953 El Paso heeft een vliegveld. 702 01:34:16,120 --> 01:34:17,788 Anders kun je beter 703 01:34:17,914 --> 01:34:22,043 naar Dallas rijden, dan hoef je niet over te stappen. 704 01:34:22,710 --> 01:34:24,504 Maak ze 's vast. 705 01:34:24,629 --> 01:34:27,507 Laad die kippen even uit. 706 01:34:28,341 --> 01:34:30,468 Hoe bedoel je? 707 01:34:45,942 --> 01:34:49,779 Hallo, stoere jongen. 708 01:34:50,154 --> 01:34:51,864 Hallo daar. 709 01:34:51,989 --> 01:34:53,783 Hou je van bewegen? 710 01:34:54,533 --> 01:34:56,410 Nou en of. 711 01:34:56,535 --> 01:34:58,829 Ik heb bier op m'n kamer. 712 01:34:58,955 --> 01:35:01,791 M'n vrouw komt zo. 713 01:35:01,916 --> 01:35:05,962 Keek je daarom steeds naar buiten? 714 01:35:06,087 --> 01:35:07,255 Ook. 715 01:35:07,797 --> 01:35:09,131 Waarom nog meer? 716 01:35:09,840 --> 01:35:12,301 Gewoon, kijken wat er komt. 717 01:35:12,426 --> 01:35:15,638 Ja, maar dat weet niemand. 718 01:35:16,764 --> 01:35:19,934 Bier. Dat gaat er komen. 719 01:35:20,059 --> 01:35:22,603 Ik breng 't wel. Kun je netjes blijven. 720 01:35:22,770 --> 01:35:25,398 Ik weet wat er komt van bier. 721 01:35:27,149 --> 01:35:29,193 Ja, nog meer bier. 722 01:36:22,997 --> 01:36:24,665 Bel de politie. 723 01:36:30,588 --> 01:36:32,631 Ik ben de plaatselijke diender. 724 01:36:34,508 --> 01:36:36,385 Andere golflengte. 725 01:37:26,769 --> 01:37:29,855 Nog 'n kop koffie voor je gaat? 726 01:37:29,980 --> 01:37:31,148 Geen geld? 727 01:37:31,315 --> 01:37:33,776 Een paar honderd. 728 01:37:33,943 --> 01:37:36,320 Het grote geld zouden ze meegenomen hebben. 729 01:37:36,445 --> 01:37:38,405 Dat is zo. 730 01:37:38,531 --> 01:37:40,741 Maar misschien in de haast... 731 01:37:40,866 --> 01:37:45,663 Steeds weer dat verrekte geld, Ed Tom. Geld en drugs. 732 01:37:47,248 --> 01:37:49,917 Het is verdomme niet te bevatten. 733 01:37:50,626 --> 01:37:53,879 Waar moet dat toch heen? 734 01:37:54,004 --> 01:37:56,799 Als je 20 jaar geleden gezegd had 735 01:37:56,924 --> 01:38:01,804 dat ik in Texas kinderen zou zien lopen met groen haar, 736 01:38:01,929 --> 01:38:03,681 en botten door hun neus, 737 01:38:03,806 --> 01:38:05,933 zou ik je niet geloofd hebben. 738 01:38:06,058 --> 01:38:07,309 Dat is de tijd. 739 01:38:07,476 --> 01:38:12,106 Als 'n beetje fatsoen al te veel is, volgt de rest vanzelf. 740 01:38:12,231 --> 01:38:13,732 Je houdt 't niet tegen. 741 01:38:13,857 --> 01:38:17,278 Niks dan ellende. En niet alleen daardoor. 742 01:38:17,444 --> 01:38:19,321 Klopt. 743 01:38:19,488 --> 01:38:22,408 Maar wat die vent aanricht... 744 01:38:22,533 --> 01:38:25,536 Dat is gewoon een moordende gek. 745 01:38:25,661 --> 01:38:27,454 Ik zou 'm geen gek noemen. 