All language subtitles for Light.Chaser.Rescue.2022 S01E20 1080p.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,930 ♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪ 2 00:00:14,950 --> 00:00:21,170 ♪ Fighting mountain fires and catching sunsets ♪ 3 00:00:23,620 --> 00:00:27,260 ♪ Although frustration in life lingers ♪ 4 00:00:28,600 --> 00:00:34,590 ♪ I still remember the good times ♪ 5 00:00:36,850 --> 00:00:42,760 ♪ Chasing the future with passion like a dreamer ♪ 6 00:00:43,630 --> 00:00:47,450 ♪ I look up and read the universe and the stars ♪ 7 00:00:50,170 --> 00:00:55,340 ♪ Living in the vast ocean of time ♪ 8 00:00:55,560 --> 00:01:02,170 ♪ I'm trying to be a ray of light ♪ 9 00:01:02,360 --> 00:01:08,690 ♪ If the world gives me a bad start ♪ 10 00:01:09,000 --> 00:01:15,480 ♪ I'll be like a dark horse to get it back ♪ 11 00:01:15,670 --> 00:01:22,130 ♪ I won't be afraid of the truth when I know it ♪ 12 00:01:22,390 --> 00:01:28,010 ♪ I won't give in to mediocrity and lose the moon ♪ 13 00:01:28,560 --> 00:01:30,780 ♪ And the light ♪ 14 00:01:30,780 --> 00:01:35,940 =Light Chaser Rescue= 15 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 =Episode 20= 16 00:01:39,200 --> 00:01:43,130 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 17 00:01:43,280 --> 00:01:43,970 Switch. 18 00:01:45,250 --> 00:01:49,250 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 19 00:01:49,640 --> 00:01:54,200 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 20 00:01:54,410 --> 00:01:58,330 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 21 00:02:15,250 --> 00:02:15,690 Stop. 22 00:02:17,320 --> 00:02:17,930 Inhale deeply. 23 00:02:19,530 --> 00:02:20,000 Exhale. 24 00:02:30,410 --> 00:02:31,410 It looks different 25 00:02:31,410 --> 00:02:32,160 from other masks. 26 00:02:32,530 --> 00:02:34,130 This is the breathing switch. 27 00:03:17,810 --> 00:03:19,250 I don't know how to choose. 28 00:03:21,690 --> 00:03:23,410 Why does life always 29 00:03:23,410 --> 00:03:24,840 raise difficulties for me? 30 00:03:30,970 --> 00:03:32,440 Give me some advice, Jing. 31 00:03:36,720 --> 00:03:37,530 Life is supposed to 32 00:03:37,530 --> 00:03:39,210 raise difficulties for us. 33 00:03:42,210 --> 00:03:44,250 The reason why you don't know how to choose 34 00:03:45,160 --> 00:03:46,970 is because you're too afraid to lose. 35 00:03:50,280 --> 00:03:51,130 Xiong Fei, 36 00:03:52,600 --> 00:03:54,130 I understand your worries. 37 00:03:54,410 --> 00:03:55,970 Because everyone is afraid to lose. 38 00:03:56,810 --> 00:03:58,160 But you still have to choose. 39 00:04:00,490 --> 00:04:01,600 If you really want 40 00:04:01,600 --> 00:04:02,810 my advice, 41 00:04:05,690 --> 00:04:06,880 I advise you to ask yourself. 42 00:04:07,650 --> 00:04:08,530 Losing which will make you 43 00:04:08,530 --> 00:04:09,560 more grieved? 44 00:04:11,280 --> 00:04:12,530 The answer is always in your heart. 45 00:04:52,960 --> 00:04:54,880 (I understand rescue means a lot to you.) 46 00:04:55,290 --> 00:04:57,050 (I don't want you to be agonized.) 47 00:04:57,610 --> 00:05:00,200 (I'll return Bun-bun tomorrow.) 48 00:05:00,810 --> 00:05:02,730 (Thanks for your company these days.) 49 00:05:08,640 --> 00:05:09,690 (If it's convenient,) 50 00:05:10,170 --> 00:05:11,690 (send it to the rescue team tomorrow.) 51 00:05:29,140 --> 00:05:31,860 (Light Chaser Rescue) 52 00:05:31,880 --> 00:05:32,930 Today, Xiong Fei will be 53 00:05:32,930 --> 00:05:34,290 your chief instructor of the 54 00:05:34,290 --> 00:05:35,640 300 m obstacle-run training. 55 00:05:36,130 --> 00:05:36,730 Xiong Fei. 56 00:05:37,730 --> 00:05:38,930 Everyone, attention! 57 00:05:39,690 --> 00:05:41,000 Training starts! 58 00:06:16,440 --> 00:06:17,250 You became slower. 59 00:06:22,810 --> 00:06:23,960 Have you thought it over? 60 00:06:33,760 --> 00:06:34,690 Has he decided? 61 00:06:41,690 --> 00:06:42,810 Xiong Fei, 62 00:06:43,290 --> 00:06:44,640 please summarize 63 00:06:45,730 --> 00:06:46,810 today's training. 64 00:06:55,810 --> 00:06:56,610 Today, 65 00:06:57,320 --> 00:06:59,250 you performed well as a whole. 66 00:07:00,610 --> 00:07:01,810 Some girls overcame 67 00:07:02,130 --> 00:07:03,730 their fear of heights. 68 00:07:04,690 --> 00:07:06,440 But some didn't focus 69 00:07:07,250 --> 00:07:08,610 and were slower than before. 70 00:07:09,730 --> 00:07:11,250 I hope you'll work hard 71 00:07:12,200 --> 00:07:13,080 and don't slack off. 72 00:07:14,130 --> 00:07:15,490 Only by turning the moves 73 00:07:15,930 --> 00:07:17,520 into instinctive responses, 74 00:07:18,290 --> 00:07:19,290 could you do better 75 00:07:19,290 --> 00:07:20,320 during rescues. 76 00:07:28,050 --> 00:07:29,320 There's another thing 77 00:07:30,690 --> 00:07:31,930 I want to tell you. 78 00:07:39,080 --> 00:07:39,930 Today 79 00:07:41,960 --> 00:07:42,960 is the last time 80 00:07:42,960 --> 00:07:44,080 I train with you. 81 00:07:45,050 --> 00:07:45,560 What do you mean? 82 00:07:45,560 --> 00:07:46,440 Why, Xiong Fei? 83 00:07:46,440 --> 00:07:47,130 Xiong Fei, 84 00:07:47,760 --> 00:07:48,640 what are you talking about? 85 00:07:49,690 --> 00:07:51,050 For some personal reason, 86 00:07:53,170 --> 00:07:54,440 I'm quitting the rescue team. 87 00:07:54,730 --> 00:07:55,560 Why are you quitting? 88 00:07:55,560 --> 00:07:56,400 Why? 89 00:07:56,690 --> 00:07:57,960 - Why? - What's wrong? 