All language subtitles for NCIS.S20E05.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,487 --> 00:00:05,624 (Crickets chirping) 2 00:00:18,703 --> 00:00:21,473 You all picked the wrong house. 3 00:00:24,850 --> 00:00:27,285 (Grunting) 4 00:00:35,890 --> 00:00:36,955 Let's go. 5 00:00:37,195 --> 00:00:38,196 Okay. 6 00:00:38,281 --> 00:00:40,392 (Grunting) 7 00:00:49,106 --> 00:00:50,757 (Panting): We done? 8 00:00:54,739 --> 00:00:55,914 [♪ ♪] 9 00:00:55,998 --> 00:00:57,998 *N C I S* Season 20 Episode 05 10 00:00:58,082 --> 00:01:00,082 Episode Title: "Guardian" Aired on: October 17, 2022. 11 00:01:00,377 --> 00:01:03,125 [♪ ♪] 12 00:01:24,969 --> 00:01:28,531 (indistinct radio transmission) (siren chirps) 13 00:01:34,258 --> 00:01:35,393 Oh, God. 14 00:01:35,478 --> 00:01:37,213 Guys. Over here. 15 00:01:38,897 --> 00:01:41,204 VANCE: I'm a little beat up, but I'll live. 16 00:01:41,719 --> 00:01:43,336 Thank God you're okay, Director. 17 00:01:43,579 --> 00:01:45,690 The cop outside said there was a fatality. 18 00:01:45,775 --> 00:01:46,494 We didn't know if... 19 00:01:46,579 --> 00:01:47,643 I'm fine. Fine. 20 00:01:47,728 --> 00:01:49,001 Can't say the same for him. 21 00:01:49,086 --> 00:01:50,760 One of your uninvited guests? 22 00:01:50,845 --> 00:01:52,697 Well, some don't know when to leave. 23 00:01:53,998 --> 00:01:57,173 Yo, you all right? Man, don't do that again. 24 00:01:57,649 --> 00:02:00,650 You'll give me a heart attack. I appreciate your concern, Agent Torres. 25 00:02:01,696 --> 00:02:04,182 So what happened? (Sighs) I came for a glass of water, 26 00:02:04,267 --> 00:02:06,041 I walked in on three guys wearing masks. 27 00:02:06,126 --> 00:02:08,071 Fought 'em off until one pulled a gun, 28 00:02:08,156 --> 00:02:09,588 and lucky for me, he missed. 29 00:02:09,673 --> 00:02:10,648 This is the shooter here? 30 00:02:10,748 --> 00:02:11,767 Yeah. 31 00:02:11,852 --> 00:02:14,127 I incapacitated him while the other two ran off. 32 00:02:14,212 --> 00:02:17,627 McGee: Incapacitated is an understatement. 33 00:02:17,712 --> 00:02:19,057 Looks like you broke his neck. 34 00:02:19,157 --> 00:02:20,385 Well, he started it. 35 00:02:20,470 --> 00:02:21,556 Well, no ID. 36 00:02:21,641 --> 00:02:23,753 - Hopefully prints are in the system. - How'd they get in? 37 00:02:23,837 --> 00:02:25,353 I don't know. The alarm didn't go off. 38 00:02:25,438 --> 00:02:26,979 - Did they take anything? - No. 39 00:02:27,064 --> 00:02:28,143 Looks like I interrupted them 40 00:02:28,227 --> 00:02:29,338 before they could steal anything. 41 00:02:29,422 --> 00:02:31,509 Or maybe they weren't here to steal. 42 00:02:32,423 --> 00:02:34,650 Okay, we don't need a Bandium alert for this one. 43 00:02:34,735 --> 00:02:35,721 Let's get to it. McGee. 44 00:02:35,806 --> 00:02:36,799 I'll go check the alarm system. 45 00:02:36,884 --> 00:02:37,986 Knight, talk to the neighbors. 46 00:02:38,070 --> 00:02:40,815 Torres, a bullet nearly hit our beloved director 47 00:02:40,900 --> 00:02:42,847 right over there, so find it for me. 48 00:02:43,515 --> 00:02:44,713 Agent Parker, 49 00:02:44,798 --> 00:02:46,190 I appreciate you taking this so seriously, 50 00:02:46,274 --> 00:02:48,134 but is this all really necessary? 51 00:02:48,329 --> 00:02:50,486 I mean, it could just be a random burglary. 52 00:02:50,571 --> 00:02:51,729 Could be a lot of things. 53 00:02:51,814 --> 00:02:53,610 But I'm not willing to take that chance. 54 00:02:56,900 --> 00:02:58,334 (Sighs) 55 00:02:58,439 --> 00:03:00,597 Anyone else having a hard time keeping their eyes open? 56 00:03:00,681 --> 00:03:02,900 (Sighs) Kidding? We've been up since 3:00 a.m. 57 00:03:02,985 --> 00:03:05,203 Oh, man, what I wouldn't give for a shower and a shave. 58 00:03:05,303 --> 00:03:07,142 I just want out of these pj's. 59 00:03:07,235 --> 00:03:09,107 We're at work, for crying out loud. 60 00:03:09,495 --> 00:03:11,263 People keep staring at me. 61 00:03:14,571 --> 00:03:16,119 And now you're staring at me. 62 00:03:16,204 --> 00:03:19,267 "Medical Examiners Convention 2013." 63 00:03:19,360 --> 00:03:20,469 Is it me, 64 00:03:20,554 --> 00:03:23,823 but does Jimmy have the exact same T-shirt? 65 00:03:24,712 --> 00:03:26,891 Well, Nick, uh, yeah, I believe he does. 66 00:03:27,046 --> 00:03:28,735 (Chuckles nervously) 67 00:03:28,820 --> 00:03:30,022 Oh, God. 68 00:03:30,262 --> 00:03:31,496 Hmm. 69 00:03:32,090 --> 00:03:33,532 Okay, what did we get? 70 00:03:33,761 --> 00:03:37,065 Well, unfortunately, our John Doe is still a John Doe. 71 00:03:37,150 --> 00:03:38,580 Prints aren't in the system. 72 00:03:38,665 --> 00:03:41,689 Jimmy has his body now, though, so hopefully he can help ID him. 73 00:03:41,774 --> 00:03:43,009 - What about the bullet? - I found it lodged 74 00:03:43,093 --> 00:03:45,133 in the cabinet. Kasie's running the ballistics now, 75 00:03:45,218 --> 00:03:47,892 but I also talked to local PD. 76 00:03:47,977 --> 00:03:49,540 Two houses in Vance's neighborhood 77 00:03:49,625 --> 00:03:51,790 have been robbed in the last four months. 78 00:03:52,149 --> 00:03:53,220 Could be the same guys. 79 00:03:53,305 --> 00:03:55,860 Except they don't have Vance's security system. 80 00:03:55,969 --> 00:03:58,371 Thing is state of the art... AI, biometrics. 81 00:03:58,456 --> 00:04:00,744 Whoever broke in knew how to bypass it. 82 00:04:00,829 --> 00:04:02,783 So we're looking at pros. Neighbors see anything? 83 00:04:02,868 --> 00:04:04,970 No, but their video doorbell did. 84 00:04:05,055 --> 00:04:07,447 The same van drove past Vance's house repeatedly 85 00:04:07,532 --> 00:04:08,368 the day of the break-in. 86 00:04:08,453 --> 00:04:09,517 Did you get a license plate? 87 00:04:09,601 --> 00:04:10,835 It's a rental. 88 00:04:10,920 --> 00:04:12,955 But the driver used a fake ID and credit card. 89 00:04:13,070 --> 00:04:14,406 I have a BOLO out on the van. 90 00:04:14,506 --> 00:04:15,807 Yeah, this random burglary 91 00:04:15,907 --> 00:04:17,540 is sounding less random by the second. 92 00:04:17,625 --> 00:04:18,829 Vance was targeted. 93 00:04:18,914 --> 00:04:21,414 And with two men on the loose, he could still be in danger. 94 00:04:23,347 --> 00:04:25,274 Soon as I get there, I'll call you, okay? 95 00:04:25,359 --> 00:04:26,704 Uh, I got to go. 96 00:04:26,789 --> 00:04:28,524 Director, I think we got a problem. 97 00:04:30,038 --> 00:04:31,206 What is that? 98 00:04:31,291 --> 00:04:32,905 That's my luggage, Agent Parker. 99 00:04:32,990 --> 00:04:34,618 I know what it is. Where are you going? 100 00:04:34,703 --> 00:04:36,238 Interpol Conference in Berlin. 101 00:04:36,323 --> 00:04:37,341 I told you about it last week. 102 00:04:37,425 --> 00:04:38,780 You're still going to that? 103 00:04:38,865 --> 00:04:40,384 - Of course I am. I go every year. - Yeah. 104 00:04:40,468 --> 00:04:41,571 Well, it's not every year 105 00:04:41,687 --> 00:04:44,078 that somebody breaks into your home to kill you. 106 00:04:44,168 --> 00:04:46,969 - We don't know that for sure. - Well, it's looking more like it. 107 00:04:47,054 --> 00:04:48,525 And I think whoever broke in 108 00:04:48,610 --> 00:04:49,844 might not be finished with you. 109 00:04:50,007 --> 00:04:51,947 I understand your concern, Agent Parker, 110 00:04:52,032 --> 00:04:54,546 but I'm not gonna let a threat stop me from doing my job. 111 00:04:54,646 --> 00:04:55,547 I got to say, 112 00:04:55,632 --> 00:04:57,196 I think this is a big mistake. 113 00:04:57,281 --> 00:04:59,684 You shouldn't go. That's not your call to make. 114 00:04:59,922 --> 00:05:01,789 Besides, I won't be going alone. 115 00:05:03,054 --> 00:05:04,930 Olivia, send them in, please. 116 00:05:09,662 --> 00:05:11,398 This is Agent Dominguez, Agent Ford. 117 00:05:11,593 --> 00:05:13,313 They are my protection detail. 118 00:05:13,398 --> 00:05:15,166 Anything happens, they'll be there. 119 00:05:15,251 --> 00:05:17,320 (Sighs, clicks tongue) 120 00:05:17,694 --> 00:05:19,228 Hey. Alden Parker. 121 00:05:19,320 --> 00:05:20,489 Nice to meet you. 122 00:05:20,844 --> 00:05:22,574 You're dismissed. 