Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:13,930
♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪
2
00:00:14,950 --> 00:00:21,170
♪ Fighting mountain fires
and catching sunsets ♪
3
00:00:23,620 --> 00:00:27,260
♪ Although frustration in life lingers ♪
4
00:00:28,600 --> 00:00:34,590
♪ I still remember the good times ♪
5
00:00:36,850 --> 00:00:42,760
♪ Chasing the future with passion
like a dreamer ♪
6
00:00:43,630 --> 00:00:47,450
♪ I look up and read
the universe and the stars ♪
7
00:00:50,170 --> 00:00:55,340
♪ Living in the vast ocean of time ♪
8
00:00:55,560 --> 00:01:02,170
♪ I'm trying to be a ray of light ♪
9
00:01:02,360 --> 00:01:08,690
♪ If the world gives me a bad start ♪
10
00:01:09,000 --> 00:01:15,480
♪ I'll be like a dark horse
to get it back ♪
11
00:01:15,670 --> 00:01:22,130
♪ I won't be afraid of the truth
when I know it ♪
12
00:01:22,390 --> 00:01:28,010
♪ I won't give in to mediocrity
and lose the moon ♪
13
00:01:28,560 --> 00:01:30,780
♪ And the light ♪
14
00:01:30,780 --> 00:01:35,940
=Light Chaser Rescue=
15
00:01:35,980 --> 00:01:38,980
=Episode 19=
16
00:01:43,810 --> 00:01:45,170
I think that's your brother.
17
00:01:46,640 --> 00:01:48,000
And Dr. Zhan.
18
00:01:50,690 --> 00:01:52,410
My brother knows I love being here.
19
00:01:53,410 --> 00:01:54,330
So,
20
00:01:54,720 --> 00:01:55,720
I guess he is here
21
00:01:55,720 --> 00:01:56,690
waiting for me.
22
00:02:01,810 --> 00:02:03,130
Your brother doesn't know where you are.
23
00:02:03,330 --> 00:02:04,610
He is gonna worry about you.
24
00:02:05,330 --> 00:02:06,810
Maybe you should go home.
25
00:02:07,920 --> 00:02:08,410
No.
26
00:02:09,250 --> 00:02:10,690
I told him
27
00:02:12,890 --> 00:02:14,650
I want to be alone for a while.
28
00:02:29,650 --> 00:02:30,720
Actually,
29
00:02:31,560 --> 00:02:33,160
I also support you to study abroad.
30
00:02:35,090 --> 00:02:35,880
You can't give up your dream
31
00:02:35,880 --> 00:02:37,490
because of me.
32
00:02:39,410 --> 00:02:40,810
No matter how long
you're gonna stay abroad,
33
00:02:41,210 --> 00:02:42,970
I'll be waiting for you.
34
00:02:47,690 --> 00:02:49,160
I've been thinking a lot about it
35
00:02:49,160 --> 00:02:50,880
before I decided
to give up going abroad.
36
00:02:52,250 --> 00:02:54,160
Now my brother tries
to force me to leave,
37
00:02:54,600 --> 00:02:55,810
he is also gonna be against
38
00:02:55,810 --> 00:02:56,760
us being together.
39
00:02:57,160 --> 00:02:58,000
I won't let him decide
40
00:02:58,000 --> 00:02:59,600
how I'm gonna live.
41
00:03:00,880 --> 00:03:02,250
That's why
42
00:03:03,130 --> 00:03:04,600
I'm definitely not leaving this time.
43
00:03:05,530 --> 00:03:07,000
I won't give in.
44
00:03:14,760 --> 00:03:15,760
Xiong Fei.
45
00:03:17,130 --> 00:03:18,810
You must support me.
46
00:03:37,000 --> 00:03:38,650
Thank you for being with me today.
47
00:03:41,040 --> 00:03:43,000
I spend a lot of time
at the operating table every day.
48
00:03:43,280 --> 00:03:44,650
It's relaxing
49
00:03:45,130 --> 00:03:46,530
to see the lake with you.
50
00:03:48,560 --> 00:03:49,970
I should thank you. Dr. Zhan.