90 00:08:14,200 --> 00:08:15,560 I've fallen in love with a girl. 91 00:08:18,170 --> 00:08:19,290 I hope 92 00:08:19,810 --> 00:08:21,200 to pay more attention to her 93 00:08:21,200 --> 00:08:22,170 from now on, 94 00:08:22,690 --> 00:08:24,130 and spend more time with her. 95 00:08:26,370 --> 00:08:27,440 I'll try my best 96 00:08:27,440 --> 00:08:28,320 to make her happy. 97 00:08:34,130 --> 00:08:35,130 I'm really honored 98 00:08:35,130 --> 00:08:36,290 to be one of you. 99 00:08:39,160 --> 00:08:40,040 Thanks, everyone. 100 00:08:49,130 --> 00:08:49,640 Dapeng. 101 00:08:53,250 --> 00:08:54,520 What's wrong with you? 102 00:08:57,400 --> 00:08:58,610 I've made the decision. 103 00:09:02,400 --> 00:09:04,370 Don't take his words seriously. 104 00:09:04,730 --> 00:09:06,090 Do you really want to part from us? 105 00:09:06,090 --> 00:09:06,450 Exactly. 106 00:09:06,450 --> 00:09:07,250 Yeah. 107 00:09:07,880 --> 00:09:08,610 Xiong Fei, 108 00:09:09,130 --> 00:09:10,130 consider it again. 109 00:09:10,370 --> 00:09:12,490 You don't have to quit the team to be in a relationship. 110 00:09:33,640 --> 00:09:34,970 What are you thinking? 111 00:09:39,850 --> 00:09:40,490 Chen Xing, 112 00:09:42,040 --> 00:09:43,210 you're fast. 113 00:09:44,250 --> 00:09:45,970 But you should pay attention to stability training. 114 00:09:51,920 --> 00:09:52,730 Mingming, 115 00:09:54,040 --> 00:09:55,570 when you cross the double-rope pool again, 116 00:09:55,760 --> 00:09:56,850 cling to the ropes with your feet 117 00:09:57,330 --> 00:09:58,640 to stop the ropes from swinging. 118 00:10:00,880 --> 00:10:01,850 I wish you happiness. 119 00:10:06,330 --> 00:10:07,920 You've made great progress. 120 00:10:08,210 --> 00:10:10,040 But you should focus on physical training. 121 00:10:10,400 --> 00:10:11,330 Got it. 122 00:10:12,250 --> 00:10:13,450 Take care of Yuan. 123 00:10:28,250 --> 00:10:29,610 This is my choice. 124 00:11:58,920 --> 00:11:59,920 I'm sorry, Captain. 125 00:12:02,570 --> 00:12:03,640 I let you down. 126 00:12:04,400 --> 00:12:05,040 No. 127 00:12:06,210 --> 00:12:07,800 As a rescuer, 128 00:12:07,800 --> 00:12:09,000 you did a great job. 129 00:12:11,640 --> 00:12:12,730 We each 130 00:12:13,970 --> 00:12:15,640 have our own special situation. 131 00:12:16,680 --> 00:12:18,000 We understand that. 132 00:12:20,160 --> 00:12:21,730 Luo Yuan is a good girl. 133 00:12:22,040 --> 00:12:23,400 Take good care of her. 134 00:12:25,000 --> 00:12:26,520 Non-profit rescue 135 00:12:26,880 --> 00:12:27,610 requires us 136 00:12:27,610 --> 00:12:28,880 to sacrifice a lot. 137 00:12:29,250 --> 00:12:30,680 We just couldn't reconcile 138 00:12:31,520 --> 00:12:33,160 work and career with family. 139 00:12:33,450 --> 00:12:34,130 So, 140 00:12:35,370 --> 00:12:36,640 don't blame Luo Ben. 141 00:12:45,340 --> 00:12:52,940 (Light Chaser Rescue Xiong Fei) 142 00:13:08,210 --> 00:13:09,640 Xiong Fei! 143 00:13:12,300 --> 00:13:19,300 (Light Chaser Rescue) 144 00:13:24,610 --> 00:13:27,640 You'll always be our teammate! 145 00:13:36,620 --> 00:13:42,540 (Light Chaser Rescue) 146 00:14:39,520 --> 00:14:40,130 Luo Ben. 147 00:14:40,640 --> 00:14:41,450 Luo Ben. 148 00:14:41,760 --> 00:14:42,760 Stop! 149 00:14:45,520 --> 00:14:47,130 Why don't you leave? 150 00:14:47,450 --> 00:14:48,000 Could you at least 151 00:14:48,000 --> 00:14:49,970 have a conscience? 152 00:14:50,280 --> 00:14:51,250 When Falcon died because of you, 153 00:14:51,250 --> 00:14:52,730 Xiong Fei spoke for you. 154 00:14:53,760 --> 00:14:55,250 If it wasn't for Xiong Fei, 155 00:14:55,570 --> 00:14:56,520 we would never take you 156 00:14:56,520 --> 00:14:57,640 as a brother. 157 00:14:59,400 --> 00:15:01,130 He made the choice himself. 158 00:15:01,450 --> 00:15:02,730 I just made a request. 159 00:15:02,730 --> 00:15:03,450 He doesn't have to 160 00:15:03,450 --> 00:15:04,570 leave the rescue team. 161 00:15:04,760 --> 00:15:05,680 You're no human! 162 00:15:05,760 --> 00:15:07,250 Dapeng, calm down. 163 00:15:09,130 --> 00:15:10,280 You're an attorney. 164 00:15:10,800 --> 00:15:11,680 You must have found out 165 00:15:11,680 --> 00:15:13,250 Xiong Fei's background. 166 00:15:14,130 --> 00:15:14,920 How hard it was for him 167 00:15:14,920 --> 00:15:15,850 to become who he is today? 168 00:15:16,490 --> 00:15:17,520 If he decides to 169 00:15:17,520 --> 00:15:18,680 be responsible for someone, 170 00:15:18,850 --> 00:15:20,450 he'll be wholehearted. 171 00:15:21,000 --> 00:15:21,880 I don't deny 172 00:15:21,880 --> 00:15:23,160 his love for Luo Yuan, 173 00:15:23,570 --> 00:15:25,280 but I have my own consideration. 174 00:15:26,090 --> 00:15:27,130 Your consideration? 175 00:15:28,210 --> 00:15:29,400 Engaging in rescue, 176 00:15:29,680 --> 00:15:30,400 you're under the threat 177 00:15:30,400 --> 00:15:31,640 of death at all times. 178 00:15:31,880 --> 00:15:32,970 Next second, your life 179 00:15:32,970 --> 00:15:34,370 may rest in a teammate's hand. 180 00:15:34,680 --> 00:15:35,370 Trust 181 00:15:35,490 --> 00:15:37,040 is vital to us. 182 00:15:39,880 --> 00:15:41,090 You don't trust Xiong Fei. 183 00:15:41,610 --> 00:15:42,920 You don't trust anyone. 184 00:15:43,330 --> 00:15:45,090 You're not fit for rescue. 185 00:15:45,090 --> 00:15:46,570 You don't deserve to be our brother. 186 00:16:14,680 --> 00:16:15,640 (Zhan Yan,) 187 00:16:15,880 --> 00:16:16,800 (thank you.) 188 00:16:18,800 --> 00:16:20,330 (Best wishes to you.) 189 00:16:20,330 --> 00:16:21,860 (Luo Ben) 190 00:16:25,090 --> 00:16:26,450 ♪ For you ♪ 191 00:16:37,920 --> 00:16:38,400 Hello. 