123 00:05:22,805 --> 00:05:24,477 - Parker... - Go! 124 00:05:26,643 --> 00:05:28,414 Wait outside. 125 00:05:29,947 --> 00:05:31,650 (Exhales) VANCE: Hey! 126 00:05:31,735 --> 00:05:33,487 - What the hell are you doing? - You want to go to Berlin? 127 00:05:33,571 --> 00:05:34,552 Fine. I'm going with you. 128 00:05:34,652 --> 00:05:36,133 I'll be your protection detail. 129 00:05:36,218 --> 00:05:37,537 - You? - I'm qualified. 130 00:05:37,622 --> 00:05:38,956 No, you're overkill. 131 00:05:39,056 --> 00:05:40,558 You're a senior agent, Parker. 132 00:05:40,658 --> 00:05:42,476 - Your place is here with the team. - They'll be fine. 133 00:05:42,560 --> 00:05:45,439 Besides, I always wanted to see Berlin. 134 00:05:45,524 --> 00:05:47,580 Plane leaves in an hour. Your bags aren't even packed. 135 00:05:47,664 --> 00:05:50,180 I always keep a go bag in my car. 136 00:05:50,702 --> 00:05:52,172 I'll go get it. 137 00:06:00,211 --> 00:06:02,766 [♪ ♪] 138 00:06:09,634 --> 00:06:10,936 Okay, we're good. 139 00:06:11,021 --> 00:06:12,522 Great. 140 00:06:12,754 --> 00:06:13,860 (Sighs) 141 00:06:14,010 --> 00:06:16,346 This way, Director. Just keep moving. 142 00:06:17,512 --> 00:06:19,930 Don't we have to check in? I... already did it. 143 00:06:20,015 --> 00:06:22,284 I took the liberty of getting us adjoining rooms. 144 00:06:22,369 --> 00:06:23,789 How nice. 145 00:06:24,813 --> 00:06:27,536 Hey, um, I'd like to stop in for a quick drink. 146 00:06:27,621 --> 00:06:28,430 It's been a long flight. 147 00:06:28,515 --> 00:06:30,219 We really should go straight to the room. 148 00:06:30,304 --> 00:06:31,986 - It's safer. - Parker, it's one drink. 149 00:06:32,071 --> 00:06:33,157 Besides, 150 00:06:33,344 --> 00:06:34,805 I want to scope out who's here 151 00:06:34,890 --> 00:06:36,868 - at the conference. - Director, this way. 152 00:06:36,960 --> 00:06:38,061 Please? 153 00:06:38,515 --> 00:06:40,150 Should've brought Torres instead. 154 00:06:40,483 --> 00:06:41,819 Director Vance! 155 00:06:41,904 --> 00:06:42,961 Hello. 156 00:06:43,046 --> 00:06:44,228 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - Hey... 157 00:06:44,312 --> 00:06:46,272 It's okay, it's all right. Stand down. I know her. 158 00:06:46,466 --> 00:06:48,002 It's good to see you, Director. 159 00:06:48,087 --> 00:06:50,094 You as well. It's been too long. 160 00:06:50,179 --> 00:06:51,282 Uh, Agent Parker, 161 00:06:51,367 --> 00:06:53,844 allow me to introduce Deputy Lena Paulsen 162 00:06:53,929 --> 00:06:56,031 of the German Federal Intelligence Services. 163 00:06:56,116 --> 00:06:58,696 BND. You'll be attending the conference as well? 164 00:06:58,781 --> 00:06:59,716 Oh, yes. 165 00:06:59,801 --> 00:07:01,019 I wouldn't miss the opportunity 166 00:07:01,103 --> 00:07:02,539 to talk shop with your director. 167 00:07:02,711 --> 00:07:04,336 He is a bit of a legend in these parts. 168 00:07:04,421 --> 00:07:06,477 Deputy Paulsen and I worked together years ago. 169 00:07:06,562 --> 00:07:09,539 Oh, I worked. You were too busy eating strudel. 170 00:07:09,711 --> 00:07:12,289 (Both laughing) 171 00:07:12,581 --> 00:07:14,016 Okay. 172 00:07:14,101 --> 00:07:15,180 Uh... 173 00:07:15,272 --> 00:07:17,961 I understand you'll be at the cyberterrorism panel tomorrow? 174 00:07:18,053 --> 00:07:19,555 Yes, yeah, I'll be there. 175 00:07:19,758 --> 00:07:22,298 Then perhaps afterwards we can talk some more. 176 00:07:22,391 --> 00:07:23,292 Yes. 177 00:07:23,392 --> 00:07:24,664 Until then, Deputy. 178 00:07:24,859 --> 00:07:26,328 Director. 179 00:07:34,502 --> 00:07:35,904 - Hey, Jimmy. - JIMMY: McGee! 180 00:07:35,989 --> 00:07:37,490 Good to see you changed your clothes. 181 00:07:37,661 --> 00:07:39,408 Yeah, well, I managed to pop home for an hour. 182 00:07:39,492 --> 00:07:41,394 Couldn't keep working in my sweats, you know? 183 00:07:41,551 --> 00:07:44,687 Yeah, especially now that you're Acting NCIS Director. 184 00:07:44,779 --> 00:07:46,672 I read the memo. Congratulations. 185 00:07:46,757 --> 00:07:48,425 That's just until Vance gets back. 186 00:07:48,672 --> 00:07:50,024 You don't sound too thrilled. 187 00:07:50,109 --> 00:07:51,563 Uh, to be honest with you, 188 00:07:51,648 --> 00:07:52,986 I'm... (sighs) kind of dreading it. 189 00:07:53,070 --> 00:07:54,540 I'm a field agent. I don't want to be stuck 190 00:07:54,624 --> 00:07:56,197 behind a desk dealing with politicians. 191 00:07:56,282 --> 00:07:57,852 Why not try to enjoy this, you know? 192 00:07:57,937 --> 00:08:00,922 Embrace your new found power. You go on longer lunch breaks, 193 00:08:01,007 --> 00:08:02,539 use the private bathroom, 194 00:08:02,624 --> 00:08:04,204 maybe boss some people around. 195 00:08:04,309 --> 00:08:06,744 Okay, how about I start with asking you for an update? 196 00:08:07,508 --> 00:08:09,771 Not exactly "bossy," but we'll work on it. 197 00:08:09,871 --> 00:08:10,946 Okay. Uh... 198 00:08:11,031 --> 00:08:13,461 No big mystery as to how our victim died. 199 00:08:13,575 --> 00:08:15,119 This is what you get if you mess with the director, 200 00:08:15,203 --> 00:08:16,605 a former boxing champ. 201 00:08:16,769 --> 00:08:19,352 Yeah, remind me never to get on Vance's bad side. 202 00:08:19,438 --> 00:08:20,970 Anything so far as to 203 00:08:21,054 --> 00:08:22,774 - who our victim may be? - Possibly. 204 00:08:22,859 --> 00:08:26,330 He's had hair plugs installed into his hairline. 205 00:08:26,555 --> 00:08:29,383 They're synthetic plastic plugs which have been banned 206 00:08:29,468 --> 00:08:30,770 in the United States for decades. 207 00:08:30,855 --> 00:08:32,373 But they're apparently still quite popular 208 00:08:32,457 --> 00:08:35,360 in Eastern Europe, which is possibly where he's from. 209 00:08:35,537 --> 00:08:36,939 (Phone chimes) 210 00:08:37,916 --> 00:08:40,493 Oh, Knight found the robbers' van abandoned 211 00:08:40,578 --> 00:08:42,454 in a D.C. motel parking lot. 212 00:08:42,539 --> 00:08:44,602 We are bringing in the motel owner now. 213 00:08:44,687 --> 00:08:46,305 Go get 'em, Director. 214 00:08:46,390 --> 00:08:47,759 (Chuckles) 215 00:08:50,279 --> 00:08:53,082 How many times you gonna sweep the room? It's clean. 216 00:08:53,182 --> 00:08:55,704 (Exhales) Never hurts to be thorough. 217 00:08:57,860 --> 00:09:01,156 You know, Agent Parker, I can handle myself. 218 00:09:01,256 --> 00:09:04,297 It's not the first time that my life has been threatened. 219 00:09:04,898 --> 00:09:06,900 First time on my watch. 220 00:09:07,626 --> 00:09:09,127 Okay, we're good. 221 00:09:09,500 --> 00:09:11,008 Good. You hungry? 222 00:09:11,093 --> 00:09:12,682 I can order us a couple of schnitzels. 223 00:09:12,767 --> 00:09:14,235 I'm just gonna turn in. 224 00:09:14,558 --> 00:09:15,727 It's been a long day. 225 00:09:15,812 --> 00:09:17,404 Well, you need anything, I'll be, uh... 226 00:09:17,489 --> 00:09:20,125 - Right next door, got it. - Thanks, Agent Parker. 227 00:09:28,274 --> 00:09:31,377 Hey. I'm on my way. 228 00:09:33,288 --> 00:09:36,325 Yeah, okay, a little overpriced, but that'll work. 229 00:09:36,425 --> 00:09:38,293 (Muttering) 230 00:09:45,879 --> 00:09:47,147 Oh! 231 00:09:47,232 --> 00:09:48,800 (Sighs) 232 00:09:51,306 --> 00:09:53,142 Going somewhere, Director? 233 00:09:53,352 --> 00:09:56,008 Deputy Paulsen's room perhaps? 234 00:09:56,253 --> 00:09:57,446 I don't know what you mean. 235 00:09:57,531 --> 00:09:59,368 Come on, it's obvious. 236 00:09:59,490 --> 00:10:01,025 The way you couldn't let go of each other 237 00:10:01,109 --> 00:10:02,141 when you said goodbye? 238 00:10:02,226 --> 00:10:04,095 The two of you are having a fling. 239 00:10:04,478 --> 00:10:07,915 You've been secretly meeting up at these conventions each year, 240 00:10:08,013 --> 00:10:09,407 booking rooms on the same floor, 241 00:10:09,492 --> 00:10:11,766 checking in and out at the same time, eh? 242 00:10:11,851 --> 00:10:13,320 You got all that from a handshake? 