Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,487 --> 00:00:05,624
(Crickets chirping)
2
00:00:18,703 --> 00:00:21,473
You all picked the wrong house.
3
00:00:24,850 --> 00:00:27,285
(Grunting)
4
00:00:35,890 --> 00:00:36,955
Let's go.
5
00:00:37,195 --> 00:00:38,196
Okay.
6
00:00:38,281 --> 00:00:40,392
(Grunting)
7
00:00:49,106 --> 00:00:50,757
(Panting):
We done?
8
00:00:54,739 --> 00:00:55,914
[♪ ♪]
9
00:00:55,998 --> 00:00:57,998
*N C I S*
Season 20 Episode 05
10
00:00:58,082 --> 00:01:00,082
Episode Title: "Guardian"
Aired on: October 17, 2022.
11
00:01:00,377 --> 00:01:03,125
[♪ ♪]
12
00:01:24,969 --> 00:01:28,531
(indistinct radio transmission)
(siren chirps)
13
00:01:34,258 --> 00:01:35,393
Oh, God.
14
00:01:35,478 --> 00:01:37,213
Guys.
Over here.
15
00:01:38,897 --> 00:01:41,204
VANCE: I'm a little beat up,
but I'll live.
16
00:01:41,719 --> 00:01:43,336
Thank God you're okay, Director.
17
00:01:43,579 --> 00:01:45,690
The cop outside said
there was a fatality.
18
00:01:45,775 --> 00:01:46,494
We didn't know if...
19
00:01:46,579 --> 00:01:47,643
I'm fine. Fine.
20
00:01:47,728 --> 00:01:49,001
Can't say the same for him.
21
00:01:49,086 --> 00:01:50,760
One of your uninvited guests?
22
00:01:50,845 --> 00:01:52,697
Well, some don't know
when to leave.
23
00:01:53,998 --> 00:01:57,173
Yo, you all right?
Man, don't do that again.
24
00:01:57,649 --> 00:02:00,650
You'll give me a heart attack. I
appreciate your concern, Agent Torres.
25
00:02:01,696 --> 00:02:04,182
So what happened? (Sighs)
I came for a glass of water,
26
00:02:04,267 --> 00:02:06,041
I walked in on three
guys wearing masks.
27
00:02:06,126 --> 00:02:08,071
Fought 'em off until
one pulled a gun,
28
00:02:08,156 --> 00:02:09,588
and lucky for me, he missed.
29
00:02:09,673 --> 00:02:10,648
This is the shooter here?
30
00:02:10,748 --> 00:02:11,767
Yeah.
31
00:02:11,852 --> 00:02:14,127
I incapacitated him
while the other two ran off.
32
00:02:14,212 --> 00:02:17,627
McGee: Incapacitated
is an understatement.
33
00:02:17,712 --> 00:02:19,057
Looks like you broke his neck.
34
00:02:19,157 --> 00:02:20,385
Well, he started it.
35
00:02:20,470 --> 00:02:21,556
Well, no ID.
36
00:02:21,641 --> 00:02:23,753
- Hopefully prints are in the system.
- How'd they get in?
37
00:02:23,837 --> 00:02:25,353
I don't know.
The alarm didn't go off.
38
00:02:25,438 --> 00:02:26,979
- Did they take anything?
- No.
39
00:02:27,064 --> 00:02:28,143
Looks like I interrupted them
40
00:02:28,227 --> 00:02:29,338
before they could
steal anything.
41
00:02:29,422 --> 00:02:31,509
Or maybe they weren't
here to steal.
42
00:02:32,423 --> 00:02:34,650
Okay, we don't need
a Bandium alert for this one.
43
00:02:34,735 --> 00:02:35,721
Let's get to it. McGee.
44
00:02:35,806 --> 00:02:36,799
I'll go check
the alarm system.
45
00:02:36,884 --> 00:02:37,986
Knight, talk
to the neighbors.
46
00:02:38,070 --> 00:02:40,815
Torres, a bullet nearly hit
our beloved director
47
00:02:40,900 --> 00:02:42,847
right over there,
so find it for me.
48
00:02:43,515 --> 00:02:44,713
Agent Parker,
49
00:02:44,798 --> 00:02:46,190
I appreciate you
taking this so seriously,
50
00:02:46,274 --> 00:02:48,134
but is this all
really necessary?
51
00:02:48,329 --> 00:02:50,486
I mean, it could just be
a random burglary.
52
00:02:50,571 --> 00:02:51,729
Could be a lot of things.
53
00:02:51,814 --> 00:02:53,610
But I'm not willing
to take that chance.
54
00:02:56,900 --> 00:02:58,334
(Sighs)
55
00:02:58,439 --> 00:03:00,597
Anyone else having a hard time
keeping their eyes open?
56
00:03:00,681 --> 00:03:02,900
(Sighs) Kidding?
We've been up since 3:00 a.m.
57
00:03:02,985 --> 00:03:05,203
Oh, man, what I wouldn't give
for a shower and a shave.
58
00:03:05,303 --> 00:03:07,142
I just want out of these pj's.
59
00:03:07,235 --> 00:03:09,107
We're at work,
for crying out loud.
60
00:03:09,495 --> 00:03:11,263
People keep staring at me.
61
00:03:14,571 --> 00:03:16,119
And now you're staring at me.
62
00:03:16,204 --> 00:03:19,267
"Medical Examiners
Convention 2013."
63
00:03:19,360 --> 00:03:20,469
Is it me,
64
00:03:20,554 --> 00:03:23,823
but does Jimmy have
the exact same T-shirt?
65
00:03:24,712 --> 00:03:26,891
Well, Nick, uh,
yeah, I believe he does.
66
00:03:27,046 --> 00:03:28,735
(Chuckles nervously)
67
00:03:28,820 --> 00:03:30,022
Oh, God.
68
00:03:30,262 --> 00:03:31,496
Hmm.
69
00:03:32,090 --> 00:03:33,532
Okay, what did we get?
70
00:03:33,761 --> 00:03:37,065
Well, unfortunately, our
John Doe is still a John Doe.
71
00:03:37,150 --> 00:03:38,580
Prints aren't in the system.
72
00:03:38,665 --> 00:03:41,689
Jimmy has his body now, though,
so hopefully he can help ID him.
73
00:03:41,774 --> 00:03:43,009
- What about the bullet?
- I found it lodged
74
00:03:43,093 --> 00:03:45,133
in the cabinet.
Kasie's running the ballistics now,
75
00:03:45,218 --> 00:03:47,892
but I also talked
to local PD.
76
00:03:47,977 --> 00:03:49,540
Two houses
in Vance's neighborhood
77
00:03:49,625 --> 00:03:51,790
have been robbed
in the last four months.
78
00:03:52,149 --> 00:03:53,220
Could be the same guys.
79
00:03:53,305 --> 00:03:55,860
Except they don't have
Vance's security system.
80
00:03:55,969 --> 00:03:58,371
Thing is state of the art...
AI, biometrics.
81
00:03:58,456 --> 00:04:00,744
Whoever broke in
knew how to bypass it.
82
00:04:00,829 --> 00:04:02,783
So we're looking at pros.
Neighbors see anything?
83
00:04:02,868 --> 00:04:04,970
No, but their
video doorbell did.
84
00:04:05,055 --> 00:04:07,447
The same van drove past
Vance's house repeatedly
85
00:04:07,532 --> 00:04:08,368
the day of the break-in.
86
00:04:08,453 --> 00:04:09,517
Did you get a license plate?
87
00:04:09,601 --> 00:04:10,835
It's a rental.
88
00:04:10,920 --> 00:04:12,955
But the driver used
a fake ID and credit card.
89
00:04:13,070 --> 00:04:14,406
I have a BOLO out on the van.
90
00:04:14,506 --> 00:04:15,807
Yeah, this random burglary
91
00:04:15,907 --> 00:04:17,540
is sounding less random
by the second.
92
00:04:17,625 --> 00:04:18,829
Vance was targeted.
93
00:04:18,914 --> 00:04:21,414
And with two men on the loose,
he could still be in danger.
94
00:04:23,347 --> 00:04:25,274
Soon as I get there,
I'll call you, okay?
95
00:04:25,359 --> 00:04:26,704
Uh, I got to go.
96
00:04:26,789 --> 00:04:28,524
Director,
I think we got a problem.
97
00:04:30,038 --> 00:04:31,206
What is that?
98
00:04:31,291 --> 00:04:32,905
That's my luggage, Agent Parker.
99
00:04:32,990 --> 00:04:34,618
I know what it is.
Where are you going?
100
00:04:34,703 --> 00:04:36,238
Interpol Conference
in Berlin.
101
00:04:36,323 --> 00:04:37,341
I told you about it last week.
102
00:04:37,425 --> 00:04:38,780
You're still going to that?
103
00:04:38,865 --> 00:04:40,384
- Of course I am. I go every year.
- Yeah.
104
00:04:40,468 --> 00:04:41,571
Well, it's not every year
105
00:04:41,687 --> 00:04:44,078
that somebody breaks
into your home to kill you.
106
00:04:44,168 --> 00:04:46,969
- We don't know that for sure.
- Well, it's looking more like it.
107
00:04:47,054 --> 00:04:48,525
And I think whoever broke in
108
00:04:48,610 --> 00:04:49,844
might not be
finished with you.
109
00:04:50,007 --> 00:04:51,947
I understand your concern,
Agent Parker,
110
00:04:52,032 --> 00:04:54,546
but I'm not gonna let a threat
stop me from doing my job.
111
00:04:54,646 --> 00:04:55,547
I got to say,
112
00:04:55,632 --> 00:04:57,196
I think this is a big mistake.
113
00:04:57,281 --> 00:04:59,684
You shouldn't go. That's
not your call to make.
114
00:04:59,922 --> 00:05:01,789
Besides,
I won't be going alone.
115
00:05:03,054 --> 00:05:04,930
Olivia,
send them in, please.
116
00:05:09,662 --> 00:05:11,398
This is Agent Dominguez,
Agent Ford.
117
00:05:11,593 --> 00:05:13,313
They are my protection detail.
118
00:05:13,398 --> 00:05:15,166
Anything happens,
they'll be there.
119
00:05:15,251 --> 00:05:17,320
(Sighs, clicks tongue)
120
00:05:17,694 --> 00:05:19,228
Hey. Alden Parker.
121
00:05:19,320 --> 00:05:20,489
Nice to meet you.