51
00:03:57,180 --> 00:03:58,420
(General Manager)
52
00:04:05,040 --> 00:04:05,810
Zhou Mingming.
53
00:04:05,930 --> 00:04:07,320
How about we go to training
together after work?
54
00:04:07,650 --> 00:04:08,440
Go by yourself.
55
00:04:08,560 --> 00:04:09,370
I don't have the mood.
56
00:04:13,250 --> 00:04:14,530
What's wrong with you?
57
00:04:14,530 --> 00:04:15,370
Is it because of that guy called Ma?
58
00:04:15,370 --> 00:04:16,250
Don't mention that man.
59
00:04:16,440 --> 00:04:17,410
I shouldn't have saved him.
60
00:04:18,000 --> 00:04:18,840
No, you did nothing wrong
61
00:04:18,840 --> 00:04:20,490
to save him.
62
00:04:20,810 --> 00:04:22,440
Can't you even take
such a little setback?
63
00:04:22,640 --> 00:04:23,930
There are a lot of people like him.
64
00:04:24,050 --> 00:04:25,440
I shouldn't have
gone to so much trouble.
65
00:04:27,170 --> 00:04:29,080
Don't you have a swagger or something?
66
00:04:29,200 --> 00:04:30,730
Why would you bother yourself
with this kind of person?
67
00:04:30,730 --> 00:04:31,490
Right?
68
00:04:34,370 --> 00:04:34,930
Hello.
69
00:04:35,200 --> 00:04:36,080
Glory Night Club?
70
00:04:36,520 --> 00:04:37,000
I'll be right there.
71
00:04:40,290 --> 00:04:41,730
We will encounter
72
00:04:42,610 --> 00:04:44,730
various difficulties
during the rescue process.
73
00:04:45,880 --> 00:04:46,930
We train ourselves hard
74
00:04:46,930 --> 00:04:48,130
every day
75
00:04:48,610 --> 00:04:49,610
to master and improve
76
00:04:49,610 --> 00:04:51,730
various rescue skills
77
00:04:52,760 --> 00:04:54,440
so that we can overcome difficulties
78
00:04:54,440 --> 00:04:56,130
and complete rescue tasks
79
00:04:56,490 --> 00:04:58,050
at critical times,
80
00:04:58,610 --> 00:04:59,960
but there are problems
81
00:05:00,200 --> 00:05:01,050
that can't be solved
82
00:05:01,050 --> 00:05:02,290
by mere technology.
83
00:05:02,640 --> 00:05:03,560
Sometimes,
84
00:05:03,850 --> 00:05:04,960
people don't understand us
85
00:05:05,130 --> 00:05:06,050
and don't trust us.
86
00:05:06,930 --> 00:05:08,730
Some victims
87
00:05:09,080 --> 00:05:10,850
might doubt us.
88
00:05:11,080 --> 00:05:12,440
Some of them even
89
00:05:14,050 --> 00:05:16,170
say something sarcastic or terrible.
90
00:05:18,850 --> 00:05:19,810
What happened to Zhou Mingming
91
00:05:19,810 --> 00:05:20,930
is an example.
92
00:05:22,520 --> 00:05:24,490
We have to deal with
all kinds of pressure.
93
00:05:24,810 --> 00:05:26,520
We can't be there for our families
94
00:05:26,520 --> 00:05:28,440
and can't juggle our jobs,
95
00:05:28,850 --> 00:05:30,850
but I'm solemnly telling you this,
96
00:05:31,250 --> 00:05:32,170
what we're doing
97
00:05:32,170 --> 00:05:33,960
is saving lives.
98
00:05:33,960 --> 00:05:35,370
We have clear consciences.
99
00:05:36,760 --> 00:05:38,560
Now I'm here imploring you
100
00:05:38,560 --> 00:05:40,520
to get rid of burdens and distractions,
101
00:05:40,640 --> 00:05:41,610
and do your best
102
00:05:41,960 --> 00:05:43,520
to help others
103
00:05:44,130 --> 00:05:45,200
and save lives!
104
00:05:45,690 --> 00:05:47,440
No matter what happens
105
00:05:47,440 --> 00:05:48,320
to you,
106
00:05:48,320 --> 00:05:49,730
we will be
107
00:05:49,930 --> 00:05:51,170
there for you!
