Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:13,930
♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪
2
00:00:14,950 --> 00:00:21,170
♪ Fighting mountain fires
and catching sunsets ♪
3
00:00:23,620 --> 00:00:27,260
♪ Although frustration in life lingers ♪
4
00:00:28,600 --> 00:00:34,590
♪ I still remember the good times ♪
5
00:00:36,850 --> 00:00:42,760
♪ Chasing the future with passion
like a dreamer ♪
6
00:00:43,630 --> 00:00:47,450
♪ I look up and read
the universe and the stars ♪
7
00:00:50,170 --> 00:00:55,340
♪ Living in the vast ocean of time ♪
8
00:00:55,560 --> 00:01:02,170
♪ I'm trying to be a ray of light ♪
9
00:01:02,360 --> 00:01:08,690
♪ If the world gives me a bad start ♪
10
00:01:09,000 --> 00:01:15,480
♪ I'll be like a dark horse
to get it back ♪
11
00:01:15,670 --> 00:01:22,130
♪ I won't be afraid of the truth
when I know it ♪
12
00:01:22,390 --> 00:01:28,010
♪ I won't give in to mediocrity
and lose the moon ♪
13
00:01:28,560 --> 00:01:30,780
♪ And the light ♪
14
00:01:30,780 --> 00:01:35,940
=Light Chaser Rescue=
15
00:01:35,980 --> 00:01:38,980
=Episode 20=
16
00:01:39,200 --> 00:01:43,130
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
17
00:01:43,280 --> 00:01:43,970
Switch.
18
00:01:45,250 --> 00:01:49,250
Two, two, three, four,
five, six, seven, eight.
19
00:01:49,640 --> 00:01:54,200
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
20
00:01:54,410 --> 00:01:58,330
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
21
00:02:15,250 --> 00:02:15,690
Stop.
22
00:02:17,320 --> 00:02:17,930
Inhale deeply.
23
00:02:19,530 --> 00:02:20,000
Exhale.
24
00:02:30,410 --> 00:02:31,410
It looks different
25
00:02:31,410 --> 00:02:32,160
from other masks.
26
00:02:32,530 --> 00:02:34,130
This is the breathing switch.
27
00:03:17,810 --> 00:03:19,250
I don't know how to choose.
28
00:03:21,690 --> 00:03:23,410
Why does life always
29
00:03:23,410 --> 00:03:24,840
raise difficulties for me?
30
00:03:30,970 --> 00:03:32,440
Give me some advice, Jing.
31
00:03:36,720 --> 00:03:37,530
Life is supposed to
32
00:03:37,530 --> 00:03:39,210
raise difficulties for us.
33
00:03:42,210 --> 00:03:44,250
The reason why you
don't know how to choose
34
00:03:45,160 --> 00:03:46,970
is because you're too afraid to lose.
35
00:03:50,280 --> 00:03:51,130
Xiong Fei,
36
00:03:52,600 --> 00:03:54,130
I understand your worries.
37
00:03:54,410 --> 00:03:55,970
Because everyone is afraid to lose.
38
00:03:56,810 --> 00:03:58,160
But you still have to choose.
39
00:04:00,490 --> 00:04:01,600
If you really want
40
00:04:01,600 --> 00:04:02,810
my advice,
41
00:04:05,690 --> 00:04:06,880
I advise you to ask yourself.
42
00:04:07,650 --> 00:04:08,530
Losing which will make you
43
00:04:08,530 --> 00:04:09,560
more grieved?
44
00:04:11,280 --> 00:04:12,530
The answer is always in your heart.
45
00:04:52,960 --> 00:04:54,880
(I understand rescue
means a lot to you.)
46
00:04:55,290 --> 00:04:57,050
(I don't want you to be agonized.)
47
00:04:57,610 --> 00:05:00,200
(I'll return Bun-bun tomorrow.)
48
00:05:00,810 --> 00:05:02,730
(Thanks for your company these days.)
49
00:05:08,640 --> 00:05:09,690
(If it's convenient,)
50
00:05:10,170 --> 00:05:11,690
(send it to the rescue team tomorrow.)
51
00:05:29,140 --> 00:05:31,860
(Light Chaser Rescue)
52
00:05:31,880 --> 00:05:32,930
Today, Xiong Fei will be
53
00:05:32,930 --> 00:05:34,290
your chief instructor of the
54
00:05:34,290 --> 00:05:35,640
300 m obstacle-run training.
55
00:05:36,130 --> 00:05:36,730
Xiong Fei.
56
00:05:37,730 --> 00:05:38,930
Everyone, attention!
57
00:05:39,690 --> 00:05:41,000
Training starts!
58
00:06:16,440 --> 00:06:17,250
You became slower.
59
00:06:22,810 --> 00:06:23,960
Have you thought it over?
60
00:06:33,760 --> 00:06:34,690
Has he decided?
61
00:06:41,690 --> 00:06:42,810
Xiong Fei,
62
00:06:43,290 --> 00:06:44,640
please summarize
63
00:06:45,730 --> 00:06:46,810
today's training.
64
00:06:55,810 --> 00:06:56,610
Today,
65
00:06:57,320 --> 00:06:59,250
you performed well as a whole.
66
00:07:00,610 --> 00:07:01,810
Some girls overcame
67
00:07:02,130 --> 00:07:03,730
their fear of heights.
68
00:07:04,690 --> 00:07:06,440
But some didn't focus
69
00:07:07,250 --> 00:07:08,610
and were slower than before.
70
00:07:09,730 --> 00:07:11,250
I hope you'll work hard
71
00:07:12,200 --> 00:07:13,080
and don't slack off.
72
00:07:14,130 --> 00:07:15,490
Only by turning the moves
73
00:07:15,930 --> 00:07:17,520
into instinctive responses,
74
00:07:18,290 --> 00:07:19,290
could you do better
75
00:07:19,290 --> 00:07:20,320
during rescues.
76
00:07:28,050 --> 00:07:29,320
There's another thing
77
00:07:30,690 --> 00:07:31,930
I want to tell you.
78
00:07:39,080 --> 00:07:39,930
Today
79
00:07:41,960 --> 00:07:42,960
is the last time
80
00:07:42,960 --> 00:07:44,080
I train with you.
81
00:07:45,050 --> 00:07:45,560
What do you mean?
82
00:07:45,560 --> 00:07:46,440
Why, Xiong Fei?
83
00:07:46,440 --> 00:07:47,130
Xiong Fei,
84
00:07:47,760 --> 00:07:48,640
what are you talking about?
85
00:07:49,690 --> 00:07:51,050
For some personal reason,
86
00:07:53,170 --> 00:07:54,440
I'm quitting the rescue team.
87
00:07:54,730 --> 00:07:55,560
Why are you quitting?
88
00:07:55,560 --> 00:07:56,400
Why?
89
00:07:56,690 --> 00:07:57,960
- Why?
- What's wrong?
90
00:08:14,200 --> 00:08:15,560
I've fallen in love with a girl.
91
00:08:18,170 --> 00:08:19,290
I hope
92
00:08:19,810 --> 00:08:21,200
to pay more attention to her
93
00:08:21,200 --> 00:08:22,170
from now on,
94
00:08:22,690 --> 00:08:24,130
and spend more time with her.
95
00:08:26,370 --> 00:08:27,440
I'll try my best
96
00:08:27,440 --> 00:08:28,320
to make her happy.