122
00:05:20,844 --> 00:05:22,574
You're dismissed.
123
00:05:22,805 --> 00:05:24,477
- Parker...
- Go!
124
00:05:26,643 --> 00:05:28,414
Wait outside.
125
00:05:29,947 --> 00:05:31,650
(Exhales) VANCE: Hey!
126
00:05:31,735 --> 00:05:33,487
- What the hell are you doing?
- You want to go to Berlin?
127
00:05:33,571 --> 00:05:34,552
Fine.
I'm going with you.
128
00:05:34,652 --> 00:05:36,133
I'll be your protection detail.
129
00:05:36,218 --> 00:05:37,537
- You?
- I'm qualified.
130
00:05:37,622 --> 00:05:38,956
No, you're overkill.
131
00:05:39,056 --> 00:05:40,558
You're a senior agent, Parker.
132
00:05:40,658 --> 00:05:42,476
- Your place is here with the team.
- They'll be fine.
133
00:05:42,560 --> 00:05:45,439
Besides,
I always wanted to see Berlin.
134
00:05:45,524 --> 00:05:47,580
Plane leaves in an hour.
Your bags aren't even packed.
135
00:05:47,664 --> 00:05:50,180
I always keep
a go bag in my car.
136
00:05:50,702 --> 00:05:52,172
I'll go get it.
137
00:06:00,211 --> 00:06:02,766
[♪ ♪]
138
00:06:09,634 --> 00:06:10,936
Okay, we're good.
139
00:06:11,021 --> 00:06:12,522
Great.
140
00:06:12,754 --> 00:06:13,860
(Sighs)
141
00:06:14,010 --> 00:06:16,346
This way, Director.
Just keep moving.
142
00:06:17,512 --> 00:06:19,930
Don't we have to check in?
I... already did it.
143
00:06:20,015 --> 00:06:22,284
I took the liberty of
getting us adjoining rooms.
144
00:06:22,369 --> 00:06:23,789
How nice.
145
00:06:24,813 --> 00:06:27,536
Hey, um, I'd like to stop in
for a quick drink.
146
00:06:27,621 --> 00:06:28,430
It's been a long flight.
147
00:06:28,515 --> 00:06:30,219
We really should go
straight to the room.
148
00:06:30,304 --> 00:06:31,986
- It's safer.
- Parker, it's one drink.
149
00:06:32,071 --> 00:06:33,157
Besides,
150
00:06:33,344 --> 00:06:34,805
I want to scope out who's here
151
00:06:34,890 --> 00:06:36,868
- at the conference.
- Director, this way.
152
00:06:36,960 --> 00:06:38,061
Please?
153
00:06:38,515 --> 00:06:40,150
Should've brought
Torres instead.
154
00:06:40,483 --> 00:06:41,819
Director Vance!
155
00:06:41,904 --> 00:06:42,961
Hello.
156
00:06:43,046 --> 00:06:44,228
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
- Hey...
157
00:06:44,312 --> 00:06:46,272
It's okay, it's all right.
Stand down. I know her.
158
00:06:46,466 --> 00:06:48,002
It's good to see you, Director.
159
00:06:48,087 --> 00:06:50,094
You as well.
It's been too long.
160
00:06:50,179 --> 00:06:51,282
Uh, Agent Parker,
161
00:06:51,367 --> 00:06:53,844
allow me to introduce
Deputy Lena Paulsen
162
00:06:53,929 --> 00:06:56,031
of the German
Federal Intelligence Services.
163
00:06:56,116 --> 00:06:58,696
BND. You'll be attending
the conference as well?
164
00:06:58,781 --> 00:06:59,716
Oh, yes.
165
00:06:59,801 --> 00:07:01,019
I wouldn't miss the opportunity
166
00:07:01,103 --> 00:07:02,539
to talk shop with your director.
167
00:07:02,711 --> 00:07:04,336
He is a bit of a legend
in these parts.
168
00:07:04,421 --> 00:07:06,477
Deputy Paulsen and I
worked together years ago.
169
00:07:06,562 --> 00:07:09,539
Oh, I worked.
You were too busy eating strudel.
170
00:07:09,711 --> 00:07:12,289
(Both laughing)
171
00:07:12,581 --> 00:07:14,016
Okay.
172
00:07:14,101 --> 00:07:15,180
Uh...
173
00:07:15,272 --> 00:07:17,961
I understand you'll be at the
cyberterrorism panel tomorrow?
174
00:07:18,053 --> 00:07:19,555
Yes, yeah, I'll be there.
175
00:07:19,758 --> 00:07:22,298
Then perhaps afterwards
we can talk some more.
176
00:07:22,391 --> 00:07:23,292
Yes.
177
00:07:23,392 --> 00:07:24,664
Until then, Deputy.
178
00:07:24,859 --> 00:07:26,328
Director.
179
00:07:34,502 --> 00:07:35,904
- Hey, Jimmy.
- JIMMY: McGee!
180
00:07:35,989 --> 00:07:37,490
Good to see you
changed your clothes.
181
00:07:37,661 --> 00:07:39,408
Yeah, well, I managed
to pop home for an hour.
182
00:07:39,492 --> 00:07:41,394
Couldn't keep working
in my sweats, you know?
183
00:07:41,551 --> 00:07:44,687
Yeah, especially now that
you're Acting NCIS Director.
184
00:07:44,779 --> 00:07:46,672
I read the memo.
Congratulations.
185
00:07:46,757 --> 00:07:48,425
That's just until Vance
gets back.
186
00:07:48,672 --> 00:07:50,024
You don't sound too thrilled.
187
00:07:50,109 --> 00:07:51,563
Uh, to be honest with you,
188
00:07:51,648 --> 00:07:52,986
I'm... (sighs)
kind of dreading it.
189
00:07:53,070 --> 00:07:54,540
I'm a field agent.
I don't want to be stuck
190
00:07:54,624 --> 00:07:56,197
behind a desk
dealing with politicians.
191
00:07:56,282 --> 00:07:57,852
Why not try to
enjoy this, you know?
192
00:07:57,937 --> 00:08:00,922
Embrace your new found power.
You go on longer lunch breaks,
193
00:08:01,007 --> 00:08:02,539
use the private bathroom,
194
00:08:02,624 --> 00:08:04,204
maybe boss some people around.
195
00:08:04,309 --> 00:08:06,744
Okay, how about I start with
asking you for an update?
196
00:08:07,508 --> 00:08:09,771
Not exactly "bossy,"
but we'll work on it.
197
00:08:09,871 --> 00:08:10,946
Okay. Uh...
198
00:08:11,031 --> 00:08:13,461
No big mystery as to how
our victim died.
199
00:08:13,575 --> 00:08:15,119
This is what you get
if you mess with the director,
200
00:08:15,203 --> 00:08:16,605
a former boxing champ.
201
00:08:16,769 --> 00:08:19,352
Yeah, remind me never to get
on Vance's bad side.
202
00:08:19,438 --> 00:08:20,970
Anything so far as to
203
00:08:21,054 --> 00:08:22,774
- who our victim may be?
- Possibly.
204
00:08:22,859 --> 00:08:26,330
He's had hair plugs
installed into his hairline.
205
00:08:26,555 --> 00:08:29,383
They're synthetic plastic plugs
which have been banned
206
00:08:29,468 --> 00:08:30,770
in the United States
for decades.
207
00:08:30,855 --> 00:08:32,373
But they're apparently
still quite popular
208
00:08:32,457 --> 00:08:35,360
in Eastern Europe, which is
possibly where he's from.
209
00:08:35,537 --> 00:08:36,939
(Phone chimes)
210
00:08:37,916 --> 00:08:40,493
Oh, Knight found
the robbers' van abandoned
211
00:08:40,578 --> 00:08:42,454
in a D.C. motel parking lot.
212
00:08:42,539 --> 00:08:44,602
We are bringing in
the motel owner now.
213
00:08:44,687 --> 00:08:46,305
Go get 'em, Director.
214
00:08:46,390 --> 00:08:47,759
(Chuckles)
215
00:08:50,279 --> 00:08:53,082
How many times you gonna
sweep the room? It's clean.
216
00:08:53,182 --> 00:08:55,704
(Exhales)
Never hurts to be thorough.
217
00:08:57,860 --> 00:09:01,156
You know, Agent Parker,
I can handle myself.
218
00:09:01,256 --> 00:09:04,297
It's not the first time that
my life has been threatened.
219
00:09:04,898 --> 00:09:06,900
First time on my watch.
220
00:09:07,626 --> 00:09:09,127
Okay, we're good.
221
00:09:09,500 --> 00:09:11,008
Good.
You hungry?
222
00:09:11,093 --> 00:09:12,682
I can order us
a couple of schnitzels.
223
00:09:12,767 --> 00:09:14,235
I'm just gonna turn in.
224
00:09:14,558 --> 00:09:15,727
It's been a long day.
225
00:09:15,812 --> 00:09:17,404
Well, you need anything,
I'll be, uh...
226
00:09:17,489 --> 00:09:20,125
- Right next door, got it.
- Thanks, Agent Parker.
227
00:09:28,274 --> 00:09:31,377
Hey.
I'm on my way.
228
00:09:33,288 --> 00:09:36,325
Yeah, okay, a little overpriced,
but that'll work.
229
00:09:36,425 --> 00:09:38,293
(Muttering)
230
00:09:45,879 --> 00:09:47,147
Oh!
231
00:09:47,232 --> 00:09:48,800
(Sighs)
232
00:09:51,306 --> 00:09:53,142
Going somewhere, Director?
233
00:09:53,352 --> 00:09:56,008
Deputy Paulsen's room
perhaps?
234
00:09:56,253 --> 00:09:57,446
I don't know what you mean.
235
00:09:57,531 --> 00:09:59,368
Come on, it's obvious.
236
00:09:59,490 --> 00:10:01,025
The way you couldn't
let go of each other
237
00:10:01,109 --> 00:10:02,141
when you said goodbye?
238
00:10:02,226 --> 00:10:04,095
The two of you
are having a fling.
239
00:10:04,478 --> 00:10:07,915
You've been secretly meeting up
at these conventions each year,
240
00:10:08,013 --> 00:10:09,407
booking rooms on the same floor,
241
00:10:09,492 --> 00:10:11,766
checking in and out
at the same time, eh?
242
00:10:11,851 --> 00:10:13,320
You got all that
from a handshake?
243
00:10:13,405 --> 00:10:15,874
That, and I ran
a background check on her.