108
00:05:52,930 --> 00:05:54,050
The Light Chaser Rescue
109
00:05:54,760 --> 00:05:56,170
will always
110
00:05:57,640 --> 00:05:59,250
have your backs!
111
00:06:00,250 --> 00:06:01,490
- Well said!
- Well said!
112
00:06:22,610 --> 00:06:23,320
Mr. Ming.
113
00:06:24,730 --> 00:06:25,690
Mr. Ming, you're late.
114
00:06:25,690 --> 00:06:26,810
Drink more later.
115
00:06:28,130 --> 00:06:28,760
Have a good time.
116
00:06:30,930 --> 00:06:32,250
We're leaving then, Mr. Ming.
117
00:06:35,850 --> 00:06:37,290
I haven't seen you in days.
118
00:06:37,730 --> 00:06:38,520
Don't run so fast!
119
00:06:39,640 --> 00:06:40,370
Mr. Ming.
120
00:06:40,690 --> 00:06:41,850
Long time no see.
121
00:06:42,130 --> 00:06:43,050
Long time no see.
122
00:06:43,320 --> 00:06:44,370
Your business is growing.
123
00:06:45,370 --> 00:06:46,200
Have fun.
124
00:06:50,290 --> 00:06:51,320
We'll go over there.
125
00:06:55,290 --> 00:06:55,960
There you are.
126
00:06:57,810 --> 00:06:58,700
(Ding Dingding)
Our hero!
127
00:06:58,700 --> 00:06:59,690
Our hero!
128
00:07:00,000 --> 00:07:00,810
There you are.
129
00:07:01,520 --> 00:07:02,880
What are you guys chanting for?
130
00:07:03,610 --> 00:07:04,290
Guys!
131
00:07:04,400 --> 00:07:05,730
I guess you don't know
132
00:07:05,730 --> 00:07:07,370
that Mingming saved
133
00:07:07,370 --> 00:07:09,400
a drowning man yesterday!
134
00:07:10,000 --> 00:07:10,640
That's awesome.
135
00:07:11,930 --> 00:07:13,370
You don't care about Mingming, do you?
136
00:07:13,370 --> 00:07:14,320
It was on the news.
137
00:07:15,610 --> 00:07:16,850
I have a suggestion.
138
00:07:16,880 --> 00:07:17,610
Let's make a toast
139
00:07:17,610 --> 00:07:19,250
to our big hero!
140
00:07:19,320 --> 00:07:19,760
Come on!
141
00:07:19,880 --> 00:07:21,000
Come on!
142
00:07:21,050 --> 00:07:22,250
Hold on.
143
00:07:23,050 --> 00:07:24,370
Sorry.
144
00:07:24,370 --> 00:07:25,290
I got that wrong.
145
00:07:25,850 --> 00:07:27,520
It was a girl
146
00:07:27,520 --> 00:07:28,560
who saved the drowning man,
147
00:07:28,760 --> 00:07:29,640
not Mingming.
148
00:07:31,760 --> 00:07:34,200
It was Mingming who knocked out
149
00:07:34,200 --> 00:07:35,050
the drowning man.
150
00:07:35,400 --> 00:07:36,400
Was he trying to save people
151
00:07:36,760 --> 00:07:37,760
or kill people?
152
00:07:38,520 --> 00:07:39,440
It's hilarious.
153
00:07:39,730 --> 00:07:41,400
He was down there screaming for help.
154
00:07:41,850 --> 00:07:44,200
Mr. Ming went straight down
and knocked him out.
155
00:07:44,610 --> 00:07:45,610
Are you drunk?
156
00:07:45,760 --> 00:07:47,080
Do you have common sense?
157
00:07:47,610 --> 00:07:48,810
I did it to save him.
158
00:07:48,810 --> 00:07:49,730
Come on.
159
00:07:50,080 --> 00:07:50,610
You were saved
160
00:07:50,610 --> 00:07:51,640
by that girl.
161
00:07:51,640 --> 00:07:52,490
How can you save people
with what you got?