243 00:10:13,405 --> 00:10:15,874 That, and I ran a background check on her. 244 00:10:17,548 --> 00:10:18,649 (Exhales) 245 00:10:18,734 --> 00:10:20,136 Why didn't you tell me before? 246 00:10:20,221 --> 00:10:22,923 Well, because it's none of your business. 247 00:10:23,008 --> 00:10:24,942 Uh, it is when your life is in danger. 248 00:10:25,027 --> 00:10:26,547 Well, now that you know... 249 00:10:27,176 --> 00:10:28,777 can I count on your discretion? 250 00:10:29,016 --> 00:10:30,212 Hundred percent. 251 00:10:30,312 --> 00:10:33,482 But if you're planning to see her tonight, 252 00:10:33,946 --> 00:10:35,684 I can't let you go alone. 253 00:10:36,407 --> 00:10:38,680 No. Absolutely not. 254 00:10:38,765 --> 00:10:40,434 This is not a party for three. 255 00:10:40,589 --> 00:10:42,891 I don't need a chaperone. All due respect, 256 00:10:42,983 --> 00:10:44,454 that's not your call to make. 257 00:10:44,539 --> 00:10:46,235 As long as you are on foreign soil, 258 00:10:46,320 --> 00:10:48,008 you're my responsibility. 259 00:10:48,773 --> 00:10:49,922 Sorry, Director. 260 00:10:50,189 --> 00:10:51,890 That's the way it's got to be. 261 00:10:55,834 --> 00:10:57,336 Thank you for coming in, Mr. Sykes. 262 00:10:57,421 --> 00:10:58,517 We just have a few questions about... 263 00:10:58,601 --> 00:11:00,469 Oh, yeah. Oh, boy, oh, here we go. 264 00:11:00,554 --> 00:11:01,844 This is about the Dateline exposé 265 00:11:01,929 --> 00:11:03,369 they did on my motel rooms, isn't it? 266 00:11:03,584 --> 00:11:04,711 Look, I didn't know 267 00:11:04,796 --> 00:11:06,030 all that gunk was in there 268 00:11:06,115 --> 00:11:07,634 until they waved their black lights around. 269 00:11:07,718 --> 00:11:09,126 You know, it's like I told the reporters, 270 00:11:09,210 --> 00:11:10,586 I only rent the rooms, you know? 271 00:11:10,671 --> 00:11:12,633 I-I can't control what people do in 'em. 272 00:11:12,829 --> 00:11:14,098 People are animals. 273 00:11:14,183 --> 00:11:15,391 - Mr. Sykes... - LARRY: I know, 274 00:11:15,476 --> 00:11:17,378 it's a health hazard, blah-blah-blah, 275 00:11:17,463 --> 00:11:19,065 but I-I swear to you, 276 00:11:19,150 --> 00:11:22,000 I got a brand-new cleaning lady coming in first thing on Monday. 277 00:11:22,453 --> 00:11:23,554 Or Tuesday. 278 00:11:23,639 --> 00:11:25,441 As disgusting as that is, 279 00:11:25,563 --> 00:11:27,565 we are not interested in your rooms. 280 00:11:27,650 --> 00:11:28,884 Oh. 281 00:11:28,969 --> 00:11:30,837 (Chuckling) 282 00:11:31,172 --> 00:11:32,915 Forget I said anything, then. 283 00:11:33,107 --> 00:11:34,618 Yeah, I wish I could. 284 00:11:35,961 --> 00:11:37,397 Do you recognize that man? 285 00:11:37,482 --> 00:11:39,401 He would've been a guest at your hotel with two others. 286 00:11:39,485 --> 00:11:42,054 Mm. Yeah, okay. Yeah, I remember. 287 00:11:42,139 --> 00:11:44,041 Uh, they came in a few days ago. 288 00:11:44,126 --> 00:11:45,794 Paid cash, kept to themselves, you know. 289 00:11:45,879 --> 00:11:47,381 I didn't really socialize with them. 290 00:11:48,441 --> 00:11:50,009 Do you remember anything else? 291 00:11:50,852 --> 00:11:52,661 One of 'em talked funny. 292 00:11:52,761 --> 00:11:55,297 You know, had an accent. Russian maybe. 293 00:11:56,328 --> 00:11:59,488 Sorry to interrupt, but this couldn't wait... 294 00:12:00,608 --> 00:12:02,602 Is that the guy from the Dateline exposé? 295 00:12:03,118 --> 00:12:05,383 Oof, seriously, dude, nasty. 296 00:12:05,468 --> 00:12:06,599 I'm cleaning it! 297 00:12:06,840 --> 00:12:07,874 Kasie, what's going on? 298 00:12:08,107 --> 00:12:09,250 I was able to track 299 00:12:09,335 --> 00:12:11,770 the fake credit card used to rent the van. 300 00:12:11,855 --> 00:12:13,408 That same card was used to book 301 00:12:13,493 --> 00:12:15,561 a flight out of Dulles earlier this morning. 302 00:12:15,646 --> 00:12:17,382 To where? Berlin. 303 00:12:18,229 --> 00:12:20,165 No such thing as a coincidence. 304 00:12:20,402 --> 00:12:21,993 VANCE: Can't believe this. 305 00:12:22,078 --> 00:12:24,813 What wine did you go with? Red? Ah, it's a nice choice. 306 00:12:25,126 --> 00:12:27,329 Could you please give me some space? 307 00:12:27,429 --> 00:12:29,097 Riesling would've been good, too. 308 00:12:29,197 --> 00:12:30,215 You know, something German. 309 00:12:30,299 --> 00:12:32,699 - Just saying. - Yeah, Torres. 310 00:12:32,784 --> 00:12:34,103 TORRES: We found the two guys that got away. 311 00:12:34,187 --> 00:12:35,785 They booked a flight to Berlin. 312 00:12:35,870 --> 00:12:37,403 Landed two hours ago. 313 00:12:39,974 --> 00:12:41,810 - Lena? - Director! 314 00:12:42,770 --> 00:12:44,413 Stay back. Stay back. 315 00:12:49,430 --> 00:12:51,298 Lena! Lena! 316 00:12:52,808 --> 00:12:54,481 Oh, my God. 317 00:12:54,889 --> 00:12:56,043 Call an ambulance. 318 00:12:56,128 --> 00:12:57,162 I'm right here. 319 00:12:57,551 --> 00:12:59,457 (Groaning weakly) Help is on the way. 320 00:12:59,542 --> 00:13:00,910 Lena, hang on. 321 00:13:09,015 --> 00:13:13,496 - (Siren wailing) - (Woman speaking German over P.A.) 322 00:13:13,855 --> 00:13:15,192 Director Vance? 323 00:13:15,637 --> 00:13:17,567 Frauke Biedermann with the BND. 324 00:13:17,754 --> 00:13:21,310 I'm leading the investigation into Deputy Paulsen's attack. 325 00:13:21,395 --> 00:13:23,345 - How is she? - Still in intensive care. 326 00:13:23,453 --> 00:13:24,403 Lost a lot of blood. 327 00:13:24,488 --> 00:13:26,696 - Is she conscious? Can I see her? - They had to put her 328 00:13:26,781 --> 00:13:28,942 in an induced coma to stabilize her. 329 00:13:29,739 --> 00:13:32,470 May I ask how you and the deputy know each other? 330 00:13:32,745 --> 00:13:34,063 We're work colleagues. 331 00:13:34,148 --> 00:13:35,350 I see. 332 00:13:35,435 --> 00:13:38,599 And is it customary for work colleagues 333 00:13:38,684 --> 00:13:41,228 to visit each other's hotel rooms late at night? 334 00:13:43,883 --> 00:13:45,552 So, do you have any suspects yet? 335 00:13:45,690 --> 00:13:47,091 We are still processing the scene. 336 00:13:47,199 --> 00:13:48,959 - What about the hotel cameras? - Dismantled. 337 00:13:49,089 --> 00:13:51,793 But the attackers stole the deputy's laptop and phone, 338 00:13:51,887 --> 00:13:54,090 so hopefully we can trace them. 339 00:13:54,766 --> 00:13:56,534 (Phone rings) 340 00:13:57,022 --> 00:14:00,359 Speaking German... 341 00:14:00,951 --> 00:14:02,699 I'm sorry, I have to take this. 342 00:14:02,784 --> 00:14:05,155 Is there some way I can reach you? 343 00:14:05,240 --> 00:14:07,342 Yeah, my cell number's on the back. 344 00:14:07,427 --> 00:14:09,146 Thank you. 345 00:14:10,019 --> 00:14:12,121 Oh, one last thing. 346 00:14:12,588 --> 00:14:13,889 The paramedics mentioned 347 00:14:14,028 --> 00:14:16,631 the deputy kept repeating the same word... 348 00:14:16,744 --> 00:14:18,145 Festung. 349 00:14:19,295 --> 00:14:21,279 It means "fortress" in German. 350 00:14:22,003 --> 00:14:23,771 Does that mean anything to you? 351 00:14:24,942 --> 00:14:27,077 No. I'm-I'm sorry. 352 00:14:28,560 --> 00:14:31,162 Had to ask. We'll be in touch. 353 00:14:34,677 --> 00:14:36,522 We should have, uh, told her 354 00:14:36,607 --> 00:14:37,801 about the break-in at your house? 355 00:14:37,885 --> 00:14:39,987 - It's clearly connected. - No. No, no, no. 356 00:14:40,087 --> 00:14:41,177 I think it's best if we keep 357 00:14:41,262 --> 00:14:43,205 - BND in the dark until we know more. - Right. 358 00:14:43,290 --> 00:14:45,710 Okay, first things first. Let's get you back to D.C. 359 00:14:45,795 --> 00:14:47,662 I got us on a flight leaving in two hours. 360 00:14:47,762 --> 00:14:49,474 I'm not leaving. What? 361 00:14:49,559 --> 00:14:50,610 I got to find out who did this. 362 00:14:50,694 --> 00:14:52,496 You're not safe here in Berlin. 363 00:14:52,581 --> 00:14:54,033 If that was somebody that you cared about 364 00:14:54,117 --> 00:14:56,560 laying in that hospital bed, would you get on a plane? 365 00:15:00,679 --> 00:15:02,114 Okay. 366 00:15:03,310 --> 00:15:05,413 But if we stay, you got to be straight with me. 367 00:15:05,513 --> 00:15:09,016 The word that that deputy said, Festung? 