97
00:08:34,130 --> 00:08:35,130
I'm really honored
98
00:08:35,130 --> 00:08:36,290
to be one of you.
99
00:08:39,160 --> 00:08:40,040
Thanks, everyone.
100
00:08:49,130 --> 00:08:49,640
Dapeng.
101
00:08:53,250 --> 00:08:54,520
What's wrong with you?
102
00:08:57,400 --> 00:08:58,610
I've made the decision.
103
00:09:02,400 --> 00:09:04,370
Don't take his words seriously.
104
00:09:04,730 --> 00:09:06,090
Do you really want to part from us?
105
00:09:06,090 --> 00:09:06,450
Exactly.
106
00:09:06,450 --> 00:09:07,250
Yeah.
107
00:09:07,880 --> 00:09:08,610
Xiong Fei,
108
00:09:09,130 --> 00:09:10,130
consider it again.
109
00:09:10,370 --> 00:09:12,490
You don't have to quit the team
to be in a relationship.
110
00:09:33,640 --> 00:09:34,970
What are you thinking?
111
00:09:39,850 --> 00:09:40,490
Chen Xing,
112
00:09:42,040 --> 00:09:43,210
you're fast.
113
00:09:44,250 --> 00:09:45,970
But you should pay attention to
stability training.
114
00:09:51,920 --> 00:09:52,730
Mingming,
115
00:09:54,040 --> 00:09:55,570
when you cross
the double-rope pool again,
116
00:09:55,760 --> 00:09:56,850
cling to the ropes with your feet
117
00:09:57,330 --> 00:09:58,640
to stop the ropes from swinging.
118
00:10:00,880 --> 00:10:01,850
I wish you happiness.
119
00:10:06,330 --> 00:10:07,920
You've made great progress.
120
00:10:08,210 --> 00:10:10,040
But you should focus on
physical training.
121
00:10:10,400 --> 00:10:11,330
Got it.
122
00:10:12,250 --> 00:10:13,450
Take care of Yuan.
123
00:10:28,250 --> 00:10:29,610
This is my choice.
124
00:11:58,920 --> 00:11:59,920
I'm sorry, Captain.
125
00:12:02,570 --> 00:12:03,640
I let you down.
126
00:12:04,400 --> 00:12:05,040
No.
127
00:12:06,210 --> 00:12:07,800
As a rescuer,
128
00:12:07,800 --> 00:12:09,000
you did a great job.
129
00:12:11,640 --> 00:12:12,730
We each
130
00:12:13,970 --> 00:12:15,640
have our own special situation.
131
00:12:16,680 --> 00:12:18,000
We understand that.
132
00:12:20,160 --> 00:12:21,730
Luo Yuan is a good girl.
133
00:12:22,040 --> 00:12:23,400
Take good care of her.
134
00:12:25,000 --> 00:12:26,520
Non-profit rescue
135
00:12:26,880 --> 00:12:27,610
requires us
136
00:12:27,610 --> 00:12:28,880
to sacrifice a lot.
137
00:12:29,250 --> 00:12:30,680
We just couldn't reconcile
138
00:12:31,520 --> 00:12:33,160
work and career with family.
139
00:12:33,450 --> 00:12:34,130
So,
140
00:12:35,370 --> 00:12:36,640
don't blame Luo Ben.
141
00:12:45,340 --> 00:12:52,940
(Light Chaser Rescue Xiong Fei)
142
00:13:08,210 --> 00:13:09,640
Xiong Fei!
143
00:13:12,300 --> 00:13:19,300
(Light Chaser Rescue)
144
00:13:24,610 --> 00:13:27,640
You'll always be our teammate!
145
00:13:36,620 --> 00:13:42,540
(Light Chaser Rescue)
146
00:14:39,520 --> 00:14:40,130
Luo Ben.
147
00:14:40,640 --> 00:14:41,450
Luo Ben.
148
00:14:41,760 --> 00:14:42,760
Stop!
149
00:14:45,520 --> 00:14:47,130
Why don't you leave?
150
00:14:47,450 --> 00:14:48,000
Could you at least
151
00:14:48,000 --> 00:14:49,970
have a conscience?
152
00:14:50,280 --> 00:14:51,250
When Falcon died because of you,
153
00:14:51,250 --> 00:14:52,730
Xiong Fei spoke for you.
154
00:14:53,760 --> 00:14:55,250
If it wasn't for Xiong Fei,
155
00:14:55,570 --> 00:14:56,520
we would never take you
156
00:14:56,520 --> 00:14:57,640
as a brother.
157
00:14:59,400 --> 00:15:01,130
He made the choice himself.
158
00:15:01,450 --> 00:15:02,730
I just made a request.
159
00:15:02,730 --> 00:15:03,450
He doesn't have to
160
00:15:03,450 --> 00:15:04,570
leave the rescue team.
161
00:15:04,760 --> 00:15:05,680
You're no human!
162
00:15:05,760 --> 00:15:07,250
Dapeng, calm down.
163
00:15:09,130 --> 00:15:10,280
You're an attorney.
164
00:15:10,800 --> 00:15:11,680
You must have found out
165
00:15:11,680 --> 00:15:13,250
Xiong Fei's background.
166
00:15:14,130 --> 00:15:14,920
How hard it was for him
167
00:15:14,920 --> 00:15:15,850
to become who he is today?
168
00:15:16,490 --> 00:15:17,520
If he decides to
169
00:15:17,520 --> 00:15:18,680
be responsible for someone,
170
00:15:18,850 --> 00:15:20,450
he'll be wholehearted.
171
00:15:21,000 --> 00:15:21,880
I don't deny
172
00:15:21,880 --> 00:15:23,160
his love for Luo Yuan,
173
00:15:23,570 --> 00:15:25,280
but I have my own consideration.
174
00:15:26,090 --> 00:15:27,130
Your consideration?
175
00:15:28,210 --> 00:15:29,400
Engaging in rescue,
176
00:15:29,680 --> 00:15:30,400
you're under the threat
177
00:15:30,400 --> 00:15:31,640
of death at all times.
178
00:15:31,880 --> 00:15:32,970
Next second, your life
179
00:15:32,970 --> 00:15:34,370
may rest in a teammate's hand.
180
00:15:34,680 --> 00:15:35,370
Trust
181
00:15:35,490 --> 00:15:37,040
is vital to us.
182
00:15:39,880 --> 00:15:41,090
You don't trust Xiong Fei.
183
00:15:41,610 --> 00:15:42,920
You don't trust anyone.
184
00:15:43,330 --> 00:15:45,090
You're not fit for rescue.
185
00:15:45,090 --> 00:15:46,570
You don't deserve to be our brother.
186
00:16:14,680 --> 00:16:15,640
(Zhan Yan,)
187
00:16:15,880 --> 00:16:16,800
(thank you.)
188
00:16:18,800 --> 00:16:20,330
(Best wishes to you.)
189
00:16:20,330 --> 00:16:21,860
(Luo Ben)
190
00:16:25,090 --> 00:16:26,450
♪ For you ♪
191
00:16:37,920 --> 00:16:38,400
Hello.
192
00:16:38,800 --> 00:16:39,520
What do you think?
193
00:16:40,250 --> 00:16:41,040
Do you sincerely admit
194
00:16:41,040 --> 00:16:42,370
losing to Xiong Fei?