162
00:07:54,200 --> 00:07:55,440
If you can't stand the heat,
163
00:07:55,440 --> 00:07:56,880
just get out of the kitchen.
164
00:07:57,200 --> 00:07:57,640
Come on!
165
00:07:57,640 --> 00:07:58,290
Come on, have a drink!
166
00:07:58,290 --> 00:07:59,440
Have a drink!
167
00:07:59,440 --> 00:08:00,170
Let's drink.
168
00:08:00,170 --> 00:08:00,690
Come on.
169
00:08:05,050 --> 00:08:05,560
Mr. Ming.
170
00:08:06,000 --> 00:08:06,810
Mr. Ming.
171
00:08:06,960 --> 00:08:07,640
Mr. Ming.
172
00:08:08,880 --> 00:08:10,290
Mr. Ming left.
173
00:08:10,610 --> 00:08:12,000
What kind of people are you?
174
00:08:12,320 --> 00:08:13,490
Are you still his friends?
175
00:08:14,290 --> 00:08:15,440
We're just kidding.
176
00:08:21,640 --> 00:08:22,690
Where are you going?
177
00:08:27,640 --> 00:08:28,170
Mom.
178
00:08:32,760 --> 00:08:34,370
I know what happened
179
00:08:34,370 --> 00:08:35,490
in the last two days.
180
00:08:37,690 --> 00:08:39,000
This is the first time
181
00:08:39,450 --> 00:08:40,760
I've ever seen you
182
00:08:40,760 --> 00:08:42,730
take something so seriously.
183
00:08:48,760 --> 00:08:49,570
Son.
184
00:08:50,130 --> 00:08:50,970
Everyone has
185
00:08:50,970 --> 00:08:52,490
his strengths and advantages.
186
00:08:52,680 --> 00:08:53,680
You are kind
187
00:08:53,680 --> 00:08:54,760
and glad to help others,
188
00:08:55,490 --> 00:08:57,040
but have you thought about
189
00:08:57,280 --> 00:08:59,090
if you have the ability
190
00:08:59,090 --> 00:09:00,850
to save lives personally?
191
00:09:01,610 --> 00:09:02,680
If you don't have the ability,
192
00:09:02,680 --> 00:09:04,090
and you insist on doing it,
193
00:09:04,490 --> 00:09:06,090
isn't it depriving someone
194
00:09:06,090 --> 00:09:07,760
of the chance to be saved?
195
00:09:09,880 --> 00:09:10,490
Mom.
196
00:09:11,280 --> 00:09:12,280
I understand
197
00:09:13,570 --> 00:09:14,520
what you mean.
198
00:09:17,000 --> 00:09:17,520
You...
199
00:09:25,730 --> 00:09:26,490
Ma'am.
200
00:09:27,400 --> 00:09:28,400
I think
201
00:09:28,400 --> 00:09:30,280
Mingming really likes doing rescues.
202
00:09:30,450 --> 00:09:32,160
Besides, he's also grown a lot
203
00:09:32,160 --> 00:09:33,450
because of this.
204
00:09:35,730 --> 00:09:37,640
But for a mother,
205
00:09:38,040 --> 00:09:40,640
his safety is the most important thing.
206
00:10:52,500 --> 00:10:56,660
(Ding Dingding)
207
00:11:11,760 --> 00:11:12,450
What?
208
00:11:13,370 --> 00:11:14,730
I've made several calls to you today.
209
00:11:14,730 --> 00:11:15,760
Why didn't you answer?
210
00:11:16,680 --> 00:11:18,000
I'm your boss. Do I need to
211
00:11:18,000 --> 00:11:19,160
tell you about my personal life?
212
00:11:20,880 --> 00:11:21,850
You know what,
213
00:11:21,850 --> 00:11:23,130
it was a big loss
214
00:11:23,130 --> 00:11:24,450
that you didn't come
to the rescue team today.
215
00:11:25,640 --> 00:11:26,730
I'll be there tomorrow.
216
00:11:34,850 --> 00:11:36,450
He hung up on me.
217
00:11:45,250 --> 00:11:45,920
Mingming.
218
00:11:46,330 --> 00:11:47,280
You're early today.
219
00:11:47,280 --> 00:11:47,920
Jing.
