All language subtitles for Lost Transport.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,520 --> 00:01:04,799 April 1945. The war is nearing its end. 2 00:01:04,879 --> 00:01:09,719 The Russian Red Army is advancing from the east towards Berlin. 3 00:01:09,799 --> 00:01:14,200 The Allied troops are gaining ground in the west. 4 00:01:14,280 --> 00:01:18,120 Days before Bergen-Belsen concentration camp 5 00:01:18,200 --> 00:01:20,400 is liberated by British troops 6 00:01:20,760 --> 00:01:26,959 the Nazis hurriedly put a select group of prisoners on trains. 7 00:01:27,040 --> 00:01:31,400 Three trains depart, carrying hundreds of Jewish prisoners. 8 00:01:31,480 --> 00:01:35,159 They have no idea where they are being taken. 9 00:01:35,239 --> 00:01:39,400 These prisoners are considered of high value by the Nazis 10 00:01:39,480 --> 00:01:44,599 as they may be exchanged for German prisoners of war, or money. 11 00:01:44,680 --> 00:01:51,519 The Nazis call them 'Austauschjuden', which literally means 'exchange Jews'. 12 00:01:51,599 --> 00:01:57,040 The first train is liberated by the Americans near Magdeburg. 13 00:01:57,120 --> 00:01:59,719 The second train reaches Theresienstadt 14 00:01:59,799 --> 00:02:03,400 which would be liberated in May by the Russians. 15 00:02:04,680 --> 00:02:08,400 The last train, carrying 2400 prisoners 16 00:02:08,479 --> 00:02:14,680 grinds to a halt near the village of Tröbitz on 23 April. 17 00:02:14,759 --> 00:02:19,280 At night, the SS guards flee the advancing Russian troops 18 00:02:19,360 --> 00:02:23,280 leaving the prisoners on the train to their fate. 19 00:03:32,759 --> 00:03:38,800 LOST TRANSPORT 20 00:03:56,039 --> 00:03:58,479 So? 21 00:03:58,560 --> 00:04:00,199 You're fine. 22 00:05:00,279 --> 00:05:01,319 Ask... 23 00:05:01,399 --> 00:05:02,560 Ask if they have food. 24 00:05:04,439 --> 00:05:06,000 Food? 25 00:05:10,279 --> 00:05:11,959 Food. 26 00:05:23,079 --> 00:05:26,560 Vera, keep your distance. 27 00:05:29,279 --> 00:05:31,079 Where have you come from? 28 00:05:32,800 --> 00:05:34,199 Bergen-Belsen. 29 00:05:36,000 --> 00:05:38,439 Bergen-Belsen? 30 00:05:42,399 --> 00:05:45,959 - French? Italian? - Holland. 31 00:05:46,040 --> 00:05:48,199 We need food. 32 00:05:48,279 --> 00:05:50,879 Are there Germans on the train? 33 00:05:50,959 --> 00:05:52,879 German soldiers? 34 00:05:54,519 --> 00:05:56,439 There. 35 00:05:56,519 --> 00:05:58,560 In the woods. 36 00:05:58,639 --> 00:06:00,040 Doctor? 37 00:06:01,879 --> 00:06:04,360 Stop. Stop, stay where you are. Please. 38 00:06:10,000 --> 00:06:12,439 I really don't have anything left, girl. 39 00:06:22,839 --> 00:06:24,360 Go to the village. 40 00:06:26,160 --> 00:06:28,079 There's food there. 41 00:06:29,120 --> 00:06:30,439 And Krauts. 42 00:06:34,079 --> 00:06:36,399 Go to the village. 43 00:06:52,959 --> 00:06:54,879 Let's stop. Just for a minute. 44 00:07:00,000 --> 00:07:01,720 You go on. 45 00:07:01,800 --> 00:07:04,759 Go on. I'll wait here. 46 00:07:04,839 --> 00:07:07,839 Go on. Go. You don't want to miss out. 47 00:07:41,079 --> 00:07:43,519 Take all the food you can find. 48 00:07:53,160 --> 00:07:55,959 No, don't do that. Please. 49 00:07:56,040 --> 00:07:58,439 - Please don't. For God's sake. - No. 50 00:07:58,519 --> 00:07:59,759 - Winnie? - Mama. 51 00:07:59,839 --> 00:08:02,720 - Winnie, go. - Leave my mother alone. 52 00:08:06,079 --> 00:08:08,319 Hurry up. Over there. 53 00:08:08,399 --> 00:08:10,399 All fascists out! 54 00:08:27,439 --> 00:08:30,120 Mama? Mama? 55 00:08:30,199 --> 00:08:33,240 What have you done? What did you do to my mother? 56 00:08:33,320 --> 00:08:37,799 What did you do to my mother? What did you do to her? 57 00:08:37,879 --> 00:08:42,799 What have you done? What have you... Please. 