195
00:16:42,370 --> 00:16:43,610
I thought you called
196
00:16:43,610 --> 00:16:44,370
to console me.
197
00:16:44,610 --> 00:16:45,400
I will,
198
00:16:45,640 --> 00:16:46,970
but you must admit that
199
00:16:46,970 --> 00:16:48,680
you misjudged him.
200
00:16:52,450 --> 00:16:53,330
I admit,
201
00:16:54,130 --> 00:16:55,040
this time,
202
00:16:56,400 --> 00:16:57,520
I completely
203
00:16:58,160 --> 00:16:59,640
lost to Xiong Fei.
204
00:17:01,570 --> 00:17:02,680
But I think
205
00:17:03,250 --> 00:17:04,490
Xiong Fei may take better care
206
00:17:04,490 --> 00:17:05,800
of Luo Yuan than I do.
207
00:17:06,250 --> 00:17:07,970
I know you feel bad about it.
208
00:17:08,850 --> 00:17:10,160
But you should be happy.
209
00:17:10,480 --> 00:17:11,810
Luo Yuan chose the right man.
210
00:17:12,090 --> 00:17:13,480
Xiong Fei is worthy of her trust.
211
00:17:16,610 --> 00:17:18,330
I'll adjust my attitude.
212
00:17:20,680 --> 00:17:22,240
As you rightly say,
213
00:17:23,610 --> 00:17:25,160
if you want a secure life,
214
00:17:25,880 --> 00:17:27,290
you must build
215
00:17:27,440 --> 00:17:28,530
a happy family first.
216
00:17:30,240 --> 00:17:31,400
I think it
217
00:17:32,090 --> 00:17:33,370
also applies to you.
218
00:18:07,830 --> 00:18:12,650
♪ Behind each door
are different emotions ♪
219
00:18:14,560 --> 00:18:19,790
♪ Quick footsteps in busy life ♪
220
00:18:21,320 --> 00:18:26,170
♪ When you pass by, time slows down ♪
221
00:18:26,450 --> 00:18:29,660
♪ My yearning for you flashes on and on ♪
222
00:18:34,670 --> 00:18:39,820
♪ Flows of traffic in sweet dreams ♪
223
00:18:41,560 --> 00:18:42,900
♪ In my eyes ♪
224
00:18:43,640 --> 00:18:44,680
Why are you here?
225
00:18:44,680 --> 00:18:45,530
I passed by.
226
00:18:46,060 --> 00:18:50,330
♪ Your eyes that look at me ♪
227
00:18:50,570 --> 00:18:51,130
Take a microphone.
228
00:18:51,130 --> 00:18:53,360
♪ Will always be my love ♪
229
00:18:53,730 --> 00:18:57,030
♪ And always make me moved ♪
230
00:18:59,060 --> 00:19:04,220
♪ Promise to the beating heart ♪
231
00:19:04,440 --> 00:19:05,130
Earphone.
232
00:19:07,880 --> 00:19:08,810
For your information,
233
00:19:09,160 --> 00:19:10,290
I can accept duet,
234
00:19:10,400 --> 00:19:11,480
but not a microphone hog.
235
00:19:12,570 --> 00:19:17,100
♪ Let the wrinkles of heartbeat
coincide with life ♪
236
00:19:17,880 --> 00:19:24,440
♪ Chase the exciting
or warm tears in eyes ♪
237
00:19:26,110 --> 00:19:31,020
♪ Like stars
guarding the silent night sky ♪
238
00:19:32,820 --> 00:19:37,340
♪ Fill the dark cracks with light ♪
239
00:19:37,530 --> 00:19:40,940
♪ Always silently and gently ♪
240
00:19:41,610 --> 00:19:44,040
♪ I feel on the opposite bank ♪
241
00:19:45,030 --> 00:19:51,370
♪ I'll love you forever
and be moved forever ♪
242
00:20:17,890 --> 00:20:22,860
♪ Behind each door
are different emotions ♪
243
00:20:24,530 --> 00:20:29,860
♪ Quick footsteps in busy life ♪
244
00:20:31,480 --> 00:20:32,850
Yuan has grown up.
245
00:20:33,880 --> 00:20:35,810
She is pursuing her own happiness.
246
00:20:37,530 --> 00:20:38,810
But I'm here with you.
247
00:20:42,290 --> 00:20:43,400
As long as you need,
248
00:20:44,400 --> 00:20:45,090
I'll always be here.
249
00:20:45,090 --> 00:20:50,050
♪ Flows of traffic in sweet dreams ♪
250
00:20:51,620 --> 00:20:54,590
♪ You're the only one in my eyes ♪
251
00:20:54,610 --> 00:20:56,130
Do you still want the answer?
252
00:20:56,530 --> 00:21:00,350
♪ Your eyes that look at me ♪
253
00:21:01,000 --> 00:21:03,530
♪ Will always be my love ♪
254
00:21:03,880 --> 00:21:07,050
♪ And always make me moved ♪
255
00:21:09,080 --> 00:21:14,440
♪ Promise to the beating heart ♪
256
00:21:15,800 --> 00:21:21,110
♪ Love me like you do ♪
257
00:21:22,620 --> 00:21:27,290
♪ Let the wrinkles of heartbeat
coincide with life ♪
258
00:21:27,930 --> 00:21:35,170
♪ Chase the exciting
or warm tears in eyes ♪
259
00:21:36,240 --> 00:21:41,310
♪ Like stars
guarding the silent night sky ♪
260
00:21:42,950 --> 00:21:47,650
♪ Fill the dark cracks with light ♪
261
00:21:47,650 --> 00:21:51,290
♪ Always silently and gently ♪
262
00:21:51,690 --> 00:21:54,330
♪ I feel on the opposite bank ♪
263
00:21:55,050 --> 00:22:01,460
♪ I'll love you forever
and be moved forever ♪
264
00:22:08,090 --> 00:22:08,610
Come on.
265
00:22:08,610 --> 00:22:09,720
Congratulations!
266
00:22:09,720 --> 00:22:10,850
You're finally together.
267
00:22:10,850 --> 00:22:12,400
As the saying goes,
268
00:22:12,850 --> 00:22:14,880
the lovers finally got married.
269
00:22:14,880 --> 00:22:15,160
It wasn't easy at all!
270
00:22:15,160 --> 00:22:16,850
They haven't been married yet.
271
00:22:17,010 --> 00:22:18,130
Xiong Fei, Luo Yuan,
272
00:22:18,400 --> 00:22:19,050
best wishes to you!
273
00:22:19,050 --> 00:22:19,610
Come on, cheers!
274
00:22:19,610 --> 00:22:20,880
- Thanks.
- Best wishes!
275
00:22:33,200 --> 00:22:34,640
She said thank you.
276
00:22:34,640 --> 00:22:36,330
She is lucky to have
such friends as you.
277
00:22:37,370 --> 00:22:39,640
Xiong Fei, do you even know
sign language?
278
00:22:39,720 --> 00:22:40,960
I'm still learning.
279
00:22:43,050 --> 00:22:44,570
When could I have someone
280
00:22:44,570 --> 00:22:46,090
who is so good to me?
281
00:22:48,850 --> 00:22:50,050
That's it.
282
00:22:50,050 --> 00:22:51,160
Will you let me eat or not?
283
00:22:51,160 --> 00:22:52,640
I can't bear your looks.