244
00:10:17,548 --> 00:10:18,649
(Exhales)
245
00:10:18,734 --> 00:10:20,136
Why didn't you
tell me before?
246
00:10:20,221 --> 00:10:22,923
Well, because it's
none of your business.
247
00:10:23,008 --> 00:10:24,942
Uh, it is when your
life is in danger.
248
00:10:25,027 --> 00:10:26,547
Well, now that you know...
249
00:10:27,176 --> 00:10:28,777
can I count on your discretion?
250
00:10:29,016 --> 00:10:30,212
Hundred percent.
251
00:10:30,312 --> 00:10:33,482
But if you're planning
to see her tonight,
252
00:10:33,946 --> 00:10:35,684
I can't let you go alone.
253
00:10:36,407 --> 00:10:38,680
No. Absolutely not.
254
00:10:38,765 --> 00:10:40,434
This is not
a party for three.
255
00:10:40,589 --> 00:10:42,891
I don't need a chaperone.
All due respect,
256
00:10:42,983 --> 00:10:44,454
that's not your call to make.
257
00:10:44,539 --> 00:10:46,235
As long as you are
on foreign soil,
258
00:10:46,320 --> 00:10:48,008
you're my responsibility.
259
00:10:48,773 --> 00:10:49,922
Sorry, Director.
260
00:10:50,189 --> 00:10:51,890
That's the way it's got to be.
261
00:10:55,834 --> 00:10:57,336
Thank you for coming in,
Mr. Sykes.
262
00:10:57,421 --> 00:10:58,517
We just have a few
questions about...
263
00:10:58,601 --> 00:11:00,469
Oh, yeah.
Oh, boy, oh, here we go.
264
00:11:00,554 --> 00:11:01,844
This is about
the Dateline exposé
265
00:11:01,929 --> 00:11:03,369
they did on my motel rooms,
isn't it?
266
00:11:03,584 --> 00:11:04,711
Look, I didn't know
267
00:11:04,796 --> 00:11:06,030
all that gunk was in there
268
00:11:06,115 --> 00:11:07,634
until they waved their
black lights around.
269
00:11:07,718 --> 00:11:09,126
You know, it's like
I told the reporters,
270
00:11:09,210 --> 00:11:10,586
I only rent the rooms,
you know?
271
00:11:10,671 --> 00:11:12,633
I-I can't control
what people do in 'em.
272
00:11:12,829 --> 00:11:14,098
People are animals.
273
00:11:14,183 --> 00:11:15,391
- Mr. Sykes...
- LARRY: I know,
274
00:11:15,476 --> 00:11:17,378
it's a health hazard,
blah-blah-blah,
275
00:11:17,463 --> 00:11:19,065
but I-I swear to you,
276
00:11:19,150 --> 00:11:22,000
I got a brand-new cleaning lady
coming in first thing on Monday.
277
00:11:22,453 --> 00:11:23,554
Or Tuesday.
278
00:11:23,639 --> 00:11:25,441
As disgusting as that is,
279
00:11:25,563 --> 00:11:27,565
we are not interested
in your rooms.
280
00:11:27,650 --> 00:11:28,884
Oh.
281
00:11:28,969 --> 00:11:30,837
(Chuckling)
282
00:11:31,172 --> 00:11:32,915
Forget I said anything, then.
283
00:11:33,107 --> 00:11:34,618
Yeah, I wish I could.
284
00:11:35,961 --> 00:11:37,397
Do you recognize that man?
285
00:11:37,482 --> 00:11:39,401
He would've been a guest
at your hotel with two others.
286
00:11:39,485 --> 00:11:42,054
Mm. Yeah, okay.
Yeah, I remember.
287
00:11:42,139 --> 00:11:44,041
Uh, they came in a few days ago.
288
00:11:44,126 --> 00:11:45,794
Paid cash, kept to themselves,
you know.
289
00:11:45,879 --> 00:11:47,381
I didn't really
socialize with them.
290
00:11:48,441 --> 00:11:50,009
Do you remember
anything else?
291
00:11:50,852 --> 00:11:52,661
One of 'em talked funny.
292
00:11:52,761 --> 00:11:55,297
You know, had an accent.
Russian maybe.
293
00:11:56,328 --> 00:11:59,488
Sorry to interrupt,
but this couldn't wait...
294
00:12:00,608 --> 00:12:02,602
Is that the guy from
the Dateline exposé?
295
00:12:03,118 --> 00:12:05,383
Oof, seriously, dude, nasty.
296
00:12:05,468 --> 00:12:06,599
I'm cleaning it!
297
00:12:06,840 --> 00:12:07,874
Kasie, what's going on?
298
00:12:08,107 --> 00:12:09,250
I was able to track
299
00:12:09,335 --> 00:12:11,770
the fake credit card
used to rent the van.
300
00:12:11,855 --> 00:12:13,408
That same card
was used to book
301
00:12:13,493 --> 00:12:15,561
a flight out of Dulles
earlier this morning.
302
00:12:15,646 --> 00:12:17,382
To where?
Berlin.
303
00:12:18,229 --> 00:12:20,165
No such thing
as a coincidence.
304
00:12:20,402 --> 00:12:21,993
VANCE:
Can't believe this.
305
00:12:22,078 --> 00:12:24,813
What wine did you go with? Red?
Ah, it's a nice choice.
306
00:12:25,126 --> 00:12:27,329
Could you please
give me some space?
307
00:12:27,429 --> 00:12:29,097
Riesling
would've been good, too.
308
00:12:29,197 --> 00:12:30,215
You know, something German.
309
00:12:30,299 --> 00:12:32,699
- Just saying.
- Yeah, Torres.
310
00:12:32,784 --> 00:12:34,103
TORRES: We found the
two guys that got away.
311
00:12:34,187 --> 00:12:35,785
They booked a flight to Berlin.
312
00:12:35,870 --> 00:12:37,403
Landed two hours ago.
313
00:12:39,974 --> 00:12:41,810
- Lena?
- Director!
314
00:12:42,770 --> 00:12:44,413
Stay back. Stay back.
315
00:12:49,430 --> 00:12:51,298
Lena! Lena!
316
00:12:52,808 --> 00:12:54,481
Oh, my God.
317
00:12:54,889 --> 00:12:56,043
Call an ambulance.
318
00:12:56,128 --> 00:12:57,162
I'm right here.
319
00:12:57,551 --> 00:12:59,457
(Groaning weakly)
Help is on the way.
320
00:12:59,542 --> 00:13:00,910
Lena, hang on.
321
00:13:09,015 --> 00:13:13,496
- (Siren wailing)
- (Woman speaking German over P.A.)
322
00:13:13,855 --> 00:13:15,192
Director Vance?
323
00:13:15,637 --> 00:13:17,567
Frauke Biedermann
with the BND.
324
00:13:17,754 --> 00:13:21,310
I'm leading the investigation
into Deputy Paulsen's attack.
325
00:13:21,395 --> 00:13:23,345
- How is she?
- Still in intensive care.
326
00:13:23,453 --> 00:13:24,403
Lost a lot of blood.
327
00:13:24,488 --> 00:13:26,696
- Is she conscious? Can I see her?
- They had to put her
328
00:13:26,781 --> 00:13:28,942
in an induced coma
to stabilize her.
329
00:13:29,739 --> 00:13:32,470
May I ask how you and the deputy
know each other?
330
00:13:32,745 --> 00:13:34,063
We're work colleagues.
331
00:13:34,148 --> 00:13:35,350
I see.
332
00:13:35,435 --> 00:13:38,599
And is it customary
for work colleagues
333
00:13:38,684 --> 00:13:41,228
to visit each other's
hotel rooms late at night?
334
00:13:43,883 --> 00:13:45,552
So, do you have
any suspects yet?
335
00:13:45,690 --> 00:13:47,091
We are still
processing the scene.
336
00:13:47,199 --> 00:13:48,959
- What about the hotel cameras?
- Dismantled.
337
00:13:49,089 --> 00:13:51,793
But the attackers stole
the deputy's laptop and phone,
338
00:13:51,887 --> 00:13:54,090
so hopefully we can trace them.
339
00:13:54,766 --> 00:13:56,534
(Phone rings)
340
00:13:57,022 --> 00:14:00,359
Speaking German...
341
00:14:00,951 --> 00:14:02,699
I'm sorry,
I have to take this.
342
00:14:02,784 --> 00:14:05,155
Is there some way
I can reach you?
343
00:14:05,240 --> 00:14:07,342
Yeah, my cell number's
on the back.
344
00:14:07,427 --> 00:14:09,146
Thank you.
345
00:14:10,019 --> 00:14:12,121
Oh, one last thing.
346
00:14:12,588 --> 00:14:13,889
The paramedics mentioned
347
00:14:14,028 --> 00:14:16,631
the deputy kept repeating
the same word...
348
00:14:16,744 --> 00:14:18,145
Festung.
349
00:14:19,295 --> 00:14:21,279
It means "fortress" in German.
350
00:14:22,003 --> 00:14:23,771
Does that mean anything to you?
351
00:14:24,942 --> 00:14:27,077
No. I'm-I'm sorry.
352
00:14:28,560 --> 00:14:31,162
Had to ask.
We'll be in touch.
353
00:14:34,677 --> 00:14:36,522
We should have,
uh, told her
354
00:14:36,607 --> 00:14:37,801
about the break-in
at your house?
355
00:14:37,885 --> 00:14:39,987
- It's clearly connected.
- No. No, no, no.
356
00:14:40,087 --> 00:14:41,177
I think it's best
if we keep
357
00:14:41,262 --> 00:14:43,205
- BND in the dark until we know more.
- Right.
358
00:14:43,290 --> 00:14:45,710
Okay, first things first.
Let's get you back to D.C.
359
00:14:45,795 --> 00:14:47,662
I got us on a flight
leaving in two hours.
360
00:14:47,762 --> 00:14:49,474
I'm not leaving.
What?
361
00:14:49,559 --> 00:14:50,610
I got to find out who did this.
362
00:14:50,694 --> 00:14:52,496
You're not safe here in Berlin.
363
00:14:52,581 --> 00:14:54,033
If that was somebody
that you cared about
364
00:14:54,117 --> 00:14:56,560
laying in that hospital bed,
would you get on a plane?
365
00:15:00,679 --> 00:15:02,114
Okay.
366
00:15:03,310 --> 00:15:05,413
But if we stay, you got to be
straight with me.