746 01:38:27,579 --> 01:38:29,081 Hoe dan? 747 01:38:29,206 --> 01:38:32,543 Ik vind 'm soms net een spook. 748 01:38:32,668 --> 01:38:34,586 Hij bestaat wel. - O ja? 749 01:38:34,712 --> 01:38:37,172 Dat in het Eagle hotel 750 01:38:37,298 --> 01:38:38,382 slaat echt alles. 751 01:38:38,549 --> 01:38:41,010 Het is een kille snuiter. 752 01:38:41,135 --> 01:38:43,887 Dat is nog zacht uitgedrukt. 753 01:38:45,180 --> 01:38:47,016 Hij molt de receptionist 754 01:38:47,141 --> 01:38:51,478 en de volgende dag in hetzelfde hotel molt ie Wells. 755 01:38:51,603 --> 01:38:53,063 Ongelooflijk. 756 01:38:53,188 --> 01:38:56,442 Hij wandelt gewoon terug naar de plaats delict. 757 01:38:56,567 --> 01:38:58,360 Wie doet zoiets? 758 01:38:59,153 --> 01:39:01,113 Wat begin je daartegen? 759 01:39:02,114 --> 01:39:06,827 Goeie reis, Ed Tom. Jammer dat Moss dood is. 760 01:42:39,706 --> 01:42:41,458 Ik ben achter. 761 01:42:41,583 --> 01:42:43,126 Hoe wist je dat ik 't was? 762 01:42:43,251 --> 01:42:45,879 Ik hoorde je truck. 763 01:42:46,004 --> 01:42:47,089 Herken je 'm dan? 764 01:42:47,255 --> 01:42:49,466 Wat zeg je? - Herken je... 765 01:42:50,675 --> 01:42:52,135 Je dolt me. 766 01:42:52,260 --> 01:42:56,098 Hoezo? Ik zag dat een van de katten 'm hoorde. 767 01:42:56,223 --> 01:42:58,433 Hoe wist je dat ik 't was? 768 01:42:58,558 --> 01:43:01,645 Toen ik je naar binnen zag lopen. 769 01:43:01,770 --> 01:43:03,396 Hoeveel heb je er nu? 770 01:43:03,522 --> 01:43:06,066 Katten? Aardig wat. 771 01:43:06,233 --> 01:43:09,444 En ik 'heb' ze ook niet echt. 772 01:43:09,569 --> 01:43:13,323 Het zijn half of helemaal wilde katten. 773 01:43:16,952 --> 01:43:18,578 Hoe gaat 't? 774 01:43:19,454 --> 01:43:20,997 Kijk maar. 775 01:43:22,082 --> 01:43:25,210 Jij ziet er ouder uit, moet ik zeggen. 776 01:43:25,335 --> 01:43:26,753 Dat ben ik ook. 777 01:43:28,171 --> 01:43:30,382 Je vrouw schreef me. 778 01:43:30,549 --> 01:43:35,053 Ze schrijft me geregeld met nieuws over de familie. 779 01:43:35,846 --> 01:43:38,849 Is dat er dan? - Je stopt ermee, schreef ze. 780 01:43:41,852 --> 01:43:44,563 Ook 'n kop? - Graag. 781 01:43:52,362 --> 01:43:54,030 Hoe vers is die koffie? 782 01:43:54,155 --> 01:43:59,119 Ik zet elke week verse, zelfs als ie nog niet op is. 783 01:44:01,871 --> 01:44:04,165 Is de man die jou neerschoot gestorven in de bak? 784 01:44:06,543 --> 01:44:08,670 In de Angola gevangenis, ja. 785 01:44:08,795 --> 01:44:11,506 Wat had je gedaan als ie was vrijgekomen? 786 01:44:11,631 --> 01:44:14,175 Weet ik niet. Niks. 787 01:44:14,884 --> 01:44:17,012 Dat zou zinloos zijn. 788 01:44:17,137 --> 01:44:19,598 Daar kijk ik van op. 789 01:44:19,723 --> 01:44:24,519 De tijd die je gebruikt om terug te krijgen wat van jou is, 790 01:44:24,686 --> 01:44:26,646 kost je alleen maar meer. 791 01:44:27,230 --> 01:44:31,234 Op 'n gegeven moment moet je ermee kappen. 