58 00:08:50,919 --> 00:08:52,799 Go back. 59 00:08:53,879 --> 00:08:56,159 I will avenge her, you hear. 60 00:08:57,879 --> 00:08:59,919 I will avenge her. 61 00:09:26,559 --> 00:09:28,279 Winnie. 62 00:09:53,480 --> 00:09:54,919 Dammit. 63 00:11:32,559 --> 00:11:37,320 Cellars filled to the brim. Wine, beer, sausages. 64 00:11:37,399 --> 00:11:42,159 You should have seen... Peas. Raspberries in jars. 65 00:11:42,240 --> 00:11:43,720 The Russians returned. 66 00:11:44,840 --> 00:11:46,240 Gherkins. 67 00:11:49,799 --> 00:11:50,960 I don't trust them. 68 00:11:51,039 --> 00:11:54,799 Everything's so clean. Clean beds, clean pillows. 69 00:11:56,039 --> 00:11:58,559 Geraniums on every window sill. 70 00:11:58,639 --> 00:12:00,200 Soap. 71 00:12:12,000 --> 00:12:14,960 The IPA says the Americans are close by. 72 00:12:15,039 --> 00:12:19,279 Americans, Russians. Same difference. As long as we can get home. 73 00:12:19,360 --> 00:12:23,720 Simone, no one knows we're here. We don't even know where we are. 74 00:12:24,960 --> 00:12:26,879 Not too much at once. 75 00:13:24,440 --> 00:13:28,440 My mother says the Russians are merciless animals. 76 00:13:28,519 --> 00:13:31,759 They'll lock us in the church and burn us all alive. 77 00:13:41,200 --> 00:13:43,519 Come. Take off your uniform. 78 00:13:44,559 --> 00:13:46,080 No. 79 00:14:35,759 --> 00:14:38,039 By order of the Red Army: 80 00:14:38,120 --> 00:14:44,279 The village of Tröbitz is a shelter for allied and other foreign citizens 81 00:14:44,360 --> 00:14:47,960 which the Red Army has liberated 82 00:14:48,039 --> 00:14:51,279 from the concentration camp of Bergen-Belsen. 83 00:14:51,919 --> 00:14:53,159 Come on, love. 84 00:15:34,200 --> 00:15:37,120 I categorically forbid the German inhabitants... 85 00:15:37,200 --> 00:15:44,159 to direct any complaints or claims regarding housing, food, service, etc... 86 00:15:44,240 --> 00:15:46,679 at the liberated. 87 00:16:28,120 --> 00:16:29,559 Are you okay? 88 00:16:38,240 --> 00:16:39,919 Ladies. 89 00:16:42,559 --> 00:16:44,240 Ladies? 90 00:16:48,879 --> 00:16:51,039 What's happening? 91 00:16:51,120 --> 00:16:52,759 No idea. 92 00:16:52,840 --> 00:16:55,240 Today we move all the sick people to the village. 93 00:16:56,559 --> 00:16:59,080 Those with a fever must be put in the church. 94 00:16:59,159 --> 00:17:02,320 - They're coming to take us away. - The Russians? 95 00:17:02,399 --> 00:17:03,480 The Krauts. 96 00:17:06,079 --> 00:17:07,400 The Krauts? 97 00:18:30,559 --> 00:18:34,319 Note everyone who has a fever. They go to the field hospital. 98 00:18:34,400 --> 00:18:36,160 Fever? 99 00:18:45,079 --> 00:18:47,680 - Simone? - Yes? 100 00:18:50,160 --> 00:18:53,920 - You should go. - What? 101 00:18:55,839 --> 00:18:57,519 While you still can. 102 00:18:59,519 --> 00:19:00,839 Go where? 103 00:19:03,640 --> 00:19:06,039 To the Americans. 104 00:19:06,119 --> 00:19:07,960 Home. 105 00:19:11,880 --> 00:19:13,720 You're being paranoid. 106 00:19:17,960 --> 00:19:20,839 We're free, Isaac. 107 00:19:20,920 --> 00:19:24,319 We're going home. Together. 108 00:19:24,400 --> 00:19:26,680 Tomorrow. Or the day after. 109 00:19:26,759 --> 00:19:28,400 You don't understand. I don't want you... 110 00:19:28,480 --> 00:19:29,880 Holland. 111 00:19:30,839 --> 00:19:32,759 Does he have a fever? 112 00:19:34,240 --> 00:19:37,119 No. Just tired. 113 00:19:37,200 --> 00:19:41,440 Vera? Walk with me? 114 00:19:53,240 --> 00:19:54,839 Now. Come. 115 00:19:55,640 --> 00:19:59,680 - What...? Simone? - Let me take care of this, Isaac. Come. 116 00:20:21,079 --> 00:20:24,279 - Simone, we can't just... - Quickly. 