367
00:15:05,513 --> 00:15:09,016
The word that
that deputy said, Festung?
368
00:15:10,235 --> 00:15:12,337
You know what it means,
don't you?
369
00:15:13,573 --> 00:15:16,509
It's how Lena and I met.
370
00:15:17,625 --> 00:15:21,154
So, Festung is the name of an op
that you and Deputy Paulsen ran?
371
00:15:21,373 --> 00:15:22,430
VANCE:
Six years ago.
372
00:15:22,530 --> 00:15:25,724
Prior to the op, our offices
in Europe were chasing
373
00:15:25,810 --> 00:15:28,936
a Chechen terrorist
named Goran Umarov.
374
00:15:29,036 --> 00:15:30,304
I know him. Bad dude.
375
00:15:30,404 --> 00:15:33,248
Tried to blow up
a U.S. naval base in France.
376
00:15:33,340 --> 00:15:36,389
Right. We had received a tip
that Umarov was hiding out
377
00:15:36,474 --> 00:15:37,994
in a small town
near the German border.
378
00:15:38,115 --> 00:15:40,327
We coordinated with the BND
to bring him in.
379
00:15:40,412 --> 00:15:43,851
Deputy Paulsen and I
put the classified op together.
380
00:15:43,951 --> 00:15:45,186
So, what happened?
381
00:15:45,286 --> 00:15:47,121
Umarov didn't want
to go down quietly.
382
00:15:47,373 --> 00:15:48,990
There was gunfire,
he was killed.
383
00:15:49,090 --> 00:15:50,725
Whoever came after you
and the deputy
384
00:15:50,825 --> 00:15:52,226
is obviously connected
to that op.
385
00:15:52,326 --> 00:15:53,661
Maybe payback?
386
00:15:53,761 --> 00:15:55,797
Yeah, but why now?
Six years later?
387
00:15:55,897 --> 00:15:57,999
Dig into Umarov's
family history.
388
00:15:58,099 --> 00:16:00,234
See who's still around
that may want payback.
389
00:16:00,334 --> 00:16:02,870
Also, we're gonna need to learn
everything we can
390
00:16:02,970 --> 00:16:04,371
about this Operation Festung.
391
00:16:04,472 --> 00:16:07,174
Talk to someone who was actually
there on the ground.
392
00:16:07,274 --> 00:16:08,826
All right, being that it was
classified, Director,
393
00:16:08,910 --> 00:16:10,545
we'll need access
to those files.
394
00:16:10,645 --> 00:16:11,287
You'll have them.
395
00:16:11,460 --> 00:16:13,260
Uh, in the meantime,
I'm gonna need one of you
396
00:16:13,581 --> 00:16:16,283
to find the closest
beauty supply store in Berlin.
397
00:16:17,816 --> 00:16:19,283
Why?
398
00:16:21,022 --> 00:16:23,357
You don't want to know.
399
00:16:27,341 --> 00:16:29,023
VANCE:
It's a neat little trick.
400
00:16:29,216 --> 00:16:30,691
Where'd you learn that?
The FBI?
401
00:16:31,495 --> 00:16:32,696
Tenth grade.
402
00:16:32,866 --> 00:16:34,852
Used to remove labels
from beer bottles,
403
00:16:34,937 --> 00:16:35,970
pretend they were soda.
404
00:16:36,070 --> 00:16:38,506
Well, if you don't want to see
the inside of a German prison,
405
00:16:38,606 --> 00:16:39,841
I suggest you mach schnell.
406
00:16:39,941 --> 00:16:41,468
Jawohl, Director.
(elevator bell dings)
407
00:16:41,553 --> 00:16:42,851
(Elevator doors open)
408
00:16:43,200 --> 00:16:45,136
Ah, like butter.
409
00:16:56,023 --> 00:16:57,531
Yeah, looks like
the Germans
410
00:16:57,616 --> 00:16:59,293
went through this
with a fine-tooth comb.
411
00:16:59,393 --> 00:17:02,329
Yeah, then we'll just have
to find what they missed.
412
00:17:03,812 --> 00:17:05,366
I've been thinking.
413
00:17:05,562 --> 00:17:07,515
Whoever attacked
me and Lena...
414
00:17:07,937 --> 00:17:09,352
They weren't seeking revenge,
415
00:17:09,437 --> 00:17:10,964
or they would've just
killed me back at the house.
416
00:17:11,048 --> 00:17:12,328
They were looking for something.
417
00:17:13,140 --> 00:17:15,042
Yeah, maybe
they already found it.
418
00:17:15,142 --> 00:17:17,579
Agent Biedermann did say
that they stole
419
00:17:17,679 --> 00:17:19,480
the deputy's laptop and phone.
420
00:17:19,581 --> 00:17:23,084
No, Lena would never hide
anything important in those.
421
00:17:23,784 --> 00:17:25,418
She's way too smart for that.
422
00:17:26,535 --> 00:17:28,737
She means a lot to you, huh?
423
00:17:28,939 --> 00:17:30,808
We talked the whole time.
424
00:17:31,693 --> 00:17:34,437
I used to look forward
to these conferences
425
00:17:34,729 --> 00:17:36,598
just so I could see her again.
426
00:17:36,698 --> 00:17:38,700
It's the best part of my year.
427
00:17:39,011 --> 00:17:41,847
You ever wish it was more
than just once a year?
428
00:17:43,237 --> 00:17:44,827
We'd been discussing it,
429
00:17:45,038 --> 00:17:46,440
taking the next step.
430
00:17:47,541 --> 00:17:49,611
I was actually gonna bring it up
to her again
431
00:17:49,711 --> 00:17:51,579
on this trip, but...
432
00:17:56,671 --> 00:17:58,586
Director, you all right?
433
00:17:59,854 --> 00:18:01,990
The position of her body...
434
00:18:02,481 --> 00:18:03,615
It's all wrong.
435
00:18:04,069 --> 00:18:05,829
- How do you mean?
- Look at the blood trail.
436
00:18:06,132 --> 00:18:07,877
After she was shot,
437
00:18:07,962 --> 00:18:09,577
she crawled toward
the credenza.
438
00:18:09,662 --> 00:18:10,963
- So?
- So...
439
00:18:11,048 --> 00:18:13,273
the phone is on the other end
of the room.
440
00:18:13,445 --> 00:18:15,258
Shouldn't she have been
crawling toward the phone
441
00:18:15,342 --> 00:18:17,655
to call for help
instead of away from it?
442
00:18:24,334 --> 00:18:25,944
- What do you got?
- Bible.
443
00:18:26,407 --> 00:18:28,703
(Sighs)
Okay.
444
00:18:28,788 --> 00:18:30,430
She's shot,
she thinks she's dying,
445
00:18:30,515 --> 00:18:33,454
so she needs the comfort
of the Good Book.
446
00:18:33,554 --> 00:18:35,968
Not likely.
Lena is a Buddhist.
447
00:18:39,038 --> 00:18:40,819
That's Lena's handwriting.
448
00:18:41,148 --> 00:18:44,165
Why is a Buddhist
writing down Bible verses?
449
00:18:46,913 --> 00:18:48,602
- Hey, guys.
- TORRES: Wow!
450
00:18:48,703 --> 00:18:50,137
Acting Director McGee.
451
00:18:50,237 --> 00:18:52,539
What brings you down
to our humble squad room, sir?
452
00:18:52,640 --> 00:18:55,031
I'm dropping off some
of Vance's files here.
453
00:18:55,116 --> 00:18:56,329
I'd thought I'd see
how you guys are doing.
454
00:18:56,413 --> 00:18:58,445
See that, Jess?
Even at the top of Olympus,
455
00:18:58,545 --> 00:19:00,447
he never forgets
about us little guys.
456
00:19:00,547 --> 00:19:01,398
(laughs)
457
00:19:01,483 --> 00:19:03,934
Yeah, shouldn't you be off
doing your director duties?
458
00:19:04,018 --> 00:19:06,153
Oh, please, I've been
trying to avoid
459
00:19:06,253 --> 00:19:08,155
the director's
assistant for hours.
460
00:19:08,255 --> 00:19:10,992
So, any luck tracking anyone
on Vance's op or...?
461
00:19:11,092 --> 00:19:12,326
(Sighs)
I wouldn't know.
462
00:19:12,426 --> 00:19:13,795
I can't even read this thing.
463
00:19:13,895 --> 00:19:16,476
Half of it it's either redacted
or in German.
464
00:19:16,561 --> 00:19:18,749
How come we're not talking
about the elephant in the room?
465
00:19:18,833 --> 00:19:20,050
What's the elephant in the room?
466
00:19:20,134 --> 00:19:21,952
Vance and the deputy.
467
00:19:22,140 --> 00:19:25,339
What was he doing
in her hotel room at night?
468
00:19:25,439 --> 00:19:27,574
Well, two people attending
the same conference.
469
00:19:27,675 --> 00:19:29,176
They could just be
exchanging ideas.
470
00:19:29,276 --> 00:19:31,178
Oh, they were
exchanging something.
471
00:19:32,903 --> 00:19:34,237
Oh, heads up.
472
00:19:34,415 --> 00:19:36,547
Vance's assistant at your three.
(clears throat)
473
00:19:36,632 --> 00:19:39,754
Acting Director McGee, I have
been looking all over for you.
474
00:19:39,854 --> 00:19:41,122
Um, I was just...
475
00:19:41,222 --> 00:19:42,827
Fraternizing with the agents?
476
00:19:43,053 --> 00:19:45,618
Need I remind you, you have
a full plate today...
477
00:19:45,703 --> 00:19:47,321
Budget meeting at 4:00,
Zoom with the DoD at 5:00,
478
00:19:47,405 --> 00:19:49,796
and you're late for a lunch
with Senator Roskin.
479
00:19:50,178 --> 00:19:52,468
Is there any way we can
maybe reschedule all that?
480
00:19:55,448 --> 00:19:57,215
I'll see you guys later.
481
00:19:57,300 --> 00:19:58,802
Bye, Tim.
482
00:20:00,064 --> 00:20:02,199
(Phone chimes)
483
00:20:03,358 --> 00:20:05,046
Thank you, Kasie.
484
00:20:05,131 --> 00:20:07,233
She just tracked down a name
I pulled from the files.
485
00:20:07,348 --> 00:20:09,416
An NCIS agent who worked
on the op in Germany.
486
00:20:09,516 --> 00:20:12,788
- Where is he now?