368 00:15:10,235 --> 00:15:12,337 You know what it means, don't you? 369 00:15:13,573 --> 00:15:16,509 It's how Lena and I met. 370 00:15:17,625 --> 00:15:21,154 So, Festung is the name of an op that you and Deputy Paulsen ran? 371 00:15:21,373 --> 00:15:22,430 VANCE: Six years ago. 372 00:15:22,530 --> 00:15:25,724 Prior to the op, our offices in Europe were chasing 373 00:15:25,810 --> 00:15:28,936 a Chechen terrorist named Goran Umarov. 374 00:15:29,036 --> 00:15:30,304 I know him. Bad dude. 375 00:15:30,404 --> 00:15:33,248 Tried to blow up a U.S. naval base in France. 376 00:15:33,340 --> 00:15:36,389 Right. We had received a tip that Umarov was hiding out 377 00:15:36,474 --> 00:15:37,994 in a small town near the German border. 378 00:15:38,115 --> 00:15:40,327 We coordinated with the BND to bring him in. 379 00:15:40,412 --> 00:15:43,851 Deputy Paulsen and I put the classified op together. 380 00:15:43,951 --> 00:15:45,186 So, what happened? 381 00:15:45,286 --> 00:15:47,121 Umarov didn't want to go down quietly. 382 00:15:47,373 --> 00:15:48,990 There was gunfire, he was killed. 383 00:15:49,090 --> 00:15:50,725 Whoever came after you and the deputy 384 00:15:50,825 --> 00:15:52,226 is obviously connected to that op. 385 00:15:52,326 --> 00:15:53,661 Maybe payback? 386 00:15:53,761 --> 00:15:55,797 Yeah, but why now? Six years later? 387 00:15:55,897 --> 00:15:57,999 Dig into Umarov's family history. 388 00:15:58,099 --> 00:16:00,234 See who's still around that may want payback. 389 00:16:00,334 --> 00:16:02,870 Also, we're gonna need to learn everything we can 390 00:16:02,970 --> 00:16:04,371 about this Operation Festung. 391 00:16:04,472 --> 00:16:07,174 Talk to someone who was actually there on the ground. 392 00:16:07,274 --> 00:16:08,826 All right, being that it was classified, Director, 393 00:16:08,910 --> 00:16:10,545 we'll need access to those files. 394 00:16:10,645 --> 00:16:11,287 You'll have them. 395 00:16:11,460 --> 00:16:13,260 Uh, in the meantime, I'm gonna need one of you 396 00:16:13,581 --> 00:16:16,283 to find the closest beauty supply store in Berlin. 397 00:16:17,816 --> 00:16:19,283 Why? 398 00:16:21,022 --> 00:16:23,357 You don't want to know. 399 00:16:27,341 --> 00:16:29,023 VANCE: It's a neat little trick. 400 00:16:29,216 --> 00:16:30,691 Where'd you learn that? The FBI? 401 00:16:31,495 --> 00:16:32,696 Tenth grade. 402 00:16:32,866 --> 00:16:34,852 Used to remove labels from beer bottles, 403 00:16:34,937 --> 00:16:35,970 pretend they were soda. 404 00:16:36,070 --> 00:16:38,506 Well, if you don't want to see the inside of a German prison, 405 00:16:38,606 --> 00:16:39,841 I suggest you mach schnell. 406 00:16:39,941 --> 00:16:41,468 Jawohl, Director. (elevator bell dings) 407 00:16:41,553 --> 00:16:42,851 (Elevator doors open) 408 00:16:43,200 --> 00:16:45,136 Ah, like butter. 409 00:16:56,023 --> 00:16:57,531 Yeah, looks like the Germans 410 00:16:57,616 --> 00:16:59,293 went through this with a fine-tooth comb. 411 00:16:59,393 --> 00:17:02,329 Yeah, then we'll just have to find what they missed. 412 00:17:03,812 --> 00:17:05,366 I've been thinking. 413 00:17:05,562 --> 00:17:07,515 Whoever attacked me and Lena... 414 00:17:07,937 --> 00:17:09,352 They weren't seeking revenge, 415 00:17:09,437 --> 00:17:10,964 or they would've just killed me back at the house. 416 00:17:11,048 --> 00:17:12,328 They were looking for something. 417 00:17:13,140 --> 00:17:15,042 Yeah, maybe they already found it. 418 00:17:15,142 --> 00:17:17,579 Agent Biedermann did say that they stole 419 00:17:17,679 --> 00:17:19,480 the deputy's laptop and phone. 420 00:17:19,581 --> 00:17:23,084 No, Lena would never hide anything important in those. 421 00:17:23,784 --> 00:17:25,418 She's way too smart for that. 422 00:17:26,535 --> 00:17:28,737 She means a lot to you, huh? 423 00:17:28,939 --> 00:17:30,808 We talked the whole time. 424 00:17:31,693 --> 00:17:34,437 I used to look forward to these conferences 425 00:17:34,729 --> 00:17:36,598 just so I could see her again. 426 00:17:36,698 --> 00:17:38,700 It's the best part of my year. 427 00:17:39,011 --> 00:17:41,847 You ever wish it was more than just once a year? 428 00:17:43,237 --> 00:17:44,827 We'd been discussing it, 429 00:17:45,038 --> 00:17:46,440 taking the next step. 430 00:17:47,541 --> 00:17:49,611 I was actually gonna bring it up to her again 431 00:17:49,711 --> 00:17:51,579 on this trip, but... 432 00:17:56,671 --> 00:17:58,586 Director, you all right? 433 00:17:59,854 --> 00:18:01,990 The position of her body... 434 00:18:02,481 --> 00:18:03,615 It's all wrong. 435 00:18:04,069 --> 00:18:05,829 - How do you mean? - Look at the blood trail. 436 00:18:06,132 --> 00:18:07,877 After she was shot, 437 00:18:07,962 --> 00:18:09,577 she crawled toward the credenza. 438 00:18:09,662 --> 00:18:10,963 - So? - So... 439 00:18:11,048 --> 00:18:13,273 the phone is on the other end of the room. 440 00:18:13,445 --> 00:18:15,258 Shouldn't she have been crawling toward the phone 441 00:18:15,342 --> 00:18:17,655 to call for help instead of away from it? 442 00:18:24,334 --> 00:18:25,944 - What do you got? - Bible. 443 00:18:26,407 --> 00:18:28,703 (Sighs) Okay. 444 00:18:28,788 --> 00:18:30,430 She's shot, she thinks she's dying, 445 00:18:30,515 --> 00:18:33,454 so she needs the comfort of the Good Book. 446 00:18:33,554 --> 00:18:35,968 Not likely. Lena is a Buddhist. 447 00:18:39,038 --> 00:18:40,819 That's Lena's handwriting. 448 00:18:41,148 --> 00:18:44,165 Why is a Buddhist writing down Bible verses? 449 00:18:46,913 --> 00:18:48,602 - Hey, guys. - TORRES: Wow! 450 00:18:48,703 --> 00:18:50,137 Acting Director McGee. 451 00:18:50,237 --> 00:18:52,539 What brings you down to our humble squad room, sir? 452 00:18:52,640 --> 00:18:55,031 I'm dropping off some of Vance's files here. 453 00:18:55,116 --> 00:18:56,329 I'd thought I'd see how you guys are doing. 454 00:18:56,413 --> 00:18:58,445 See that, Jess? Even at the top of Olympus, 455 00:18:58,545 --> 00:19:00,447 he never forgets about us little guys. 456 00:19:00,547 --> 00:19:01,398 (laughs) 457 00:19:01,483 --> 00:19:03,934 Yeah, shouldn't you be off doing your director duties? 458 00:19:04,018 --> 00:19:06,153 Oh, please, I've been trying to avoid 459 00:19:06,253 --> 00:19:08,155 the director's assistant for hours. 460 00:19:08,255 --> 00:19:10,992 So, any luck tracking anyone on Vance's op or...? 461 00:19:11,092 --> 00:19:12,326 (Sighs) I wouldn't know. 462 00:19:12,426 --> 00:19:13,795 I can't even read this thing. 463 00:19:13,895 --> 00:19:16,476 Half of it it's either redacted or in German. 464 00:19:16,561 --> 00:19:18,749 How come we're not talking about the elephant in the room? 465 00:19:18,833 --> 00:19:20,050 What's the elephant in the room? 466 00:19:20,134 --> 00:19:21,952 Vance and the deputy. 467 00:19:22,140 --> 00:19:25,339 What was he doing in her hotel room at night? 468 00:19:25,439 --> 00:19:27,574 Well, two people attending the same conference. 469 00:19:27,675 --> 00:19:29,176 They could just be exchanging ideas. 470 00:19:29,276 --> 00:19:31,178 Oh, they were exchanging something. 471 00:19:32,903 --> 00:19:34,237 Oh, heads up. 472 00:19:34,415 --> 00:19:36,547 Vance's assistant at your three. (clears throat) 473 00:19:36,632 --> 00:19:39,754 Acting Director McGee, I have been looking all over for you. 474 00:19:39,854 --> 00:19:41,122 Um, I was just... 475 00:19:41,222 --> 00:19:42,827 Fraternizing with the agents? 476 00:19:43,053 --> 00:19:45,618 Need I remind you, you have a full plate today... 477 00:19:45,703 --> 00:19:47,321 Budget meeting at 4:00, Zoom with the DoD at 5:00, 478 00:19:47,405 --> 00:19:49,796 and you're late for a lunch with Senator Roskin. 479 00:19:50,178 --> 00:19:52,468 Is there any way we can maybe reschedule all that? 480 00:19:55,448 --> 00:19:57,215 I'll see you guys later. 481 00:19:57,300 --> 00:19:58,802 Bye, Tim. 482 00:20:00,064 --> 00:20:02,199 (Phone chimes) 483 00:20:03,358 --> 00:20:05,046 Thank you, Kasie. 