All language subtitles for Light.Chaser.Rescue.2022 S01E19 1080p.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,930 ♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪ 2 00:00:14,950 --> 00:00:21,170 ♪ Fighting mountain fires and catching sunsets ♪ 3 00:00:23,620 --> 00:00:27,260 ♪ Although frustration in life lingers ♪ 4 00:00:28,600 --> 00:00:34,590 ♪ I still remember the good times ♪ 5 00:00:36,850 --> 00:00:42,760 ♪ Chasing the future with passion like a dreamer ♪ 6 00:00:43,630 --> 00:00:47,450 ♪ I look up and read the universe and the stars ♪ 7 00:00:50,170 --> 00:00:55,340 ♪ Living in the vast ocean of time ♪ 8 00:00:55,560 --> 00:01:02,170 ♪ I'm trying to be a ray of light ♪ 9 00:01:02,360 --> 00:01:08,690 ♪ If the world gives me a bad start ♪ 10 00:01:09,000 --> 00:01:15,480 ♪ I'll be like a dark horse to get it back ♪ 11 00:01:15,670 --> 00:01:22,130 ♪ I won't be afraid of the truth when I know it ♪ 12 00:01:22,390 --> 00:01:28,010 ♪ I won't give in to mediocrity and lose the moon ♪ 13 00:01:28,560 --> 00:01:30,780 ♪ And the light ♪ 14 00:01:30,780 --> 00:01:35,940 =Light Chaser Rescue= 15 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 =Episode 19= 16 00:01:43,810 --> 00:01:45,170 I think that's your brother. 17 00:01:46,640 --> 00:01:48,000 And Dr. Zhan. 18 00:01:50,690 --> 00:01:52,410 My brother knows I love being here. 19 00:01:53,410 --> 00:01:54,330 So, 20 00:01:54,720 --> 00:01:55,720 I guess he is here 21 00:01:55,720 --> 00:01:56,690 waiting for me. 22 00:02:01,810 --> 00:02:03,130 Your brother doesn't know where you are. 23 00:02:03,330 --> 00:02:04,610 He is gonna worry about you. 24 00:02:05,330 --> 00:02:06,810 Maybe you should go home. 25 00:02:07,920 --> 00:02:08,410 No. 26 00:02:09,250 --> 00:02:10,690 I told him 27 00:02:12,890 --> 00:02:14,650 I want to be alone for a while. 28 00:02:29,650 --> 00:02:30,720 Actually, 29 00:02:31,560 --> 00:02:33,160 I also support you to study abroad. 30 00:02:35,090 --> 00:02:35,880 You can't give up your dream 31 00:02:35,880 --> 00:02:37,490 because of me. 32 00:02:39,410 --> 00:02:40,810 No matter how long you're gonna stay abroad, 33 00:02:41,210 --> 00:02:42,970 I'll be waiting for you. 34 00:02:47,690 --> 00:02:49,160 I've been thinking a lot about it 35 00:02:49,160 --> 00:02:50,880 before I decided to give up going abroad. 36 00:02:52,250 --> 00:02:54,160 Now my brother tries to force me to leave, 37 00:02:54,600 --> 00:02:55,810 he is also gonna be against 38 00:02:55,810 --> 00:02:56,760 us being together. 39 00:02:57,160 --> 00:02:58,000 I won't let him decide 40 00:02:58,000 --> 00:02:59,600 how I'm gonna live. 41 00:03:00,880 --> 00:03:02,250 That's why 42 00:03:03,130 --> 00:03:04,600 I'm definitely not leaving this time. 43 00:03:05,530 --> 00:03:07,000 I won't give in. 44 00:03:14,760 --> 00:03:15,760 Xiong Fei. 45 00:03:17,130 --> 00:03:18,810 You must support me. 46 00:03:37,000 --> 00:03:38,650 Thank you for being with me today. 47 00:03:41,040 --> 00:03:43,000 I spend a lot of time at the operating table every day. 48 00:03:43,280 --> 00:03:44,650 It's relaxing 49 00:03:45,130 --> 00:03:46,530 to see the lake with you. 50 00:03:48,560 --> 00:03:49,970 I should thank you. Dr. Zhan. 51 00:03:57,180 --> 00:03:58,420 (General Manager) 52 00:04:05,040 --> 00:04:05,810 Zhou Mingming. 53 00:04:05,930 --> 00:04:07,320 How about we go to training together after work? 54 00:04:07,650 --> 00:04:08,440 Go by yourself. 55 00:04:08,560 --> 00:04:09,370 I don't have the mood. 56 00:04:13,250 --> 00:04:14,530 What's wrong with you? 57 00:04:14,530 --> 00:04:15,370 Is it because of that guy called Ma? 58 00:04:15,370 --> 00:04:16,250 Don't mention that man. 59 00:04:16,440 --> 00:04:17,410 I shouldn't have saved him. 60 00:04:18,000 --> 00:04:18,840 No, you did nothing wrong 61 00:04:18,840 --> 00:04:20,490 to save him. 62 00:04:20,810 --> 00:04:22,440 Can't you even take such a little setback? 63 00:04:22,640 --> 00:04:23,930 There are a lot of people like him. 64 00:04:24,050 --> 00:04:25,440 I shouldn't have gone to so much trouble. 65 00:04:27,170 --> 00:04:29,080 Don't you have a swagger or something? 66 00:04:29,200 --> 00:04:30,730 Why would you bother yourself with this kind of person? 67 00:04:30,730 --> 00:04:31,490 Right? 68 00:04:34,370 --> 00:04:34,930 Hello. 69 00:04:35,200 --> 00:04:36,080 Glory Night Club? 70 00:04:36,520 --> 00:04:37,000 I'll be right there. 71 00:04:40,290 --> 00:04:41,730 We will encounter 72 00:04:42,610 --> 00:04:44,730 various difficulties during the rescue process. 73 00:04:45,880 --> 00:04:46,930 We train ourselves hard 74 00:04:46,930 --> 00:04:48,130 every day 75 00:04:48,610 --> 00:04:49,610 to master and improve 76 00:04:49,610 --> 00:04:51,730 various rescue skills 77 00:04:52,760 --> 00:04:54,440 so that we can overcome difficulties 78 00:04:54,440 --> 00:04:56,130 and complete rescue tasks 79 00:04:56,490 --> 00:04:58,050 at critical times, 80 00:04:58,610 --> 00:04:59,960 but there are problems 81 00:05:00,200 --> 00:05:01,050 that can't be solved 82 00:05:01,050 --> 00:05:02,290 by mere technology. 83 00:05:02,640 --> 00:05:03,560 Sometimes, 84 00:05:03,850 --> 00:05:04,960 people don't understand us 85 00:05:05,130 --> 00:05:06,050 and don't trust us. 86 00:05:06,930 --> 00:05:08,730 Some victims 87 00:05:09,080 --> 00:05:10,850 might doubt us. 88 00:05:11,080 --> 00:05:12,440 Some of them even 89 00:05:14,050 --> 00:05:16,170 say something sarcastic or terrible. 