117 00:20:30,640 --> 00:20:34,200 It's worse than I thought. It is typhoid fever. 118 00:20:40,079 --> 00:20:42,400 And we have nothing. 119 00:20:42,480 --> 00:20:47,480 No meds, no painkillers, no doctors. 120 00:20:47,559 --> 00:20:49,079 What does Moscow say? 121 00:20:55,519 --> 00:21:00,720 The usual. That it has their 'highest priority'. 122 00:21:00,799 --> 00:21:02,079 Put this on! 123 00:21:08,200 --> 00:21:09,720 Burn everything. 124 00:21:10,799 --> 00:21:16,000 Clothes, blankets, diapers. 125 00:21:16,079 --> 00:21:18,720 Anything that might carry lice. 126 00:21:20,000 --> 00:21:21,839 Lice carry the disease. 127 00:21:21,920 --> 00:21:24,839 So we need to cut the hair of everybody who has lice. 128 00:21:32,480 --> 00:21:34,400 You won't be needing your rifle anymore. 129 00:21:36,519 --> 00:21:38,160 Sergeant Novik. 130 00:21:43,079 --> 00:21:45,799 I am a sniper. 131 00:21:45,880 --> 00:21:48,400 Not a hairdresser. 132 00:22:29,519 --> 00:22:31,480 We're just messing around. 133 00:22:43,400 --> 00:22:46,119 We offered Frau Hitler here proper payment. 134 00:22:59,279 --> 00:23:01,160 Go to hell. 135 00:23:49,319 --> 00:23:53,119 SCARLET FEVER 136 00:23:56,200 --> 00:23:58,720 That will keep the beasts at bay. 137 00:23:59,799 --> 00:24:01,519 For now. 138 00:25:03,000 --> 00:25:05,359 But all the sick should be taken to the church. 139 00:25:14,880 --> 00:25:18,400 You can't do this. This is our house. 140 00:25:20,599 --> 00:25:23,559 Listen here, my husband isn't ill. He's just tired. 141 00:25:23,640 --> 00:25:26,079 All he needs is a decent bed. Understood? 142 00:27:14,960 --> 00:27:17,279 We have no more coffins. 143 00:27:17,359 --> 00:27:18,920 And no space. 144 00:27:21,000 --> 00:27:24,160 There are twenty corpses in the chapel as we speak. 145 00:27:25,440 --> 00:27:27,839 - All Jews? - Yes. 146 00:27:29,240 --> 00:27:31,960 That is not counting the nineteen villagers who... 147 00:27:38,599 --> 00:27:41,319 My sincere condolences, Winnie. 148 00:27:43,000 --> 00:27:47,359 These people from the train, they are all ill. 149 00:27:47,440 --> 00:27:49,720 They will infect us all. 150 00:31:43,160 --> 00:31:46,240 We should have pushed that train just a little bit further. 151 00:31:46,319 --> 00:31:50,039 To the Americans. Or set it on fire. 152 00:31:50,119 --> 00:31:53,759 Yes, but no train, no Jewish girls. 153 00:31:53,839 --> 00:31:59,480 I prefer a German woman anyway. They are a lot cleaner. 154 00:32:19,799 --> 00:32:22,000 - There you go. - Hello? 155 00:32:22,079 --> 00:32:25,559 - Simone? - Mirjam? 156 00:32:25,640 --> 00:32:30,559 I sat down and asked for bread and this woman starts moaning and wailing: 157 00:32:30,640 --> 00:32:36,000 'We have nothing left ourselves. The Soviets took everything last night.' 158 00:32:36,079 --> 00:32:38,319 I just knew she was lying. So I said: 159 00:32:38,400 --> 00:32:41,839 'Give me bread with lots of butter and be quick about it.' 160 00:32:41,920 --> 00:32:44,160 It was on the table in no time. 161 00:32:44,240 --> 00:32:46,279 By the way, where's Isaac? 162 00:32:46,359 --> 00:32:49,720 Upstairs. He's sleeping in. 163 00:32:49,799 --> 00:32:52,200 - We managed to 'organise' some bikes. - Two of them. 164 00:32:52,279 --> 00:32:55,400 - We're leaving tomorrow. - Where to? 165 00:32:57,160 --> 00:32:59,799 Home, of course. 166 00:32:59,880 --> 00:33:01,880 By bike? 167 00:33:02,920 --> 00:33:05,160 - But we don't even know where we are. - What does it matter? 168 00:33:05,240 --> 00:33:07,680 We'll simple cycle westwards. 169 00:33:18,839 --> 00:33:20,519 We need a map. 170 00:33:32,119 --> 00:33:33,920 There. Tröbitz. 171 00:33:40,039 --> 00:33:41,480 Amsterdam. 