All language subtitles for Munich Games s01e01 Die Bedrohung.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:03,840 This program me contains scenes of a sexual nature. 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:37,560 --> 00:00:39,976 "16 dead! All hostages recovered as corpses." 4 00:00:40,000 --> 00:00:41,760 "16 dead! All hostages recovered as corpses." 5 00:01:09,280 --> 00:01:11,280 (DOOR MACHINERY SLAMMING) 6 00:01:37,200 --> 00:01:39,200 (CLICKING) 7 00:01:44,440 --> 00:01:47,160 (METALLIC THUD) 8 00:01:47,200 --> 00:01:49,640 (OMINOUS MUSIC) 9 00:01:52,280 --> 00:01:54,280 (SPRINKLER WHIRRING) 10 00:02:04,240 --> 00:02:07,400 (OMINOUS MUSIC BUILDS) 11 00:02:12,360 --> 00:02:14,800 (KEYBOARD CLICKING) 12 00:02:19,920 --> 00:02:22,840 (DOOR OPENS AND CLOSES) 13 00:02:26,440 --> 00:02:28,600 (PHONE RINGING) 14 00:02:51,920 --> 00:02:54,000 (PHONE RINGING) 15 00:02:56,200 --> 00:02:57,720 (HE SIGHS) 16 00:02:59,920 --> 00:03:01,720 (LIGHTS CLICKING OFF) 17 00:04:07,680 --> 00:04:07,977 (SHOUTING, SCREAMING AND GUNSHOTS ON VIDEO) 18 00:04:08,001 --> 00:04:11,480 (SHOUTING, SCREAMING AND GUNSHOTS ON VIDEO) 19 00:04:13,800 --> 00:04:15,976 (GUNSHOTS AND SCREAMING CONTINUE) 20 00:04:16,000 --> 00:04:16,560 (GUNSHOTS AND SCREAMING CONTINUE) 21 00:04:16,600 --> 00:04:18,360 (RIFLE CLICKS) 22 00:04:19,560 --> 00:04:21,240 (MACHINE GUN FIRE) 23 00:05:49,520 --> 00:05:51,560 (PHONE BUZZES) 24 00:06:29,200 --> 00:06:30,720 (HE EXHALES) 25 00:06:30,760 --> 00:06:31,976 (PENSIVE MUSIC) 26 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 (PENSIVE MUSIC) 27 00:06:46,560 --> 00:06:47,976 (DOOR OPENS AND CLOSES SHARPLY) 28 00:06:48,000 --> 00:06:50,560 (DOOR OPENS AND CLOSES SHARPLY) 29 00:06:52,880 --> 00:06:54,920 (COMPUTERISED FOOTSTEPS) 30 00:06:56,800 --> 00:06:59,000 (COMPUTERISED GUNSHOTS AND SCREAMING) 31 00:07:00,240 --> 00:07:03,480 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY ON VIDEO, GUNSHOTS) 32 00:07:06,360 --> 00:07:08,080 (COMPUTERISED FOOTSTEPS CONTINUE) 33 00:07:12,720 --> 00:07:15,560 (MUFFLED CROWD CHEERING ON VIDEO) 34 00:07:15,600 --> 00:07:17,120 (MACHINE GUN FIRE) 35 00:07:17,160 --> 00:07:18,680 (BANG, SILENCE) 36 00:08:31,840 --> 00:08:31,977 (TYRES SCRAPING, CAR JOLTING) 37 00:08:32,001 --> 00:08:33,880 (TYRES SCRAPING, CAR JOLTING) 38 00:08:45,800 --> 00:08:46,960 (HE CHUCKLES) 39 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 (CAR JOLTS) 40 00:09:24,640 --> 00:09:26,360 (DISTANT SIRENS) 41 00:09:28,680 --> 00:09:29,920 Michael. 42 00:09:29,960 --> 00:09:32,000 Rafi. Long time. 43 00:09:32,040 --> 00:09:33,920 Always a pleasure. Always. 