90 00:05:18,850 --> 00:05:19,810 What happened to Zhou Mingming 91 00:05:19,810 --> 00:05:20,930 is an example. 92 00:05:22,520 --> 00:05:24,490 We have to deal with all kinds of pressure. 93 00:05:24,810 --> 00:05:26,520 We can't be there for our families 94 00:05:26,520 --> 00:05:28,440 and can't juggle our jobs, 95 00:05:28,850 --> 00:05:30,850 but I'm solemnly telling you this, 96 00:05:31,250 --> 00:05:32,170 what we're doing 97 00:05:32,170 --> 00:05:33,960 is saving lives. 98 00:05:33,960 --> 00:05:35,370 We have clear consciences. 99 00:05:36,760 --> 00:05:38,560 Now I'm here imploring you 100 00:05:38,560 --> 00:05:40,520 to get rid of burdens and distractions, 101 00:05:40,640 --> 00:05:41,610 and do your best 102 00:05:41,960 --> 00:05:43,520 to help others 103 00:05:44,130 --> 00:05:45,200 and save lives! 104 00:05:45,690 --> 00:05:47,440 No matter what happens 105 00:05:47,440 --> 00:05:48,320 to you, 106 00:05:48,320 --> 00:05:49,730 we will be 107 00:05:49,930 --> 00:05:51,170 there for you! 108 00:05:52,930 --> 00:05:54,050 The Light Chaser Rescue 109 00:05:54,760 --> 00:05:56,170 will always 110 00:05:57,640 --> 00:05:59,250 have your backs! 111 00:06:00,250 --> 00:06:01,490 - Well said! - Well said! 112 00:06:22,610 --> 00:06:23,320 Mr. Ming. 113 00:06:24,730 --> 00:06:25,690 Mr. Ming, you're late. 114 00:06:25,690 --> 00:06:26,810 Drink more later. 115 00:06:28,130 --> 00:06:28,760 Have a good time. 116 00:06:30,930 --> 00:06:32,250 We're leaving then, Mr. Ming. 117 00:06:35,850 --> 00:06:37,290 I haven't seen you in days. 118 00:06:37,730 --> 00:06:38,520 Don't run so fast! 119 00:06:39,640 --> 00:06:40,370 Mr. Ming. 120 00:06:40,690 --> 00:06:41,850 Long time no see. 121 00:06:42,130 --> 00:06:43,050 Long time no see. 122 00:06:43,320 --> 00:06:44,370 Your business is growing. 123 00:06:45,370 --> 00:06:46,200 Have fun. 124 00:06:50,290 --> 00:06:51,320 We'll go over there. 125 00:06:55,290 --> 00:06:55,960 There you are. 126 00:06:57,810 --> 00:06:58,700 (Ding Dingding) Our hero! 127 00:06:58,700 --> 00:06:59,690 Our hero! 128 00:07:00,000 --> 00:07:00,810 There you are. 129 00:07:01,520 --> 00:07:02,880 What are you guys chanting for? 130 00:07:03,610 --> 00:07:04,290 Guys! 131 00:07:04,400 --> 00:07:05,730 I guess you don't know 132 00:07:05,730 --> 00:07:07,370 that Mingming saved 133 00:07:07,370 --> 00:07:09,400 a drowning man yesterday! 134 00:07:10,000 --> 00:07:10,640 That's awesome. 135 00:07:11,930 --> 00:07:13,370 You don't care about Mingming, do you? 136 00:07:13,370 --> 00:07:14,320 It was on the news. 137 00:07:15,610 --> 00:07:16,850 I have a suggestion. 138 00:07:16,880 --> 00:07:17,610 Let's make a toast 139 00:07:17,610 --> 00:07:19,250 to our big hero! 140 00:07:19,320 --> 00:07:19,760 Come on! 141 00:07:19,880 --> 00:07:21,000 Come on! 142 00:07:21,050 --> 00:07:22,250 Hold on. 143 00:07:23,050 --> 00:07:24,370 Sorry. 144 00:07:24,370 --> 00:07:25,290 I got that wrong. 145 00:07:25,850 --> 00:07:27,520 It was a girl 146 00:07:27,520 --> 00:07:28,560 who saved the drowning man, 147 00:07:28,760 --> 00:07:29,640 not Mingming. 148 00:07:31,760 --> 00:07:34,200 It was Mingming who knocked out 149 00:07:34,200 --> 00:07:35,050 the drowning man. 150 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 Was he trying to save people 151 00:07:36,760 --> 00:07:37,760 or kill people? 152 00:07:38,520 --> 00:07:39,440 It's hilarious. 153 00:07:39,730 --> 00:07:41,400 He was down there screaming for help. 154 00:07:41,850 --> 00:07:44,200 Mr. Ming went straight down and knocked him out. 155 00:07:44,610 --> 00:07:45,610 Are you drunk? 156 00:07:45,760 --> 00:07:47,080 Do you have common sense? 157 00:07:47,610 --> 00:07:48,810 I did it to save him. 158 00:07:48,810 --> 00:07:49,730 Come on. 159 00:07:50,080 --> 00:07:50,610 You were saved 160 00:07:50,610 --> 00:07:51,640 by that girl. 161 00:07:51,640 --> 00:07:52,490 How can you save people with what you got? 162 00:07:54,200 --> 00:07:55,440 If you can't stand the heat, 163 00:07:55,440 --> 00:07:56,880 just get out of the kitchen. 164 00:07:57,200 --> 00:07:57,640 Come on! 165 00:07:57,640 --> 00:07:58,290 Come on, have a drink! 166 00:07:58,290 --> 00:07:59,440 Have a drink! 167 00:07:59,440 --> 00:08:00,170 Let's drink. 168 00:08:00,170 --> 00:08:00,690 Come on. 169 00:08:05,050 --> 00:08:05,560 Mr. Ming. 170 00:08:06,000 --> 00:08:06,810 Mr. Ming. 171 00:08:06,960 --> 00:08:07,640 Mr. Ming. 172 00:08:08,880 --> 00:08:10,290 Mr. Ming left. 173 00:08:10,610 --> 00:08:12,000 What kind of people are you? 174 00:08:12,320 --> 00:08:13,490 Are you still his friends? 175 00:08:14,290 --> 00:08:15,440 We're just kidding. 176 00:08:21,640 --> 00:08:22,690 Where are you going? 177 00:08:27,640 --> 00:08:28,170 Mom. 178 00:08:32,760 --> 00:08:34,370 I know what happened 179 00:08:34,370 --> 00:08:35,490 in the last two days. 180 00:08:37,690 --> 00:08:39,000 This is the first time 181 00:08:39,450 --> 00:08:40,760 I've ever seen you 182 00:08:40,760 --> 00:08:42,730 take something so seriously. 183 00:08:48,760 --> 00:08:49,570 Son. 184 00:08:50,130 --> 00:08:50,970 Everyone has 185 00:08:50,970 --> 00:08:52,490 his strengths and advantages. 