- He is retired. In D.C.
487
00:20:12,873 --> 00:20:14,976
Works part-time
as a technical advisor.
488
00:20:15,061 --> 00:20:16,312
For the military?
489
00:20:16,923 --> 00:20:18,858
Not exactly.
490
00:20:19,026 --> 00:20:20,261
MAN:
Drop your weapon!
491
00:20:21,632 --> 00:20:22,956
DIRECTOR:
And... cut!
492
00:20:23,041 --> 00:20:24,342
(Bell rings)
493
00:20:24,465 --> 00:20:26,116
ASSISTANT DIRECTOR:
All right, that's lunch!
494
00:20:26,200 --> 00:20:28,535
Well, thank you for seeing us,
Mr. Newcastle.
495
00:20:28,635 --> 00:20:29,937
Oh, call me Phil.
496
00:20:30,022 --> 00:20:32,491
Always happy to help out
my NCIS family.
497
00:20:32,576 --> 00:20:35,345
If you don't mind me asking,
what exactly do you do here?
498
00:20:35,542 --> 00:20:37,011
Well, basically
I advise production
499
00:20:37,111 --> 00:20:38,412
on how to make things
look legit.
500
00:20:38,512 --> 00:20:39,830
You know, tell them
the right jargon,
501
00:20:39,914 --> 00:20:41,648
make sure they hold
the weapons properly.
502
00:20:41,749 --> 00:20:42,649
Is the movie any good?
503
00:20:42,750 --> 00:20:44,185
It's a piece of crap.
504
00:20:44,285 --> 00:20:45,219
(Both laugh)
505
00:20:45,319 --> 00:20:46,253
Half the stuff
on the script
506
00:20:46,353 --> 00:20:47,633
would never happen in real life.
507
00:20:47,721 --> 00:20:50,157
Hey, checks don't bounce
and the food's good.
508
00:20:50,257 --> 00:20:51,827
Um, so, Phil,
509
00:20:51,912 --> 00:20:54,495
we had spoke on the phone
about Operation Festung?
510
00:20:54,595 --> 00:20:56,944
Oh, yeah. Vance's German op.
511
00:20:57,029 --> 00:20:58,463
So, uh, what do you remember?
512
00:20:58,548 --> 00:21:01,218
We were to take down
this terrorist Goran Umarov.
513
00:21:01,303 --> 00:21:02,805
I was assigned to lead the raid.
514
00:21:02,890 --> 00:21:04,147
On Umarov's house?
Yeah.
515
00:21:04,264 --> 00:21:06,100
German intel
had Umarov staying there
516
00:21:06,207 --> 00:21:08,642
with his girlfriend
and three of his guys.
517
00:21:08,742 --> 00:21:10,812
We went in at dawn with orders
to take them alive.
518
00:21:10,998 --> 00:21:12,546
So, what happened?
Well, one of my guys
519
00:21:12,646 --> 00:21:14,148
accidentally triggered
the alarm.
520
00:21:14,248 --> 00:21:15,950
Umarov came out, guns blazing.
521
00:21:16,035 --> 00:21:17,569
We returned fire.
522
00:21:17,654 --> 00:21:19,899
After the smoke was cleared,
all five in the house were dead.
523
00:21:19,983 --> 00:21:21,222
Messy.
524
00:21:21,322 --> 00:21:23,090
Is there anything else
that you can remember?
525
00:21:23,709 --> 00:21:25,248
Well, yeah.
526
00:21:25,346 --> 00:21:26,815
The diamonds.
527
00:21:27,929 --> 00:21:29,663
Diamonds?
Yeah.
528
00:21:29,763 --> 00:21:32,166
After the raid,
we went through Umarov's loot,
529
00:21:32,426 --> 00:21:35,169
found a stash of diamonds
in a coffee can.
530
00:21:35,269 --> 00:21:37,972
Two, three million. Easy.
531
00:21:38,816 --> 00:21:40,923
We didn't read anything
in the file about diamonds.
532
00:21:41,008 --> 00:21:44,145
Well, they were there.
I saw 'em with my own eyes.
533
00:21:44,933 --> 00:21:46,864
KNIGHT:
Okay, Kasie's emailing me
534
00:21:46,949 --> 00:21:48,282
the evidence logs
from the files.
535
00:21:48,382 --> 00:21:50,684
$3 million in diamonds
doesn't just go missing.
536
00:21:50,769 --> 00:21:51,644
Somebody took them.
537
00:21:51,729 --> 00:21:53,529
Yeah, it could be what
our bad guys are after.
538
00:21:53,801 --> 00:21:56,705
Oh, got it.
Let's see.
539
00:21:57,387 --> 00:22:00,761
Any mentions of
the diamonds? No.
540
00:22:01,230 --> 00:22:02,918
And guess who signed off
541
00:22:03,003 --> 00:22:05,681
- on the evidence logs.
- Deputy Paulsen.
542
00:22:06,605 --> 00:22:09,140
She would've been the last
person to see the diamonds.
543
00:22:09,225 --> 00:22:10,393
Which means...
544
00:22:10,973 --> 00:22:13,540
Maybe Vance's girlfriend
wasn't a victim.
545
00:22:14,375 --> 00:22:16,577
Maybe she's a thief.
546
00:22:23,418 --> 00:22:26,288
Uh, me, too, me, too.
I had a wonderful time, yeah.
547
00:22:27,267 --> 00:22:29,240
Well, if you keep ordering
bottles of wine like that,
548
00:22:29,324 --> 00:22:30,848
I just may have to.
(chuckling)
549
00:22:30,988 --> 00:22:32,261
MAN:
That could be arranged.
550
00:22:32,361 --> 00:22:33,895
Now, listen, I've got to run,
551
00:22:33,995 --> 00:22:35,497
but before I do,
I just want to know,
552
00:22:35,597 --> 00:22:38,867
do I have your support
for that extra funding?
553
00:22:38,967 --> 00:22:39,868
Count on it.
554
00:22:39,968 --> 00:22:42,003
Great, great.
555
00:22:42,103 --> 00:22:43,505
No, thank you, Senator.
556
00:22:43,605 --> 00:22:46,541
And, uh, say hi to Trish
and the kids for me, okay?
557
00:22:48,042 --> 00:22:49,244
Sorry, guys.
Where were we?
558
00:22:49,344 --> 00:22:50,445
TORRES:
My man!
559
00:22:50,545 --> 00:22:52,281
In the big chair!
560
00:22:52,381 --> 00:22:54,983
Yeah, McGee. You've really
taken to your new role here.
561
00:22:55,083 --> 00:22:56,601
It was just a phone call.
I don't know.
562
00:22:56,685 --> 00:22:58,320
You look pretty comfy
behind that desk.
563
00:22:58,420 --> 00:22:59,402
Yeah, what's next, huh?
564
00:22:59,487 --> 00:23:00,656
You gonna rearrange
the furniture?
565
00:23:00,740 --> 00:23:02,208
Okay, did you come up here
566
00:23:02,293 --> 00:23:03,474
to give me an update
or to bust my chops?
567
00:23:03,558 --> 00:23:04,759
Both.
568
00:23:04,859 --> 00:23:07,329
KNIGHT (chuckles):
Uh, so we believe that
569
00:23:07,429 --> 00:23:09,964
Deputy Paulsen stole
millions in diamonds
570
00:23:10,064 --> 00:23:11,766
from the raid on Goran Umarov.
571
00:23:11,957 --> 00:23:14,903
She falsified the evidence
logs to cover it up.
572
00:23:15,003 --> 00:23:16,905
Well, how can you be sure
it was her?
573
00:23:17,005 --> 00:23:18,004
Days after the raid,
574
00:23:18,089 --> 00:23:20,566
the deputy took an unplanned
trip to Antwerp, Belgium.
575
00:23:20,651 --> 00:23:21,718
And what's at Antwerp?
576
00:23:21,867 --> 00:23:24,270
Well, besides waffles?
Diamonds.
577
00:23:24,479 --> 00:23:26,114
It's the diamond capital
of the world.
578
00:23:26,215 --> 00:23:27,916
Yeah, it isn't
looking good.
579
00:23:28,016 --> 00:23:28,902
All right.
580
00:23:28,987 --> 00:23:30,467
So our deputy took the diamonds,
581
00:23:30,552 --> 00:23:32,020
and now our bad guys
want them back.
582
00:23:32,120 --> 00:23:33,522
Any idea yet who
these guys are?
583
00:23:33,622 --> 00:23:34,756
Uh, we know one.
584
00:23:34,856 --> 00:23:37,473
Goran's older brother
Sergei Umarov.
585
00:23:37,558 --> 00:23:38,776
TORRES:
Kasie ran facial recognition
586
00:23:38,860 --> 00:23:40,862
on the two guys who boarded
the flight to Berlin.
587
00:23:40,962 --> 00:23:42,348
We got one direct match.
588
00:23:42,473 --> 00:23:43,692
Sergei's the real deal.
589
00:23:43,777 --> 00:23:45,300
Former leader
of the Chechen mafia,
590
00:23:45,400 --> 00:23:47,469
wanted for sex trafficking,
arms smuggling.
591
00:23:47,569 --> 00:23:50,145
And seven years ago,
Sergei was arrested by Interpol
592
00:23:50,230 --> 00:23:52,641
and had been rotting away
in a Turkish prison.
593
00:23:52,741 --> 00:23:54,536
So he broke out
about two months ago,
594
00:23:54,621 --> 00:23:55,444
which would explain...
595
00:23:55,544 --> 00:23:57,078
Why Sergei is after
the diamonds now.
596
00:23:57,170 --> 00:23:59,230
- Okay, do we know where the diamonds are?
- KNIGHT: Not yet.
597
00:23:59,314 --> 00:24:01,182
But Kasie's working
on those Bible verses
598
00:24:01,283 --> 00:24:02,451
that Vance and Parker found.
599
00:24:02,551 --> 00:24:03,852
Maybe they'll give us something.
600
00:24:03,968 --> 00:24:05,183
Well, let's hope so.
601
00:24:05,268 --> 00:24:07,286
If we can find the diamonds
before Sergei does,
602
00:24:07,371 --> 00:24:08,223
we can use them to
603
00:24:08,308 --> 00:24:09,191
bait him and catch him.
604
00:24:09,276 --> 00:24:12,293
Yeah, but first, uh...
we may have another problem.