44 00:09:33,960 --> 00:09:35,976 (CHUCKLES) The test is today, sorry. 45 00:09:36,000 --> 00:09:36,120 (CHUCKLES) The test is today, sorry. 46 00:09:36,160 --> 00:09:38,320 It's not her first one. 47 00:09:38,360 --> 00:09:40,320 I'm sure she'll be fine. 48 00:09:40,360 --> 00:09:43,760 Anyway, thanks for meeting us at such short notice. 49 00:09:45,560 --> 00:09:47,920 Did you find out who posted it? 50 00:09:47,960 --> 00:09:50,120 They were using a VPN. 51 00:09:50,160 --> 00:09:51,976 This is Oren Simon. He found the video. 52 00:09:52,000 --> 00:09:53,520 This is Oren Simon. He found the video. 53 00:09:54,120 --> 00:09:55,880 We need to know who had access to the stadium 54 00:09:55,920 --> 00:09:58,240 since the anti-drone system was installed? 55 00:09:58,280 --> 00:09:59,976 Still working on it. I'm sure you do. 56 00:10:00,000 --> 00:10:00,600 Still working on it. I'm sure you do. 57 00:10:00,640 --> 00:10:03,320 But we have to join efforts on this one. 58 00:10:04,200 --> 00:10:05,680 Don't we always? 59 00:10:05,720 --> 00:10:08,000 (RAFI CHUCKLES LIGHTLY) 60 00:10:08,040 --> 00:10:11,040 Well, given the sensitivity of the situation, 61 00:10:11,080 --> 00:10:15,000 I want one of my people on the task force in Munich. 62 00:10:15,040 --> 00:10:15,977 You want me to officially authorise 63 00:10:16,001 --> 00:10:17,480 You want me to officially authorise 64 00:10:17,520 --> 00:10:19,840 a Mossad agent running around Munich, 65 00:10:19,880 --> 00:10:22,520 interfering with LKA processes? 66 00:10:23,720 --> 00:10:23,977 It's in your best interests, Michael. 67 00:10:24,001 --> 00:10:26,000 It's in your best interests, Michael. 68 00:10:28,000 --> 00:10:29,640 (TYRES SQUEALING) Is that so? 69 00:10:30,760 --> 00:10:31,976 Anyway, it's not my call. 70 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Anyway, it's not my call. 71 00:10:33,600 --> 00:10:36,160 The GTAZ will have to authorise it. 72 00:10:37,640 --> 00:10:39,976 You can be very persuasive if you want to. 73 00:10:40,000 --> 00:10:41,640 You can be very persuasive if you want to. 74 00:10:43,760 --> 00:10:46,960 Come with me. No, not him. He's not an agent. 75 00:10:47,000 --> 00:10:47,977 He's a computer guy. 76 00:10:48,001 --> 00:10:49,120 He's a computer guy. 77 00:10:50,480 --> 00:10:54,560 No, but it will be harder for them to say no if I bring somebody. 78 00:10:57,760 --> 00:10:58,880 Hmm. 79 00:11:07,440 --> 00:11:09,120 Take it or leave it. OK. 80 00:11:12,440 --> 00:11:13,720 He's coming. 