192 00:16:38,800 --> 00:16:39,520 What do you think? 193 00:16:40,250 --> 00:16:41,040 Do you sincerely admit 194 00:16:41,040 --> 00:16:42,370 losing to Xiong Fei? 195 00:16:42,370 --> 00:16:43,610 I thought you called 196 00:16:43,610 --> 00:16:44,370 to console me. 197 00:16:44,610 --> 00:16:45,400 I will, 198 00:16:45,640 --> 00:16:46,970 but you must admit that 199 00:16:46,970 --> 00:16:48,680 you misjudged him. 200 00:16:52,450 --> 00:16:53,330 I admit, 201 00:16:54,130 --> 00:16:55,040 this time, 202 00:16:56,400 --> 00:16:57,520 I completely 203 00:16:58,160 --> 00:16:59,640 lost to Xiong Fei. 204 00:17:01,570 --> 00:17:02,680 But I think 205 00:17:03,250 --> 00:17:04,490 Xiong Fei may take better care 206 00:17:04,490 --> 00:17:05,800 of Luo Yuan than I do. 207 00:17:06,250 --> 00:17:07,970 I know you feel bad about it. 208 00:17:08,850 --> 00:17:10,160 But you should be happy. 209 00:17:10,480 --> 00:17:11,810 Luo Yuan chose the right man. 210 00:17:12,090 --> 00:17:13,480 Xiong Fei is worthy of her trust. 211 00:17:16,610 --> 00:17:18,330 I'll adjust my attitude. 212 00:17:20,680 --> 00:17:22,240 As you rightly say, 213 00:17:23,610 --> 00:17:25,160 if you want a secure life, 214 00:17:25,880 --> 00:17:27,290 you must build 215 00:17:27,440 --> 00:17:28,530 a happy family first. 216 00:17:30,240 --> 00:17:31,400 I think it 217 00:17:32,090 --> 00:17:33,370 also applies to you. 218 00:18:07,830 --> 00:18:12,650 ♪ Behind each door are different emotions ♪ 219 00:18:14,560 --> 00:18:19,790 ♪ Quick footsteps in busy life ♪ 220 00:18:21,320 --> 00:18:26,170 ♪ When you pass by, time slows down ♪ 221 00:18:26,450 --> 00:18:29,660 ♪ My yearning for you flashes on and on ♪ 222 00:18:34,670 --> 00:18:39,820 ♪ Flows of traffic in sweet dreams ♪ 223 00:18:41,560 --> 00:18:42,900 ♪ In my eyes ♪ 224 00:18:43,640 --> 00:18:44,680 Why are you here? 225 00:18:44,680 --> 00:18:45,530 I passed by. 226 00:18:46,060 --> 00:18:50,330 ♪ Your eyes that look at me ♪ 227 00:18:50,570 --> 00:18:51,130 Take a microphone. 228 00:18:51,130 --> 00:18:53,360 ♪ Will always be my love ♪ 229 00:18:53,730 --> 00:18:57,030 ♪ And always make me moved ♪ 230 00:18:59,060 --> 00:19:04,220 ♪ Promise to the beating heart ♪ 231 00:19:04,440 --> 00:19:05,130 Earphone. 232 00:19:07,880 --> 00:19:08,810 For your information, 233 00:19:09,160 --> 00:19:10,290 I can accept duet, 234 00:19:10,400 --> 00:19:11,480 but not a microphone hog. 235 00:19:12,570 --> 00:19:17,100 ♪ Let the wrinkles of heartbeat coincide with life ♪ 236 00:19:17,880 --> 00:19:24,440 ♪ Chase the exciting or warm tears in eyes ♪ 237 00:19:26,110 --> 00:19:31,020 ♪ Like stars guarding the silent night sky ♪ 238 00:19:32,820 --> 00:19:37,340 ♪ Fill the dark cracks with light ♪ 239 00:19:37,530 --> 00:19:40,940 ♪ Always silently and gently ♪ 240 00:19:41,610 --> 00:19:44,040 ♪ I feel on the opposite bank ♪ 241 00:19:45,030 --> 00:19:51,370 ♪ I'll love you forever and be moved forever ♪ 242 00:20:17,890 --> 00:20:22,860 ♪ Behind each door are different emotions ♪ 243 00:20:24,530 --> 00:20:29,860 ♪ Quick footsteps in busy life ♪ 244 00:20:31,480 --> 00:20:32,850 Yuan has grown up. 245 00:20:33,880 --> 00:20:35,810 She is pursuing her own happiness. 246 00:20:37,530 --> 00:20:38,810 But I'm here with you. 247 00:20:42,290 --> 00:20:43,400 As long as you need, 248 00:20:44,400 --> 00:20:45,090 I'll always be here. 249 00:20:45,090 --> 00:20:50,050 ♪ Flows of traffic in sweet dreams ♪ 250 00:20:51,620 --> 00:20:54,590 ♪ You're the only one in my eyes ♪ 251 00:20:54,610 --> 00:20:56,130 Do you still want the answer? 252 00:20:56,530 --> 00:21:00,350 ♪ Your eyes that look at me ♪ 253 00:21:01,000 --> 00:21:03,530 ♪ Will always be my love ♪ 254 00:21:03,880 --> 00:21:07,050 ♪ And always make me moved ♪ 255 00:21:09,080 --> 00:21:14,440 ♪ Promise to the beating heart ♪ 256 00:21:15,800 --> 00:21:21,110 ♪ Love me like you do ♪ 257 00:21:22,620 --> 00:21:27,290 ♪ Let the wrinkles of heartbeat coincide with life ♪ 258 00:21:27,930 --> 00:21:35,170 ♪ Chase the exciting or warm tears in eyes ♪ 259 00:21:36,240 --> 00:21:41,310 ♪ Like stars guarding the silent night sky ♪ 260 00:21:42,950 --> 00:21:47,650 ♪ Fill the dark cracks with light ♪ 261 00:21:47,650 --> 00:21:51,290 ♪ Always silently and gently ♪ 262 00:21:51,690 --> 00:21:54,330 ♪ I feel on the opposite bank ♪ 263 00:21:55,050 --> 00:22:01,460 ♪ I'll love you forever and be moved forever ♪ 264 00:22:08,090 --> 00:22:08,610 Come on. 265 00:22:08,610 --> 00:22:09,720 Congratulations! 266 00:22:09,720 --> 00:22:10,850 You're finally together. 267 00:22:10,850 --> 00:22:12,400 As the saying goes, 268 00:22:12,850 --> 00:22:14,880 the lovers finally got married. 269 00:22:14,880 --> 00:22:15,160 It wasn't easy at all! 270 00:22:15,160 --> 00:22:16,850 They haven't been married yet. 271 00:22:17,010 --> 00:22:18,130 Xiong Fei, Luo Yuan, 272 00:22:18,400 --> 00:22:19,050 best wishes to you! 273 00:22:19,050 --> 00:22:19,610 Come on, cheers! 274 00:22:19,610 --> 00:22:20,880 - Thanks. - Best wishes! 275 00:22:33,200 --> 00:22:34,640 She said thank you. 276 00:22:34,640 --> 00:22:36,330 She is lucky to have such friends as you. 277 00:22:37,370 --> 00:22:39,640 Xiong Fei, do you even know sign language? 278 00:22:39,720 --> 00:22:40,960 I'm still learning. 279 00:22:43,050 --> 00:22:44,570 When could I have someone 280 00:22:44,570 --> 00:22:46,090 who is so good to me? 281 00:22:48,850 --> 00:22:50,050 That's it. 282 00:22:50,050 --> 00:22:51,160 Will you let me eat or not? 283 00:22:51,160 --> 00:22:52,640 I can't bear your looks. 