172 00:33:41,559 --> 00:33:45,799 - So how far is that? - 600, 700 kilometres perhaps? 173 00:33:45,880 --> 00:33:49,240 - How long will that take us? - By bike? 174 00:33:49,319 --> 00:33:51,160 Two weeks. At the most. 175 00:33:55,119 --> 00:33:57,559 Come on, we know how to cycle. 176 00:33:59,279 --> 00:34:00,880 This is where the IPA says the Americans are. 177 00:34:00,960 --> 00:34:02,480 Just across the Elbe river. 178 00:34:02,559 --> 00:34:04,440 - That's a day. - Right. 179 00:34:04,519 --> 00:34:06,240 Two at most. 180 00:34:07,920 --> 00:34:10,239 Berlin. 181 00:34:10,320 --> 00:34:13,559 That's where my father is. When this is all over... 182 00:34:13,639 --> 00:34:16,239 Everything is over. And Berlin is destroyed. 183 00:34:18,320 --> 00:34:20,039 Excuse me? 184 00:34:22,239 --> 00:34:24,159 Completely destroyed. 185 00:34:26,440 --> 00:34:28,119 You're lying. 186 00:34:28,199 --> 00:34:30,280 You're lying. You're all lying. 187 00:34:31,760 --> 00:34:34,039 I think we should just... 188 00:34:35,000 --> 00:34:36,920 Along here. 189 00:34:37,000 --> 00:34:39,519 Shut the door, why don't you? 190 00:34:45,960 --> 00:34:48,039 I smell fried eggs. 191 00:35:04,760 --> 00:35:09,440 We come from the earth and to the earth we must return. 192 00:35:13,559 --> 00:35:15,840 Earth to earth. 193 00:35:15,920 --> 00:35:17,119 Ashes to ashes. 194 00:35:18,440 --> 00:35:20,480 Dust to dust. 195 00:36:01,440 --> 00:36:03,119 You all right, guys? 196 00:36:09,480 --> 00:36:13,800 - Sure you don't want to swap? - I'm all right. 197 00:36:13,880 --> 00:36:15,360 Guys? 198 00:36:20,119 --> 00:36:21,519 Oh, dammit. 199 00:36:33,519 --> 00:36:34,960 Halt. 200 00:36:40,079 --> 00:36:42,559 Halt. Go back. 201 00:36:44,079 --> 00:36:45,519 Go back. 202 00:36:50,000 --> 00:36:51,519 Quarantine. 203 00:36:53,119 --> 00:36:54,719 Is that what I think it is? 204 00:36:55,800 --> 00:36:57,559 Quarantine. 205 00:36:57,639 --> 00:36:59,360 Quarantine. Go back. 206 00:37:00,800 --> 00:37:02,719 Maybe it's just their brand of vodka? 207 00:37:05,280 --> 00:37:06,719 What did you say? 208 00:37:13,400 --> 00:37:15,280 What did you say? 209 00:37:26,639 --> 00:37:29,559 Go back. Go back. We get it. 210 00:37:45,239 --> 00:37:46,800 Go back. 211 00:38:05,280 --> 00:38:06,719 Hang on. 212 00:38:12,800 --> 00:38:14,199 Comrade. 213 00:38:16,360 --> 00:38:18,199 Comrade? 214 00:38:19,840 --> 00:38:22,920 Holland. Home. 215 00:38:25,239 --> 00:38:26,840 By bicycle. 216 00:38:28,119 --> 00:38:32,159 - Quarantine. - Yes, quarantine. I get it. 217 00:38:32,239 --> 00:38:34,480 But we really have to get home. 218 00:38:34,559 --> 00:38:36,039 Go back. 219 00:38:37,639 --> 00:38:40,719 - Forget it. We need to leave. - Come on, Simone. It's pointless. 220 00:38:41,960 --> 00:38:45,000 We want to go home. Can you not understand that? 221 00:38:45,079 --> 00:38:49,239 Hey? How long? Quarantine. How long? 222 00:38:49,320 --> 00:38:52,360 - Hey? How long? - Simone. 223 00:38:54,360 --> 00:38:55,719 Go back. 224 00:39:01,039 --> 00:39:02,440 Jacov. 225 00:39:05,800 --> 00:39:07,719 What are you doing? Are you mad? 226 00:39:41,960 --> 00:39:43,400 My head. 227 00:39:46,039 --> 00:39:47,760 What's wrong with your head? 228 00:40:14,159 --> 00:40:18,079 - What are you looking for? - Aspirin. 229 00:40:41,760 --> 00:40:43,119 What are you thinking about? 230 00:40:48,320 --> 00:40:50,280 Chicken and apple sauce. 231 00:40:51,599 --> 00:40:52,920 And peas. 232 00:40:57,199 --> 00:40:58,840 You? 233 00:41:04,800 --> 00:41:08,920 Warm sand between my toes. 234 00:41:13,800 --> 00:41:16,719 Tchaikovsky's fifth symphony. 235 00:41:21,320 --> 00:41:23,360 Cycling along the Amstel river. 236 00:41:31,639 --> 00:41:33,079 David. 