484 00:20:05,131 --> 00:20:07,233 She just tracked down a name I pulled from the files. 485 00:20:07,348 --> 00:20:09,416 An NCIS agent who worked on the op in Germany. 486 00:20:09,516 --> 00:20:12,788 - Where is he now? - He is retired. In D.C. 487 00:20:12,873 --> 00:20:14,976 Works part-time as a technical advisor. 488 00:20:15,061 --> 00:20:16,312 For the military? 489 00:20:16,923 --> 00:20:18,858 Not exactly. 490 00:20:19,026 --> 00:20:20,261 MAN: Drop your weapon! 491 00:20:21,632 --> 00:20:22,956 DIRECTOR: And... cut! 492 00:20:23,041 --> 00:20:24,342 (Bell rings) 493 00:20:24,465 --> 00:20:26,116 ASSISTANT DIRECTOR: All right, that's lunch! 494 00:20:26,200 --> 00:20:28,535 Well, thank you for seeing us, Mr. Newcastle. 495 00:20:28,635 --> 00:20:29,937 Oh, call me Phil. 496 00:20:30,022 --> 00:20:32,491 Always happy to help out my NCIS family. 497 00:20:32,576 --> 00:20:35,345 If you don't mind me asking, what exactly do you do here? 498 00:20:35,542 --> 00:20:37,011 Well, basically I advise production 499 00:20:37,111 --> 00:20:38,412 on how to make things look legit. 500 00:20:38,512 --> 00:20:39,830 You know, tell them the right jargon, 501 00:20:39,914 --> 00:20:41,648 make sure they hold the weapons properly. 502 00:20:41,749 --> 00:20:42,649 Is the movie any good? 503 00:20:42,750 --> 00:20:44,185 It's a piece of crap. 504 00:20:44,285 --> 00:20:45,219 (Both laugh) 505 00:20:45,319 --> 00:20:46,253 Half the stuff on the script 506 00:20:46,353 --> 00:20:47,633 would never happen in real life. 507 00:20:47,721 --> 00:20:50,157 Hey, checks don't bounce and the food's good. 508 00:20:50,257 --> 00:20:51,827 Um, so, Phil, 509 00:20:51,912 --> 00:20:54,495 we had spoke on the phone about Operation Festung? 510 00:20:54,595 --> 00:20:56,944 Oh, yeah. Vance's German op. 511 00:20:57,029 --> 00:20:58,463 So, uh, what do you remember? 512 00:20:58,548 --> 00:21:01,218 We were to take down this terrorist Goran Umarov. 513 00:21:01,303 --> 00:21:02,805 I was assigned to lead the raid. 514 00:21:02,890 --> 00:21:04,147 On Umarov's house? Yeah. 515 00:21:04,264 --> 00:21:06,100 German intel had Umarov staying there 516 00:21:06,207 --> 00:21:08,642 with his girlfriend and three of his guys. 517 00:21:08,742 --> 00:21:10,812 We went in at dawn with orders to take them alive. 518 00:21:10,998 --> 00:21:12,546 So, what happened? Well, one of my guys 519 00:21:12,646 --> 00:21:14,148 accidentally triggered the alarm. 520 00:21:14,248 --> 00:21:15,950 Umarov came out, guns blazing. 521 00:21:16,035 --> 00:21:17,569 We returned fire. 522 00:21:17,654 --> 00:21:19,899 After the smoke was cleared, all five in the house were dead. 523 00:21:19,983 --> 00:21:21,222 Messy. 524 00:21:21,322 --> 00:21:23,090 Is there anything else that you can remember? 525 00:21:23,709 --> 00:21:25,248 Well, yeah. 526 00:21:25,346 --> 00:21:26,815 The diamonds. 527 00:21:27,929 --> 00:21:29,663 Diamonds? Yeah. 528 00:21:29,763 --> 00:21:32,166 After the raid, we went through Umarov's loot, 529 00:21:32,426 --> 00:21:35,169 found a stash of diamonds in a coffee can. 530 00:21:35,269 --> 00:21:37,972 Two, three million. Easy. 531 00:21:38,816 --> 00:21:40,923 We didn't read anything in the file about diamonds. 532 00:21:41,008 --> 00:21:44,145 Well, they were there. I saw 'em with my own eyes. 533 00:21:44,933 --> 00:21:46,864 KNIGHT: Okay, Kasie's emailing me 534 00:21:46,949 --> 00:21:48,282 the evidence logs from the files. 535 00:21:48,382 --> 00:21:50,684 $3 million in diamonds doesn't just go missing. 536 00:21:50,769 --> 00:21:51,644 Somebody took them. 537 00:21:51,729 --> 00:21:53,529 Yeah, it could be what our bad guys are after. 538 00:21:53,801 --> 00:21:56,705 Oh, got it. Let's see. 539 00:21:57,387 --> 00:22:00,761 Any mentions of the diamonds? No. 540 00:22:01,230 --> 00:22:02,918 And guess who signed off 541 00:22:03,003 --> 00:22:05,681 - on the evidence logs. - Deputy Paulsen. 542 00:22:06,605 --> 00:22:09,140 She would've been the last person to see the diamonds. 543 00:22:09,225 --> 00:22:10,393 Which means... 544 00:22:10,973 --> 00:22:13,540 Maybe Vance's girlfriend wasn't a victim. 545 00:22:14,375 --> 00:22:16,577 Maybe she's a thief. 546 00:22:23,418 --> 00:22:26,288 Uh, me, too, me, too. I had a wonderful time, yeah. 547 00:22:27,267 --> 00:22:29,240 Well, if you keep ordering bottles of wine like that, 548 00:22:29,324 --> 00:22:30,848 I just may have to. (chuckling) 549 00:22:30,988 --> 00:22:32,261 MAN: That could be arranged. 550 00:22:32,361 --> 00:22:33,895 Now, listen, I've got to run, 551 00:22:33,995 --> 00:22:35,497 but before I do, I just want to know, 552 00:22:35,597 --> 00:22:38,867 do I have your support for that extra funding? 553 00:22:38,967 --> 00:22:39,868 Count on it. 554 00:22:39,968 --> 00:22:42,003 Great, great. 555 00:22:42,103 --> 00:22:43,505 No, thank you, Senator. 556 00:22:43,605 --> 00:22:46,541 And, uh, say hi to Trish and the kids for me, okay? 557 00:22:48,042 --> 00:22:49,244 Sorry, guys. Where were we? 558 00:22:49,344 --> 00:22:50,445 TORRES: My man! 559 00:22:50,545 --> 00:22:52,281 In the big chair! 560 00:22:52,381 --> 00:22:54,983 Yeah, McGee. You've really taken to your new role here. 561 00:22:55,083 --> 00:22:56,601 It was just a phone call. I don't know. 562 00:22:56,685 --> 00:22:58,320 You look pretty comfy behind that desk. 563 00:22:58,420 --> 00:22:59,402 Yeah, what's next, huh? 564 00:22:59,487 --> 00:23:00,656 You gonna rearrange the furniture? 565 00:23:00,740 --> 00:23:02,208 Okay, did you come up here 566 00:23:02,293 --> 00:23:03,474 to give me an update or to bust my chops? 567 00:23:03,558 --> 00:23:04,759 Both. 568 00:23:04,859 --> 00:23:07,329 KNIGHT (chuckles): Uh, so we believe that 569 00:23:07,429 --> 00:23:09,964 Deputy Paulsen stole millions in diamonds 570 00:23:10,064 --> 00:23:11,766 from the raid on Goran Umarov. 571 00:23:11,957 --> 00:23:14,903 She falsified the evidence logs to cover it up. 572 00:23:15,003 --> 00:23:16,905 Well, how can you be sure it was her? 573 00:23:17,005 --> 00:23:18,004 Days after the raid, 574 00:23:18,089 --> 00:23:20,566 the deputy took an unplanned trip to Antwerp, Belgium. 575 00:23:20,651 --> 00:23:21,718 And what's at Antwerp? 576 00:23:21,867 --> 00:23:24,270 Well, besides waffles? Diamonds. 577 00:23:24,479 --> 00:23:26,114 It's the diamond capital of the world. 578 00:23:26,215 --> 00:23:27,916 Yeah, it isn't looking good. 579 00:23:28,016 --> 00:23:28,902 All right. 580 00:23:28,987 --> 00:23:30,467 So our deputy took the diamonds, 581 00:23:30,552 --> 00:23:32,020 and now our bad guys want them back. 582 00:23:32,120 --> 00:23:33,522 Any idea yet who these guys are? 583 00:23:33,622 --> 00:23:34,756 Uh, we know one. 584 00:23:34,856 --> 00:23:37,473 Goran's older brother Sergei Umarov. 585 00:23:37,558 --> 00:23:38,776 TORRES: Kasie ran facial recognition 586 00:23:38,860 --> 00:23:40,862 on the two guys who boarded the flight to Berlin. 587 00:23:40,962 --> 00:23:42,348 We got one direct match. 588 00:23:42,473 --> 00:23:43,692 Sergei's the real deal. 589 00:23:43,777 --> 00:23:45,300 Former leader of the Chechen mafia, 590 00:23:45,400 --> 00:23:47,469 wanted for sex trafficking, arms smuggling. 591 00:23:47,569 --> 00:23:50,145 And seven years ago, Sergei was arrested by Interpol 592 00:23:50,230 --> 00:23:52,641 and had been rotting away in a Turkish prison. 593 00:23:52,741 --> 00:23:54,536 So he broke out about two months ago, 594 00:23:54,621 --> 00:23:55,444 which would explain... 595 00:23:55,544 --> 00:23:57,078 Why Sergei is after the diamonds now. 596 00:23:57,170 --> 00:23:59,230 - Okay, do we know where the diamonds are? - KNIGHT: Not yet. 597 00:23:59,314 --> 00:24:01,182 But Kasie's working on those Bible verses 598 00:24:01,283 --> 00:24:02,451 that Vance and Parker found. 599 00:24:02,551 --> 00:24:03,852 Maybe they'll give us something. 600 00:24:03,968 --> 00:24:05,183 Well, let's hope so. 601 00:24:05,268 --> 00:24:07,286 If we can find the diamonds before Sergei does, 602 00:24:07,371 --> 00:24:08,223 we can use them to 603 00:24:08,308 --> 00:24:09,191 bait him and catch him. 604 00:24:09,276 --> 00:24:12,293 Yeah, but first, uh... we may have another problem. 