605
00:24:12,394 --> 00:24:14,004
Somebody's gonna have
to tell Vance that
606
00:24:14,089 --> 00:24:16,091
his lady friend is a thief?
607
00:24:16,853 --> 00:24:19,123
Oh...
I forgot about that one.
608
00:24:25,973 --> 00:24:27,141
(Sighs)
609
00:24:28,396 --> 00:24:29,798
Sorry.
610
00:24:30,169 --> 00:24:32,304
Couldn't have been easy
taking that call.
611
00:24:35,239 --> 00:24:38,242
You just... you take a second.
I'll be outside.
612
00:24:40,068 --> 00:24:42,137
You know, back
when I was an agent,
613
00:24:42,268 --> 00:24:44,970
I used to look at the
older guys in the office.
614
00:24:46,791 --> 00:24:50,028
Most of them were single,
they were drinkers...
615
00:24:50,301 --> 00:24:51,996
married to the job.
616
00:24:53,305 --> 00:24:56,442
I always wondered
if I would end up that way.
617
00:24:56,801 --> 00:24:59,449
You didn't end up like them.
You got married, had a family.
618
00:24:59,543 --> 00:25:01,808
Yeah, but now I'm alone
in that big house.
619
00:25:02,004 --> 00:25:03,745
Job's all I got left.
620
00:25:07,982 --> 00:25:13,087
Yeah, my ex left, and I-I filled
my time with all these hobbies...
621
00:25:13,187 --> 00:25:15,424
Pastries,
birdwatching, piano.
622
00:25:15,524 --> 00:25:16,625
You play the piano?
623
00:25:16,725 --> 00:25:19,694
Like a fiend.
Doesn't matter, though.
624
00:25:19,794 --> 00:25:22,731
It's just, sometimes
I think it's...
625
00:25:22,831 --> 00:25:24,899
just a distraction.
626
00:25:24,999 --> 00:25:26,535
You miss being married?
627
00:25:27,915 --> 00:25:29,684
Know what I miss?
628
00:25:29,807 --> 00:25:31,871
Going to the movies with her.
629
00:25:32,301 --> 00:25:34,208
We used to go
to this revival house
630
00:25:34,309 --> 00:25:36,311
around the corner
and see the classics.
631
00:25:36,864 --> 00:25:38,996
Sucks going to the movies alone.
632
00:25:39,081 --> 00:25:40,269
Oh, yeah.
633
00:25:40,354 --> 00:25:43,541
Sitting there...
the lights come down,
634
00:25:43,626 --> 00:25:46,763
surrounded by all these couples?
635
00:25:46,855 --> 00:25:49,190
Pretending to read
the back of the Goobers box
636
00:25:49,290 --> 00:25:51,460
that you brought in?
(chuckles)
637
00:25:51,747 --> 00:25:53,348
(Chuckles)
638
00:25:53,962 --> 00:25:56,598
I guess I was hoping things
would be different with Lena.
639
00:25:57,723 --> 00:25:59,738
Was hoping
I wouldn't be alone anymore.
640
00:26:02,170 --> 00:26:04,176
Maybe you're not
as alone as you think.
641
00:26:06,756 --> 00:26:08,324
I'll be outside.
642
00:26:16,351 --> 00:26:17,786
Agent Parker.
643
00:26:17,886 --> 00:26:19,804
I would have thought you'd
be back in D.C. by now.
644
00:26:19,888 --> 00:26:23,257
Yeah, we've got some unfinished
business in Berlin.
645
00:26:23,358 --> 00:26:24,459
Your director,
646
00:26:24,559 --> 00:26:26,528
I take it he and the deputy
647
00:26:26,628 --> 00:26:29,531
were more than
just work colleagues?
648
00:26:31,931 --> 00:26:33,489
Lena was my mentor.
649
00:26:33,574 --> 00:26:36,183
She trained me at the academy.
650
00:26:36,505 --> 00:26:39,910
Like your director,
I care about her very much.
651
00:26:41,785 --> 00:26:43,687
So maybe we can help each other.
652
00:26:44,308 --> 00:26:45,680
How do you mean?
653
00:26:45,795 --> 00:26:47,246
I'm a good cop.
654
00:26:47,941 --> 00:26:50,176
I know there's something
you're not telling me.
655
00:26:50,369 --> 00:26:52,906
(Phone ringing)
656
00:26:54,288 --> 00:26:55,524
Sorry, I got to take this.
657
00:26:55,624 --> 00:26:58,660
- Uh, to be continued?
- I hope so.
658
00:27:01,928 --> 00:27:03,095
Yeah, Kasie.
659
00:27:03,242 --> 00:27:06,179
Oh-ho-ho, that is
Sister Kasie to you
660
00:27:06,334 --> 00:27:08,770
because I am ready
to join a convent.
661
00:27:08,870 --> 00:27:09,938
I have spent
662
00:27:10,038 --> 00:27:11,740
hours trying to figure out
663
00:27:11,840 --> 00:27:14,309
the passages Deputy Paulsen
scribbled down.
664
00:27:14,394 --> 00:27:16,856
(Hisses) It's like
The Da Vinci Code up in here.
665
00:27:16,941 --> 00:27:18,164
But you cracked it, right?
666
00:27:18,249 --> 00:27:19,651
- Tell me you cracked it.
- Ah...
667
00:27:19,797 --> 00:27:23,100
"He that is patient
is governed by much wisdom."
668
00:27:23,371 --> 00:27:25,587
Proverbs 14:29.
669
00:27:25,687 --> 00:27:26,582
Kasie...
670
00:27:26,676 --> 00:27:29,074
Okay, all right.
Yes, I cracked it, okay?
671
00:27:29,159 --> 00:27:30,395
Turns out,
672
00:27:30,480 --> 00:27:32,348
when the deputy
wrote down a passage,
673
00:27:32,433 --> 00:27:36,160
say, um, Second Kings
chapter 14, verse five,
674
00:27:36,245 --> 00:27:39,949
she wasn't telling us to go to
the passage and find the clue.
675
00:27:40,152 --> 00:27:42,203
The numbers were the clue.
676
00:27:42,303 --> 00:27:44,418
Two, 14, five.
677
00:27:44,548 --> 00:27:47,050
When you put all the numbers
from the Bible passages
678
00:27:47,252 --> 00:27:49,942
together in a row,
you get a bank account
679
00:27:50,027 --> 00:27:54,762
and a routing number,
specifically a bank in Berlin.
680
00:27:55,043 --> 00:27:58,520
I checked the account and, uh...
(hisses) it's big.
681
00:27:58,620 --> 00:28:00,522
- Let me guess, $3 million big.
- Yup.
682
00:28:00,622 --> 00:28:02,824
All right, hallelujah, Kasie.
You did it.
683
00:28:03,153 --> 00:28:06,175
Deputy Paulsen must have
sold the diamonds
684
00:28:06,260 --> 00:28:07,328
and deposited the money.
685
00:28:07,428 --> 00:28:08,429
Only the account
686
00:28:08,530 --> 00:28:10,398
isn't in the deputy's name.
687
00:28:10,499 --> 00:28:14,235
It belongs to someone
named Elisabeth Wenders.
688
00:28:14,335 --> 00:28:16,457
Wenders?
Who is that, a partner?
689
00:28:16,542 --> 00:28:17,246
Beats me.
690
00:28:17,331 --> 00:28:19,122
But she lives outside of Berlin.
691
00:28:19,207 --> 00:28:20,975
You got an address?
692
00:28:22,605 --> 00:28:24,513
- Hey, Jimmy.
- JIMMY: Oh, McGee.
693
00:28:24,613 --> 00:28:26,269
To what do I owe
the pleasure?
694
00:28:26,581 --> 00:28:28,817
Well, I...
was gonna make an excuse
695
00:28:28,917 --> 00:28:30,719
about dropping off
some forms, but, uh...
696
00:28:30,965 --> 00:28:32,902
I guess I really
just want to talk.
697
00:28:32,989 --> 00:28:33,864
- (Chuckles)
- Oh.
698
00:28:33,949 --> 00:28:36,223
Pull up a slab.
What's up?
699
00:28:36,308 --> 00:28:39,260
Is it, uh, acting director stuff?
You still hating it?
700
00:28:39,360 --> 00:28:42,163
Actually... I don't.
701
00:28:42,465 --> 00:28:44,265
No, I kind of surprised myself.
702
00:28:44,350 --> 00:28:47,161
Talking to senators and dealing
with big picture stuff,
703
00:28:47,246 --> 00:28:50,004
I'm actually...
I'm actually pretty good at it.
704
00:28:50,104 --> 00:28:51,740
I am not surprised.
705
00:28:51,840 --> 00:28:54,042
Being a director definitely
plays to your strengths.
706
00:28:54,142 --> 00:28:55,510
Oh.
707
00:28:55,610 --> 00:28:56,848
You know, when Gibbs left,
708
00:28:56,933 --> 00:28:58,663
there was talk of me
stepping into his position.
709
00:28:58,747 --> 00:29:00,715
I turned it down because
I didn't want to
710
00:29:00,815 --> 00:29:03,618
have to make the choice between,
you know, family and work.
711
00:29:03,734 --> 00:29:05,435
But being director?
712
00:29:05,520 --> 00:29:07,021
You thinking of a career change?
713
00:29:07,121 --> 00:29:08,389
Well, I... Let's be clear.
714
00:29:08,489 --> 00:29:10,802
I'm not angling for
the director's job here.
715
00:29:10,887 --> 00:29:12,093
I love being an agent,
716
00:29:12,193 --> 00:29:15,396
I love Vance, and hopefully
he will be here forever.
717
00:29:15,863 --> 00:29:17,566
And when forever ends?
718
00:29:21,806 --> 00:29:22,907
This is it.
719
00:29:22,992 --> 00:29:26,894
Elisabeth Wenders,
56 Osterstrasse.
720
00:29:27,394 --> 00:29:30,679
Do you think this is, uh,
Lena's partner in crime?
721
00:29:31,535 --> 00:29:33,682
Well, there's only
one way to find out.
722
00:29:33,980 --> 00:29:35,911
Director, it's still my job
to protect you,
723
00:29:35,996 --> 00:29:38,168
but in case I can't...
724
00:29:42,791 --> 00:29:45,760
Voice speaking German nearby...
725
00:29:57,744 --> 00:29:59,579
Teddy bear speaking German...
726
00:29:59,741 --> 00:30:01,142
Woman shouting in German...
727
00:30:01,250 --> 00:30:02,770
Okay, ma'am.