237 00:41:38,000 --> 00:41:39,519 Rifka. 238 00:41:44,800 --> 00:41:46,119 Gideon. 239 00:41:49,159 --> 00:41:50,480 Louis. 240 00:41:53,599 --> 00:41:55,119 Rosa. 241 00:41:58,119 --> 00:41:59,960 Samuel. 242 00:42:03,239 --> 00:42:04,719 Don't. 243 00:42:18,119 --> 00:42:19,559 Don't. 244 00:42:57,119 --> 00:43:00,480 My birthday dress. From my mother. 245 00:43:06,880 --> 00:43:09,400 You should pin it down first. 246 00:43:29,480 --> 00:43:31,519 Do the rest in the same way. 247 00:43:34,400 --> 00:43:36,159 Then use this to trace round it. 248 00:44:34,079 --> 00:44:35,679 To your health. 249 00:45:44,159 --> 00:45:45,559 Get out. 250 00:45:49,000 --> 00:45:51,559 Roll call at six. Aim at the man in front and... 251 00:45:51,639 --> 00:45:53,159 Go away. 252 00:45:53,239 --> 00:45:55,360 Eighty centimetres. Aim at front man, side man... 253 00:45:55,440 --> 00:45:57,280 - Isaac. - Eighty centimetres... 254 00:45:58,800 --> 00:46:00,760 - Isaac? - Aim at the man... 255 00:46:00,840 --> 00:46:02,480 Filthy pigs. 256 00:46:05,280 --> 00:46:07,559 Move. Move, move now. 257 00:46:07,639 --> 00:46:08,840 Move. 258 00:46:09,800 --> 00:46:11,960 Isaac. 259 00:46:13,800 --> 00:46:15,440 Isaac, honey. 260 00:46:15,519 --> 00:46:18,039 - Move, you bastards. - Isaac, it's me. 261 00:46:18,119 --> 00:46:22,920 I'll leave you standing there until the shit comes leaking out of your arses. 262 00:46:23,000 --> 00:46:25,079 Isaac, listen to me. Isaac. 263 00:46:25,159 --> 00:46:28,480 No. You have a fever. You need to cool down. 264 00:46:28,559 --> 00:46:34,039 You have a fever. Listen, my love. It's me. You need to cool down. 265 00:46:34,119 --> 00:46:36,280 Honey? Isaac? You need to cool down. 266 00:46:36,920 --> 00:46:38,840 Stay where you are. 267 00:46:46,519 --> 00:46:48,239 What are you doing? 268 00:46:56,760 --> 00:46:59,440 - He should be in the field hospital. - No. 269 00:46:59,519 --> 00:47:02,079 - He's ill. - He'll die there. 270 00:47:04,559 --> 00:47:06,159 Please, no... 271 00:47:25,760 --> 00:47:27,199 Cheers. 272 00:47:43,599 --> 00:47:45,000 Russians here? 273 00:47:49,639 --> 00:47:51,400 Yes. 274 00:47:51,480 --> 00:47:52,960 Soviets. 275 00:47:56,400 --> 00:47:58,719 America? 276 00:47:58,800 --> 00:48:01,039 Americans, yes. 277 00:48:14,760 --> 00:48:16,239 Amsterdam. 278 00:48:17,480 --> 00:48:19,280 That's where we live. 279 00:48:43,480 --> 00:48:45,039 Petríshewa. 280 00:49:07,960 --> 00:49:09,760 I'm hungry. 281 00:49:14,000 --> 00:49:16,519 My mother has some food hidden away. 282 00:49:18,239 --> 00:49:19,760 Up the chimney. 283 00:49:31,039 --> 00:49:33,480 The Jews will infect our entire village. 284 00:49:33,559 --> 00:49:36,719 The Russians can't get it under control. 285 00:49:36,800 --> 00:49:40,760 And my granny says the Russians are withholding medicines. 286 00:49:45,800 --> 00:49:47,559 The Russians are pigs. 287 00:49:51,519 --> 00:49:53,679 Men are pigs. 288 00:49:57,440 --> 00:50:02,280 The army command decided on stricter measures to stop the typhoid epidemic. 289 00:50:02,360 --> 00:50:08,280 Move anyone with a fever over 102°F to the emergency hospital. 290 00:50:08,360 --> 00:50:11,719 Only infants under the age of one can come with their mothers. 291 00:50:11,800 --> 00:50:14,320 You know where I would like to stick this thermometer? 292 00:50:19,400 --> 00:50:21,119 Not funny. 293 00:50:26,360 --> 00:50:29,679 No exceptions. 294 00:50:35,639 --> 00:50:37,920 You really should try to eat something. 295 00:50:42,440 --> 00:50:43,960 Isaac. 296 00:50:46,039 --> 00:50:47,280 Brahms. 297 00:50:50,159 --> 00:50:53,480 I think they'll play Brahms at his funeral. 298 00:50:56,000 --> 00:50:58,280 Whose funeral? 