284
00:22:52,640 --> 00:22:53,370
I've had enough.
285
00:22:53,370 --> 00:22:54,090
Ding Dingding,
286
00:22:54,160 --> 00:22:55,610
are you a commentator?
287
00:22:55,880 --> 00:22:57,240
I don't want to fight with you today.
288
00:22:57,330 --> 00:22:58,330
Annoying.
289
00:22:58,920 --> 00:22:59,570
I forgot the proper business
290
00:22:59,570 --> 00:23:00,640
due to your interruption.
291
00:23:01,640 --> 00:23:02,960
As regards
292
00:23:03,050 --> 00:23:03,770
Xiong Fei's food truck,
293
00:23:03,770 --> 00:23:05,090
we should find a way
294
00:23:05,090 --> 00:23:06,960
to make the business booming.
295
00:23:07,010 --> 00:23:08,090
What if
296
00:23:08,330 --> 00:23:09,810
your brother comes with
297
00:23:09,810 --> 00:23:10,440
another wicked idea?
298
00:23:15,370 --> 00:23:16,240
Don't you claim
299
00:23:16,240 --> 00:23:17,880
you majored in business management?
300
00:23:17,880 --> 00:23:18,880
Do you have any ideas?
301
00:23:21,330 --> 00:23:22,480
Actually,
302
00:23:22,480 --> 00:23:23,850
a small food truck like Xiong Fei's
303
00:23:23,850 --> 00:23:26,010
is better to travel by word of mouth;
304
00:23:26,770 --> 00:23:27,680
or to be
305
00:23:27,680 --> 00:23:29,370
turned into a trendy food truck;
306
00:23:29,720 --> 00:23:30,480
or...
307
00:23:31,330 --> 00:23:32,240
I think that's a good idea.
308
00:23:33,370 --> 00:23:34,770
We can make it trendy.
309
00:23:36,370 --> 00:23:37,200
Wait and see.
310
00:23:37,530 --> 00:23:38,680
I have an idea.
311
00:23:38,680 --> 00:23:40,010
I'll surprise you.
312
00:23:41,480 --> 00:23:42,090
OK.
313
00:23:42,290 --> 00:23:43,330
Thanks for your trouble.
314
00:23:43,330 --> 00:23:44,850
Thanks, Miss Ding.
315
00:23:45,530 --> 00:23:47,370
You're welcome.
316
00:23:56,200 --> 00:23:56,850
We've arrived.
317
00:23:57,880 --> 00:23:59,530
We have to train tomorrow morning.
318
00:23:59,530 --> 00:24:00,530
You'd better go back.
319
00:24:01,770 --> 00:24:03,200
Did you forget something?
320
00:24:05,330 --> 00:24:06,330
You're not
321
00:24:06,330 --> 00:24:07,440
a qualified girlfriend.
322
00:24:08,850 --> 00:24:09,770
What's wrong?
323
00:24:22,290 --> 00:24:24,010
It's been four hours since we
324
00:24:24,370 --> 00:24:25,850
left the singing bar.
325
00:24:28,480 --> 00:24:29,810
These four hours
326
00:24:30,370 --> 00:24:31,850
are the happiest
327
00:24:32,160 --> 00:24:33,880
hours in my life.
328
00:24:34,770 --> 00:24:35,290
I hope that
329
00:24:35,290 --> 00:24:36,920
every minute we spend together
330
00:24:37,570 --> 00:24:37,920
will be
331
00:24:37,920 --> 00:24:39,530
as happy and beautiful
332
00:24:40,090 --> 00:24:42,400
as the four hours.
333
00:24:45,720 --> 00:24:46,530
Zhan Yan,
334
00:24:48,640 --> 00:24:50,090
I must thank God
335
00:24:50,290 --> 00:24:51,480
for letting me meet you.
336
00:25:07,370 --> 00:25:08,920
OK. Go back.
337
00:25:10,920 --> 00:25:11,640
Bye.
338
00:25:16,770 --> 00:25:17,440
Go ahead.
339
00:25:35,540 --> 00:25:38,100
(Zhan Qingshan)
340
00:25:39,420 --> 00:25:42,220
(Skills Acquired)
341
00:25:46,060 --> 00:25:47,460
(Xiong Fei Details)
342
00:25:48,620 --> 00:25:50,620
(The page isn't available)
343
00:25:56,200 --> 00:25:57,010
Yuan,
344
00:25:59,370 --> 00:26:00,640
you're back late.
345
00:26:04,200 --> 00:26:05,050
Yuan,
346
00:26:08,400 --> 00:26:10,010
I hope you don't blame me.
347
00:26:10,530 --> 00:26:11,570
I did that
348
00:26:11,770 --> 00:26:12,960
all for your own good.
349
00:26:14,440 --> 00:26:16,130
I know you did that for me,
350
00:26:16,720 --> 00:26:17,810
but I don't want you
351
00:26:17,810 --> 00:26:18,810
to force Xiong Fei
352
00:26:18,810 --> 00:26:19,960
to choose between me
353
00:26:19,960 --> 00:26:21,640
and his beloved rescue work.
354
00:26:23,880 --> 00:26:25,570
Now that Xiong Fei chose you,
355
00:26:25,880 --> 00:26:26,610
you should be
356
00:26:26,610 --> 00:26:27,770
the most important to him.
357
00:26:43,880 --> 00:26:45,240
Recently,
358
00:26:45,240 --> 00:26:46,480
you've spent a lot of time with us.
359
00:26:46,810 --> 00:26:48,330
Did it affect your work?
360
00:26:48,720 --> 00:26:49,810
It doesn't matter.
361
00:26:49,810 --> 00:26:52,090
I've asked for leave from the firm.
362
00:26:53,240 --> 00:26:54,610
Would you like black tea or green tea?
363
00:26:55,200 --> 00:26:56,290
- Black tea.
- OK.
364
00:26:57,850 --> 00:26:58,680
Luo Ben,
365
00:27:00,130 --> 00:27:01,440
I can tell,
366
00:27:01,640 --> 00:27:03,480
you're very serious
367
00:27:03,480 --> 00:27:04,370
about the rescue work.
368
00:27:06,010 --> 00:27:07,770
But it still takes time
369
00:27:08,400 --> 00:27:09,610
to fit into the team.
370
00:27:09,610 --> 00:27:10,810
Don't be impatient.
371
00:27:11,850 --> 00:27:13,200
Recently,
372
00:27:14,090 --> 00:27:16,010
the team members
have some complaints against you.
373
00:27:17,680 --> 00:27:19,570
But it isn't personal.
374
00:27:20,160 --> 00:27:21,640
They don't want Xiong Fei to leave.
375
00:27:23,680 --> 00:27:24,880
Xiong Fei has been with them
376
00:27:24,880 --> 00:27:25,640
for many years.
377
00:27:27,090 --> 00:27:28,330
They fulfilled tasks
378
00:27:30,010 --> 00:27:31,050
and rescued people together.
379
00:27:31,050 --> 00:27:32,160
They are affectionate to each other.
380
00:27:34,640 --> 00:27:35,680
I know.
381
00:27:37,240 --> 00:27:39,130
After all, Xiong Fei and Falcon
382
00:27:39,130 --> 00:27:40,290
both left
383
00:27:40,480 --> 00:27:41,680
because of me.