792 01:44:31,359 --> 01:44:35,447 Je opa heeft me nooit gevraagd om hulpsheriff te worden. 793 01:44:38,241 --> 01:44:40,702 Loretta schrijft dat je stopt. 794 01:44:40,869 --> 01:44:43,663 Hoe dat zo? - Weet ik niet. 795 01:44:47,500 --> 01:44:49,252 Ik kan ze niet aan. 796 01:44:53,673 --> 01:44:56,217 Ik dacht altijd, met de jaren 797 01:44:56,343 --> 01:45:00,680 zal God wel in m'n leven komen. 798 01:45:04,184 --> 01:45:05,685 Niet dus. 799 01:45:09,022 --> 01:45:10,690 Ik snap Hem wel. 800 01:45:13,109 --> 01:45:16,446 Ik zou ik net zo over mij denken als Hij. 801 01:45:16,571 --> 01:45:18,573 Je weet niet wat Hij denkt. 802 01:45:32,754 --> 01:45:36,508 Ik heb oom Mac z'n wapen en badge naar de Rangers gestuurd, 803 01:45:36,674 --> 01:45:38,551 voor in hun museum. 804 01:45:39,260 --> 01:45:43,098 Heeft je pa verteld hoe Mac aan z'n einde kwam? 805 01:45:43,890 --> 01:45:47,727 Neergeknald op z'n eigen veranda in Hudspeth County. 806 01:45:49,729 --> 01:45:53,858 Een man of zeven, acht kwamen hem thuis beroven. 807 01:45:54,943 --> 01:45:58,780 Oom Mac ging naar binnen om z'n geweer te pakken. 808 01:45:59,322 --> 01:46:01,199 Ze waren 'm voor. 809 01:46:01,825 --> 01:46:03,868 Hij werd in de deuropening neergeknald. 810 01:46:04,410 --> 01:46:06,871 Tante Ella wilde het bloeden stelpen. 811 01:46:06,996 --> 01:46:10,667 Oom Mac probeerde z'n geweer te pakken. 812 01:46:10,792 --> 01:46:14,712 Ze zaten op hun paard toe te kijken hoe hij stierf. 813 01:46:16,381 --> 01:46:20,635 Toen zei iemand iets in 't Indiaans. Ze keerden om 814 01:46:21,469 --> 01:46:22,804 en reden weg. 815 01:46:25,473 --> 01:46:28,810 Mac wist dat ie doodging, Ella wou er niet aan. 816 01:46:28,977 --> 01:46:31,104 Kogel door z'n linkerlong. 817 01:46:32,647 --> 01:46:36,234 En dat was dat, zoals dat heet. 818 01:46:40,154 --> 01:46:41,531 Wanneer was dat? 819 01:46:42,615 --> 01:46:45,827 Negentienhonderd... negen. 820 01:46:45,952 --> 01:46:50,206 Nee, ging ie meteen dood of 's avonds of... 821 01:46:50,331 --> 01:46:51,791 Wanneer? 822 01:46:51,916 --> 01:46:55,753 's Avonds. De volgende morgen heeft ze 'm begraven. 823 01:46:55,920 --> 01:46:58,756 In die harde kalklaag. 824 01:47:01,843 --> 01:47:04,220 Wat jij hebt, komt vaker voor. 825 01:47:05,680 --> 01:47:07,974 Dit land sloopt mensen. 826 01:47:11,811 --> 01:47:14,022 Je kunt niet keren wat er komt. 827 01:47:15,982 --> 01:47:18,026 Je hebt 't niet voor 't zeggen. 828 01:47:20,945 --> 01:47:22,614 Dat denken is arrogant. 