186 00:08:52,680 --> 00:08:53,680 You are kind 187 00:08:53,680 --> 00:08:54,760 and glad to help others, 188 00:08:55,490 --> 00:08:57,040 but have you thought about 189 00:08:57,280 --> 00:08:59,090 if you have the ability 190 00:08:59,090 --> 00:09:00,850 to save lives personally? 191 00:09:01,610 --> 00:09:02,680 If you don't have the ability, 192 00:09:02,680 --> 00:09:04,090 and you insist on doing it, 193 00:09:04,490 --> 00:09:06,090 isn't it depriving someone 194 00:09:06,090 --> 00:09:07,760 of the chance to be saved? 195 00:09:09,880 --> 00:09:10,490 Mom. 196 00:09:11,280 --> 00:09:12,280 I understand 197 00:09:13,570 --> 00:09:14,520 what you mean. 198 00:09:17,000 --> 00:09:17,520 You... 199 00:09:25,730 --> 00:09:26,490 Ma'am. 200 00:09:27,400 --> 00:09:28,400 I think 201 00:09:28,400 --> 00:09:30,280 Mingming really likes doing rescues. 202 00:09:30,450 --> 00:09:32,160 Besides, he's also grown a lot 203 00:09:32,160 --> 00:09:33,450 because of this. 204 00:09:35,730 --> 00:09:37,640 But for a mother, 205 00:09:38,040 --> 00:09:40,640 his safety is the most important thing. 206 00:10:52,500 --> 00:10:56,660 (Ding Dingding) 207 00:11:11,760 --> 00:11:12,450 What? 208 00:11:13,370 --> 00:11:14,730 I've made several calls to you today. 209 00:11:14,730 --> 00:11:15,760 Why didn't you answer? 210 00:11:16,680 --> 00:11:18,000 I'm your boss. Do I need to 211 00:11:18,000 --> 00:11:19,160 tell you about my personal life? 212 00:11:20,880 --> 00:11:21,850 You know what, 213 00:11:21,850 --> 00:11:23,130 it was a big loss 214 00:11:23,130 --> 00:11:24,450 that you didn't come to the rescue team today. 215 00:11:25,640 --> 00:11:26,730 I'll be there tomorrow. 216 00:11:34,850 --> 00:11:36,450 He hung up on me. 217 00:11:45,250 --> 00:11:45,920 Mingming. 218 00:11:46,330 --> 00:11:47,280 You're early today. 219 00:11:47,280 --> 00:11:47,920 Jing. 220 00:11:53,880 --> 00:11:55,210 I want to quit the rescue team. 221 00:11:57,610 --> 00:11:58,450 Zhou Mingming. 222 00:11:59,210 --> 00:12:00,800 I want you to take it back. 223 00:12:01,210 --> 00:12:02,250 It's none of your business. 224 00:12:03,000 --> 00:12:04,520 You're denying yourself 225 00:12:04,520 --> 00:12:05,760 just because of a few words. 226 00:12:06,130 --> 00:12:07,640 Do you know that Captain Qingshan 227 00:12:07,640 --> 00:12:08,730 stood up for you yesterday? 228 00:12:08,730 --> 00:12:10,250 That has nothing to do with me now. 229 00:12:12,850 --> 00:12:14,370 It was just one setback. 230 00:12:15,400 --> 00:12:16,400 Do you have any idea 231 00:12:16,400 --> 00:12:17,570 how many times 232 00:12:17,570 --> 00:12:18,490 a comic artist gets rejected 233 00:12:18,490 --> 00:12:19,920 before becoming famous, 234 00:12:20,610 --> 00:12:22,400 and how many times an athlete gets hurt 235 00:12:22,400 --> 00:12:23,610 before winning an award? 236 00:12:23,610 --> 00:12:24,920 There is no easy work. 237 00:12:24,920 --> 00:12:26,090 I'm not them. 238 00:12:26,250 --> 00:12:27,090 We're not the same. 239 00:12:33,490 --> 00:12:34,400 Have you made up your mind 240 00:12:34,400 --> 00:12:35,160 to give up? 241 00:12:35,160 --> 00:12:35,800 Yes. 242 00:12:37,280 --> 00:12:38,850 Would you rather be a coward? 243 00:12:38,850 --> 00:12:39,490 Yes! 244 00:12:51,040 --> 00:12:51,730 Dingding! 245 00:13:03,450 --> 00:13:04,490 Do you want to die? 246 00:13:08,640 --> 00:13:09,640 No, 247 00:13:09,920 --> 00:13:11,090 but I trust you. 248 00:13:12,800 --> 00:13:13,920 See, you still 249 00:13:13,920 --> 00:13:15,210 got in the water and saved me. 250 00:13:27,420 --> 00:13:31,940 (Light Chaser Rescue) 251 00:13:32,400 --> 00:13:33,130 Jing. 252 00:13:34,490 --> 00:13:35,210 I'm sorry. 253 00:13:35,330 --> 00:13:36,570 I was a little impulsive this morning. 254 00:13:38,730 --> 00:13:39,970 Did you say anything? 255 00:13:40,640 --> 00:13:42,400 I didn't hear you. 256 00:13:44,400 --> 00:13:45,090 I'll make this for you. 257 00:13:45,610 --> 00:13:46,280 Thank you, Jing. 258 00:13:52,090 --> 00:13:53,400 You owe me one. 259 00:13:53,570 --> 00:13:54,800 Shouldn't you take me 260 00:13:54,800 --> 00:13:56,640 to eat something good? 261 00:13:57,280 --> 00:13:58,000 You'd be dead 262 00:13:58,000 --> 00:13:59,370 if it wasn't for me. 263 00:13:59,680 --> 00:14:01,250 Why would I treat you to a meal? 264 00:14:02,370 --> 00:14:04,210 Fine. 265 00:14:05,400 --> 00:14:06,640 All right, I'll take you out, 266 00:14:06,640 --> 00:14:07,610 but you have to promise me 267 00:14:07,800 --> 00:14:08,570 that you won't 268 00:14:08,850 --> 00:14:09,280 do anything 269 00:14:09,280 --> 00:14:10,280 this dangerous again. 270 00:14:10,970 --> 00:14:11,640 Do you hear me? 271 00:14:13,130 --> 00:14:13,760 Yes. 272 00:14:17,760 --> 00:14:18,400 Here. 273 00:14:18,610 --> 00:14:20,160 Drink it while it's warm. 274 00:14:20,730 --> 00:14:21,520 Thank you, Jing. 275 00:14:21,520 --> 00:14:22,570 - Be careful. It's hot. - Thank you. 276 00:14:38,330 --> 00:14:39,280 Hold on! 277 00:14:42,610 --> 00:14:43,370 What a coincidence. 278 00:14:50,640 --> 00:14:51,640 You look like a mess. 279 00:14:53,520 --> 00:14:55,210 You're not doing any better. 280 00:14:59,400 --> 00:15:00,680 What do you mean? 281 00:15:03,570 --> 00:15:05,330 I mean, you look 282 00:15:05,330 --> 00:15:06,970 a little tired. 