384
00:27:43,010 --> 00:27:44,290
If they have complaints
385
00:27:44,290 --> 00:27:45,090
against me,
386
00:27:45,610 --> 00:27:46,810
I understand them.
387
00:27:47,010 --> 00:27:47,680
Good to know.
388
00:27:48,680 --> 00:27:49,530
Captain,
389
00:27:50,330 --> 00:27:51,680
I hope that in the future,
390
00:27:52,370 --> 00:27:53,290
you'll assign me
391
00:27:53,290 --> 00:27:54,570
as many tasks as possible.
392
00:27:54,880 --> 00:27:55,850
I still hope to
393
00:27:55,850 --> 00:27:57,770
play a bigger role in the team.
394
00:27:58,570 --> 00:27:59,640
You are an expert.
395
00:27:59,720 --> 00:28:00,770
Please instruct me more
396
00:28:01,160 --> 00:28:02,370
on professional skills.
397
00:28:02,370 --> 00:28:03,400
OK.
398
00:28:03,810 --> 00:28:05,010
As long as you're willing to learn.
399
00:28:06,810 --> 00:28:08,720
Then after I drink the tea you made,
400
00:28:08,920 --> 00:28:11,050
you'll officially be my master.
401
00:28:12,720 --> 00:28:14,290
You set me a trap here.
402
00:28:14,480 --> 00:28:15,680
You haven't drunk the tea yet.
403
00:28:15,920 --> 00:28:16,720
I don't easily
404
00:28:16,720 --> 00:28:18,160
recruit apprentices.
405
00:28:19,960 --> 00:28:20,810
I think you'd better
406
00:28:20,810 --> 00:28:21,960
recruit me.
407
00:28:22,240 --> 00:28:23,370
Anyway, sooner or later,
408
00:28:23,370 --> 00:28:24,570
I'll be your family.
409
00:28:28,610 --> 00:28:30,370
I'm with Zhan Yan now.
410
00:28:33,240 --> 00:28:35,530
That's a bigger trap.
411
00:28:36,090 --> 00:28:37,720
You want to learn from me
412
00:28:37,880 --> 00:28:39,330
and take my daughter away as well.
413
00:28:40,640 --> 00:28:42,610
Neither of the things is easy,
414
00:28:42,770 --> 00:28:43,920
especially the second one.
415
00:28:45,530 --> 00:28:46,610
I'm warning you,
416
00:28:46,610 --> 00:28:47,920
as her father,
417
00:28:48,680 --> 00:28:50,770
I'll watch over you for her.
418
00:28:52,770 --> 00:28:54,610
Since I dare to chase Zhan Yan,
419
00:28:55,290 --> 00:28:56,680
I won't be afraid of you.
420
00:29:02,620 --> 00:29:05,780
(Wonton that makes you explode)
421
00:29:09,540 --> 00:29:11,820
(Big Bear Wonton)
422
00:29:17,440 --> 00:29:19,090
You're good, Ding Dingding.
423
00:29:19,090 --> 00:29:19,920
I didn't know
424
00:29:19,920 --> 00:29:21,090
you could paint on the truck.
425
00:29:21,090 --> 00:29:22,570
I can do a lot of things.
426
00:29:23,200 --> 00:29:24,570
If my mom wasn't too strict with me,
427
00:29:24,570 --> 00:29:25,400
I would
428
00:29:25,400 --> 00:29:26,370
at least
429
00:29:26,370 --> 00:29:27,850
be a surrealistic artist now.
430
00:29:27,850 --> 00:29:28,480
I think
431
00:29:28,480 --> 00:29:29,960
you're unrealistic, aren't you?
432
00:29:29,960 --> 00:29:31,160
Cut the crap.
433
00:29:31,370 --> 00:29:32,090
Don't always hit me.
434
00:29:32,850 --> 00:29:33,130
OK.
435
00:29:33,130 --> 00:29:34,480
You can show your capabilities next.
436
00:29:36,880 --> 00:29:37,640
Sir, I'd like a portion.
437
00:29:38,370 --> 00:29:39,240
Here you are.
438
00:29:40,160 --> 00:29:40,680
Thanks, sir.
439
00:29:40,680 --> 00:29:41,720
Hope you like it.
440
00:29:41,720 --> 00:29:42,160
OK.
441
00:29:42,160 --> 00:29:43,090
Two portions, sir.
442
00:29:43,240 --> 00:29:44,090
Two portions, right?
443
00:29:44,090 --> 00:29:44,920
OK. Wait a minute.
444
00:29:45,130 --> 00:29:45,680
I want one.
445
00:29:45,680 --> 00:29:46,770
Sir, I want two.
446
00:29:46,770 --> 00:29:47,370
It smells so good.
447
00:29:47,640 --> 00:29:48,440
It's a long line.
448
00:29:48,720 --> 00:29:49,960
They look fresh.
449
00:29:50,570 --> 00:29:52,200
Isn't the owner a member of
Light Chaser Rescue?
450
00:29:52,200 --> 00:29:53,480
I saw him on the news.
451
00:29:53,480 --> 00:29:54,050
Really?
452
00:29:54,680 --> 00:29:55,770
- Three portions.
- It's really good.
453
00:29:55,960 --> 00:29:57,010
You're right.
454
00:29:57,010 --> 00:29:57,850
The owner
455
00:29:57,850 --> 00:29:59,010
is really a rescuer.
456
00:29:59,010 --> 00:30:00,010
If the food truck
457
00:30:00,010 --> 00:30:00,330
isn't here...
458
00:30:00,330 --> 00:30:00,880
No. 1, right?
459
00:30:00,880 --> 00:30:02,160
...he must be busy with the rescue work.
460
00:30:02,610 --> 00:30:03,920
Is he a rescuer?
461
00:30:04,050 --> 00:30:05,240
No wonder he's so great.
462
00:30:05,640 --> 00:30:06,720
It must be hard.
463
00:30:06,720 --> 00:30:07,480
He's a hero.
464
00:30:08,330 --> 00:30:08,850
Yours.
465
00:30:08,850 --> 00:30:10,200
We must support him more.
466
00:30:10,370 --> 00:30:10,850
Sure.
467
00:30:10,850 --> 00:30:11,400
Wait.
468
00:30:22,400 --> 00:30:23,920
Their business is much better.
469
00:30:23,920 --> 00:30:25,290
My strategy seems to be right.
470
00:30:25,920 --> 00:30:26,880
You only know how to brag.
471
00:30:26,880 --> 00:30:27,850
I'm the one who really helped.
472
00:30:46,570 --> 00:30:47,640
I'm going upstairs.
473
00:30:48,160 --> 00:30:48,920
Yuan,
474
00:30:49,720 --> 00:30:50,880
about one thing,
475
00:30:51,330 --> 00:30:52,880
I don't want you
to misunderstand your brother.
476
00:30:56,570 --> 00:30:57,370
Xiong Fei,
477
00:30:58,400 --> 00:30:59,330
are you sure
478
00:30:59,330 --> 00:31:00,480
you'll leave the rescue team?
479
00:31:04,400 --> 00:31:06,010
I understand your concerns
480
00:31:06,720 --> 00:31:07,770
as a brother.
481
00:31:10,880 --> 00:31:12,010
Congratulations.
482
00:31:12,610 --> 00:31:14,330
You've passed my test.