299 00:50:58,360 --> 00:51:00,000 Hitler's. 300 00:51:07,519 --> 00:51:10,119 - Brahms? You think? - No... 301 00:51:12,760 --> 00:51:15,559 - Pfitzner. - One spoonful. 302 00:51:37,519 --> 00:51:39,519 Mummy. Mummy? 303 00:51:41,760 --> 00:51:43,119 Mummy! 304 00:51:45,559 --> 00:51:47,480 Mummy! 305 00:51:47,559 --> 00:51:49,480 They're just kids. 306 00:52:03,880 --> 00:52:05,199 Bruckner. 307 00:52:07,079 --> 00:52:09,000 It's going to be Bruckner. 308 00:52:11,000 --> 00:52:13,079 Mark my words. 309 00:52:26,960 --> 00:52:29,280 No. Not for Krauts. 310 00:52:30,000 --> 00:52:31,960 Not for Krauts. 311 00:53:02,320 --> 00:53:03,760 I'm hungry, too. 312 00:53:24,519 --> 00:53:26,079 Holland. 313 00:53:26,159 --> 00:53:30,000 Take him away, I'll take care of the paperwork with his wife. 314 00:53:35,239 --> 00:53:37,400 You filthy little Kraut. 315 00:53:37,480 --> 00:53:39,119 You filthy Kraut. 316 00:53:39,199 --> 00:53:41,039 Filthy Kraut. 317 00:53:44,800 --> 00:53:46,920 It's your fault if he dies. 318 00:53:48,039 --> 00:53:49,440 It's your fault. 319 00:53:50,320 --> 00:53:53,280 If he dies, it is your fault. 320 00:53:56,800 --> 00:53:58,039 It'll be all right. 321 00:54:01,039 --> 00:54:02,760 Everything'll be all right. 322 00:54:03,800 --> 00:54:08,719 - I won't leave you. - No, I'm sorry. Doctors and nurses only. 323 00:54:08,800 --> 00:54:11,880 - Isaac. - Put him in the back. 324 00:54:42,440 --> 00:54:44,440 Is her husband going to make it? 325 00:54:50,360 --> 00:54:52,840 We found 30 people with a fever. 326 00:54:53,519 --> 00:54:55,960 Tomorrow we'll set up another emergency hospital 327 00:54:56,039 --> 00:54:59,480 in a deserted barrack 10 kilometres from here. 328 00:55:00,880 --> 00:55:02,280 Penicillin? 329 00:55:03,559 --> 00:55:05,159 Not yet. 330 00:55:05,239 --> 00:55:08,760 The Red Cross is stalled because of a demolished bridge. 331 00:55:08,840 --> 00:55:14,079 The engineers are working on it. It has the highest... 332 00:55:35,039 --> 00:55:38,480 Tell me what to do. 333 00:55:41,360 --> 00:55:42,760 What? 334 00:55:53,880 --> 00:55:55,960 New orders. From Moscow. 335 00:56:57,599 --> 00:56:59,119 Come on. Get up. 336 00:57:21,760 --> 00:57:23,320 Age. 337 00:57:23,400 --> 00:57:25,199 Marital status, number of children. 338 00:57:25,280 --> 00:57:30,000 Education, profession? 339 00:57:30,079 --> 00:57:33,719 Mark professor, engineers and doctors with a cross. 340 00:57:34,880 --> 00:57:35,920 Why? 341 00:57:36,000 --> 00:57:38,480 Because Moscow thinks they're valuable. 342 00:57:43,960 --> 00:57:45,400 Vera. 343 00:57:57,280 --> 00:57:59,719 What do you want me to say? 344 00:58:01,880 --> 00:58:06,440 Russia lies in ruins. Our dead cannot rebuild our country. 345 00:58:22,760 --> 00:58:24,679 We need people, Vera. 346 00:58:26,480 --> 00:58:29,760 Good people. People who have knowledge. 347 00:58:31,079 --> 00:58:33,039 Who are resilient. 348 00:58:38,400 --> 00:58:40,320 These people are tired. 349 00:58:41,440 --> 00:58:43,719 They want to go home. 350 00:58:57,000 --> 00:58:58,719 Will you walk with me? 351 00:59:13,880 --> 00:59:17,840 You won't be needing this right now, officer Lebedev. 352 01:00:25,480 --> 01:00:27,360 I stink. 353 01:00:33,079 --> 01:00:35,079 You smell wonderful. 354 01:00:35,159 --> 01:00:37,239 Of chamomile. 355 01:00:51,079 --> 01:00:53,679 Vera? 356 01:00:53,760 --> 01:00:56,360 You should laugh more. 357 01:00:56,440 --> 01:00:58,400 Seriously. 358 01:01:13,360 --> 01:01:15,719 No lice? 359 01:01:15,800 --> 01:01:17,360 Plenty of lice. 360 01:01:17,440 --> 01:01:19,679 No volunteers. 361 01:01:24,280 --> 01:01:26,719 First, cut off the long parts with the scissors. 362 01:01:28,119 --> 01:01:31,079 Work slow and precise. 