284 00:22:52,640 --> 00:22:53,370 I've had enough. 285 00:22:53,370 --> 00:22:54,090 Ding Dingding, 286 00:22:54,160 --> 00:22:55,610 are you a commentator? 287 00:22:55,880 --> 00:22:57,240 I don't want to fight with you today. 288 00:22:57,330 --> 00:22:58,330 Annoying. 289 00:22:58,920 --> 00:22:59,570 I forgot the proper business 290 00:22:59,570 --> 00:23:00,640 due to your interruption. 291 00:23:01,640 --> 00:23:02,960 As regards 292 00:23:03,050 --> 00:23:03,770 Xiong Fei's food truck, 293 00:23:03,770 --> 00:23:05,090 we should find a way 294 00:23:05,090 --> 00:23:06,960 to make the business booming. 295 00:23:07,010 --> 00:23:08,090 What if 296 00:23:08,330 --> 00:23:09,810 your brother comes with 297 00:23:09,810 --> 00:23:10,440 another wicked idea? 298 00:23:15,370 --> 00:23:16,240 Don't you claim 299 00:23:16,240 --> 00:23:17,880 you majored in business management? 300 00:23:17,880 --> 00:23:18,880 Do you have any ideas? 301 00:23:21,330 --> 00:23:22,480 Actually, 302 00:23:22,480 --> 00:23:23,850 a small food truck like Xiong Fei's 303 00:23:23,850 --> 00:23:26,010 is better to travel by word of mouth; 304 00:23:26,770 --> 00:23:27,680 or to be 305 00:23:27,680 --> 00:23:29,370 turned into a trendy food truck; 306 00:23:29,720 --> 00:23:30,480 or... 307 00:23:31,330 --> 00:23:32,240 I think that's a good idea. 308 00:23:33,370 --> 00:23:34,770 We can make it trendy. 309 00:23:36,370 --> 00:23:37,200 Wait and see. 310 00:23:37,530 --> 00:23:38,680 I have an idea. 311 00:23:38,680 --> 00:23:40,010 I'll surprise you. 312 00:23:41,480 --> 00:23:42,090 OK. 313 00:23:42,290 --> 00:23:43,330 Thanks for your trouble. 314 00:23:43,330 --> 00:23:44,850 Thanks, Miss Ding. 315 00:23:45,530 --> 00:23:47,370 You're welcome. 316 00:23:56,200 --> 00:23:56,850 We've arrived. 317 00:23:57,880 --> 00:23:59,530 We have to train tomorrow morning. 318 00:23:59,530 --> 00:24:00,530 You'd better go back. 319 00:24:01,770 --> 00:24:03,200 Did you forget something? 320 00:24:05,330 --> 00:24:06,330 You're not 321 00:24:06,330 --> 00:24:07,440 a qualified girlfriend. 322 00:24:08,850 --> 00:24:09,770 What's wrong? 323 00:24:22,290 --> 00:24:24,010 It's been four hours since we 324 00:24:24,370 --> 00:24:25,850 left the singing bar. 325 00:24:28,480 --> 00:24:29,810 These four hours 326 00:24:30,370 --> 00:24:31,850 are the happiest 327 00:24:32,160 --> 00:24:33,880 hours in my life. 328 00:24:34,770 --> 00:24:35,290 I hope that 329 00:24:35,290 --> 00:24:36,920 every minute we spend together 330 00:24:37,570 --> 00:24:37,920 will be 331 00:24:37,920 --> 00:24:39,530 as happy and beautiful 332 00:24:40,090 --> 00:24:42,400 as the four hours. 333 00:24:45,720 --> 00:24:46,530 Zhan Yan, 334 00:24:48,640 --> 00:24:50,090 I must thank God 335 00:24:50,290 --> 00:24:51,480 for letting me meet you. 336 00:25:07,370 --> 00:25:08,920 OK. Go back. 337 00:25:10,920 --> 00:25:11,640 Bye. 338 00:25:16,770 --> 00:25:17,440 Go ahead. 339 00:25:35,540 --> 00:25:38,100 (Zhan Qingshan) 340 00:25:39,420 --> 00:25:42,220 (Skills Acquired) 341 00:25:46,060 --> 00:25:47,460 (Xiong Fei Details) 342 00:25:48,620 --> 00:25:50,620 (The page isn't available) 343 00:25:56,200 --> 00:25:57,010 Yuan, 344 00:25:59,370 --> 00:26:00,640 you're back late. 345 00:26:04,200 --> 00:26:05,050 Yuan, 346 00:26:08,400 --> 00:26:10,010 I hope you don't blame me. 347 00:26:10,530 --> 00:26:11,570 I did that 348 00:26:11,770 --> 00:26:12,960 all for your own good. 349 00:26:14,440 --> 00:26:16,130 I know you did that for me, 350 00:26:16,720 --> 00:26:17,810 but I don't want you 351 00:26:17,810 --> 00:26:18,810 to force Xiong Fei 352 00:26:18,810 --> 00:26:19,960 to choose between me 353 00:26:19,960 --> 00:26:21,640 and his beloved rescue work. 354 00:26:23,880 --> 00:26:25,570 Now that Xiong Fei chose you, 355 00:26:25,880 --> 00:26:26,610 you should be 356 00:26:26,610 --> 00:26:27,770 the most important to him. 357 00:26:43,880 --> 00:26:45,240 Recently, 358 00:26:45,240 --> 00:26:46,480 you've spent a lot of time with us. 359 00:26:46,810 --> 00:26:48,330 Did it affect your work? 360 00:26:48,720 --> 00:26:49,810 It doesn't matter. 361 00:26:49,810 --> 00:26:52,090 I've asked for leave from the firm. 362 00:26:53,240 --> 00:26:54,610 Would you like black tea or green tea? 363 00:26:55,200 --> 00:26:56,290 - Black tea. - OK. 364 00:26:57,850 --> 00:26:58,680 Luo Ben, 365 00:27:00,130 --> 00:27:01,440 I can tell, 366 00:27:01,640 --> 00:27:03,480 you're very serious 367 00:27:03,480 --> 00:27:04,370 about the rescue work. 368 00:27:06,010 --> 00:27:07,770 But it still takes time 369 00:27:08,400 --> 00:27:09,610 to fit into the team. 370 00:27:09,610 --> 00:27:10,810 Don't be impatient. 371 00:27:11,850 --> 00:27:13,200 Recently, 372 00:27:14,090 --> 00:27:16,010 the team members have some complaints against you. 373 00:27:17,680 --> 00:27:19,570 But it isn't personal. 374 00:27:20,160 --> 00:27:21,640 They don't want Xiong Fei to leave. 375 00:27:23,680 --> 00:27:24,880 Xiong Fei has been with them 376 00:27:24,880 --> 00:27:25,640 for many years. 377 00:27:27,090 --> 00:27:28,330 They fulfilled tasks 378 00:27:30,010 --> 00:27:31,050 and rescued people together. 379 00:27:31,050 --> 00:27:32,160 They are affectionate to each other. 