483
00:31:15,200 --> 00:31:16,090
From now on,
484
00:31:16,330 --> 00:31:18,200
I won't interfere with your decision
485
00:31:18,200 --> 00:31:19,680
on whether staying on the team
486
00:31:20,330 --> 00:31:22,130
and continuing with the rescue work.
487
00:31:24,160 --> 00:31:25,770
Leaving the rescue team
488
00:31:25,770 --> 00:31:27,200
is my own choice.
489
00:31:27,200 --> 00:31:28,880
I'll be responsible for Luo Yuan
490
00:31:29,370 --> 00:31:30,640
and not let her worry.
491
00:31:36,400 --> 00:31:37,130
OK.
492
00:31:38,330 --> 00:31:39,330
I hope you'll
493
00:31:39,330 --> 00:31:40,480
remember what you said today.
494
00:31:40,880 --> 00:31:42,920
If you hurt Luo Yuan,
495
00:31:43,200 --> 00:31:44,680
I won't let you off.
496
00:31:48,290 --> 00:31:49,480
You have a good brother.
497
00:31:49,920 --> 00:31:51,370
You should be happy.
498
00:32:13,130 --> 00:32:14,290
You're back, Yuan.
499
00:32:18,330 --> 00:32:19,160
What's wrong, Yuan?
500
00:32:21,610 --> 00:32:22,640
Did Xiong Fei
501
00:32:22,640 --> 00:32:23,480
bully you?
502
00:32:26,640 --> 00:32:27,400
Yuan.
503
00:32:31,010 --> 00:32:31,530
Brother.
504
00:32:32,090 --> 00:32:33,240
Sorry.
505
00:32:35,290 --> 00:32:36,440
I knew everything.
506
00:32:44,720 --> 00:32:46,010
At least Xiong Fei
507
00:32:46,010 --> 00:32:47,010
is a good cook.
508
00:32:47,810 --> 00:32:48,440
In the future,
509
00:32:49,240 --> 00:32:50,850
I don't need to worry that
no one cooks for you.
510
00:32:54,640 --> 00:32:55,960
The food cooked by you
511
00:32:56,370 --> 00:32:58,050
is always the best.
512
00:33:03,200 --> 00:33:04,610
You mustn't change the ranking.
513
00:33:05,200 --> 00:33:05,880
I won't.
514
00:33:10,880 --> 00:33:11,480
OK.
515
00:33:12,090 --> 00:33:13,010
Go wash your hands.
516
00:33:13,090 --> 00:33:13,960
Let's have dinner.
517
00:33:15,810 --> 00:33:16,640
I made your favorite
518
00:33:16,640 --> 00:33:18,050
sweet and sour fish.
519
00:33:18,370 --> 00:33:19,400
After the sauce is poured,
520
00:33:19,680 --> 00:33:20,880
it's ready for us to eat.
521
00:33:21,850 --> 00:33:22,570
Isn't it pretty?
522
00:33:28,160 --> 00:33:30,050
I've added sugar.
523
00:33:30,050 --> 00:33:31,090
If you add more,
524
00:33:31,090 --> 00:33:32,160
it will be overly sweet.
525
00:33:39,200 --> 00:33:40,050
Yuan,
526
00:33:40,050 --> 00:33:40,770
since when did you
527
00:33:40,770 --> 00:33:41,610
crave such sweet food?
528
00:33:43,330 --> 00:33:44,330
Awfully sweet.
529
00:33:53,680 --> 00:33:55,290
Chicken or beef?
530
00:33:55,290 --> 00:33:55,810
Beef.
531
00:33:56,160 --> 00:33:57,570
Oolong tea or green tea?
532
00:33:57,570 --> 00:33:58,370
Coffee.
533
00:33:58,680 --> 00:33:59,640
Then you shall
534
00:33:59,640 --> 00:34:00,530
drink Oolong tea with me.
535
00:34:12,130 --> 00:34:13,240
Orange or apple?
536
00:34:13,240 --> 00:34:13,960
Grape.
537
00:34:13,960 --> 00:34:15,280
I'll take some oranges,
538
00:34:15,490 --> 00:34:16,360
to supplement vitamin C.
539
00:34:17,240 --> 00:34:18,610
Why do you ask me if you've already
540
00:34:18,610 --> 00:34:19,240
made the choice?
541
00:34:19,490 --> 00:34:20,570
Tonight,
542
00:34:21,610 --> 00:34:23,200
shall we go to my place or your place?
543
00:34:23,200 --> 00:34:24,130
Yuan won't be home.
544
00:34:24,720 --> 00:34:25,840
What are you talking about?
545
00:34:26,640 --> 00:34:27,800
I'm talking about cooking.
546
00:34:27,930 --> 00:34:28,890
What are you thinking?
547
00:34:30,320 --> 00:34:31,320
Nothing.
548
00:34:31,320 --> 00:34:32,450
I'm thinking of cooking, too.
549
00:34:33,130 --> 00:34:34,010
Why do you laugh?
550
00:34:34,010 --> 00:34:35,050
Stop laughing.
551
00:34:35,130 --> 00:34:36,570
OK, I'll stop.
552
00:34:53,680 --> 00:34:54,890
Real story.
553
00:35:07,360 --> 00:35:09,760
Ding Dingding, you are
always beautiful
554
00:35:09,760 --> 00:35:10,890
and radiant.
555
00:35:10,890 --> 00:35:12,640
Ding Dingding's Fan Club.
556
00:35:12,640 --> 00:35:13,320
What's this?
557
00:35:14,200 --> 00:35:15,130
Look, look.
558
00:35:15,130 --> 00:35:16,320
I have fans now.
559
00:35:16,800 --> 00:35:18,130
How popular I am!
560
00:35:18,240 --> 00:35:19,090
What are these?
561
00:35:20,410 --> 00:35:21,760
Lipsticks.
562
00:35:25,610 --> 00:35:26,130
There are so many.
563
00:35:26,130 --> 00:35:27,160
We should give them out to everyone,
564
00:35:27,160 --> 00:35:27,640
right?
565
00:35:28,050 --> 00:35:28,410
Well...
566
00:35:29,410 --> 00:35:29,930
Get out.
567
00:35:30,640 --> 00:35:31,530
Why are you so stingy?
568
00:35:31,530 --> 00:35:32,760
There are so many, you can...
569
00:35:33,970 --> 00:35:34,720
Will you get out or not?
570
00:35:35,720 --> 00:35:36,640
Quickly.
571
00:35:37,050 --> 00:35:38,720
Don't come to my office again.
572
00:35:38,720 --> 00:35:39,760
Get out of here.
573
00:35:39,760 --> 00:35:40,930
You're too stingy.
574
00:35:44,010 --> 00:35:44,410
Come on.
575
00:35:44,410 --> 00:35:45,450
Help yourselves, you guys.
576
00:35:45,450 --> 00:35:46,890
Everyone has a share.
577
00:35:46,890 --> 00:35:48,680
Give them to your girlfriends,
578
00:35:48,680 --> 00:35:49,720
sisters or anyone else.
579
00:35:49,720 --> 00:35:50,640
Thanks. Thanks.
580
00:35:50,640 --> 00:35:52,240
I only have one request.
581
00:35:52,240 --> 00:35:54,280
Give me more materials.
582
00:35:54,280 --> 00:35:55,610
Sure.
583
00:35:55,610 --> 00:35:56,160
Dingding,
584
00:35:56,160 --> 00:35:57,720
you're really promising.
585
00:35:57,720 --> 00:35:58,570
Of course.