363 01:01:34,320 --> 01:01:35,760 I won't do it. 364 01:01:38,639 --> 01:01:40,000 Come on. 365 01:01:48,320 --> 01:01:52,480 I'll try to be gentle. Please tell me when it hurts, okay? 366 01:01:53,440 --> 01:01:54,440 Simone. 367 01:01:57,280 --> 01:01:58,440 Rachel. 368 01:02:03,239 --> 01:02:07,960 So, Rachel. What can I do for you today? 369 01:02:09,599 --> 01:02:11,760 Just the dead ends, please. 370 01:02:13,880 --> 01:02:16,199 Just the dead ends. No problem. 371 01:02:17,280 --> 01:02:19,719 We haven't met before, have we? 372 01:02:19,800 --> 01:02:22,519 - Where are you from? - Groningen. 373 01:02:22,599 --> 01:02:27,280 - We were in the back of the train. - We were in front. So that's why. 374 01:02:28,880 --> 01:02:30,400 Nice town, Groningen. 375 01:02:33,119 --> 01:02:36,440 - Do you know it? - I do. I went to university there. 376 01:02:37,079 --> 01:02:39,719 Mathematics. Until 1941. 377 01:02:41,480 --> 01:02:42,920 Until we were banned. 378 01:02:43,000 --> 01:02:47,159 We... I live on Folkinge Street. 379 01:02:48,199 --> 01:02:51,119 - Next to the tailor's. - Oh, right. 380 01:02:52,800 --> 01:02:57,159 So are you on holiday here? Or just travelling through? 381 01:02:59,519 --> 01:03:01,079 Just travelling through. 382 01:03:23,800 --> 01:03:25,519 Your hair will grow back. 383 01:03:30,360 --> 01:03:31,920 Thicker and prettier. 384 01:04:12,920 --> 01:04:15,119 No... No. 385 01:04:19,360 --> 01:04:20,960 Briefly, then. 386 01:04:36,079 --> 01:04:37,400 Honey. 387 01:04:48,480 --> 01:04:50,800 Why haven't you left already? 388 01:04:58,239 --> 01:04:59,719 Ten minutes. 389 01:05:42,280 --> 01:05:44,880 Gruppenführerin Nadeborn reporting for duty. 390 01:05:58,199 --> 01:05:59,960 Here comes trouble. 391 01:06:06,320 --> 01:06:08,400 I think you've had enough. 392 01:06:10,920 --> 01:06:14,480 And I think you should shut up or just speak German. 393 01:06:14,559 --> 01:06:17,280 Wow, and so well-behaved. 394 01:06:56,199 --> 01:06:59,559 And those? What do they mean? 395 01:07:01,880 --> 01:07:04,159 Are they all the friends you have in Russia? 396 01:07:28,840 --> 01:07:31,239 For Zoya. 397 01:07:31,320 --> 01:07:34,320 Zoya wanted to fight. 398 01:07:34,400 --> 01:07:37,800 Her mother said that war was not for girls. 399 01:07:39,320 --> 01:07:43,800 But still Zoya went to join the Partisans. 400 01:07:46,760 --> 01:07:50,320 She was betrayed, and they caught her. 401 01:07:50,400 --> 01:07:53,320 In our village, in Petríshewa. 402 01:07:55,480 --> 01:08:00,760 During two hundred lashes she managed to keep silent. 403 01:08:01,920 --> 01:08:04,760 Never betrayed anyone. 404 01:08:09,360 --> 01:08:12,960 Before they hung her in our village square... 405 01:08:13,039 --> 01:08:15,719 she told her torturers: 406 01:08:17,800 --> 01:08:20,960 'You may hang me today.' 407 01:08:22,199 --> 01:08:24,880 'But I am not alone.' 408 01:08:24,960 --> 01:08:30,159 'There are two hundred million of us, you cannot hang us all.' 409 01:08:30,239 --> 01:08:32,760 'I will be avenged.' 410 01:08:39,039 --> 01:08:45,960 One German soldier for every whiplash. 411 01:08:47,760 --> 01:08:50,159 That is my revenge. 412 01:08:51,920 --> 01:08:53,760 For Zoya. 413 01:10:46,600 --> 01:10:48,359 Vera? 414 01:11:08,239 --> 01:11:09,720 Simone... 415 01:11:12,359 --> 01:11:14,520 She must go to Amsterdam. 416 01:11:14,600 --> 01:11:17,720 Yes. Amsterdam. 417 01:11:17,800 --> 01:11:21,439 Amsterdam. 418 01:11:22,800 --> 01:11:24,359 She must... 419 01:11:44,239 --> 01:11:48,159 From the Führer's headquarters we are notified... 420 01:11:48,239 --> 01:11:52,000 that our Führer Adolf Hitler... 421 01:11:52,079 --> 01:11:56,680 at his command centre at the Reichs Chancellery... 