829 01:48:23,758 --> 01:48:26,052 Ik wist dat 't niet voorbij was. 830 01:48:28,846 --> 01:48:30,723 Ik heb 't geld niet. 831 01:48:32,892 --> 01:48:37,230 Dat beetje dat ik had, is op. En ik moet nog van alles betalen. 832 01:48:39,023 --> 01:48:41,317 Ik heb vandaag m'n moeder begraven. 833 01:48:41,442 --> 01:48:43,528 Moet ook nog betaald worden. 834 01:48:44,445 --> 01:48:46,447 Zit daar maar niet over in. 835 01:48:49,033 --> 01:48:50,660 Ik moet even zitten. 836 01:49:05,883 --> 01:49:08,427 Ik heb je niks gedaan. 837 01:49:08,553 --> 01:49:11,764 Nee, maar ik moet m'n belofte nakomen. 838 01:49:13,349 --> 01:49:15,476 Je belofte? 839 01:49:15,601 --> 01:49:17,228 Aan je man. 840 01:49:19,981 --> 01:49:21,858 Ik snap 't niet. 841 01:49:22,817 --> 01:49:26,070 Heb je m'n man beloofd om me te vermoorden? 842 01:49:26,195 --> 01:49:29,532 Je man had je kunnen redden. 843 01:49:29,657 --> 01:49:32,577 Maar via jou wou hij zichzelf redden. 844 01:49:37,707 --> 01:49:39,292 Zo was 't niet. 845 01:49:41,294 --> 01:49:43,171 Niet zoals jij zegt. 846 01:49:49,093 --> 01:49:50,803 Dit hoeft niet. 847 01:49:50,928 --> 01:49:53,055 Ze zeggen altijd hetzelfde. 848 01:49:54,891 --> 01:49:56,267 Wat dan? 849 01:49:57,143 --> 01:49:59,896 Ze zeggen: 'Je hoeft 't niet te doen'. 850 01:50:00,646 --> 01:50:01,981 Dat is ook zo. 851 01:50:10,823 --> 01:50:12,867 Meer dan dit kan ik niet doen. 852 01:50:13,951 --> 01:50:15,202 Kies maar. 853 01:50:19,582 --> 01:50:23,002 Ik wist dat je gek was toen ik je zag zitten. 854 01:50:25,504 --> 01:50:28,132 Ik wist wat me te wachten stond. 855 01:50:29,091 --> 01:50:30,968 Kies maar. 856 01:50:33,179 --> 01:50:35,056 Ik ga niet kiezen. 857 01:50:38,476 --> 01:50:39,727 Kiezen. 858 01:50:39,894 --> 01:50:42,021 De beslissing is niet aan die munt, 859 01:50:43,189 --> 01:50:44,732 maar aan jou. 860 01:50:47,568 --> 01:50:50,488 Die munt heeft dezelfde weg afgelegd als ik. 861 01:52:33,340 --> 01:52:36,552 Meneer, er steekt een bot uit uw arm. 862 01:52:36,677 --> 01:52:38,762 Het gaat wel. Laat me maar. 863 01:52:38,888 --> 01:52:42,266 Hij heeft een ziekenwagen voor u gebeld. 864 01:52:44,310 --> 01:52:46,270 Gaat 't wel? 865 01:52:46,395 --> 01:52:49,231 Er steekt 'n bot uit uw arm. 866 01:52:49,356 --> 01:52:51,483 Hoeveel wil je voor dat shirt? 867 01:52:55,905 --> 01:52:58,866 U krijgt het van me. 868 01:53:06,040 --> 01:53:08,250 Kijk nou, dat bot. 869 01:53:09,418 --> 01:53:10,753 Maak 'n knoop. 870 01:53:11,670 --> 01:53:13,714 Maak er een knoop in. 871 01:53:31,899 --> 01:53:35,486 Jeetje, meneer. Ik hoef er niks voor. 872 01:53:35,611 --> 01:53:37,988 Dat is veel geld. - Pak aan. 873 01:53:38,113 --> 01:53:41,617 Pak aan. En je hebt mij niet gezien. 