220
00:11:53,880 --> 00:11:55,210
I want to quit the rescue team.
221
00:11:57,610 --> 00:11:58,450
Zhou Mingming.
222
00:11:59,210 --> 00:12:00,800
I want you to take it back.
223
00:12:01,210 --> 00:12:02,250
It's none of your business.
224
00:12:03,000 --> 00:12:04,520
You're denying yourself
225
00:12:04,520 --> 00:12:05,760
just because of a few words.
226
00:12:06,130 --> 00:12:07,640
Do you know that Captain Qingshan
227
00:12:07,640 --> 00:12:08,730
stood up for you yesterday?
228
00:12:08,730 --> 00:12:10,250
That has nothing to do with me now.
229
00:12:12,850 --> 00:12:14,370
It was just one setback.
230
00:12:15,400 --> 00:12:16,400
Do you have any idea
231
00:12:16,400 --> 00:12:17,570
how many times
232
00:12:17,570 --> 00:12:18,490
a comic artist gets rejected
233
00:12:18,490 --> 00:12:19,920
before becoming famous,
234
00:12:20,610 --> 00:12:22,400
and how many times an athlete gets hurt
235
00:12:22,400 --> 00:12:23,610
before winning an award?
236
00:12:23,610 --> 00:12:24,920
There is no easy work.
237
00:12:24,920 --> 00:12:26,090
I'm not them.
238
00:12:26,250 --> 00:12:27,090
We're not the same.
239
00:12:33,490 --> 00:12:34,400
Have you made up your mind
240
00:12:34,400 --> 00:12:35,160
to give up?
241
00:12:35,160 --> 00:12:35,800
Yes.
242
00:12:37,280 --> 00:12:38,850
Would you rather be a coward?
243
00:12:38,850 --> 00:12:39,490
Yes!
244
00:12:51,040 --> 00:12:51,730
Dingding!
245
00:13:03,450 --> 00:13:04,490
Do you want to die?
246
00:13:08,640 --> 00:13:09,640
No,
247
00:13:09,920 --> 00:13:11,090
but I trust you.
248
00:13:12,800 --> 00:13:13,920
See, you still
249
00:13:13,920 --> 00:13:15,210
got in the water and saved me.
250
00:13:27,420 --> 00:13:31,940
(Light Chaser Rescue)
251
00:13:32,400 --> 00:13:33,130
Jing.
252
00:13:34,490 --> 00:13:35,210
I'm sorry.
253
00:13:35,330 --> 00:13:36,570
I was a little impulsive this morning.
254
00:13:38,730 --> 00:13:39,970
Did you say anything?
255
00:13:40,640 --> 00:13:42,400
I didn't hear you.
256
00:13:44,400 --> 00:13:45,090
I'll make this for you.
257
00:13:45,610 --> 00:13:46,280
Thank you, Jing.
258
00:13:52,090 --> 00:13:53,400
You owe me one.
259
00:13:53,570 --> 00:13:54,800
Shouldn't you take me
260
00:13:54,800 --> 00:13:56,640
to eat something good?
261
00:13:57,280 --> 00:13:58,000
You'd be dead
262
00:13:58,000 --> 00:13:59,370
if it wasn't for me.
263
00:13:59,680 --> 00:14:01,250
Why would I treat you to a meal?
264
00:14:02,370 --> 00:14:04,210
Fine.
265
00:14:05,400 --> 00:14:06,640
All right, I'll take you out,
266
00:14:06,640 --> 00:14:07,610
but you have to promise me
267
00:14:07,800 --> 00:14:08,570
that you won't
268
00:14:08,850 --> 00:14:09,280
do anything
269
00:14:09,280 --> 00:14:10,280
this dangerous again.
270
00:14:10,970 --> 00:14:11,640
Do you hear me?
271
00:14:13,130 --> 00:14:13,760
Yes.
272
00:14:17,760 --> 00:14:18,400
Here.
273
00:14:18,610 --> 00:14:20,160
Drink it while it's warm.
274
00:14:20,730 --> 00:14:21,520
Thank you, Jing.
275
00:14:21,520 --> 00:14:22,570
- Be careful. It's hot.
- Thank you.