283 00:15:17,370 --> 00:15:17,920 Wait. 284 00:15:19,760 --> 00:15:20,640 Why do I have cramps 285 00:15:20,640 --> 00:15:22,160 in my foot all of a sudden? 286 00:15:22,490 --> 00:15:23,760 I need a second. 287 00:15:23,760 --> 00:15:25,090 Has Luo Yuan contacted you? 288 00:15:25,760 --> 00:15:26,850 Luo Yuan? 289 00:15:27,760 --> 00:15:29,280 Didn't she go abroad? 290 00:15:30,210 --> 00:15:30,970 She should be 291 00:15:30,970 --> 00:15:32,490 in England right now. 292 00:15:32,680 --> 00:15:33,000 I'll call her later 293 00:15:33,000 --> 00:15:34,280 and see how she is doing. 294 00:15:34,970 --> 00:15:36,130 She didn't go abroad. 295 00:15:36,280 --> 00:15:37,160 She's in hiding. 296 00:15:37,330 --> 00:15:38,520 Hiding? 297 00:15:39,800 --> 00:15:41,040 Yuan is bold. 298 00:15:41,130 --> 00:15:41,570 Where is she hiding? 299 00:15:41,570 --> 00:15:42,640 Have you found her? 300 00:15:44,680 --> 00:15:46,250 Is it true that she hasn't tried to contact you? 301 00:15:46,250 --> 00:15:47,160 Yes. 302 00:15:50,800 --> 00:15:52,250 I think my foot gets better. 303 00:15:52,250 --> 00:15:53,130 I'll go in first. 304 00:15:58,160 --> 00:15:59,880 I was so scared. 305 00:16:30,680 --> 00:16:31,370 (Yuan.) 306 00:16:31,570 --> 00:16:32,370 (Come home.) 307 00:16:39,970 --> 00:16:41,400 (I will go back,) 308 00:16:41,730 --> 00:16:43,090 (just not now.) 309 00:16:50,760 --> 00:16:52,090 (Shouldn't you think about) 310 00:16:52,370 --> 00:16:53,970 (why she tries to avoid you?) 311 00:17:28,460 --> 00:17:29,420 (Xiong Fei) 312 00:17:37,010 --> 00:17:37,570 Hello. 313 00:17:37,810 --> 00:17:38,920 Have you met Luo Yuan? 314 00:17:40,920 --> 00:17:42,240 Let's meet tomorrow. 315 00:18:26,720 --> 00:18:27,480 Brother. 316 00:18:29,160 --> 00:18:30,640 It's good to sit down and talk. 317 00:18:47,240 --> 00:18:47,960 Yuan. 318 00:18:49,130 --> 00:18:50,330 It was bad of me 319 00:18:50,480 --> 00:18:51,850 to force you to go abroad, 320 00:18:52,720 --> 00:18:54,130 but I still think 321 00:18:54,290 --> 00:18:55,920 you shouldn't give up on your future 322 00:18:56,130 --> 00:18:57,810 because of a man. 323 00:19:00,010 --> 00:19:01,480 I didn't give up on my future. 324 00:19:01,720 --> 00:19:03,010 There will be another chance. 325 00:19:03,010 --> 00:19:04,480 I will continue my study. 326 00:19:04,720 --> 00:19:06,640 But you're giving up now. 327 00:19:07,330 --> 00:19:08,050 Do you have any idea 328 00:19:08,050 --> 00:19:09,370 how impulsive you are to make such a choice? 329 00:19:09,880 --> 00:19:11,400 You made me do this. 330 00:19:14,370 --> 00:19:15,330 Let me talk. 331 00:19:19,240 --> 00:19:21,680 We've decided to be together. 332 00:19:32,240 --> 00:19:33,680 Do you ask me out 333 00:19:33,680 --> 00:19:34,850 to say this to me? 334 00:19:40,880 --> 00:19:42,010 Luo Yuan doesn't mind 335 00:19:42,290 --> 00:19:43,680 that I've been to prison before, 336 00:19:44,050 --> 00:19:45,090 and she doesn't mind 337 00:19:45,090 --> 00:19:46,290 I'm just a stallholder. 338 00:19:48,090 --> 00:19:49,290 I'm grateful to her. 339 00:19:49,880 --> 00:19:51,570 I will cherish this relationship. 340 00:19:52,400 --> 00:19:53,850 You are the closest person to Luo Yuan. 341 00:19:54,160 --> 00:19:55,290 I promise 342 00:19:56,050 --> 00:19:57,200 I'll be good to her 343 00:19:57,200 --> 00:19:58,530 and I won't fail her. 344 00:20:00,290 --> 00:20:01,810 If she wants to go abroad for further study, 345 00:20:01,810 --> 00:20:02,920 she will have my full support. 346 00:20:05,640 --> 00:20:06,640 We're here today 347 00:20:07,130 --> 00:20:08,050 in hopes of 348 00:20:08,050 --> 00:20:08,920 having your blessing. 349 00:20:15,160 --> 00:20:15,920 Yuan. 350 00:20:18,530 --> 00:20:19,880 When Mom and Dad left, 351 00:20:20,290 --> 00:20:21,530 I promised them 352 00:20:21,680 --> 00:20:23,400 I would never let you suffer. 353 00:20:23,850 --> 00:20:24,920 I pamper you 354 00:20:25,610 --> 00:20:26,240 because I wish 355 00:20:26,240 --> 00:20:27,720 you can live a happy life 356 00:20:27,720 --> 00:20:29,440 without worries, 357 00:20:29,960 --> 00:20:31,240 instead of setting up a stall 358 00:20:31,240 --> 00:20:32,480 with some guy. 359 00:20:33,920 --> 00:20:35,400 But I want this. 360 00:20:37,050 --> 00:20:38,290 You don't understand now, 361 00:20:38,440 --> 00:20:39,440 but I'm sure 362 00:20:39,440 --> 00:20:40,530 you'll understand one day. 363 00:20:40,720 --> 00:20:41,640 I'm doing this 364 00:20:42,240 --> 00:20:43,720 all for your own good. 365 00:20:48,720 --> 00:20:49,640 Come home with me. 366 00:20:52,370 --> 00:20:53,130 I've listened to you 367 00:20:53,130 --> 00:20:54,440 my whole life, 368 00:20:54,640 --> 00:20:55,530 but I want to be in charge of 369 00:20:55,530 --> 00:20:56,810 my own relationship. 370 00:20:56,880 --> 00:20:58,570 Don't push me, okay? 371 00:20:59,770 --> 00:21:01,200 He doesn't have the ability 372 00:21:01,200 --> 00:21:01,850 to take care of you. 373 00:21:02,010 --> 00:21:02,570 Does he have the money 374 00:21:02,570 --> 00:21:03,810 to support you through school abroad? 375 00:21:04,160 --> 00:21:05,440 I can go to work. 376 00:21:05,480 --> 00:21:07,130 I don't need anyone to take care of me. 377 00:21:08,680 --> 00:21:09,570 Really? 