81 00:11:16,840 --> 00:11:18,840 (CAR APPROACHING) 82 00:11:21,560 --> 00:11:22,760 (TYRES SQUEAL) 83 00:12:37,040 --> 00:12:39,760 Is there something you would like to add? 84 00:13:13,000 --> 00:13:14,200 (PHONE RINGING) 85 00:13:14,240 --> 00:13:16,240 (SHE EXHALES, A MAN MUMBLES) 86 00:13:29,480 --> 00:13:31,720 (PHONE CONTINUES RINGING) 87 00:13:31,760 --> 00:13:33,760 (THEY GIGGLE) 88 00:14:38,080 --> 00:14:39,976 (PENSIVE MUSIC) 89 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 (PENSIVE MUSIC) 90 00:15:00,320 --> 00:15:02,760 (SCREAMING AND GUNSHOTS ON VIDEO) 91 00:17:12,920 --> 00:17:15,040 (GUNSHOT) (DOG BARKING) 92 00:17:34,720 --> 00:17:35,976 (CAR LOCK BEEPS) Boom. 93 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 (CAR LOCK BEEPS) Boom. 94 00:18:08,560 --> 00:18:10,840 (UNSETTLING MUSIC) 95 00:18:55,480 --> 00:18:55,977 (DOG SNIFFING) 96 00:18:56,001 --> 00:18:57,160 (DOG SNIFFING) 97 00:19:35,120 --> 00:19:35,976 (PHONE RINGING, INDISTINCT CHATTER) 98 00:19:36,000 --> 00:19:37,360 (PHONE RINGING, INDISTINCT CHATTER) 99 00:21:12,040 --> 00:21:13,400 (CLATTERING) 100 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 (KEYS JANGLING) 101 00:21:53,240 --> 00:21:55,800 (MAN SINGING QUIETLY IN ARABIC) 102 00:22:04,240 --> 00:22:05,920 (SINGING CONTINUES) 103 00:22:12,160 --> 00:22:13,160 Hey. 104 00:24:22,400 --> 00:24:23,976 (BOTTLES CLANKING) 105 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 (BOTTLES CLANKING) 106 00:24:28,800 --> 00:24:30,640 (LIFT BELL DINGS) 107 00:24:36,320 --> 00:24:38,240 (LIFT DOOR SHUTS) 108 00:24:39,120 --> 00:24:39,976 (LOCK BEEPS) 109 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 (LOCK BEEPS) 110 00:24:48,120 --> 00:24:50,280 (QUIET TV PLAYING) 111 00:25:11,240 --> 00:25:11,976 (HE SIGHS) 112 00:25:12,000 --> 00:25:12,560 (HE SIGHS) 113 00:25:12,600 --> 00:25:14,120 (SHE CRUNCHES) 114 00:26:06,480 --> 00:26:07,976 (PHONE RINGING) 115 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 (PHONE RINGING) 116 00:26:48,360 --> 00:26:49,440 (HE GASPS) 117 00:26:49,480 --> 00:26:51,080 (LAPTOP THUDS ON FLOOR) 118 00:26:52,640 --> 00:26:54,640 (BREATHING HEAVILY) 119 00:27:02,280 --> 00:27:03,600 (DOOR RATTLES) 120 00:27:13,920 --> 00:27:15,320 (HE EXHALES SHARPLY) 121 00:27:25,600 --> 00:27:26,720 (LAPTOP DINGS) 122 00:27:29,840 --> 00:27:32,280 (PENSIVE MUSIC) 123 00:28:05,960 --> 00:28:07,760 (MACHINE GUN FIRE ON VIDEO GAME) 124 00:28:09,920 --> 00:28:13,560 (MAN SHOUTING, WOMAN SCREAMING, HEAVY FOOTSTEPS) 125 00:28:23,920 --> 00:28:23,977 (FOOTSTEPS, SHOUTING ON VIDEO) 126 00:28:24,001 --> 00:28:25,920 (FOOTSTEPS, SHOUTING ON VIDEO) 127 00:29:04,720 --> 00:29:06,520 (PHONE CHIMES) 128 00:29:12,280 --> 00:29:14,200 (DARK MUSIC) 129 00:29:39,600 --> 00:29:41,280 (HE YAWNS, SIGHS) 