605 00:24:12,394 --> 00:24:14,004 Somebody's gonna have to tell Vance that 606 00:24:14,089 --> 00:24:16,091 his lady friend is a thief? 607 00:24:16,853 --> 00:24:19,123 Oh... I forgot about that one. 608 00:24:25,973 --> 00:24:27,141 (Sighs) 609 00:24:28,396 --> 00:24:29,798 Sorry. 610 00:24:30,169 --> 00:24:32,304 Couldn't have been easy taking that call. 611 00:24:35,239 --> 00:24:38,242 You just... you take a second. I'll be outside. 612 00:24:40,068 --> 00:24:42,137 You know, back when I was an agent, 613 00:24:42,268 --> 00:24:44,970 I used to look at the older guys in the office. 614 00:24:46,791 --> 00:24:50,028 Most of them were single, they were drinkers... 615 00:24:50,301 --> 00:24:51,996 married to the job. 616 00:24:53,305 --> 00:24:56,442 I always wondered if I would end up that way. 617 00:24:56,801 --> 00:24:59,449 You didn't end up like them. You got married, had a family. 618 00:24:59,543 --> 00:25:01,808 Yeah, but now I'm alone in that big house. 619 00:25:02,004 --> 00:25:03,745 Job's all I got left. 620 00:25:07,982 --> 00:25:13,087 Yeah, my ex left, and I-I filled my time with all these hobbies... 621 00:25:13,187 --> 00:25:15,424 Pastries, birdwatching, piano. 622 00:25:15,524 --> 00:25:16,625 You play the piano? 623 00:25:16,725 --> 00:25:19,694 Like a fiend. Doesn't matter, though. 624 00:25:19,794 --> 00:25:22,731 It's just, sometimes I think it's... 625 00:25:22,831 --> 00:25:24,899 just a distraction. 626 00:25:24,999 --> 00:25:26,535 You miss being married? 627 00:25:27,915 --> 00:25:29,684 Know what I miss? 628 00:25:29,807 --> 00:25:31,871 Going to the movies with her. 629 00:25:32,301 --> 00:25:34,208 We used to go to this revival house 630 00:25:34,309 --> 00:25:36,311 around the corner and see the classics. 631 00:25:36,864 --> 00:25:38,996 Sucks going to the movies alone. 632 00:25:39,081 --> 00:25:40,269 Oh, yeah. 633 00:25:40,354 --> 00:25:43,541 Sitting there... the lights come down, 634 00:25:43,626 --> 00:25:46,763 surrounded by all these couples? 635 00:25:46,855 --> 00:25:49,190 Pretending to read the back of the Goobers box 636 00:25:49,290 --> 00:25:51,460 that you brought in? (chuckles) 637 00:25:51,747 --> 00:25:53,348 (Chuckles) 638 00:25:53,962 --> 00:25:56,598 I guess I was hoping things would be different with Lena. 639 00:25:57,723 --> 00:25:59,738 Was hoping I wouldn't be alone anymore. 640 00:26:02,170 --> 00:26:04,176 Maybe you're not as alone as you think. 641 00:26:06,756 --> 00:26:08,324 I'll be outside. 642 00:26:16,351 --> 00:26:17,786 Agent Parker. 643 00:26:17,886 --> 00:26:19,804 I would have thought you'd be back in D.C. by now. 644 00:26:19,888 --> 00:26:23,257 Yeah, we've got some unfinished business in Berlin. 645 00:26:23,358 --> 00:26:24,459 Your director, 646 00:26:24,559 --> 00:26:26,528 I take it he and the deputy 647 00:26:26,628 --> 00:26:29,531 were more than just work colleagues? 648 00:26:31,931 --> 00:26:33,489 Lena was my mentor. 649 00:26:33,574 --> 00:26:36,183 She trained me at the academy. 650 00:26:36,505 --> 00:26:39,910 Like your director, I care about her very much. 651 00:26:41,785 --> 00:26:43,687 So maybe we can help each other. 652 00:26:44,308 --> 00:26:45,680 How do you mean? 653 00:26:45,795 --> 00:26:47,246 I'm a good cop. 654 00:26:47,941 --> 00:26:50,176 I know there's something you're not telling me. 655 00:26:50,369 --> 00:26:52,906 (Phone ringing) 656 00:26:54,288 --> 00:26:55,524 Sorry, I got to take this. 657 00:26:55,624 --> 00:26:58,660 - Uh, to be continued? - I hope so. 658 00:27:01,928 --> 00:27:03,095 Yeah, Kasie. 659 00:27:03,242 --> 00:27:06,179 Oh-ho-ho, that is Sister Kasie to you 660 00:27:06,334 --> 00:27:08,770 because I am ready to join a convent. 661 00:27:08,870 --> 00:27:09,938 I have spent 662 00:27:10,038 --> 00:27:11,740 hours trying to figure out 663 00:27:11,840 --> 00:27:14,309 the passages Deputy Paulsen scribbled down. 664 00:27:14,394 --> 00:27:16,856 (Hisses) It's like The Da Vinci Code up in here. 665 00:27:16,941 --> 00:27:18,164 But you cracked it, right? 666 00:27:18,249 --> 00:27:19,651 - Tell me you cracked it. - Ah... 667 00:27:19,797 --> 00:27:23,100 "He that is patient is governed by much wisdom." 668 00:27:23,371 --> 00:27:25,587 Proverbs 14:29. 669 00:27:25,687 --> 00:27:26,582 Kasie... 670 00:27:26,676 --> 00:27:29,074 Okay, all right. Yes, I cracked it, okay? 671 00:27:29,159 --> 00:27:30,395 Turns out, 672 00:27:30,480 --> 00:27:32,348 when the deputy wrote down a passage, 673 00:27:32,433 --> 00:27:36,160 say, um, Second Kings chapter 14, verse five, 674 00:27:36,245 --> 00:27:39,949 she wasn't telling us to go to the passage and find the clue. 675 00:27:40,152 --> 00:27:42,203 The numbers were the clue. 676 00:27:42,303 --> 00:27:44,418 Two, 14, five. 677 00:27:44,548 --> 00:27:47,050 When you put all the numbers from the Bible passages 678 00:27:47,252 --> 00:27:49,942 together in a row, you get a bank account 679 00:27:50,027 --> 00:27:54,762 and a routing number, specifically a bank in Berlin. 680 00:27:55,043 --> 00:27:58,520 I checked the account and, uh... (hisses) it's big. 681 00:27:58,620 --> 00:28:00,522 - Let me guess, $3 million big. - Yup. 682 00:28:00,622 --> 00:28:02,824 All right, hallelujah, Kasie. You did it. 683 00:28:03,153 --> 00:28:06,175 Deputy Paulsen must have sold the diamonds 684 00:28:06,260 --> 00:28:07,328 and deposited the money. 685 00:28:07,428 --> 00:28:08,429 Only the account 686 00:28:08,530 --> 00:28:10,398 isn't in the deputy's name. 687 00:28:10,499 --> 00:28:14,235 It belongs to someone named Elisabeth Wenders. 688 00:28:14,335 --> 00:28:16,457 Wenders? Who is that, a partner? 689 00:28:16,542 --> 00:28:17,246 Beats me. 690 00:28:17,331 --> 00:28:19,122 But she lives outside of Berlin. 691 00:28:19,207 --> 00:28:20,975 You got an address? 692 00:28:22,605 --> 00:28:24,513 - Hey, Jimmy. - JIMMY: Oh, McGee. 693 00:28:24,613 --> 00:28:26,269 To what do I owe the pleasure? 694 00:28:26,581 --> 00:28:28,817 Well, I... was gonna make an excuse 695 00:28:28,917 --> 00:28:30,719 about dropping off some forms, but, uh... 696 00:28:30,965 --> 00:28:32,902 I guess I really just want to talk. 697 00:28:32,989 --> 00:28:33,864 - (Chuckles) - Oh. 698 00:28:33,949 --> 00:28:36,223 Pull up a slab. What's up? 699 00:28:36,308 --> 00:28:39,260 Is it, uh, acting director stuff? You still hating it? 700 00:28:39,360 --> 00:28:42,163 Actually... I don't. 701 00:28:42,465 --> 00:28:44,265 No, I kind of surprised myself. 702 00:28:44,350 --> 00:28:47,161 Talking to senators and dealing with big picture stuff, 703 00:28:47,246 --> 00:28:50,004 I'm actually... I'm actually pretty good at it. 704 00:28:50,104 --> 00:28:51,740 I am not surprised. 705 00:28:51,840 --> 00:28:54,042 Being a director definitely plays to your strengths. 706 00:28:54,142 --> 00:28:55,510 Oh. 707 00:28:55,610 --> 00:28:56,848 You know, when Gibbs left, 708 00:28:56,933 --> 00:28:58,663 there was talk of me stepping into his position. 709 00:28:58,747 --> 00:29:00,715 I turned it down because I didn't want to 710 00:29:00,815 --> 00:29:03,618 have to make the choice between, you know, family and work. 711 00:29:03,734 --> 00:29:05,435 But being director? 712 00:29:05,520 --> 00:29:07,021 You thinking of a career change? 713 00:29:07,121 --> 00:29:08,389 Well, I... Let's be clear. 714 00:29:08,489 --> 00:29:10,802 I'm not angling for the director's job here. 715 00:29:10,887 --> 00:29:12,093 I love being an agent, 716 00:29:12,193 --> 00:29:15,396 I love Vance, and hopefully he will be here forever. 717 00:29:15,863 --> 00:29:17,566 And when forever ends? 718 00:29:21,806 --> 00:29:22,907 This is it. 719 00:29:22,992 --> 00:29:26,894 Elisabeth Wenders, 56 Osterstrasse. 720 00:29:27,394 --> 00:29:30,679 Do you think this is, uh, Lena's partner in crime? 