378 00:21:10,050 --> 00:21:11,010 Who is giving you 379 00:21:11,010 --> 00:21:12,480 a carefree life? 380 00:21:13,440 --> 00:21:14,050 Who made me 381 00:21:14,050 --> 00:21:15,680 become like this? 382 00:21:38,570 --> 00:21:39,090 Brother. 383 00:21:39,530 --> 00:21:40,090 Brother. 384 00:21:40,570 --> 00:21:41,200 Sorry. 385 00:21:41,200 --> 00:21:42,330 I didn't mean it. 386 00:21:42,330 --> 00:21:43,240 I... I... 387 00:21:46,570 --> 00:21:47,130 Brother. 388 00:21:47,610 --> 00:21:48,570 I'm sorry. 389 00:21:48,850 --> 00:21:50,570 I said that out of anger. 390 00:21:53,440 --> 00:21:54,570 It was my bad. 391 00:21:56,370 --> 00:21:57,960 I'm not a good brother. 392 00:21:58,160 --> 00:21:59,440 No. 393 00:22:03,370 --> 00:22:04,130 Alright. 394 00:22:05,640 --> 00:22:07,880 I know you didn't say it on purpose. 395 00:22:10,880 --> 00:22:11,920 Let's go home. 396 00:22:14,770 --> 00:22:15,290 Come on. 397 00:22:56,540 --> 00:23:00,300 (Doctor's Office) 398 00:23:00,300 --> 00:23:01,010 Dr. Zhan. 399 00:23:04,850 --> 00:23:05,920 What are you doing here? 400 00:23:08,850 --> 00:23:11,610 I want to learn rescue diving from you. 401 00:23:14,160 --> 00:23:15,090 I heard you've been 402 00:23:15,090 --> 00:23:16,130 having a hard time lately, 403 00:23:16,640 --> 00:23:17,640 but you look good. 404 00:23:19,290 --> 00:23:20,290 It's in the past. 405 00:23:20,680 --> 00:23:21,570 I'll just keep practicing 406 00:23:21,570 --> 00:23:22,240 if I'm not professional enough. 407 00:23:22,240 --> 00:23:23,370 It's no big deal. 408 00:23:25,960 --> 00:23:27,680 There are so many rescue divers. 409 00:23:27,850 --> 00:23:29,010 Why do you come to me? 410 00:23:31,160 --> 00:23:32,090 Well, 411 00:23:32,090 --> 00:23:33,130 I asked about 412 00:23:33,330 --> 00:23:35,010 your expertise in diving rescues. 413 00:23:35,010 --> 00:23:36,090 You're an expert. 414 00:23:36,240 --> 00:23:37,530 Since I'm going to learn, 415 00:23:37,570 --> 00:23:38,480 I got to learn from 416 00:23:38,480 --> 00:23:39,090 the best. 417 00:23:42,680 --> 00:23:44,680 But I have no intention of taking on an apprentice. 418 00:23:46,480 --> 00:23:47,680 I have an idea. 419 00:23:47,810 --> 00:23:48,880 I want to train a team of 420 00:23:48,880 --> 00:23:50,370 professional and top-notch 421 00:23:50,370 --> 00:23:51,610 rescue divers, 422 00:23:51,720 --> 00:23:53,240 and provide rescue teams all over the country 423 00:23:53,240 --> 00:23:54,330 with relevant training courses. 424 00:23:54,330 --> 00:23:55,680 Everyone will think of us first 425 00:23:55,680 --> 00:23:56,240 when they need 426 00:23:56,240 --> 00:23:57,370 underwater rescue. 427 00:23:57,440 --> 00:23:59,440 Our name will be known all over the world. 428 00:24:00,720 --> 00:24:02,330 You're pretty ambitious. 429 00:24:02,720 --> 00:24:03,810 Well, Dr. Zhan, 430 00:24:03,920 --> 00:24:05,530 are you interested in 431 00:24:05,530 --> 00:24:06,610 training a key member of the future team? 432 00:24:07,960 --> 00:24:09,240 I only have time on Sunday. 433 00:24:10,290 --> 00:24:11,330 No problem. 434 00:25:00,810 --> 00:25:02,480 (I had a fever when I was a kid.) 435 00:25:03,130 --> 00:25:04,770 (My brother gave me the wrong medicine) 436 00:25:05,680 --> 00:25:07,530 (and I lost my voice,) 437 00:25:08,330 --> 00:25:10,200 (but I never blamed him.) 438 00:26:09,240 --> 00:26:10,400 Intensive training 439 00:26:10,400 --> 00:26:11,570 could strain your muscles. 440 00:26:17,400 --> 00:26:18,090 Thank you. 441 00:26:22,090 --> 00:26:23,440 You didn't answer my call. 442 00:26:23,640 --> 00:26:24,640 I thought you might be here. 443 00:26:25,720 --> 00:26:26,920 I know you're under pressure. 444 00:26:27,920 --> 00:26:28,920 As doctors, sometimes 445 00:26:28,960 --> 00:26:29,720 we also feel the pressure 446 00:26:29,720 --> 00:26:30,770 is too much to handle. 447 00:26:31,610 --> 00:26:32,200 Do you wanna try 448 00:26:32,200 --> 00:26:33,330 my way of alleviating the stress? 449 00:26:37,880 --> 00:26:39,130 Sir, I'll have five lottery tickets. 450 00:26:39,440 --> 00:26:40,480 Okay, wait a minute. 451 00:26:44,530 --> 00:26:45,880 Here are your lottery tickets. 452 00:26:46,160 --> 00:26:46,640 Thank you. 453 00:26:46,810 --> 00:26:47,370 You're welcome. 454 00:26:52,640 --> 00:26:54,370 This is how you relieve stress? 455 00:26:54,480 --> 00:26:55,330 By buying lottery tickets? 456 00:26:55,330 --> 00:26:57,580 (China Welfare Lottery) 457 00:26:57,580 --> 00:26:59,480 So you also want to get rich overnight? 458 00:27:04,160 --> 00:27:04,920 I see. 459 00:27:06,480 --> 00:27:08,200 You're doing this for charity. 460 00:27:08,200 --> 00:27:09,050 If you don't win the prize, 461 00:27:09,050 --> 00:27:10,160 you'll just think of it as a donation. 462 00:27:10,480 --> 00:27:12,130 Would you stop talking? 463 00:27:30,920 --> 00:27:31,770 Have a try. 464 00:27:32,960 --> 00:27:33,720 No. 465 00:27:35,130 --> 00:27:36,610 What if you win the lottery? 466 00:27:36,880 --> 00:27:38,610 Beginners have the best luck. 467 00:27:38,610 --> 00:27:39,400 You didn't win. 468 00:27:39,400 --> 00:27:40,010 You wouldn't look good 469 00:27:40,010 --> 00:27:41,010 if I do. 470 00:27:43,440 --> 00:27:44,010 Okay. 471 00:27:44,530 --> 00:27:45,240 I'll do it. 472 00:27:46,720 --> 00:27:47,370 Hold on. 473 00:27:47,810 --> 00:27:52,370 ♪ To be alone with passion ♪ 474 00:27:52,620 --> 00:27:58,490 ♪ To shine with sincerity ♪ 475 00:27:59,120 --> 00:28:02,240 ♪ I think I am a star ♪ 476 00:28:02,290 --> 00:28:03,010 Get started. 