586
00:35:58,570 --> 00:35:58,970
No hurry.
587
00:35:58,970 --> 00:36:00,200
She's a great painter.
588
00:36:00,240 --> 00:36:00,930
She's going to be popular
589
00:36:00,930 --> 00:36:02,010
all over the country.
590
00:36:02,010 --> 00:36:02,800
Exactly.
591
00:36:02,890 --> 00:36:04,010
I love to hear what you say.
592
00:36:04,010 --> 00:36:04,930
I'll give you an extra.
593
00:36:05,050 --> 00:36:05,680
Thanks.
594
00:36:06,050 --> 00:36:06,760
I want one more too.
595
00:36:06,760 --> 00:36:08,010
I want one for my mom.
596
00:36:08,570 --> 00:36:09,200
OK.
597
00:36:09,450 --> 00:36:10,760
Help yourselves.
598
00:36:10,890 --> 00:36:11,930
Thanks, Dingding.
599
00:36:12,240 --> 00:36:12,720
Dapeng,
600
00:36:12,720 --> 00:36:13,570
Leave some for me.
601
00:36:13,570 --> 00:36:14,640
why don't you take one?
602
00:36:16,010 --> 00:36:17,200
It's for women.
603
00:36:17,200 --> 00:36:18,090
Why do I need it?
604
00:36:18,130 --> 00:36:19,610
Leave one for me, you guys.
605
00:36:19,720 --> 00:36:21,610
Give it to your wife when you get home.
606
00:36:21,760 --> 00:36:23,800
I'm sure she'll scold you less tonight.
607
00:36:23,800 --> 00:36:24,200
Here.
608
00:36:24,530 --> 00:36:25,450
I have an extra.
609
00:36:28,090 --> 00:36:29,160
What do you know?
610
00:36:29,410 --> 00:36:30,800
Beating and scolding show love.
611
00:36:30,800 --> 00:36:31,840
Don't you know that?
612
00:36:45,530 --> 00:36:46,360
Are you taking stock?
613
00:36:46,530 --> 00:36:47,570
You scared me.
614
00:36:49,610 --> 00:36:50,450
For me?
615
00:36:50,720 --> 00:36:51,450
For you.
616
00:36:51,450 --> 00:36:52,410
Lipstick.
617
00:36:52,680 --> 00:36:53,640
Chamel?
618
00:36:53,640 --> 00:36:55,490
I've never heard of the brand.
619
00:36:55,970 --> 00:36:57,930
My roommate gave it to me.
It must be good.
620
00:36:58,640 --> 00:37:00,360
Which teammate?
621
00:37:00,610 --> 00:37:02,240
Do you have such a teammate?
622
00:37:05,090 --> 00:37:06,200
What's wrong?
623
00:37:08,240 --> 00:37:09,610
Xiong Fei quit the team.
624
00:37:11,010 --> 00:37:12,050
I thought Luo Ben
625
00:37:12,050 --> 00:37:13,610
forced him to do so.
626
00:37:14,240 --> 00:37:15,680
Unexpectedly,
627
00:37:15,970 --> 00:37:17,610
he volunteered to quit
628
00:37:17,610 --> 00:37:18,930
because of a girl.
629
00:37:19,680 --> 00:37:20,970
He looks dull.
630
00:37:21,160 --> 00:37:22,130
I didn't expect him
631
00:37:22,130 --> 00:37:23,840
to be so romantic.
632
00:37:23,840 --> 00:37:25,130
Is that romantic?
633
00:37:26,570 --> 00:37:28,160
It's just a relationship.
634
00:37:28,160 --> 00:37:29,610
Does he need to pay such a heavy price?
635
00:37:31,570 --> 00:37:33,320
So you mean women are
636
00:37:33,320 --> 00:37:35,240
less important than rescue,
637
00:37:35,240 --> 00:37:35,890
don't you?
638
00:37:37,930 --> 00:37:39,130
You're doing it again.
639
00:37:39,640 --> 00:37:40,800
I don't mean that.
640
00:37:40,800 --> 00:37:41,930
Then what do you mean?
641
00:37:42,840 --> 00:37:44,090
There's a world of difference.
642
00:37:44,090 --> 00:37:45,010
How could you lump them together?
643
00:37:45,010 --> 00:37:46,450
Why couldn't I?
644
00:37:47,640 --> 00:37:48,530
Look,
645
00:37:48,530 --> 00:37:49,320
you get mad again.
646
00:37:49,320 --> 00:37:50,490
Go take stock yourself.
647
00:37:53,010 --> 00:37:54,410
OK, then.
648
00:37:56,010 --> 00:37:57,610
I'm gonna take stock.
649
00:38:24,450 --> 00:38:25,680
Dessert is served.
650
00:38:30,050 --> 00:38:32,240
You're able to do everything.
651
00:38:33,530 --> 00:38:34,200
Try it.
652
00:38:36,490 --> 00:38:37,970
Isn't it the most basic skill
653
00:38:37,970 --> 00:38:39,240
of a boyfriend?
654
00:38:42,160 --> 00:38:43,680
Are there any advanced skills?
655
00:38:44,570 --> 00:38:45,890
Be patient.
656
00:38:46,090 --> 00:38:46,840
You'll see them
657
00:38:46,840 --> 00:38:47,930
gradually in the future.
658
00:38:49,970 --> 00:38:51,490
I'm very patient.
659
00:38:52,800 --> 00:38:53,570
So you are good
660
00:38:53,570 --> 00:38:54,890
at pleasing girls.
661
00:38:56,010 --> 00:38:57,280
In my life,
662
00:38:57,490 --> 00:38:59,360
I only please two girls.
663
00:39:00,130 --> 00:39:01,320
One is Luo Yuan;
664
00:39:02,360 --> 00:39:03,570
the other
665
00:39:05,010 --> 00:39:05,890
is you.
666
00:39:24,680 --> 00:39:25,320
What's up?
667
00:39:25,970 --> 00:39:26,800
Got a mission.
668
00:39:27,640 --> 00:39:28,320
Two kids were lost
669
00:39:28,320 --> 00:39:29,320
in mountains.
670
00:39:30,280 --> 00:39:31,010
We're going to
671
00:39:31,010 --> 00:39:31,890
help the police to find them.
672
00:39:33,320 --> 00:39:34,570
I'll go with you.
673
00:39:35,200 --> 00:39:36,490
It's going to be dangerous.
674
00:39:36,490 --> 00:39:38,160
I'm a doctor. I can help.
675
00:39:38,840 --> 00:39:39,530
OK.
676
00:39:43,530 --> 00:39:45,010
According to the forecast,
677
00:39:45,160 --> 00:39:46,970
it will rain in the area,
678
00:39:48,640 --> 00:39:49,610
which will make the rescue
679
00:39:49,610 --> 00:39:50,570
more difficult.
680
00:39:50,930 --> 00:39:51,970
You'd better
681
00:39:52,760 --> 00:39:53,970
be prepared.
682
00:39:54,410 --> 00:39:55,160
Yes.
683
00:39:55,450 --> 00:39:56,160
Yes.
684
00:39:56,160 --> 00:39:57,610
Are you good?
685
00:40:01,890 --> 00:40:03,490
We're good.
686
00:40:03,490 --> 00:40:04,840
That's great.
687
00:40:07,130 --> 00:40:09,530
I blamed you wrongly for Xiong Fei.