It's okay.
728
00:30:02,855 --> 00:30:04,029
Hey, hold on.
Who are you? What do you want?!
729
00:30:04,113 --> 00:30:05,949
It's okay. My name
is Alden Parker.
730
00:30:06,034 --> 00:30:07,803
This is Director Leon Vance.
731
00:30:07,888 --> 00:30:11,358
We are with the U.S. Naval
Criminal Investigative Service.
732
00:30:12,278 --> 00:30:13,780
Oh.
(sighs)
733
00:30:13,919 --> 00:30:15,572
Uh, Leon.
734
00:30:15,680 --> 00:30:17,615
(Chuckles softly)
735
00:30:17,760 --> 00:30:20,209
My sister has told me
a lot about you.
736
00:30:20,294 --> 00:30:21,769
You're Lena Paulsen's sister?
737
00:30:21,854 --> 00:30:22,889
Yes.
738
00:30:24,398 --> 00:30:25,900
But why are you here?
739
00:30:26,794 --> 00:30:28,872
The diamonds that
your sister stole?
740
00:30:28,957 --> 00:30:30,856
There's some bad people
looking to get 'em back,
741
00:30:30,941 --> 00:30:32,974
and they've already put Lena
in the hospital.
742
00:30:33,074 --> 00:30:34,058
Oh, my God.
743
00:30:34,143 --> 00:30:37,394
And you could be next unless
you tell us what is going on.
744
00:30:38,413 --> 00:30:39,729
The people who hurt Lena...
745
00:30:39,814 --> 00:30:41,613
they don't want the diamonds.
746
00:30:42,183 --> 00:30:43,618
They want her.
747
00:30:46,788 --> 00:30:48,189
Why, is she your daughter?
748
00:30:48,383 --> 00:30:49,718
No.
749
00:30:50,507 --> 00:30:52,269
She's Lena's.
750
00:31:03,332 --> 00:31:06,835
Six years ago, after the raid
on Goran Umarov was over,
751
00:31:06,935 --> 00:31:08,937
Lena went to his house
to assess the damage.
752
00:31:09,037 --> 00:31:11,573
She heard crying coming from
a closet in the back room,
753
00:31:11,673 --> 00:31:13,842
and that's where
she found Heidi.
754
00:31:13,942 --> 00:31:15,730
She was only a
few months old,
755
00:31:15,852 --> 00:31:18,122
stashed under a pile
of dirty clothes.
756
00:31:18,230 --> 00:31:19,629
Malnourished, neglected.
757
00:31:19,714 --> 00:31:20,871
So, it was Goran's baby?
758
00:31:20,956 --> 00:31:23,258
Yes. And Lena
didn't know what to do.
759
00:31:23,621 --> 00:31:25,656
The child couldn't go
to Goran's next of kin.
760
00:31:25,741 --> 00:31:27,473
The Umarovs are monsters.
761
00:31:27,925 --> 00:31:30,035
Giving Heidi to them
would have been too cruel.
762
00:31:30,120 --> 00:31:32,076
So Lena raised
the baby as her own.
763
00:31:32,161 --> 00:31:34,929
And enlisted you
to help keep her secret.
764
00:31:35,058 --> 00:31:37,512
What my sister did
was the right choice.
765
00:31:38,035 --> 00:31:39,534
It was the noble choice.
766
00:31:40,064 --> 00:31:41,480
No.
767
00:31:42,123 --> 00:31:43,992
It was criminal.
768
00:31:44,177 --> 00:31:45,578
Your sister broke the law.
769
00:31:45,827 --> 00:31:47,207
She stole evidence.
770
00:31:47,292 --> 00:31:49,473
She withheld crucial
information from the BND.
771
00:31:49,557 --> 00:31:50,659
From me.
772
00:31:50,744 --> 00:31:51,912
The diamonds were Goran's.
773
00:31:51,997 --> 00:31:54,293
They had been
in his family for years.
774
00:31:54,777 --> 00:31:56,863
Lena simply took what was
rightfully Heidi's
775
00:31:56,948 --> 00:31:58,863
and put it
in a trust fund for her.
776
00:31:59,767 --> 00:32:02,083
Lena never touched
a dime of that money.
777
00:32:02,168 --> 00:32:05,027
Still, she could've told me
about the child.
778
00:32:05,627 --> 00:32:06,795
She lied to me.
779
00:32:07,004 --> 00:32:08,606
ELISABETH:
Yes.
780
00:32:08,988 --> 00:32:11,557
And she always
hated herself for that.
781
00:32:12,907 --> 00:32:15,926
She was only trying
to protect Heidi,
782
00:32:16,397 --> 00:32:18,496
to give her a better life.
783
00:32:19,440 --> 00:32:21,842
Surely, as a parent,
you can understand that.
784
00:32:23,962 --> 00:32:25,296
PARKER:
Well, despite your...
785
00:32:25,381 --> 00:32:27,277
your good intentions,
Ms. Wenders,
786
00:32:27,362 --> 00:32:29,004
unfortunately
your secret is out.
787
00:32:29,089 --> 00:32:32,152
Goran's brother knows about
Heidi and he's looking for her.
788
00:32:32,237 --> 00:32:33,894
And if we can find her,
so can he.
789
00:32:33,985 --> 00:32:34,989
So, what are we going to do?
790
00:32:35,073 --> 00:32:36,887
We need to get
the two of you out of here
791
00:32:36,972 --> 00:32:38,340
and go someplace safe.
792
00:32:38,425 --> 00:32:39,927
Agreed. But where?
793
00:32:40,128 --> 00:32:42,902
Nearest NCIS safe house is
a thousand miles from here.
794
00:32:44,517 --> 00:32:45,685
PARKER:
Great.
795
00:32:45,770 --> 00:32:48,105
Yeah, text me the address.
Thanks.
796
00:32:48,910 --> 00:32:50,012
McGee came through.
797
00:32:50,097 --> 00:32:51,331
BND is gonna let us use
798
00:32:51,416 --> 00:32:53,351
one of their safe houses,
no questions asked.
799
00:32:53,512 --> 00:32:55,181
That was fast.
How did he manage that?
800
00:32:55,266 --> 00:32:56,900
Apparently our acting director
801
00:32:56,985 --> 00:32:59,554
has some, uh, friends
in high places.
802
00:32:59,685 --> 00:33:01,607
Yeah, he's probably already
rearranged the furniture.
803
00:33:01,691 --> 00:33:02,491
ELISABETH:
Heidi...
804
00:33:02,591 --> 00:33:03,632
Speaks German...
805
00:33:03,717 --> 00:33:04,717
HEIDI:
Nein.
806
00:33:04,925 --> 00:33:06,427
- Speaks German...
- Nein.
807
00:33:06,621 --> 00:33:07,822
Problem?
808
00:33:07,922 --> 00:33:09,591
She doesn't want to leave.
809
00:33:09,691 --> 00:33:11,025
And she's scared.
810
00:33:11,125 --> 00:33:12,794
I've tried explaining it
to her, but...
811
00:33:12,894 --> 00:33:14,229
Do you mind if I talk to her?
812
00:33:20,769 --> 00:33:22,871
Speaking German...
813
00:33:26,065 --> 00:33:27,400
Ah.
814
00:33:43,047 --> 00:33:44,182
Mm-hmm.
815
00:33:45,994 --> 00:33:47,624
(laughs)
Not...
816
00:33:47,709 --> 00:33:49,249
Nein, nein, nein. Okay.
817
00:33:51,122 --> 00:33:52,290
Um...
818
00:33:52,772 --> 00:33:55,270
Okay, how do you say
"Smokey" in German? Um...
819
00:33:55,370 --> 00:33:58,507
Smokey.
I speak English, you know.
820
00:33:58,827 --> 00:34:00,108
Thank God.
821
00:34:00,208 --> 00:34:01,142
(Chuckles)
822
00:34:01,242 --> 00:34:02,522
Your aunt,
823
00:34:02,608 --> 00:34:04,843
did she tell you anything
about what's going on?
824
00:34:05,122 --> 00:34:07,937
Some bad people hurt Mommy.
825
00:34:08,022 --> 00:34:11,765
But those bad people who hurt
her are on their way here.
826
00:34:11,850 --> 00:34:13,905
And that's why
we need to leave now.
827
00:34:14,304 --> 00:34:17,426
- What if they hurt me?
- No, I'm not gonna let that happen.
828
00:34:17,526 --> 00:34:19,788
Your mom has always
protected you,
829
00:34:19,902 --> 00:34:21,604
and so will I.
830
00:34:21,844 --> 00:34:23,749
But I'm gonna need you
to trust me.
831
00:34:24,605 --> 00:34:26,106
Can you do that?
832
00:34:27,895 --> 00:34:29,230
Nick. Hey.
833
00:34:29,315 --> 00:34:31,851
- You wanted to see me?
- Yeah, you speak to Parker?
834
00:34:31,940 --> 00:34:33,458
Yeah, I just got off
the phone with him.
835
00:34:33,542 --> 00:34:35,891
He is headed to the safe house
now with the girl and the aunt.
836
00:34:35,975 --> 00:34:37,309
Oh, that's a relief.
837
00:34:37,402 --> 00:34:39,686
All we got to worry about
now is finding Sergei Umarov.
838
00:34:39,819 --> 00:34:41,405
Well, you might not
have to look too far.
839
00:34:41,489 --> 00:34:43,788
We tracked the ID
Sergei has been using in Berlin.
840
00:34:43,873 --> 00:34:46,852
He rented another car,
and, using his GPS,
841
00:34:46,937 --> 00:34:48,929
I may be able to find
Sergei's current location.
842
00:34:49,014 --> 00:34:50,816
Great. Then we can call BND
to pick 'em up.
843
00:34:50,901 --> 00:34:55,072
Yeah, just finishing up
the trace now and... boom.
844
00:34:56,230 --> 00:34:57,515
McGee:
Where is that?
845
00:34:57,620 --> 00:35:01,179
KASIE: Looks like it's in
the industrial part of Berlin.
846
00:35:01,269 --> 00:35:04,238
Some old factory called
the Ekkehart...
847
00:35:04,339 --> 00:35:06,140
- Power Station?
- Wait, you've heard of it?
848
00:35:06,248 --> 00:35:08,117
That's where BND said
the safe house is.
849
00:35:08,593 --> 00:35:11,079
Wait, Sergei's at
the safe house now?