477 00:28:07,050 --> 00:28:08,160 Scratch harder. 478 00:28:08,440 --> 00:28:09,240 I know. 479 00:28:18,770 --> 00:28:19,370 How much? 480 00:28:20,130 --> 00:28:21,090 How much is it? 481 00:28:21,290 --> 00:28:21,960 Let me see. 482 00:28:23,370 --> 00:28:24,290 There is nothing. 483 00:28:26,400 --> 00:28:27,810 That's not nice. 484 00:28:29,610 --> 00:28:31,160 Do you like scratching lottery tickets that much? 485 00:28:31,920 --> 00:28:33,240 Wouldn't you be happy 486 00:28:33,440 --> 00:28:34,680 if you had won? 487 00:28:37,240 --> 00:28:38,130 Wait here for me. 488 00:28:44,420 --> 00:28:46,380 (Bonus) 489 00:28:55,380 --> 00:29:00,260 ♪ The world is lighting up ♪ 490 00:29:00,460 --> 00:29:06,160 ♪ There is love in tears ♪ 491 00:29:06,780 --> 00:29:11,690 ♪ Two free minds ♪ 492 00:29:11,690 --> 00:29:18,340 ♪ Embrace and be the world ♪ 493 00:29:19,240 --> 00:29:19,960 Well? 494 00:29:20,290 --> 00:29:21,720 Do you feel better now? 495 00:29:22,850 --> 00:29:23,680 Much better. 496 00:29:24,960 --> 00:29:25,880 We even won 497 00:29:25,880 --> 00:29:26,810 20 yuan. 498 00:29:26,960 --> 00:29:27,530 Of course, 499 00:29:27,880 --> 00:29:29,010 not including the 100 yuan 500 00:29:29,010 --> 00:29:30,050 we spent on lottery tickets. 501 00:29:31,610 --> 00:29:32,290 Have you decided 502 00:29:32,290 --> 00:29:33,530 how to spend the 20 yuan? 503 00:29:38,480 --> 00:29:39,200 I got it. 504 00:29:40,530 --> 00:29:41,290 Come with me. 505 00:29:57,480 --> 00:29:58,440 Why don't you eat? 506 00:29:58,810 --> 00:29:59,960 Is there nothing else? 507 00:30:00,770 --> 00:30:01,610 Their lamb loin 508 00:30:01,610 --> 00:30:02,530 is a specialty. 509 00:30:02,530 --> 00:30:03,290 Have a try. 510 00:30:06,330 --> 00:30:07,290 All I can think about 511 00:30:07,290 --> 00:30:08,610 is my anatomy class. 512 00:30:24,370 --> 00:30:25,090 How's it? 513 00:30:27,130 --> 00:30:28,400 I guess I'm hungry. 514 00:30:31,440 --> 00:30:32,530 That's easy. 515 00:30:33,880 --> 00:30:34,530 Sir! 516 00:30:34,880 --> 00:30:35,570 I'd like to order! 517 00:30:46,160 --> 00:30:46,920 Well? 518 00:30:51,240 --> 00:30:52,530 You ordered too much. 519 00:30:54,960 --> 00:30:56,400 Lamb loin and beer 520 00:30:56,720 --> 00:30:57,850 are the perfect match. 521 00:31:00,440 --> 00:31:01,810 How would you come to a place like this? 522 00:31:05,440 --> 00:31:06,330 This is the place 523 00:31:07,330 --> 00:31:08,090 where I took Luo Yuan 524 00:31:08,090 --> 00:31:09,680 to have a barbecue for the first time. 525 00:31:11,480 --> 00:31:12,720 We had no money 526 00:31:12,960 --> 00:31:14,010 when we were in school. 527 00:31:14,920 --> 00:31:16,370 Luo Yuan wanted to have a barbecue, 528 00:31:16,370 --> 00:31:17,530 but she didn't want to spend too much money. 529 00:31:18,640 --> 00:31:19,440 Later, 530 00:31:20,160 --> 00:31:21,640 I picked up a job. 531 00:31:22,010 --> 00:31:23,240 When I got the money, 532 00:31:23,570 --> 00:31:24,770 I took her here 533 00:31:25,090 --> 00:31:26,680 and we had a good meal. 534 00:31:30,090 --> 00:31:31,440 I told her 535 00:31:31,770 --> 00:31:32,440 at that time 536 00:31:33,370 --> 00:31:34,960 that she would be able to eat as much as she wants 537 00:31:35,290 --> 00:31:37,440 when I make big money. 538 00:31:38,960 --> 00:31:39,960 You made it. 539 00:31:47,050 --> 00:31:48,570 I don't want Luo Yuan to live a hard life. 540 00:31:50,370 --> 00:31:51,680 You're a good brother. 541 00:31:52,680 --> 00:31:53,920 Luo Yuan will know it. 542 00:31:59,330 --> 00:32:00,480 That was a great meal. 543 00:32:04,680 --> 00:32:06,200 If Luo Yuan insists on 544 00:32:06,200 --> 00:32:06,720 being with Xiong Fei, 545 00:32:06,720 --> 00:32:07,370 what would you do? 546 00:32:10,720 --> 00:32:11,680 Let me ask you, 547 00:32:12,330 --> 00:32:14,480 if Ding Dingding wants to 548 00:32:14,480 --> 00:32:15,850 be with an unreliable guy, 549 00:32:16,090 --> 00:32:17,160 will you agree? 550 00:32:17,640 --> 00:32:19,050 She's unreliable enough. 551 00:32:19,090 --> 00:32:19,770 I wish someone unreliable 552 00:32:19,770 --> 00:32:21,160 could teach her some lessons. 553 00:32:23,880 --> 00:32:24,610 You all think 554 00:32:24,610 --> 00:32:25,680 I'm not doing it right. 555 00:32:27,290 --> 00:32:28,160 Let me ask you, 556 00:32:29,850 --> 00:32:31,370 do you also hate 557 00:32:31,720 --> 00:32:32,530 spending time with me 558 00:32:32,530 --> 00:32:34,090 like Luo Yuan does? 559 00:32:34,200 --> 00:32:34,960 No. 560 00:32:36,090 --> 00:32:37,010 So, you like 561 00:32:37,010 --> 00:32:37,850 spending time with me. 562 00:32:39,330 --> 00:32:40,240 No. 563 00:32:55,720 --> 00:32:57,160 Your brother hasn't spoken to you yet? 564 00:33:02,370 --> 00:33:04,050 I didn't know he is so childish. 565 00:33:06,640 --> 00:33:07,640 I think 566 00:33:08,810 --> 00:33:10,400 he refuses to talk to you 567 00:33:10,400 --> 00:33:12,050 because he wants you to choose between them 568 00:33:12,240 --> 00:33:13,720 and see who is more important to you, 569 00:33:14,090 --> 00:33:15,010 your brother 570 00:33:15,010 --> 00:33:16,240 or your boyfriend. 