874 01:53:41,742 --> 01:53:43,661 Ik was al weg. 875 01:53:43,786 --> 01:53:44,954 Goed, meneer. 876 01:53:49,583 --> 01:53:51,251 Ik wil ook 'n deel. 877 01:53:51,377 --> 01:53:52,920 Jij hebt je shirt nog. 878 01:53:53,045 --> 01:53:54,505 Daar krijg je 't niet voor. 879 01:53:54,630 --> 01:53:57,174 Maar ik ben wel m'n shirt kwijt. 880 01:54:17,778 --> 01:54:20,155 Ik ga misschien paardrijden. 881 01:54:20,280 --> 01:54:21,615 Wat denk je ervan? 882 01:54:21,740 --> 01:54:23,951 Moet je zelf weten. 883 01:54:25,411 --> 01:54:29,456 Nee, of je mee wilt. - Ik heb nog steeds werk. 884 01:54:31,083 --> 01:54:33,127 Ik kan je ook helpen. 885 01:54:34,253 --> 01:54:35,671 Liever niet. 886 01:54:39,883 --> 01:54:43,303 Goed geslapen? - Weet ik niet. Gedroomd. 887 01:54:43,470 --> 01:54:47,057 Daar heb je nu tijd voor. Iets interessants? 888 01:54:47,766 --> 01:54:50,477 Voor degene die droomt altijd. 889 01:54:52,771 --> 01:54:55,149 Ik zal serieus luisteren. 890 01:54:57,901 --> 01:55:00,863 Goed dan. Twee dromen, beide met m'n vader. 891 01:55:00,988 --> 01:55:02,948 Raar. 892 01:55:03,073 --> 01:55:05,993 Ik ben nu twintig jaar ouder dan hij geworden is. 893 01:55:06,118 --> 01:55:10,164 In zekere zin is hij dus jonger dan ik. 894 01:55:10,289 --> 01:55:13,125 Van de eerste droom weet ik niet veel meer. 895 01:55:14,209 --> 01:55:18,338 Ik kwam 'm tegen in de stad en hij gaf me geld. 896 01:55:18,464 --> 01:55:20,215 Dat raakte ik kwijt. 897 01:55:22,009 --> 01:55:27,139 De tweede droom speelde zich veel vroeger af. 898 01:55:27,264 --> 01:55:30,934 Ik reed 's nachts op m'n paard door de bergen. 899 01:55:31,101 --> 01:55:33,645 Ik reed door een pas. 900 01:55:34,646 --> 01:55:37,816 Het was koud en er lag sneeuw op de grond. 901 01:55:37,941 --> 01:55:40,235 Hij reed me voorbij. 902 01:55:40,402 --> 01:55:43,447 Zonder iets te zeggen reed hij me voorbij. 903 01:55:43,572 --> 01:55:48,535 Hij had een deken om en z'n hoofd omlaag. 904 01:55:50,746 --> 01:55:54,333 Ik zag dat hij vuur in een hoorn bij zich had, 905 01:55:54,458 --> 01:55:55,876 zoals dat vroeger ging. 906 01:55:56,001 --> 01:55:59,171 Ik zag de hoorn van binnen oplichten 907 01:55:59,296 --> 01:56:01,298 met de kleur van de maan. 908 01:56:02,674 --> 01:56:07,012 En in de droom wist ik dat hij vast vooruitging. 909 01:56:08,180 --> 01:56:09,723 En dat hij een vuur zou maken 910 01:56:09,848 --> 01:56:13,060 in die duisternis en kou. 911 01:56:16,647 --> 01:56:19,900 En dat hij er zou zijn als ik daar zou komen. 912 01:56:24,279 --> 01:56:25,739 Toen werd ik wakker. 913 01:56:26,305 --> 01:56:32,357 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 62255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.