850
00:35:11,179 --> 00:35:13,507
Parker and Vance are headed
right towards them.
851
00:35:19,936 --> 00:35:21,929
VANCE: Did you know
she was gonna be here?
852
00:35:22,014 --> 00:35:23,883
PARKER:
Nobody said anything to me.
853
00:35:24,652 --> 00:35:26,804
Okay, just, uh...
854
00:35:26,904 --> 00:35:28,539
Just wait in the
car. VANCE: Okay.
855
00:35:31,900 --> 00:35:33,366
Agent Biedermann.
856
00:35:33,935 --> 00:35:36,273
BND never told us
you were gonna be here.
857
00:35:36,358 --> 00:35:39,741
I'm in charge of this case.
Of course I'd be here.
858
00:35:39,893 --> 00:35:41,695
You know how much
this means to me.
859
00:35:41,959 --> 00:35:43,969
We have everything
set up for you inside.
860
00:35:44,054 --> 00:35:45,886
You'll have round-the-clock
protection. (Phones ringing)
861
00:35:45,970 --> 00:35:47,171
PARKER:
Good.
862
00:35:48,558 --> 00:35:49,592
Yeah, McGee.
863
00:35:49,952 --> 00:35:52,053
Is the girl with you?
864
00:35:55,890 --> 00:35:58,560
We never told BND
about the girl.
865
00:35:59,494 --> 00:36:03,064
Hey, Parker! Parker!
(honking horn)
866
00:36:04,933 --> 00:36:06,568
Sergei's here!
Let's go, let's go!
867
00:36:06,668 --> 00:36:07,736
(Elisabeth panting)
868
00:36:07,836 --> 00:36:09,337
(Engine starts)
869
00:36:09,438 --> 00:36:11,506
(Tires screeching)
870
00:36:12,574 --> 00:36:13,942
(Heidi screams)
871
00:36:14,843 --> 00:36:16,945
Stop, stop!
You'll hit the girl!
872
00:36:17,045 --> 00:36:18,346
Okay, you okay?
873
00:36:18,447 --> 00:36:19,914
I think so.
874
00:36:20,615 --> 00:36:22,651
VANCE: Come on, get
out. Run as fast as you can.
875
00:36:22,751 --> 00:36:24,519
Let's go. Let's go.
876
00:36:24,619 --> 00:36:27,321
(Panting)
877
00:36:27,617 --> 00:36:30,286
(Gunfire continues)
878
00:36:33,843 --> 00:36:35,305
I got right.
I got left.
879
00:36:35,390 --> 00:36:36,658
Let's go!
880
00:36:39,346 --> 00:36:41,715
(Gunfire)
881
00:36:49,311 --> 00:36:50,710
Sergei's running.
I got him.
882
00:36:50,795 --> 00:36:51,795
Go!
Cover me.
883
00:36:55,950 --> 00:36:58,620
(Heidi crying)
884
00:36:58,736 --> 00:37:00,404
VANCE: Hey. (Heidi
and Elisabeth scream)
885
00:37:00,489 --> 00:37:02,172
It's okay, it's okay.
It's all right. Come with me.
886
00:37:02,256 --> 00:37:03,525
Come on. Let's go.
This way.
887
00:37:03,625 --> 00:37:04,859
Let's go. Let's go!
888
00:37:14,803 --> 00:37:16,104
(Grunts)
889
00:37:24,615 --> 00:37:26,884
This way, this way.
Let's go.
890
00:37:26,969 --> 00:37:28,170
This way. Let's go.
891
00:37:28,255 --> 00:37:30,057
Stay with me, stay with me.
Stay close.
892
00:37:30,813 --> 00:37:33,582
Sergei whistles...
893
00:37:34,330 --> 00:37:36,098
Heidi.
894
00:37:37,701 --> 00:37:39,285
All right.
895
00:37:41,530 --> 00:37:43,264
(Grunting)
896
00:37:43,364 --> 00:37:44,633
SERGEI: Heidi. (Screams)
897
00:37:44,733 --> 00:37:46,334
No.
Shh, shh.
898
00:37:46,497 --> 00:37:48,465
SERGEI:
I'm here to take you home.
899
00:37:49,521 --> 00:37:50,522
Damn it.
900
00:37:50,802 --> 00:37:52,070
Heidi.
901
00:37:52,162 --> 00:37:55,265
It's okay.
Nobody's gonna hurt you, okay?
902
00:37:55,350 --> 00:37:57,137
Trust me.
903
00:37:57,222 --> 00:38:01,349
(Whistles)
Heidi.
904
00:38:02,351 --> 00:38:04,387
(Crying)
905
00:38:09,663 --> 00:38:12,198
(Crying continues)
906
00:38:18,521 --> 00:38:20,137
Found you.
907
00:38:21,211 --> 00:38:23,714
(Teddy bear crying)
908
00:38:25,173 --> 00:38:27,375
Teddy bear speaking German...
909
00:38:27,599 --> 00:38:30,001
- Hey!
- (grunts)
910
00:38:38,844 --> 00:38:40,946
Oh-ho.
911
00:38:41,840 --> 00:38:43,241
You okay?
912
00:38:44,550 --> 00:38:46,085
He's in there.
913
00:38:52,567 --> 00:38:53,702
Hey.
914
00:38:53,802 --> 00:38:54,840
(Chuckles)
915
00:38:54,925 --> 00:38:56,927
Hey, uh...
916
00:38:57,080 --> 00:38:58,782
thanks for letting me
borrow him.
917
00:38:59,325 --> 00:39:01,575
He's a very brave
little bear.
918
00:39:02,173 --> 00:39:04,409
Here.
919
00:39:05,834 --> 00:39:07,402
Just like you.
920
00:39:23,605 --> 00:39:25,674
(Gasps)
Leon.
921
00:39:25,767 --> 00:39:28,336
Hey. How are you feeling?
922
00:39:28,436 --> 00:39:31,481
Um, how do you Americans say it?
923
00:39:32,022 --> 00:39:34,625
I have been hit by the truck?
924
00:39:34,710 --> 00:39:36,945
(laughing)
(laughs softly)
925
00:39:39,952 --> 00:39:42,973
Lena, you should know,
926
00:39:43,398 --> 00:39:45,731
everything's gonna be
all right now.
927
00:39:46,721 --> 00:39:48,590
Heidi is safe.
928
00:39:48,675 --> 00:39:49,976
(Sobbing)
929
00:39:50,133 --> 00:39:51,901
No one's gonna come
after her again.
930
00:39:53,527 --> 00:39:55,669
Oh, I am... I'm so sorry, Leon.
931
00:39:55,754 --> 00:39:56,931
- No.
- I never meant...
932
00:39:57,016 --> 00:39:59,252
- It's okay.
- No, no.
933
00:39:59,445 --> 00:40:01,903
(Sighs)
I should have told you.
934
00:40:03,853 --> 00:40:06,956
But I only wanted to do
what was best for her.
935
00:40:07,372 --> 00:40:09,075
I understand.
936
00:40:09,680 --> 00:40:11,715
You were protecting
somebody that you love.
937
00:40:12,708 --> 00:40:15,084
There is so much
I want to tell you.
938
00:40:15,169 --> 00:40:16,262
- I...
- No, no.
939
00:40:16,347 --> 00:40:18,069
(Groaning) Save your energy.
Save your energy.
940
00:40:18,153 --> 00:40:20,121
We'll talk later.
941
00:40:25,211 --> 00:40:27,280
Will there be a later?
942
00:40:34,092 --> 00:40:35,326
I almost forgot.
943
00:40:35,411 --> 00:40:37,176
There's someone
who wants to see you.
944
00:40:41,387 --> 00:40:43,054
Mommy.
945
00:40:43,139 --> 00:40:44,840
Speaking German...
946
00:40:44,987 --> 00:40:47,156
- Heidi.
- Speaking German...
947
00:40:47,647 --> 00:40:50,149
All speaking German...
948
00:40:59,715 --> 00:41:00,916
(Sighs)
949
00:41:01,001 --> 00:41:02,903
Okay, got it. Thanks.
950
00:41:03,641 --> 00:41:05,844
McGee spoke with
the head of BND.
951
00:41:05,967 --> 00:41:09,237
Turns out that Agent Biedermann
was on Sergei's payroll
952
00:41:09,337 --> 00:41:10,787
and that's how
he learned about the op
953
00:41:10,871 --> 00:41:12,639
and yours
and Lena's involvement.
954
00:41:12,907 --> 00:41:15,551
Well, I guess there's only
one question left, then.
955
00:41:16,010 --> 00:41:18,179
Speaking German...
956
00:41:18,504 --> 00:41:21,807
What do we do about her?
She broke the law.
957
00:41:23,184 --> 00:41:24,686
Well, I think that the BND
958
00:41:24,771 --> 00:41:26,940
is more interested
in their mole problem
959
00:41:27,025 --> 00:41:28,894
than a little girl
being given a better life
960
00:41:28,979 --> 00:41:30,981
by someone doing
the right thing.
961
00:41:32,017 --> 00:41:34,965
And if the BND comes around
and starts asking questions?
962
00:41:37,741 --> 00:41:39,409
You'll know what to do.
963
00:41:42,919 --> 00:41:44,420
(laughs)
964
00:41:44,638 --> 00:41:46,808
Speaking German...
965
00:41:47,325 --> 00:41:50,444
Anyway, we should, uh, grab
a flight and head home.
966
00:41:50,544 --> 00:41:52,246
Although McGee said
not to rush it.
967
00:41:52,346 --> 00:41:54,926
(laughing):
Yeah, I bet.
968
00:41:55,516 --> 00:41:57,840
You know, I noticed
that there's a...
969
00:41:58,082 --> 00:41:59,997
movie theater near the hotel.
970
00:42:00,097 --> 00:42:01,831
It's playing The Third Man.
971
00:42:02,507 --> 00:42:04,942
Orson Welles, ooh,
Joseph Cotten.
972
00:42:05,027 --> 00:42:06,157
- That's a classic.
- Mm-hmm.
973
00:42:06,242 --> 00:42:08,078
You feel like
catching a flick?
974
00:42:08,257 --> 00:42:11,528
Sure, why not, Director?
Call me Leon.
975
00:42:13,446 --> 00:42:15,084
- Let's go to the movies.
- (chuckles)
976
00:42:15,184 --> 00:42:16,536
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
977
00:42:16,620 --> 00:42:17,747
Synchronized by srjanapala
66004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.