380 00:27:34,640 --> 00:27:35,680 I know. 381 00:27:37,240 --> 00:27:39,130 After all, Xiong Fei and Falcon 382 00:27:39,130 --> 00:27:40,290 both left 383 00:27:40,480 --> 00:27:41,680 because of me. 384 00:27:43,010 --> 00:27:44,290 If they have complaints 385 00:27:44,290 --> 00:27:45,090 against me, 386 00:27:45,610 --> 00:27:46,810 I understand them. 387 00:27:47,010 --> 00:27:47,680 Good to know. 388 00:27:48,680 --> 00:27:49,530 Captain, 389 00:27:50,330 --> 00:27:51,680 I hope that in the future, 390 00:27:52,370 --> 00:27:53,290 you'll assign me 391 00:27:53,290 --> 00:27:54,570 as many tasks as possible. 392 00:27:54,880 --> 00:27:55,850 I still hope to 393 00:27:55,850 --> 00:27:57,770 play a bigger role in the team. 394 00:27:58,570 --> 00:27:59,640 You are an expert. 395 00:27:59,720 --> 00:28:00,770 Please instruct me more 396 00:28:01,160 --> 00:28:02,370 on professional skills. 397 00:28:02,370 --> 00:28:03,400 OK. 398 00:28:03,810 --> 00:28:05,010 As long as you're willing to learn. 399 00:28:06,810 --> 00:28:08,720 Then after I drink the tea you made, 400 00:28:08,920 --> 00:28:11,050 you'll officially be my master. 401 00:28:12,720 --> 00:28:14,290 You set me a trap here. 402 00:28:14,480 --> 00:28:15,680 You haven't drunk the tea yet. 403 00:28:15,920 --> 00:28:16,720 I don't easily 404 00:28:16,720 --> 00:28:18,160 recruit apprentices. 405 00:28:19,960 --> 00:28:20,810 I think you'd better 406 00:28:20,810 --> 00:28:21,960 recruit me. 407 00:28:22,240 --> 00:28:23,370 Anyway, sooner or later, 408 00:28:23,370 --> 00:28:24,570 I'll be your family. 409 00:28:28,610 --> 00:28:30,370 I'm with Zhan Yan now. 410 00:28:33,240 --> 00:28:35,530 That's a bigger trap. 411 00:28:36,090 --> 00:28:37,720 You want to learn from me 412 00:28:37,880 --> 00:28:39,330 and take my daughter away as well. 413 00:28:40,640 --> 00:28:42,610 Neither of the things is easy, 414 00:28:42,770 --> 00:28:43,920 especially the second one. 415 00:28:45,530 --> 00:28:46,610 I'm warning you, 416 00:28:46,610 --> 00:28:47,920 as her father, 417 00:28:48,680 --> 00:28:50,770 I'll watch over you for her. 418 00:28:52,770 --> 00:28:54,610 Since I dare to chase Zhan Yan, 419 00:28:55,290 --> 00:28:56,680 I won't be afraid of you. 420 00:29:02,620 --> 00:29:05,780 (Wonton that makes you explode) 421 00:29:09,540 --> 00:29:11,820 (Big Bear Wonton) 422 00:29:17,440 --> 00:29:19,090 You're good, Ding Dingding. 423 00:29:19,090 --> 00:29:19,920 I didn't know 424 00:29:19,920 --> 00:29:21,090 you could paint on the truck. 425 00:29:21,090 --> 00:29:22,570 I can do a lot of things. 426 00:29:23,200 --> 00:29:24,570 If my mom wasn't too strict with me, 427 00:29:24,570 --> 00:29:25,400 I would 428 00:29:25,400 --> 00:29:26,370 at least 429 00:29:26,370 --> 00:29:27,850 be a surrealistic artist now. 430 00:29:27,850 --> 00:29:28,480 I think 431 00:29:28,480 --> 00:29:29,960 you're unrealistic, aren't you? 432 00:29:29,960 --> 00:29:31,160 Cut the crap. 433 00:29:31,370 --> 00:29:32,090 Don't always hit me. 434 00:29:32,850 --> 00:29:33,130 OK. 435 00:29:33,130 --> 00:29:34,480 You can show your capabilities next. 436 00:29:36,880 --> 00:29:37,640 Sir, I'd like a portion. 437 00:29:38,370 --> 00:29:39,240 Here you are. 438 00:29:40,160 --> 00:29:40,680 Thanks, sir. 439 00:29:40,680 --> 00:29:41,720 Hope you like it. 440 00:29:41,720 --> 00:29:42,160 OK. 441 00:29:42,160 --> 00:29:43,090 Two portions, sir. 442 00:29:43,240 --> 00:29:44,090 Two portions, right? 443 00:29:44,090 --> 00:29:44,920 OK. Wait a minute. 444 00:29:45,130 --> 00:29:45,680 I want one. 445 00:29:45,680 --> 00:29:46,770 Sir, I want two. 446 00:29:46,770 --> 00:29:47,370 It smells so good. 447 00:29:47,640 --> 00:29:48,440 It's a long line. 448 00:29:48,720 --> 00:29:49,960 They look fresh. 449 00:29:50,570 --> 00:29:52,200 Isn't the owner a member of Light Chaser Rescue? 450 00:29:52,200 --> 00:29:53,480 I saw him on the news. 451 00:29:53,480 --> 00:29:54,050 Really? 452 00:29:54,680 --> 00:29:55,770 - Three portions. - It's really good. 453 00:29:55,960 --> 00:29:57,010 You're right. 454 00:29:57,010 --> 00:29:57,850 The owner 455 00:29:57,850 --> 00:29:59,010 is really a rescuer. 456 00:29:59,010 --> 00:30:00,010 If the food truck 457 00:30:00,010 --> 00:30:00,330 isn't here... 458 00:30:00,330 --> 00:30:00,880 No. 1, right? 459 00:30:00,880 --> 00:30:02,160 ...he must be busy with the rescue work. 460 00:30:02,610 --> 00:30:03,920 Is he a rescuer? 461 00:30:04,050 --> 00:30:05,240 No wonder he's so great. 462 00:30:05,640 --> 00:30:06,720 It must be hard. 463 00:30:06,720 --> 00:30:07,480 He's a hero. 464 00:30:08,330 --> 00:30:08,850 Yours. 465 00:30:08,850 --> 00:30:10,200 We must support him more. 466 00:30:10,370 --> 00:30:10,850 Sure. 467 00:30:10,850 --> 00:30:11,400 Wait. 468 00:30:22,400 --> 00:30:23,920 Their business is much better. 469 00:30:23,920 --> 00:30:25,290 My strategy seems to be right. 470 00:30:25,920 --> 00:30:26,880 You only know how to brag. 471 00:30:26,880 --> 00:30:27,850 I'm the one who really helped. 472 00:30:46,570 --> 00:30:47,640 I'm going upstairs. 473 00:30:48,160 --> 00:30:48,920 Yuan, 474 00:30:49,720 --> 00:30:50,880 about one thing, 475 00:30:51,330 --> 00:30:52,880 I don't want you to misunderstand your brother. 476 00:30:56,570 --> 00:30:57,370 Xiong Fei, 477 00:30:58,400 --> 00:30:59,330 are you sure 478 00:30:59,330 --> 00:31:00,480 you'll leave the rescue team? 479 00:31:04,400 --> 00:31:06,010 I understand your concerns 480 00:31:06,720 --> 00:31:07,770 as a brother. 481 00:31:10,880 --> 00:31:12,010 Congratulations. 