721 00:29:31,535 --> 00:29:33,682 Well, there's only one way to find out. 722 00:29:33,980 --> 00:29:35,911 Director, it's still my job to protect you, 723 00:29:35,996 --> 00:29:38,168 but in case I can't... 724 00:29:42,791 --> 00:29:45,760 Voice speaking German nearby... 725 00:29:57,744 --> 00:29:59,579 Teddy bear speaking German... 726 00:29:59,741 --> 00:30:01,142 Woman shouting in German... 727 00:30:01,250 --> 00:30:02,770 Okay, ma'am. It's okay. 728 00:30:02,855 --> 00:30:04,029 Hey, hold on. Who are you? What do you want?! 729 00:30:04,113 --> 00:30:05,949 It's okay. My name is Alden Parker. 730 00:30:06,034 --> 00:30:07,803 This is Director Leon Vance. 731 00:30:07,888 --> 00:30:11,358 We are with the U.S. Naval Criminal Investigative Service. 732 00:30:12,278 --> 00:30:13,780 Oh. (sighs) 733 00:30:13,919 --> 00:30:15,572 Uh, Leon. 734 00:30:15,680 --> 00:30:17,615 (Chuckles softly) 735 00:30:17,760 --> 00:30:20,209 My sister has told me a lot about you. 736 00:30:20,294 --> 00:30:21,769 You're Lena Paulsen's sister? 737 00:30:21,854 --> 00:30:22,889 Yes. 738 00:30:24,398 --> 00:30:25,900 But why are you here? 739 00:30:26,794 --> 00:30:28,872 The diamonds that your sister stole? 740 00:30:28,957 --> 00:30:30,856 There's some bad people looking to get 'em back, 741 00:30:30,941 --> 00:30:32,974 and they've already put Lena in the hospital. 742 00:30:33,074 --> 00:30:34,058 Oh, my God. 743 00:30:34,143 --> 00:30:37,394 And you could be next unless you tell us what is going on. 744 00:30:38,413 --> 00:30:39,729 The people who hurt Lena... 745 00:30:39,814 --> 00:30:41,613 they don't want the diamonds. 746 00:30:42,183 --> 00:30:43,618 They want her. 747 00:30:46,788 --> 00:30:48,189 Why, is she your daughter? 748 00:30:48,383 --> 00:30:49,718 No. 749 00:30:50,507 --> 00:30:52,269 She's Lena's. 750 00:31:03,332 --> 00:31:06,835 Six years ago, after the raid on Goran Umarov was over, 751 00:31:06,935 --> 00:31:08,937 Lena went to his house to assess the damage. 752 00:31:09,037 --> 00:31:11,573 She heard crying coming from a closet in the back room, 753 00:31:11,673 --> 00:31:13,842 and that's where she found Heidi. 754 00:31:13,942 --> 00:31:15,730 She was only a few months old, 755 00:31:15,852 --> 00:31:18,122 stashed under a pile of dirty clothes. 756 00:31:18,230 --> 00:31:19,629 Malnourished, neglected. 757 00:31:19,714 --> 00:31:20,871 So, it was Goran's baby? 758 00:31:20,956 --> 00:31:23,258 Yes. And Lena didn't know what to do. 759 00:31:23,621 --> 00:31:25,656 The child couldn't go to Goran's next of kin. 760 00:31:25,741 --> 00:31:27,473 The Umarovs are monsters. 761 00:31:27,925 --> 00:31:30,035 Giving Heidi to them would have been too cruel. 762 00:31:30,120 --> 00:31:32,076 So Lena raised the baby as her own. 763 00:31:32,161 --> 00:31:34,929 And enlisted you to help keep her secret. 764 00:31:35,058 --> 00:31:37,512 What my sister did was the right choice. 765 00:31:38,035 --> 00:31:39,534 It was the noble choice. 766 00:31:40,064 --> 00:31:41,480 No. 767 00:31:42,123 --> 00:31:43,992 It was criminal. 768 00:31:44,177 --> 00:31:45,578 Your sister broke the law. 769 00:31:45,827 --> 00:31:47,207 She stole evidence. 770 00:31:47,292 --> 00:31:49,473 She withheld crucial information from the BND. 771 00:31:49,557 --> 00:31:50,659 From me. 772 00:31:50,744 --> 00:31:51,912 The diamonds were Goran's. 773 00:31:51,997 --> 00:31:54,293 They had been in his family for years. 774 00:31:54,777 --> 00:31:56,863 Lena simply took what was rightfully Heidi's 775 00:31:56,948 --> 00:31:58,863 and put it in a trust fund for her. 776 00:31:59,767 --> 00:32:02,083 Lena never touched a dime of that money. 777 00:32:02,168 --> 00:32:05,027 Still, she could've told me about the child. 778 00:32:05,627 --> 00:32:06,795 She lied to me. 779 00:32:07,004 --> 00:32:08,606 ELISABETH: Yes. 780 00:32:08,988 --> 00:32:11,557 And she always hated herself for that. 781 00:32:12,907 --> 00:32:15,926 She was only trying to protect Heidi, 782 00:32:16,397 --> 00:32:18,496 to give her a better life. 783 00:32:19,440 --> 00:32:21,842 Surely, as a parent, you can understand that. 784 00:32:23,962 --> 00:32:25,296 PARKER: Well, despite your... 785 00:32:25,381 --> 00:32:27,277 your good intentions, Ms. Wenders, 786 00:32:27,362 --> 00:32:29,004 unfortunately your secret is out. 787 00:32:29,089 --> 00:32:32,152 Goran's brother knows about Heidi and he's looking for her. 788 00:32:32,237 --> 00:32:33,894 And if we can find her, so can he. 789 00:32:33,985 --> 00:32:34,989 So, what are we going to do? 790 00:32:35,073 --> 00:32:36,887 We need to get the two of you out of here 791 00:32:36,972 --> 00:32:38,340 and go someplace safe. 792 00:32:38,425 --> 00:32:39,927 Agreed. But where? 793 00:32:40,128 --> 00:32:42,902 Nearest NCIS safe house is a thousand miles from here. 794 00:32:44,517 --> 00:32:45,685 PARKER: Great. 795 00:32:45,770 --> 00:32:48,105 Yeah, text me the address. Thanks. 796 00:32:48,910 --> 00:32:50,012 McGee came through. 797 00:32:50,097 --> 00:32:51,331 BND is gonna let us use 798 00:32:51,416 --> 00:32:53,351 one of their safe houses, no questions asked. 799 00:32:53,512 --> 00:32:55,181 That was fast. How did he manage that? 800 00:32:55,266 --> 00:32:56,900 Apparently our acting director 801 00:32:56,985 --> 00:32:59,554 has some, uh, friends in high places. 802 00:32:59,685 --> 00:33:01,607 Yeah, he's probably already rearranged the furniture. 803 00:33:01,691 --> 00:33:02,491 ELISABETH: Heidi... 804 00:33:02,591 --> 00:33:03,632 Speaks German... 805 00:33:03,717 --> 00:33:04,717 HEIDI: Nein. 806 00:33:04,925 --> 00:33:06,427 - Speaks German... - Nein. 807 00:33:06,621 --> 00:33:07,822 Problem? 808 00:33:07,922 --> 00:33:09,591 She doesn't want to leave. 809 00:33:09,691 --> 00:33:11,025 And she's scared. 810 00:33:11,125 --> 00:33:12,794 I've tried explaining it to her, but... 811 00:33:12,894 --> 00:33:14,229 Do you mind if I talk to her? 812 00:33:20,769 --> 00:33:22,871 Speaking German... 813 00:33:26,065 --> 00:33:27,400 Ah. 814 00:33:43,047 --> 00:33:44,182 Mm-hmm. 815 00:33:45,994 --> 00:33:47,624 (laughs) Not... 816 00:33:47,709 --> 00:33:49,249 Nein, nein, nein. Okay. 817 00:33:51,122 --> 00:33:52,290 Um... 818 00:33:52,772 --> 00:33:55,270 Okay, how do you say "Smokey" in German? Um... 819 00:33:55,370 --> 00:33:58,507 Smokey. I speak English, you know. 820 00:33:58,827 --> 00:34:00,108 Thank God. 821 00:34:00,208 --> 00:34:01,142 (Chuckles) 822 00:34:01,242 --> 00:34:02,522 Your aunt, 823 00:34:02,608 --> 00:34:04,843 did she tell you anything about what's going on? 824 00:34:05,122 --> 00:34:07,937 Some bad people hurt Mommy. 825 00:34:08,022 --> 00:34:11,765 But those bad people who hurt her are on their way here. 826 00:34:11,850 --> 00:34:13,905 And that's why we need to leave now. 827 00:34:14,304 --> 00:34:17,426 - What if they hurt me? - No, I'm not gonna let that happen. 828 00:34:17,526 --> 00:34:19,788 Your mom has always protected you, 829 00:34:19,902 --> 00:34:21,604 and so will I. 830 00:34:21,844 --> 00:34:23,749 But I'm gonna need you to trust me. 831 00:34:24,605 --> 00:34:26,106 Can you do that? 832 00:34:27,895 --> 00:34:29,230 Nick. Hey. 833 00:34:29,315 --> 00:34:31,851 - You wanted to see me? - Yeah, you speak to Parker? 834 00:34:31,940 --> 00:34:33,458 Yeah, I just got off the phone with him. 835 00:34:33,542 --> 00:34:35,891 He is headed to the safe house now with the girl and the aunt. 836 00:34:35,975 --> 00:34:37,309 Oh, that's a relief. 837 00:34:37,402 --> 00:34:39,686 All we got to worry about now is finding Sergei Umarov. 838 00:34:39,819 --> 00:34:41,405 Well, you might not have to look too far. 839 00:34:41,489 --> 00:34:43,788 We tracked the ID Sergei has been using in Berlin. 840 00:34:43,873 --> 00:34:46,852 He rented another car, and, using his GPS, 841 00:34:46,937 --> 00:34:48,929 I may be able to find Sergei's current location. 842 00:34:49,014 --> 00:34:50,816 Great. Then we can call BND to pick 'em up. 843 00:34:50,901 --> 00:34:55,072 Yeah, just finishing up the trace now and... boom. 844 00:34:56,230 --> 00:34:57,515 McGee: Where is that? 845 00:34:57,620 --> 00:35:01,179 KASIE: Looks like it's in the industrial part of Berlin. 