571 00:33:23,200 --> 00:33:24,850 I don't want to lose Xiong Fei, 572 00:33:25,200 --> 00:33:26,680 and I don't want to lose my brother, either. 573 00:33:27,370 --> 00:33:28,050 It's gonna be hard. 574 00:33:28,050 --> 00:33:29,570 I think he is determined 575 00:33:29,570 --> 00:33:30,610 to break up you two. 576 00:33:35,530 --> 00:33:35,960 Don't worry. 577 00:33:35,960 --> 00:33:37,400 I'm definitely on your side. 578 00:33:38,010 --> 00:33:39,850 I also want to teach your brother a lesson, 579 00:33:40,130 --> 00:33:41,640 but he's a lawyer. 580 00:33:41,640 --> 00:33:42,530 He is too eloquent. 581 00:33:42,530 --> 00:33:44,130 I can't outspeak him. 582 00:33:45,920 --> 00:33:46,920 I don't know who can manage him. 583 00:33:46,920 --> 00:33:47,850 Well, well, Luo Ben. 584 00:33:56,530 --> 00:33:58,640 You're on my side, right? 585 00:33:59,880 --> 00:34:01,130 It's useless for me to support you. 586 00:34:01,130 --> 00:34:02,160 You should ask your brother. 587 00:34:04,530 --> 00:34:06,050 You want me to talk to him? 588 00:34:07,920 --> 00:34:09,440 You know your brother. 589 00:34:09,610 --> 00:34:10,810 He listens to no one. 590 00:34:16,450 --> 00:34:19,010 You are different to him. 591 00:34:22,760 --> 00:34:24,280 What do you like about Xiong Fei? 592 00:34:25,970 --> 00:34:27,570 Being with him 593 00:34:28,160 --> 00:34:29,570 makes me feel relaxed, 594 00:34:29,840 --> 00:34:31,010 very happy, 595 00:34:31,010 --> 00:34:32,360 and secure. 596 00:34:32,570 --> 00:34:33,930 His family 597 00:34:33,930 --> 00:34:34,800 also gave me a warm feeling 598 00:34:34,800 --> 00:34:36,160 when we first met. 599 00:34:36,410 --> 00:34:37,570 He is a lucky guy. 600 00:34:44,820 --> 00:34:48,220 (Big Bear Wonton) 601 00:34:55,130 --> 00:34:55,610 Sir. 602 00:34:56,090 --> 00:34:56,890 Delivery? 603 00:34:58,280 --> 00:34:59,530 You brought me here 604 00:34:59,800 --> 00:35:00,760 on purpose, right? 605 00:35:05,570 --> 00:35:06,640 Did Luo Yuan come to you? 606 00:35:08,320 --> 00:35:09,570 Why would you come if you knew it? 607 00:35:11,410 --> 00:35:13,010 It's no use trying to persuade me. 608 00:35:13,890 --> 00:35:14,720 I'm here to see 609 00:35:14,720 --> 00:35:15,640 what else you can do. 610 00:35:17,840 --> 00:35:18,570 All right. 611 00:35:19,530 --> 00:35:20,320 I hope you'll still 612 00:35:20,320 --> 00:35:21,530 feel that confident later. 613 00:35:22,160 --> 00:35:23,010 All right. 614 00:35:26,240 --> 00:35:27,530 Hello, enjoy your meal. 615 00:35:27,800 --> 00:35:28,570 Thank you. 616 00:35:40,640 --> 00:35:41,610 Let me do it. 617 00:35:43,890 --> 00:35:44,840 I've been 618 00:35:44,840 --> 00:35:46,010 protecting Luo Yuan so well 619 00:35:46,720 --> 00:35:48,090 that she grew up 620 00:35:48,280 --> 00:35:49,800 only seeing the good sides of the world. 621 00:35:52,280 --> 00:35:54,050 She is too trusting. 622 00:35:55,570 --> 00:35:57,570 Though I promised Luo Yuan I'd help her, 623 00:35:58,010 --> 00:35:59,090 I didn't tell her 624 00:35:59,090 --> 00:36:00,360 I would bring you here today. 625 00:36:00,760 --> 00:36:01,720 I just want you to see 626 00:36:01,720 --> 00:36:02,970 how they're 627 00:36:03,530 --> 00:36:04,800 living their lives. 628 00:36:05,130 --> 00:36:06,450 As for the rest, 629 00:36:06,840 --> 00:36:07,970 you can use your own judgment. 630 00:36:10,240 --> 00:36:11,050 Mom. 631 00:36:12,160 --> 00:36:13,450 I made you some mung bean soup. 632 00:36:13,450 --> 00:36:14,640 Okay, I'll get the bowl. 633 00:36:38,930 --> 00:36:39,610 Son. 634 00:36:39,800 --> 00:36:41,530 I also learned some simple sign language. 635 00:36:41,610 --> 00:36:42,050 Really? 636 00:36:42,050 --> 00:36:42,800 Thank 637 00:36:43,050 --> 00:36:43,930 you. 638 00:36:49,200 --> 00:36:50,240 You know what, 639 00:36:50,680 --> 00:36:52,570 Xiong Fei still wet his bed 640 00:36:52,570 --> 00:36:53,320 in primary school 641 00:36:54,800 --> 00:36:55,760 because he had 642 00:36:55,760 --> 00:36:57,610 too much mung bean soup that night. 643 00:36:58,890 --> 00:37:00,050 Eat some, Yuan. 644 00:37:03,890 --> 00:37:04,640 Yuan. 645 00:37:05,410 --> 00:37:06,360 I have a secret. 646 00:37:06,360 --> 00:37:07,160 Do you want to hear it? 647 00:37:09,240 --> 00:37:10,240 Look at your brother's clothes. 648 00:37:10,240 --> 00:37:11,200 Are they inside out? 649 00:37:11,720 --> 00:37:13,760 Brother, you're wearing your clothes inside out today. 650 00:37:16,720 --> 00:37:17,610 Mom! 651 00:37:18,640 --> 00:37:19,760 Yuan, do you have any secret 652 00:37:19,760 --> 00:37:20,970 to share with me? 653 00:37:26,160 --> 00:37:27,720 What did Yuan say? 654 00:37:28,130 --> 00:37:29,410 It's a secret 655 00:37:29,410 --> 00:37:29,930 between us girls. 656 00:37:29,930 --> 00:37:31,010 We can't tell you. 657 00:37:31,010 --> 00:37:31,970 Right, Yuan? 658 00:37:42,090 --> 00:37:43,280 Luo Yuan said 659 00:37:43,530 --> 00:37:45,530 Xiong Fei made her happy. 660 00:37:46,450 --> 00:37:47,970 Now I believe it. 661 00:37:48,680 --> 00:37:49,640 Because there are feelings 662 00:37:49,640 --> 00:37:50,680 that can't be hidden. 663 00:37:55,130 --> 00:37:57,130 She found the kinship and love 664 00:37:57,130 --> 00:37:58,970 she wants from Xiong Fei. 665 00:37:59,530 --> 00:38:00,720 Those are the things 666 00:38:01,090 --> 00:38:02,800 you can't replace. 