482 00:31:12,610 --> 00:31:14,330 You've passed my test. 483 00:31:15,200 --> 00:31:16,090 From now on, 484 00:31:16,330 --> 00:31:18,200 I won't interfere with your decision 485 00:31:18,200 --> 00:31:19,680 on whether staying on the team 486 00:31:20,330 --> 00:31:22,130 and continuing with the rescue work. 487 00:31:24,160 --> 00:31:25,770 Leaving the rescue team 488 00:31:25,770 --> 00:31:27,200 is my own choice. 489 00:31:27,200 --> 00:31:28,880 I'll be responsible for Luo Yuan 490 00:31:29,370 --> 00:31:30,640 and not let her worry. 491 00:31:36,400 --> 00:31:37,130 OK. 492 00:31:38,330 --> 00:31:39,330 I hope you'll 493 00:31:39,330 --> 00:31:40,480 remember what you said today. 494 00:31:40,880 --> 00:31:42,920 If you hurt Luo Yuan, 495 00:31:43,200 --> 00:31:44,680 I won't let you off. 496 00:31:48,290 --> 00:31:49,480 You have a good brother. 497 00:31:49,920 --> 00:31:51,370 You should be happy. 498 00:32:13,130 --> 00:32:14,290 You're back, Yuan. 499 00:32:18,330 --> 00:32:19,160 What's wrong, Yuan? 500 00:32:21,610 --> 00:32:22,640 Did Xiong Fei 501 00:32:22,640 --> 00:32:23,480 bully you? 502 00:32:26,640 --> 00:32:27,400 Yuan. 503 00:32:31,010 --> 00:32:31,530 Brother. 504 00:32:32,090 --> 00:32:33,240 Sorry. 505 00:32:35,290 --> 00:32:36,440 I knew everything. 506 00:32:44,720 --> 00:32:46,010 At least Xiong Fei 507 00:32:46,010 --> 00:32:47,010 is a good cook. 508 00:32:47,810 --> 00:32:48,440 In the future, 509 00:32:49,240 --> 00:32:50,850 I don't need to worry that no one cooks for you. 510 00:32:54,640 --> 00:32:55,960 The food cooked by you 511 00:32:56,370 --> 00:32:58,050 is always the best. 512 00:33:03,200 --> 00:33:04,610 You mustn't change the ranking. 513 00:33:05,200 --> 00:33:05,880 I won't. 514 00:33:10,880 --> 00:33:11,480 OK. 515 00:33:12,090 --> 00:33:13,010 Go wash your hands. 516 00:33:13,090 --> 00:33:13,960 Let's have dinner. 517 00:33:15,810 --> 00:33:16,640 I made your favorite 518 00:33:16,640 --> 00:33:18,050 sweet and sour fish. 519 00:33:18,370 --> 00:33:19,400 After the sauce is poured, 520 00:33:19,680 --> 00:33:20,880 it's ready for us to eat. 521 00:33:21,850 --> 00:33:22,570 Isn't it pretty? 522 00:33:28,160 --> 00:33:30,050 I've added sugar. 523 00:33:30,050 --> 00:33:31,090 If you add more, 524 00:33:31,090 --> 00:33:32,160 it will be overly sweet. 525 00:33:39,200 --> 00:33:40,050 Yuan, 526 00:33:40,050 --> 00:33:40,770 since when did you 527 00:33:40,770 --> 00:33:41,610 crave such sweet food? 528 00:33:43,330 --> 00:33:44,330 Awfully sweet. 529 00:33:53,680 --> 00:33:55,290 Chicken or beef? 530 00:33:55,290 --> 00:33:55,810 Beef. 531 00:33:56,160 --> 00:33:57,570 Oolong tea or green tea? 532 00:33:57,570 --> 00:33:58,370 Coffee. 533 00:33:58,680 --> 00:33:59,640 Then you shall 534 00:33:59,640 --> 00:34:00,530 drink Oolong tea with me. 535 00:34:12,130 --> 00:34:13,240 Orange or apple? 536 00:34:13,240 --> 00:34:13,960 Grape. 537 00:34:13,960 --> 00:34:15,280 I'll take some oranges, 538 00:34:15,490 --> 00:34:16,360 to supplement vitamin C. 539 00:34:17,240 --> 00:34:18,610 Why do you ask me if you've already 540 00:34:18,610 --> 00:34:19,240 made the choice? 541 00:34:19,490 --> 00:34:20,570 Tonight, 542 00:34:21,610 --> 00:34:23,200 shall we go to my place or your place? 543 00:34:23,200 --> 00:34:24,130 Yuan won't be home. 544 00:34:24,720 --> 00:34:25,840 What are you talking about? 545 00:34:26,640 --> 00:34:27,800 I'm talking about cooking. 546 00:34:27,930 --> 00:34:28,890 What are you thinking? 547 00:34:30,320 --> 00:34:31,320 Nothing. 548 00:34:31,320 --> 00:34:32,450 I'm thinking of cooking, too. 549 00:34:33,130 --> 00:34:34,010 Why do you laugh? 550 00:34:34,010 --> 00:34:35,050 Stop laughing. 551 00:34:35,130 --> 00:34:36,570 OK, I'll stop. 552 00:34:53,680 --> 00:34:54,890 Real story. 553 00:35:07,360 --> 00:35:09,760 Ding Dingding, you are always beautiful 554 00:35:09,760 --> 00:35:10,890 and radiant. 555 00:35:10,890 --> 00:35:12,640 Ding Dingding's Fan Club. 556 00:35:12,640 --> 00:35:13,320 What's this? 557 00:35:14,200 --> 00:35:15,130 Look, look. 558 00:35:15,130 --> 00:35:16,320 I have fans now. 559 00:35:16,800 --> 00:35:18,130 How popular I am! 560 00:35:18,240 --> 00:35:19,090 What are these? 561 00:35:20,410 --> 00:35:21,760 Lipsticks. 562 00:35:25,610 --> 00:35:26,130 There are so many. 563 00:35:26,130 --> 00:35:27,160 We should give them out to everyone, 564 00:35:27,160 --> 00:35:27,640 right? 565 00:35:28,050 --> 00:35:28,410 Well... 566 00:35:29,410 --> 00:35:29,930 Get out. 567 00:35:30,640 --> 00:35:31,530 Why are you so stingy? 568 00:35:31,530 --> 00:35:32,760 There are so many, you can... 569 00:35:33,970 --> 00:35:34,720 Will you get out or not? 570 00:35:35,720 --> 00:35:36,640 Quickly. 571 00:35:37,050 --> 00:35:38,720 Don't come to my office again. 572 00:35:38,720 --> 00:35:39,760 Get out of here. 573 00:35:39,760 --> 00:35:40,930 You're too stingy. 574 00:35:44,010 --> 00:35:44,410 Come on. 575 00:35:44,410 --> 00:35:45,450 Help yourselves, you guys. 576 00:35:45,450 --> 00:35:46,890 Everyone has a share. 577 00:35:46,890 --> 00:35:48,680 Give them to your girlfriends, 578 00:35:48,680 --> 00:35:49,720 sisters or anyone else. 579 00:35:49,720 --> 00:35:50,640 Thanks. Thanks. 580 00:35:50,640 --> 00:35:52,240 I only have one request. 581 00:35:52,240 --> 00:35:54,280 Give me more materials. 582 00:35:54,280 --> 00:35:55,610 Sure. 583 00:35:55,610 --> 00:35:56,160 Dingding, 584 00:35:56,160 --> 00:35:57,720 you're really promising. 