846 00:35:01,269 --> 00:35:04,238 Some old factory called the Ekkehart... 847 00:35:04,339 --> 00:35:06,140 - Power Station? - Wait, you've heard of it? 848 00:35:06,248 --> 00:35:08,117 That's where BND said the safe house is. 849 00:35:08,593 --> 00:35:11,079 Wait, Sergei's at the safe house now? 850 00:35:11,179 --> 00:35:13,507 Parker and Vance are headed right towards them. 851 00:35:19,936 --> 00:35:21,929 VANCE: Did you know she was gonna be here? 852 00:35:22,014 --> 00:35:23,883 PARKER: Nobody said anything to me. 853 00:35:24,652 --> 00:35:26,804 Okay, just, uh... 854 00:35:26,904 --> 00:35:28,539 Just wait in the car. VANCE: Okay. 855 00:35:31,900 --> 00:35:33,366 Agent Biedermann. 856 00:35:33,935 --> 00:35:36,273 BND never told us you were gonna be here. 857 00:35:36,358 --> 00:35:39,741 I'm in charge of this case. Of course I'd be here. 858 00:35:39,893 --> 00:35:41,695 You know how much this means to me. 859 00:35:41,959 --> 00:35:43,969 We have everything set up for you inside. 860 00:35:44,054 --> 00:35:45,886 You'll have round-the-clock protection. (Phones ringing) 861 00:35:45,970 --> 00:35:47,171 PARKER: Good. 862 00:35:48,558 --> 00:35:49,592 Yeah, McGee. 863 00:35:49,952 --> 00:35:52,053 Is the girl with you? 864 00:35:55,890 --> 00:35:58,560 We never told BND about the girl. 865 00:35:59,494 --> 00:36:03,064 Hey, Parker! Parker! (honking horn) 866 00:36:04,933 --> 00:36:06,568 Sergei's here! Let's go, let's go! 867 00:36:06,668 --> 00:36:07,736 (Elisabeth panting) 868 00:36:07,836 --> 00:36:09,337 (Engine starts) 869 00:36:09,438 --> 00:36:11,506 (Tires screeching) 870 00:36:12,574 --> 00:36:13,942 (Heidi screams) 871 00:36:14,843 --> 00:36:16,945 Stop, stop! You'll hit the girl! 872 00:36:17,045 --> 00:36:18,346 Okay, you okay? 873 00:36:18,447 --> 00:36:19,914 I think so. 874 00:36:20,615 --> 00:36:22,651 VANCE: Come on, get out. Run as fast as you can. 875 00:36:22,751 --> 00:36:24,519 Let's go. Let's go. 876 00:36:24,619 --> 00:36:27,321 (Panting) 877 00:36:27,617 --> 00:36:30,286 (Gunfire continues) 878 00:36:33,843 --> 00:36:35,305 I got right. I got left. 879 00:36:35,390 --> 00:36:36,658 Let's go! 880 00:36:39,346 --> 00:36:41,715 (Gunfire) 881 00:36:49,311 --> 00:36:50,710 Sergei's running. I got him. 882 00:36:50,795 --> 00:36:51,795 Go! Cover me. 883 00:36:55,950 --> 00:36:58,620 (Heidi crying) 884 00:36:58,736 --> 00:37:00,404 VANCE: Hey. (Heidi and Elisabeth scream) 885 00:37:00,489 --> 00:37:02,172 It's okay, it's okay. It's all right. Come with me. 886 00:37:02,256 --> 00:37:03,525 Come on. Let's go. This way. 887 00:37:03,625 --> 00:37:04,859 Let's go. Let's go! 888 00:37:14,803 --> 00:37:16,104 (Grunts) 889 00:37:24,615 --> 00:37:26,884 This way, this way. Let's go. 890 00:37:26,969 --> 00:37:28,170 This way. Let's go. 891 00:37:28,255 --> 00:37:30,057 Stay with me, stay with me. Stay close. 892 00:37:30,813 --> 00:37:33,582 Sergei whistles... 893 00:37:34,330 --> 00:37:36,098 Heidi. 894 00:37:37,701 --> 00:37:39,285 All right. 895 00:37:41,530 --> 00:37:43,264 (Grunting) 896 00:37:43,364 --> 00:37:44,633 SERGEI: Heidi. (Screams) 897 00:37:44,733 --> 00:37:46,334 No. Shh, shh. 898 00:37:46,497 --> 00:37:48,465 SERGEI: I'm here to take you home. 899 00:37:49,521 --> 00:37:50,522 Damn it. 900 00:37:50,802 --> 00:37:52,070 Heidi. 901 00:37:52,162 --> 00:37:55,265 It's okay. Nobody's gonna hurt you, okay? 902 00:37:55,350 --> 00:37:57,137 Trust me. 903 00:37:57,222 --> 00:38:01,349 (Whistles) Heidi. 904 00:38:02,351 --> 00:38:04,387 (Crying) 905 00:38:09,663 --> 00:38:12,198 (Crying continues) 906 00:38:18,521 --> 00:38:20,137 Found you. 907 00:38:21,211 --> 00:38:23,714 (Teddy bear crying) 908 00:38:25,173 --> 00:38:27,375 Teddy bear speaking German... 909 00:38:27,599 --> 00:38:30,001 - Hey! - (grunts) 910 00:38:38,844 --> 00:38:40,946 Oh-ho. 911 00:38:41,840 --> 00:38:43,241 You okay? 912 00:38:44,550 --> 00:38:46,085 He's in there. 913 00:38:52,567 --> 00:38:53,702 Hey. 914 00:38:53,802 --> 00:38:54,840 (Chuckles) 915 00:38:54,925 --> 00:38:56,927 Hey, uh... 916 00:38:57,080 --> 00:38:58,782 thanks for letting me borrow him. 917 00:38:59,325 --> 00:39:01,575 He's a very brave little bear. 918 00:39:02,173 --> 00:39:04,409 Here. 919 00:39:05,834 --> 00:39:07,402 Just like you. 920 00:39:23,605 --> 00:39:25,674 (Gasps) Leon. 921 00:39:25,767 --> 00:39:28,336 Hey. How are you feeling? 922 00:39:28,436 --> 00:39:31,481 Um, how do you Americans say it? 923 00:39:32,022 --> 00:39:34,625 I have been hit by the truck? 924 00:39:34,710 --> 00:39:36,945 (laughing) (laughs softly) 925 00:39:39,952 --> 00:39:42,973 Lena, you should know, 926 00:39:43,398 --> 00:39:45,731 everything's gonna be all right now. 927 00:39:46,721 --> 00:39:48,590 Heidi is safe. 928 00:39:48,675 --> 00:39:49,976 (Sobbing) 929 00:39:50,133 --> 00:39:51,901 No one's gonna come after her again. 930 00:39:53,527 --> 00:39:55,669 Oh, I am... I'm so sorry, Leon. 931 00:39:55,754 --> 00:39:56,931 - No. - I never meant... 932 00:39:57,016 --> 00:39:59,252 - It's okay. - No, no. 933 00:39:59,445 --> 00:40:01,903 (Sighs) I should have told you. 934 00:40:03,853 --> 00:40:06,956 But I only wanted to do what was best for her. 935 00:40:07,372 --> 00:40:09,075 I understand. 936 00:40:09,680 --> 00:40:11,715 You were protecting somebody that you love. 937 00:40:12,708 --> 00:40:15,084 There is so much I want to tell you. 938 00:40:15,169 --> 00:40:16,262 - I... - No, no. 939 00:40:16,347 --> 00:40:18,069 (Groaning) Save your energy. Save your energy. 940 00:40:18,153 --> 00:40:20,121 We'll talk later. 941 00:40:25,211 --> 00:40:27,280 Will there be a later? 942 00:40:34,092 --> 00:40:35,326 I almost forgot. 943 00:40:35,411 --> 00:40:37,176 There's someone who wants to see you. 944 00:40:41,387 --> 00:40:43,054 Mommy. 945 00:40:43,139 --> 00:40:44,840 Speaking German... 946 00:40:44,987 --> 00:40:47,156 - Heidi. - Speaking German... 947 00:40:47,647 --> 00:40:50,149 All speaking German... 948 00:40:59,715 --> 00:41:00,916 (Sighs) 949 00:41:01,001 --> 00:41:02,903 Okay, got it. Thanks. 950 00:41:03,641 --> 00:41:05,844 McGee spoke with the head of BND. 951 00:41:05,967 --> 00:41:09,237 Turns out that Agent Biedermann was on Sergei's payroll 952 00:41:09,337 --> 00:41:10,787 and that's how he learned about the op 953 00:41:10,871 --> 00:41:12,639 and yours and Lena's involvement. 954 00:41:12,907 --> 00:41:15,551 Well, I guess there's only one question left, then. 955 00:41:16,010 --> 00:41:18,179 Speaking German... 956 00:41:18,504 --> 00:41:21,807 What do we do about her? She broke the law. 957 00:41:23,184 --> 00:41:24,686 Well, I think that the BND 958 00:41:24,771 --> 00:41:26,940 is more interested in their mole problem 959 00:41:27,025 --> 00:41:28,894 than a little girl being given a better life 960 00:41:28,979 --> 00:41:30,981 by someone doing the right thing. 961 00:41:32,017 --> 00:41:34,965 And if the BND comes around and starts asking questions? 962 00:41:37,741 --> 00:41:39,409 You'll know what to do. 963 00:41:42,919 --> 00:41:44,420 (laughs) 964 00:41:44,638 --> 00:41:46,808 Speaking German... 965 00:41:47,325 --> 00:41:50,444 Anyway, we should, uh, grab a flight and head home. 966 00:41:50,544 --> 00:41:52,246 Although McGee said not to rush it. 967 00:41:52,346 --> 00:41:54,926 (laughing): Yeah, I bet. 968 00:41:55,516 --> 00:41:57,840 You know, I noticed that there's a... 969 00:41:58,082 --> 00:41:59,997 movie theater near the hotel. 970 00:42:00,097 --> 00:42:01,831 It's playing The Third Man. 971 00:42:02,507 --> 00:42:04,942 Orson Welles, ooh, Joseph Cotten. 972 00:42:05,027 --> 00:42:06,157 - That's a classic. - Mm-hmm. 973 00:42:06,242 --> 00:42:08,078 You feel like catching a flick? 974 00:42:08,257 --> 00:42:11,528 Sure, why not, Director? Call me Leon. 975 00:42:13,446 --> 00:42:15,084 - Let's go to the movies. - (chuckles) 976 00:42:15,184 --> 00:42:16,536 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 977 00:42:16,620 --> 00:42:17,747 Synchronized by srjanapala 66004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.