688
00:40:10,130 --> 00:40:11,010
I apologize.
689
00:40:32,840 --> 00:40:33,610
Let's gather here.
690
00:40:33,610 --> 00:40:35,360
Yesterday, my children were seen
691
00:40:35,360 --> 00:40:36,280
going into the mountain at noon.
692
00:40:36,640 --> 00:40:38,010
They haven't come home yet.
693
00:40:39,160 --> 00:40:40,570
What clothes were they wearing
694
00:40:40,570 --> 00:40:41,640
when they left?
695
00:40:44,090 --> 00:40:45,450
Grandma said
696
00:40:45,450 --> 00:40:47,240
Tingting wore a yellow coat
697
00:40:47,240 --> 00:40:48,160
and black jeans.
698
00:40:48,610 --> 00:40:50,640
Pengpeng wore a white pullover
699
00:40:50,640 --> 00:40:51,680
and dark gray pants.
700
00:40:52,720 --> 00:40:53,840
Don't you know that?
701
00:40:54,240 --> 00:40:55,200
We just came back
702
00:40:55,200 --> 00:40:56,640
from working in the town this morning.
703
00:40:57,200 --> 00:40:59,090
We haven't even seen the kids.
704
00:40:59,530 --> 00:41:00,530
I beg you.
705
00:41:00,680 --> 00:41:01,970
Please find them.
706
00:41:01,970 --> 00:41:02,970
I beg you!
707
00:41:04,240 --> 00:41:05,530
Think again.
708
00:41:05,890 --> 00:41:07,680
Where else could they go?
709
00:41:07,890 --> 00:41:09,840
There are wild red bayberry trees
growing in the mountain behind.
710
00:41:09,840 --> 00:41:11,090
Tingting often picked fruits there.
711
00:41:11,320 --> 00:41:12,410
But when I came back,
712
00:41:12,410 --> 00:41:13,410
I went there and looked for them.
713
00:41:13,410 --> 00:41:13,840
There weren't there.
714
00:41:13,930 --> 00:41:15,050
Don't worry.
715
00:41:15,160 --> 00:41:16,680
We're planning a search.
716
00:41:16,970 --> 00:41:18,760
We also asked for the help
of Light Chaser Rescue.
717
00:41:18,760 --> 00:41:19,800
They are very experienced
718
00:41:19,800 --> 00:41:20,640
in field search.
719
00:41:20,640 --> 00:41:21,490
Once we get news,
720
00:41:21,490 --> 00:41:22,970
we'll inform you immediately.
721
00:41:23,240 --> 00:41:23,840
Thanks.
722
00:41:24,320 --> 00:41:25,130
Thanks.
723
00:41:25,810 --> 00:41:26,640
Lu,
724
00:41:27,130 --> 00:41:28,800
get a fix on the two positions.
725
00:41:28,800 --> 00:41:29,280
Yes.
726
00:41:31,130 --> 00:41:32,970
Mr. Ren and I
will coordinate the operation.
727
00:41:33,280 --> 00:41:34,450
Luo Ben commands the search.
728
00:41:35,160 --> 00:41:35,760
Him?
729
00:41:36,090 --> 00:41:36,640
Yes.
730
00:41:37,320 --> 00:41:38,610
He's inexperienced in practice.
731
00:41:38,800 --> 00:41:39,840
Dapeng should help him.
732
00:41:41,410 --> 00:41:42,090
Yes.
733
00:41:42,090 --> 00:41:43,130
I'll do my best.
734
00:41:43,130 --> 00:41:43,800
(Qingshan)
735
00:41:43,800 --> 00:41:44,410
In addition,
736
00:41:44,970 --> 00:41:45,930
since Zhan Yan is there,
737
00:41:46,800 --> 00:41:48,490
let her ask the family
738
00:41:48,840 --> 00:41:50,930
for more information
739
00:41:51,720 --> 00:41:52,530
to see if we can
740
00:41:52,530 --> 00:41:53,680
find any other clues.
741
00:41:54,090 --> 00:41:54,570
Yes.
742
00:41:54,760 --> 00:41:55,890
All members
743
00:41:56,200 --> 00:41:58,050
act in coordination with the police.
744
00:41:58,050 --> 00:41:58,680
Go.
745
00:41:58,970 --> 00:41:59,970
- Yes.
- Yes.
746
00:42:00,160 --> 00:42:00,890
Come on.
747
00:42:03,050 --> 00:42:03,640
Let's go.
748
00:42:04,240 --> 00:42:05,160
Wait.
749
00:42:08,360 --> 00:42:09,200
Take this
750
00:42:09,570 --> 00:42:10,840
for unexpected needs.
751
00:42:13,970 --> 00:42:15,090
Wait for me.
752
00:42:15,490 --> 00:42:16,320
Stay safe.
753
00:42:29,200 --> 00:42:30,160
Report from Snail,
754
00:42:30,800 --> 00:42:32,090
search on the eastern hillside is over.
755
00:42:32,090 --> 00:42:33,280
No contact with the target.
756
00:42:48,610 --> 00:42:49,280
Wait.
757
00:43:03,320 --> 00:43:04,320
Tingting.
758
00:43:05,050 --> 00:43:05,450
Tingting.
759
00:43:05,450 --> 00:43:06,240
Prepare for rappel.
760
00:43:06,240 --> 00:43:06,840
Yes.
761
00:43:07,360 --> 00:43:09,090
Tingting!
762
00:43:09,240 --> 00:43:10,160
Report from Luo Ben,
763
00:43:10,640 --> 00:43:11,930
suspected target found at
the foot of the mountain.
764
00:43:30,865 --> 00:43:35,295
♪ The world had no sorrow at first ♪
765
00:43:38,445 --> 00:43:42,795
♪ Until fate came along ♪
766
00:43:45,965 --> 00:43:50,715
♪ The soul never knew about wandering ♪
767
00:43:53,355 --> 00:43:58,755
♪ Until people embraced each other ♪
768
00:43:59,145 --> 00:44:06,065
♪ I'm always on the road ♪
769
00:44:08,435 --> 00:44:13,955
♪ Trying to bring laughter
and tears together ♪
770
00:44:15,055 --> 00:44:21,285
♪ Suddenly I have faith ♪
771
00:44:23,385 --> 00:44:29,495
♪ That every home can be shone upon ♪
772
00:44:29,645 --> 00:44:36,615
♪ I hope there are flowers
to enjoy in the sunset ♪
773
00:44:38,445 --> 00:44:43,715
♪ Tears are only for happy reunions ♪
774
00:44:44,655 --> 00:44:52,815
♪ All the good times
belong to the light ♪
775
00:44:53,355 --> 00:45:00,255
♪ It will light up the scars later on ♪
776
00:45:00,965 --> 00:45:03,355
♪ Catching the starlight ♪
777
00:45:04,815 --> 00:45:07,105
♪ Watching memories shine ♪
778
00:45:08,525 --> 00:45:11,035
♪ Traveling through the city ♪
779
00:45:12,255 --> 00:45:14,625
♪ With sincere eyes ♪
780
00:45:16,005 --> 00:45:18,405
♪ I can't fly ♪
781
00:45:19,645 --> 00:45:22,135
♪ But I can look up ♪
782
00:45:23,545 --> 00:45:30,105
♪ I'm always on the road
chasing the light ♪
48065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.