585 00:35:57,720 --> 00:35:58,570 Of course. 586 00:35:58,570 --> 00:35:58,970 No hurry. 587 00:35:58,970 --> 00:36:00,200 She's a great painter. 588 00:36:00,240 --> 00:36:00,930 She's going to be popular 589 00:36:00,930 --> 00:36:02,010 all over the country. 590 00:36:02,010 --> 00:36:02,800 Exactly. 591 00:36:02,890 --> 00:36:04,010 I love to hear what you say. 592 00:36:04,010 --> 00:36:04,930 I'll give you an extra. 593 00:36:05,050 --> 00:36:05,680 Thanks. 594 00:36:06,050 --> 00:36:06,760 I want one more too. 595 00:36:06,760 --> 00:36:08,010 I want one for my mom. 596 00:36:08,570 --> 00:36:09,200 OK. 597 00:36:09,450 --> 00:36:10,760 Help yourselves. 598 00:36:10,890 --> 00:36:11,930 Thanks, Dingding. 599 00:36:12,240 --> 00:36:12,720 Dapeng, 600 00:36:12,720 --> 00:36:13,570 Leave some for me. 601 00:36:13,570 --> 00:36:14,640 why don't you take one? 602 00:36:16,010 --> 00:36:17,200 It's for women. 603 00:36:17,200 --> 00:36:18,090 Why do I need it? 604 00:36:18,130 --> 00:36:19,610 Leave one for me, you guys. 605 00:36:19,720 --> 00:36:21,610 Give it to your wife when you get home. 606 00:36:21,760 --> 00:36:23,800 I'm sure she'll scold you less tonight. 607 00:36:23,800 --> 00:36:24,200 Here. 608 00:36:24,530 --> 00:36:25,450 I have an extra. 609 00:36:28,090 --> 00:36:29,160 What do you know? 610 00:36:29,410 --> 00:36:30,800 Beating and scolding show love. 611 00:36:30,800 --> 00:36:31,840 Don't you know that? 612 00:36:45,530 --> 00:36:46,360 Are you taking stock? 613 00:36:46,530 --> 00:36:47,570 You scared me. 614 00:36:49,610 --> 00:36:50,450 For me? 615 00:36:50,720 --> 00:36:51,450 For you. 616 00:36:51,450 --> 00:36:52,410 Lipstick. 617 00:36:52,680 --> 00:36:53,640 Chamel? 618 00:36:53,640 --> 00:36:55,490 I've never heard of the brand. 619 00:36:55,970 --> 00:36:57,930 My roommate gave it to me. It must be good. 620 00:36:58,640 --> 00:37:00,360 Which teammate? 621 00:37:00,610 --> 00:37:02,240 Do you have such a teammate? 622 00:37:05,090 --> 00:37:06,200 What's wrong? 623 00:37:08,240 --> 00:37:09,610 Xiong Fei quit the team. 624 00:37:11,010 --> 00:37:12,050 I thought Luo Ben 625 00:37:12,050 --> 00:37:13,610 forced him to do so. 626 00:37:14,240 --> 00:37:15,680 Unexpectedly, 627 00:37:15,970 --> 00:37:17,610 he volunteered to quit 628 00:37:17,610 --> 00:37:18,930 because of a girl. 629 00:37:19,680 --> 00:37:20,970 He looks dull. 630 00:37:21,160 --> 00:37:22,130 I didn't expect him 631 00:37:22,130 --> 00:37:23,840 to be so romantic. 632 00:37:23,840 --> 00:37:25,130 Is that romantic? 633 00:37:26,570 --> 00:37:28,160 It's just a relationship. 634 00:37:28,160 --> 00:37:29,610 Does he need to pay such a heavy price? 635 00:37:31,570 --> 00:37:33,320 So you mean women are 636 00:37:33,320 --> 00:37:35,240 less important than rescue, 637 00:37:35,240 --> 00:37:35,890 don't you? 638 00:37:37,930 --> 00:37:39,130 You're doing it again. 639 00:37:39,640 --> 00:37:40,800 I don't mean that. 640 00:37:40,800 --> 00:37:41,930 Then what do you mean? 641 00:37:42,840 --> 00:37:44,090 There's a world of difference. 642 00:37:44,090 --> 00:37:45,010 How could you lump them together? 643 00:37:45,010 --> 00:37:46,450 Why couldn't I? 644 00:37:47,640 --> 00:37:48,530 Look, 645 00:37:48,530 --> 00:37:49,320 you get mad again. 646 00:37:49,320 --> 00:37:50,490 Go take stock yourself. 647 00:37:53,010 --> 00:37:54,410 OK, then. 648 00:37:56,010 --> 00:37:57,610 I'm gonna take stock. 649 00:38:24,450 --> 00:38:25,680 Dessert is served. 650 00:38:30,050 --> 00:38:32,240 You're able to do everything. 651 00:38:33,530 --> 00:38:34,200 Try it. 652 00:38:36,490 --> 00:38:37,970 Isn't it the most basic skill 653 00:38:37,970 --> 00:38:39,240 of a boyfriend? 654 00:38:42,160 --> 00:38:43,680 Are there any advanced skills? 655 00:38:44,570 --> 00:38:45,890 Be patient. 656 00:38:46,090 --> 00:38:46,840 You'll see them 657 00:38:46,840 --> 00:38:47,930 gradually in the future. 658 00:38:49,970 --> 00:38:51,490 I'm very patient. 659 00:38:52,800 --> 00:38:53,570 So you are good 660 00:38:53,570 --> 00:38:54,890 at pleasing girls. 661 00:38:56,010 --> 00:38:57,280 In my life, 662 00:38:57,490 --> 00:38:59,360 I only please two girls. 663 00:39:00,130 --> 00:39:01,320 One is Luo Yuan; 664 00:39:02,360 --> 00:39:03,570 the other 665 00:39:05,010 --> 00:39:05,890 is you. 666 00:39:24,680 --> 00:39:25,320 What's up? 667 00:39:25,970 --> 00:39:26,800 Got a mission. 668 00:39:27,640 --> 00:39:28,320 Two kids were lost 669 00:39:28,320 --> 00:39:29,320 in mountains. 670 00:39:30,280 --> 00:39:31,010 We're going to 671 00:39:31,010 --> 00:39:31,890 help the police to find them. 672 00:39:33,320 --> 00:39:34,570 I'll go with you. 673 00:39:35,200 --> 00:39:36,490 It's going to be dangerous. 674 00:39:36,490 --> 00:39:38,160 I'm a doctor. I can help. 675 00:39:38,840 --> 00:39:39,530 OK. 676 00:39:43,530 --> 00:39:45,010 According to the forecast, 677 00:39:45,160 --> 00:39:46,970 it will rain in the area, 678 00:39:48,640 --> 00:39:49,610 which will make the rescue 679 00:39:49,610 --> 00:39:50,570 more difficult. 680 00:39:50,930 --> 00:39:51,970 You'd better 681 00:39:52,760 --> 00:39:53,970 be prepared. 682 00:39:54,410 --> 00:39:55,160 Yes. 683 00:39:55,450 --> 00:39:56,160 Yes. 684 00:39:56,160 --> 00:39:57,610 Are you good? 685 00:40:01,890 --> 00:40:03,490 We're good. 686 00:40:03,490 --> 00:40:04,840 That's great. 