422 01:11:56,760 --> 01:12:02,199 fighting to his last breath against the Bolshevists... 423 01:12:02,279 --> 01:12:05,359 has fallen for Germany. 424 01:12:06,279 --> 01:12:10,279 Grand Admiral Dönitz, the Führer's successor, 425 01:12:10,359 --> 01:12:12,720 will now address the German people. 426 01:12:12,800 --> 01:12:17,760 German men, women, soldiers of the German army. 427 01:12:17,840 --> 01:12:22,199 Our Führer, Adolf Hitler, has fallen. 428 01:12:55,800 --> 01:12:58,760 According to the IPA, the Germans capitulated last night. 429 01:13:01,359 --> 01:13:04,960 The radio hasn't reported it yet. But it's a matter of hours. 430 01:13:10,920 --> 01:13:12,680 Looks nice on you. 431 01:13:15,039 --> 01:13:16,720 I made it myself. 432 01:13:21,279 --> 01:13:22,880 My heart... 433 01:13:24,439 --> 01:13:26,800 is beating... 434 01:13:27,840 --> 01:13:29,760 ever more slowly. 435 01:13:31,920 --> 01:13:35,399 - It won't be long... - Before we're back in Holland. 436 01:13:35,479 --> 01:13:37,239 In a few days. 437 01:13:39,319 --> 01:13:41,560 It's so close. 438 01:13:41,640 --> 01:13:44,279 It's already happening, Isaac. 439 01:13:44,359 --> 01:13:46,199 Peace is here. 440 01:13:47,800 --> 01:13:49,319 Darling... 441 01:13:50,800 --> 01:13:53,000 Go. 442 01:13:53,079 --> 01:13:55,000 Please. 443 01:14:00,399 --> 01:14:03,800 You were right, you know. About Bruckner. 444 01:14:25,399 --> 01:14:27,199 Comrades? 445 01:14:28,199 --> 01:14:29,840 Not comrades. 446 01:14:29,920 --> 01:14:31,560 Moscow. 447 01:14:34,800 --> 01:14:36,319 Yes, Moscow. 448 01:14:36,399 --> 01:14:38,680 Moscow. Friends. Comrades. 449 01:14:39,800 --> 01:14:42,079 Friends? 450 01:14:42,159 --> 01:14:43,920 Not friends. 451 01:14:44,000 --> 01:14:45,800 Not friends? 452 01:14:46,880 --> 01:14:50,479 Hitler no good. Stalin no good. 453 01:14:50,560 --> 01:14:51,960 Russia. 454 01:14:52,039 --> 01:14:55,720 Not Holland, not Amsterdam. Russia. 455 01:14:55,800 --> 01:14:57,520 Russia? 456 01:14:58,399 --> 01:14:59,800 Yes. 457 01:15:43,880 --> 01:15:45,319 They're taking us to Russia. 458 01:15:46,560 --> 01:15:48,279 Russia? 459 01:15:49,600 --> 01:15:52,399 What the hell would we do in Russia? 460 01:15:55,399 --> 01:15:58,560 We have to get our hands on some bikes again. Four of them. 461 01:16:02,600 --> 01:16:05,520 How do you envision that, with Isaac? 462 01:16:10,359 --> 01:16:12,840 - Simone? - The Elbe. That's our biggest problem. 463 01:16:14,159 --> 01:16:15,840 Simone. 464 01:21:04,560 --> 01:21:06,000 Comrades. 465 01:21:06,079 --> 01:21:10,079 The great day of victory over Germany has arrived. 466 01:21:10,159 --> 01:21:14,119 Fascist Germany, having bowed to the Red Army 467 01:21:14,199 --> 01:21:20,079 has acknowledged defeat and surrendered unconditionally. 468 01:21:51,279 --> 01:21:54,479 Holland. Come. 469 01:23:23,800 --> 01:23:26,000 Today is my birthday. 470 01:23:47,960 --> 01:23:49,359 Come here now. 471 01:25:01,239 --> 01:25:03,199 Good evening. 472 01:25:03,279 --> 01:25:05,840 Medicine for the field hospital. 473 01:25:14,039 --> 01:25:17,119 - I haven't got all day. - Yeah, yeah. 474 01:25:39,920 --> 01:25:41,279 Thank you. 475 01:26:02,520 --> 01:26:04,399 Open up. 476 01:27:12,600 --> 01:27:14,279 Are you coming? 477 01:27:48,960 --> 01:27:51,840 Promise me they'll come and get us? 478 01:27:53,800 --> 01:27:55,560 I promise. 479 01:28:34,880 --> 01:28:36,359 Mummy. 480 01:28:39,199 --> 01:28:40,920 Mummy? 481 01:30:58,840 --> 01:31:02,960 Keep your eyes open, guys. We're headed to the church square. 482 01:31:54,119 --> 01:31:55,399 Thank you. 483 01:32:22,479 --> 01:32:29,399 In memory of all who suffered and sacrificed. 32435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.