667 00:38:09,800 --> 00:38:10,640 Be careful, Mom. 668 00:38:10,800 --> 00:38:11,760 Bye! 669 00:38:12,490 --> 00:38:13,760 Let me know when you get home. 670 00:38:13,760 --> 00:38:14,800 Go to work. 671 00:38:26,360 --> 00:38:26,970 Brother. 672 00:38:27,240 --> 00:38:28,530 I'm not going back. 673 00:38:31,050 --> 00:38:31,970 Xiong Fei. 674 00:38:33,410 --> 00:38:34,280 Are you ready 675 00:38:34,280 --> 00:38:35,640 to be with Luo Yuan? 676 00:38:36,890 --> 00:38:37,840 Yes, I'm ready. 677 00:38:38,320 --> 00:38:39,160 Really? 678 00:38:44,240 --> 00:38:45,840 We're both members of the Light Chaser Rescue. 679 00:38:47,090 --> 00:38:48,360 We know 680 00:38:48,640 --> 00:38:50,720 what it takes to do rescues. 681 00:38:52,090 --> 00:38:52,930 Don't worry. 682 00:38:53,240 --> 00:38:54,130 I can do 683 00:38:54,360 --> 00:38:55,280 anything you can do. 684 00:38:55,280 --> 00:38:55,760 No. 685 00:38:57,490 --> 00:38:59,050 You have to do more. 686 00:39:01,720 --> 00:39:02,610 Luo Yuan is not 687 00:39:02,610 --> 00:39:03,930 an ordinary girl. 688 00:39:04,720 --> 00:39:05,680 She is simpler 689 00:39:06,160 --> 00:39:07,130 and kinder. 690 00:39:08,320 --> 00:39:09,890 She needs more attention and care. 691 00:39:11,680 --> 00:39:13,320 She is also more vulnerable. 692 00:39:14,720 --> 00:39:16,200 When you go do rescues, 693 00:39:16,680 --> 00:39:17,680 maybe 694 00:39:18,010 --> 00:39:19,490 she is the one 695 00:39:19,490 --> 00:39:20,840 who needs you more. 696 00:39:24,760 --> 00:39:25,720 Tell me 697 00:39:26,800 --> 00:39:28,200 how are you gonna protect her? 698 00:39:30,200 --> 00:39:30,760 I... 699 00:39:39,450 --> 00:39:40,360 Xiong Fei. 700 00:39:41,320 --> 00:39:42,720 If you decide 701 00:39:43,010 --> 00:39:44,450 to be with Luo Yuan, 702 00:39:45,240 --> 00:39:46,050 you have to 703 00:39:46,050 --> 00:39:47,010 promise me one thing. 704 00:39:48,640 --> 00:39:49,240 Go ahead. 705 00:39:51,320 --> 00:39:52,720 Quit the rescue team. 706 00:40:12,570 --> 00:40:13,160 You know 707 00:40:13,410 --> 00:40:14,840 what the rescue team means to Xiong Fei. 708 00:40:15,930 --> 00:40:16,640 I know, 709 00:40:18,930 --> 00:40:20,760 but he has to make a choice. 710 00:40:36,090 --> 00:40:37,010 Sorry, 711 00:40:37,800 --> 00:40:39,450 my brother put you on the spot. 712 00:40:47,240 --> 00:40:48,090 I understand. 713 00:40:50,610 --> 00:40:51,800 Just give me some time. 714 00:40:53,490 --> 00:40:54,610 I'll take care of it. 715 00:41:17,300 --> 00:41:24,300 (The Second Prison of Linjiang) 716 00:41:55,320 --> 00:41:56,010 Kiddo! 717 00:41:56,050 --> 00:41:56,410 Kid... 718 00:41:58,970 --> 00:42:00,090 Young man! 719 00:42:00,090 --> 00:42:00,800 (Light Chaser Rescue) It's dangerous 720 00:42:00,800 --> 00:42:02,090 (Qingshan) to go down there like this. 721 00:42:02,090 --> 00:42:03,320 Call 120! 722 00:42:04,450 --> 00:42:05,890 When the brain is deprived of oxygen for eight to fifteen seconds, 723 00:42:06,240 --> 00:42:07,490 he will lose consciousness. 724 00:42:08,240 --> 00:42:09,490 If it's between six to ten minutes, 725 00:42:09,610 --> 00:42:11,160 he will fall into a coma, 726 00:42:11,530 --> 00:42:12,360 which might lead to brain death 727 00:42:12,840 --> 00:42:14,280 in serious cases. 728 00:42:19,800 --> 00:42:21,090 May I ask 729 00:42:21,800 --> 00:42:23,130 who are you working for? 730 00:42:23,130 --> 00:42:24,010 We are 731 00:42:24,160 --> 00:42:25,610 a non-profit rescue organization, 732 00:42:26,800 --> 00:42:28,160 Light Chaser Rescue. 733 00:42:29,090 --> 00:42:30,570 Are you still hiring? 734 00:42:32,130 --> 00:42:33,130 Do you want to join us? 735 00:42:33,890 --> 00:42:34,720 Can I? 736 00:42:34,970 --> 00:42:35,890 Why not? 737 00:42:37,760 --> 00:42:39,130 But I've been to prison. 738 00:42:39,450 --> 00:42:40,280 What did you say? 739 00:42:43,240 --> 00:42:44,360 I am an ex-con. 740 00:42:47,380 --> 00:42:49,340 (Light Chaser Rescue Captain Zhan Qingshan) 741 00:42:49,660 --> 00:42:52,940 (Light Chaser Rescue) 742 00:43:13,862 --> 00:43:18,292 ♪ The world had no sorrow at first ♪ 743 00:43:21,442 --> 00:43:25,792 ♪ Until fate came along ♪ 744 00:43:28,962 --> 00:43:33,712 ♪ The soul never knew about wandering ♪ 745 00:43:36,352 --> 00:43:41,752 ♪ Until people embraced each other ♪ 746 00:43:42,142 --> 00:43:49,062 ♪ I'm always on the road ♪ 747 00:43:51,432 --> 00:43:56,952 ♪ Trying to bring laughter and tears together ♪ 748 00:43:58,052 --> 00:44:04,282 ♪ Suddenly I have faith ♪ 749 00:44:06,382 --> 00:44:12,492 ♪ That every home can be shone upon ♪ 750 00:44:12,642 --> 00:44:19,612 ♪ I hope there are flowers to enjoy in the sunset ♪ 751 00:44:21,442 --> 00:44:26,712 ♪ Tears are only for happy reunions ♪ 752 00:44:27,652 --> 00:44:35,812 ♪ All the good times belong to the light ♪ 753 00:44:36,352 --> 00:44:43,252 ♪ It will light up the scars later on ♪ 754 00:44:43,962 --> 00:44:46,352 ♪ Catching the starlight ♪ 755 00:44:47,812 --> 00:44:50,102 ♪ Watching memories shine ♪ 756 00:44:51,522 --> 00:44:54,032 ♪ Traveling through the city ♪ 757 00:44:55,252 --> 00:44:57,622 ♪ With sincere eyes ♪ 758 00:44:59,002 --> 00:45:01,402 ♪ I can't fly ♪ 759 00:45:02,642 --> 00:45:05,132 ♪ But I can look up ♪ 760 00:45:06,542 --> 00:45:13,102 ♪ I'm always on the road chasing the light ♪ 46525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.