130 00:30:30,440 --> 00:30:31,680 (LAPTOP DINGS) 131 00:31:26,400 --> 00:31:27,480 (SHE SCOFFS) 132 00:31:46,840 --> 00:31:48,040 (DOOR CLOSES) 133 00:33:05,920 --> 00:33:07,720 (HE SIGHS) 134 00:33:17,000 --> 00:33:18,600 (DOORBELL BUZZES) 135 00:33:21,240 --> 00:33:23,240 (DOOR OPENING, RAP MUSIC PLAYING) 136 00:34:05,360 --> 00:34:07,760 (RAP MUSIC CONTINUES) 137 00:34:46,960 --> 00:34:47,960 (DOOR OPENS) 138 00:35:29,120 --> 00:35:30,800 (RAP MUSIC CONTINUES) 139 00:35:38,480 --> 00:35:40,840 (INDISTINCT SHOUTING) 140 00:35:48,120 --> 00:35:50,200 (INDISTINCT ANGRY SHOUTING IN ARABIC) 141 00:36:03,160 --> 00:36:05,520 (SHOUTING CONTINUES) 142 00:36:17,120 --> 00:36:18,240 (SHE SCOFFS) 143 00:36:35,400 --> 00:36:37,120 (BREATHING HEAVILY) 144 00:36:46,120 --> 00:36:47,760 (DOOR LOCK RATTLES) 145 00:36:54,520 --> 00:36:55,976 (MEN SHOUTING IN DISTANCE) 146 00:36:56,000 --> 00:36:57,280 (MEN SHOUTING IN DISTANCE) 147 00:36:59,160 --> 00:37:01,120 (SHOUTING, PUNCHES THUDDING) 148 00:37:05,120 --> 00:37:06,120 (SHE SCREAMS) 149 00:37:06,160 --> 00:37:08,400 (THUDDING, GRAVEL CRUNCHING) 150 00:37:08,440 --> 00:37:09,840 (SHE GROANS) 151 00:37:11,080 --> 00:37:11,976 (GRUNTING) 152 00:37:12,000 --> 00:37:12,920 (GRUNTING) 153 00:37:12,960 --> 00:37:14,640 (DRAMATIC MUSIC) 154 00:37:24,040 --> 00:37:25,880 (GUNSHOTS) 155 00:37:27,920 --> 00:37:27,977 (SHE SIGHS) 156 00:37:28,001 --> 00:37:29,160 (SHE SIGHS) 157 00:37:33,560 --> 00:37:35,400 (PANTING) 158 00:38:12,280 --> 00:38:14,280 (GRAVEL CRUNCHING) 159 00:38:15,480 --> 00:38:15,977 (BREATHING HEAVILY) 160 00:38:16,001 --> 00:38:17,200 (BREATHING HEAVILY) 161 00:38:24,000 --> 00:38:25,720 (PHONES RINGING) 162 00:38:44,520 --> 00:38:46,840 (STEADY BEEPING) 163 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 (PHONE BUZZING) 164 00:39:30,000 --> 00:39:31,160 (KNOCKS ON GLASS) 165 00:39:33,800 --> 00:39:35,560 (BOTH SIGHING) 166 00:41:26,320 --> 00:41:27,320 (DOOR OPENS) 167 00:41:29,400 --> 00:41:30,560 (DOOR CLOSES) 168 00:41:36,800 --> 00:41:38,960 (DARK MUSIC) 169 00:42:45,360 --> 00:42:47,880 (DARK MUSIC BUILDS) 170 00:44:05,800 --> 00:44:07,680 (DRAMATIC MUSIC) 171 00:44:49,200 --> 00:44:51,480 (DRAMATIC MUSIC BUILDS) 172 00:45:26,680 --> 00:45:27,976 (MUSIC STOPS, PHONE BUZZING) 173 00:45:28,000 --> 00:45:29,120 (MUSIC STOPS, PHONE BUZZING) 174 00:45:49,120 --> 00:45:51,976 AccessibleCustomerService@sky.uk 175 00:45:52,000 --> 00:45:53,280 AccessibleCustomerService@sky.uk 176 00:45:54,305 --> 00:46:54,936 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 177 00:46:54,986 --> 00:46:59,536 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.