687 00:40:07,130 --> 00:40:09,530 I blamed you wrongly for Xiong Fei. 688 00:40:10,130 --> 00:40:11,010 I apologize. 689 00:40:32,840 --> 00:40:33,610 Let's gather here. 690 00:40:33,610 --> 00:40:35,360 Yesterday, my children were seen 691 00:40:35,360 --> 00:40:36,280 going into the mountain at noon. 692 00:40:36,640 --> 00:40:38,010 They haven't come home yet. 693 00:40:39,160 --> 00:40:40,570 What clothes were they wearing 694 00:40:40,570 --> 00:40:41,640 when they left? 695 00:40:44,090 --> 00:40:45,450 Grandma said 696 00:40:45,450 --> 00:40:47,240 Tingting wore a yellow coat 697 00:40:47,240 --> 00:40:48,160 and black jeans. 698 00:40:48,610 --> 00:40:50,640 Pengpeng wore a white pullover 699 00:40:50,640 --> 00:40:51,680 and dark gray pants. 700 00:40:52,720 --> 00:40:53,840 Don't you know that? 701 00:40:54,240 --> 00:40:55,200 We just came back 702 00:40:55,200 --> 00:40:56,640 from working in the town this morning. 703 00:40:57,200 --> 00:40:59,090 We haven't even seen the kids. 704 00:40:59,530 --> 00:41:00,530 I beg you. 705 00:41:00,680 --> 00:41:01,970 Please find them. 706 00:41:01,970 --> 00:41:02,970 I beg you! 707 00:41:04,240 --> 00:41:05,530 Think again. 708 00:41:05,890 --> 00:41:07,680 Where else could they go? 709 00:41:07,890 --> 00:41:09,840 There are wild red bayberry trees growing in the mountain behind. 710 00:41:09,840 --> 00:41:11,090 Tingting often picked fruits there. 711 00:41:11,320 --> 00:41:12,410 But when I came back, 712 00:41:12,410 --> 00:41:13,410 I went there and looked for them. 713 00:41:13,410 --> 00:41:13,840 There weren't there. 714 00:41:13,930 --> 00:41:15,050 Don't worry. 715 00:41:15,160 --> 00:41:16,680 We're planning a search. 716 00:41:16,970 --> 00:41:18,760 We also asked for the help of Light Chaser Rescue. 717 00:41:18,760 --> 00:41:19,800 They are very experienced 718 00:41:19,800 --> 00:41:20,640 in field search. 719 00:41:20,640 --> 00:41:21,490 Once we get news, 720 00:41:21,490 --> 00:41:22,970 we'll inform you immediately. 721 00:41:23,240 --> 00:41:23,840 Thanks. 722 00:41:24,320 --> 00:41:25,130 Thanks. 723 00:41:25,810 --> 00:41:26,640 Lu, 724 00:41:27,130 --> 00:41:28,800 get a fix on the two positions. 725 00:41:28,800 --> 00:41:29,280 Yes. 726 00:41:31,130 --> 00:41:32,970 Mr. Ren and I will coordinate the operation. 727 00:41:33,280 --> 00:41:34,450 Luo Ben commands the search. 728 00:41:35,160 --> 00:41:35,760 Him? 729 00:41:36,090 --> 00:41:36,640 Yes. 730 00:41:37,320 --> 00:41:38,610 He's inexperienced in practice. 731 00:41:38,800 --> 00:41:39,840 Dapeng should help him. 732 00:41:41,410 --> 00:41:42,090 Yes. 733 00:41:42,090 --> 00:41:43,130 I'll do my best. 734 00:41:43,130 --> 00:41:43,800 (Qingshan) 735 00:41:43,800 --> 00:41:44,410 In addition, 736 00:41:44,970 --> 00:41:45,930 since Zhan Yan is there, 737 00:41:46,800 --> 00:41:48,490 let her ask the family 738 00:41:48,840 --> 00:41:50,930 for more information 739 00:41:51,720 --> 00:41:52,530 to see if we can 740 00:41:52,530 --> 00:41:53,680 find any other clues. 741 00:41:54,090 --> 00:41:54,570 Yes. 742 00:41:54,760 --> 00:41:55,890 All members 743 00:41:56,200 --> 00:41:58,050 act in coordination with the police. 744 00:41:58,050 --> 00:41:58,680 Go. 745 00:41:58,970 --> 00:41:59,970 - Yes. - Yes. 746 00:42:00,160 --> 00:42:00,890 Come on. 747 00:42:03,050 --> 00:42:03,640 Let's go. 748 00:42:04,240 --> 00:42:05,160 Wait. 749 00:42:08,360 --> 00:42:09,200 Take this 750 00:42:09,570 --> 00:42:10,840 for unexpected needs. 751 00:42:13,970 --> 00:42:15,090 Wait for me. 752 00:42:15,490 --> 00:42:16,320 Stay safe. 753 00:42:29,200 --> 00:42:30,160 Report from Snail, 754 00:42:30,800 --> 00:42:32,090 search on the eastern hillside is over. 755 00:42:32,090 --> 00:42:33,280 No contact with the target. 756 00:42:48,610 --> 00:42:49,280 Wait. 757 00:43:03,320 --> 00:43:04,320 Tingting. 758 00:43:05,050 --> 00:43:05,450 Tingting. 759 00:43:05,450 --> 00:43:06,240 Prepare for rappel. 760 00:43:06,240 --> 00:43:06,840 Yes. 761 00:43:07,360 --> 00:43:09,090 Tingting! 762 00:43:09,240 --> 00:43:10,160 Report from Luo Ben, 763 00:43:10,640 --> 00:43:11,930 suspected target found at the foot of the mountain. 764 00:43:30,865 --> 00:43:35,295 ♪ The world had no sorrow at first ♪ 765 00:43:38,445 --> 00:43:42,795 ♪ Until fate came along ♪ 766 00:43:45,965 --> 00:43:50,715 ♪ The soul never knew about wandering ♪ 767 00:43:53,355 --> 00:43:58,755 ♪ Until people embraced each other ♪ 768 00:43:59,145 --> 00:44:06,065 ♪ I'm always on the road ♪ 769 00:44:08,435 --> 00:44:13,955 ♪ Trying to bring laughter and tears together ♪ 770 00:44:15,055 --> 00:44:21,285 ♪ Suddenly I have faith ♪ 771 00:44:23,385 --> 00:44:29,495 ♪ That every home can be shone upon ♪ 772 00:44:29,645 --> 00:44:36,615 ♪ I hope there are flowers to enjoy in the sunset ♪ 773 00:44:38,445 --> 00:44:43,715 ♪ Tears are only for happy reunions ♪ 774 00:44:44,655 --> 00:44:52,815 ♪ All the good times belong to the light ♪ 775 00:44:53,355 --> 00:45:00,255 ♪ It will light up the scars later on ♪ 776 00:45:00,965 --> 00:45:03,355 ♪ Catching the starlight ♪ 777 00:45:04,815 --> 00:45:07,105 ♪ Watching memories shine ♪ 778 00:45:08,525 --> 00:45:11,035 ♪ Traveling through the city ♪ 779 00:45:12,255 --> 00:45:14,625 ♪ With sincere eyes ♪ 780 00:45:16,005 --> 00:45:18,405 ♪ I can't fly ♪ 781 00:45:19,645 --> 00:45:22,135 ♪ But I can look up ♪ 782 00:45:23,545 --> 00:45:30,105 ♪ I'm always on the road chasing the light ♪ 48065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.