276
00:14:38,330 --> 00:14:39,280
Hold on!
277
00:14:42,610 --> 00:14:43,370
What a coincidence.
278
00:14:50,640 --> 00:14:51,640
You look like a mess.
279
00:14:53,520 --> 00:14:55,210
You're not doing any better.
280
00:14:59,400 --> 00:15:00,680
What do you mean?
281
00:15:03,570 --> 00:15:05,330
I mean, you look
282
00:15:05,330 --> 00:15:06,970
a little tired.
283
00:15:17,370 --> 00:15:17,920
Wait.
284
00:15:19,760 --> 00:15:20,640
Why do I have cramps
285
00:15:20,640 --> 00:15:22,160
in my foot all of a sudden?
286
00:15:22,490 --> 00:15:23,760
I need a second.
287
00:15:23,760 --> 00:15:25,090
Has Luo Yuan contacted you?
288
00:15:25,760 --> 00:15:26,850
Luo Yuan?
289
00:15:27,760 --> 00:15:29,280
Didn't she go abroad?
290
00:15:30,210 --> 00:15:30,970
She should be
291
00:15:30,970 --> 00:15:32,490
in England right now.
292
00:15:32,680 --> 00:15:33,000
I'll call her later
293
00:15:33,000 --> 00:15:34,280
and see how she is doing.
294
00:15:34,970 --> 00:15:36,130
She didn't go abroad.
295
00:15:36,280 --> 00:15:37,160
She's in hiding.
296
00:15:37,330 --> 00:15:38,520
Hiding?
297
00:15:39,800 --> 00:15:41,040
Yuan is bold.
298
00:15:41,130 --> 00:15:41,570
Where is she hiding?
299
00:15:41,570 --> 00:15:42,640
Have you found her?
300
00:15:44,680 --> 00:15:46,250
Is it true that she hasn't
tried to contact you?
301
00:15:46,250 --> 00:15:47,160
Yes.
302
00:15:50,800 --> 00:15:52,250
I think my foot gets better.
303
00:15:52,250 --> 00:15:53,130
I'll go in first.
304
00:15:58,160 --> 00:15:59,880
I was so scared.
305
00:16:30,680 --> 00:16:31,370
(Yuan.)
306
00:16:31,570 --> 00:16:32,370
(Come home.)
307
00:16:39,970 --> 00:16:41,400
(I will go back,)
308
00:16:41,730 --> 00:16:43,090
(just not now.)
309
00:16:50,760 --> 00:16:52,090
(Shouldn't you think about)
310
00:16:52,370 --> 00:16:53,970
(why she tries to avoid you?)
311
00:17:28,460 --> 00:17:29,420
(Xiong Fei)
312
00:17:37,010 --> 00:17:37,570
Hello.
313
00:17:37,810 --> 00:17:38,920
Have you met Luo Yuan?
314
00:17:40,920 --> 00:17:42,240
Let's meet tomorrow.
315
00:18:26,720 --> 00:18:27,480
Brother.
316
00:18:29,160 --> 00:18:30,640
It's good to sit down and talk.
317
00:18:47,240 --> 00:18:47,960
Yuan.
318
00:18:49,130 --> 00:18:50,330
It was bad of me
319
00:18:50,480 --> 00:18:51,850
to force you to go abroad,
320
00:18:52,720 --> 00:18:54,130
but I still think
321
00:18:54,290 --> 00:18:55,920
you shouldn't give up on your future
322
00:18:56,130 --> 00:18:57,810
because of a man.
323
00:19:00,010 --> 00:19:01,480
I didn't give up on my future.
324
00:19:01,720 --> 00:19:03,010
There will be another chance.
325
00:19:03,010 --> 00:19:04,480
I will continue my study.
326
00:19:04,720 --> 00:19:06,640
But you're giving up now.
327
00:19:07,330 --> 00:19:08,050
Do you have any idea
328
00:19:08,050 --> 00:19:09,370
how impulsive you are
to make such a choice?
329
00:19:09,880 --> 00:19:11,400
You made me do this.
330
00:19:14,370 --> 00:19:15,330
Let me talk.
331
00:19:19,240 --> 00:19:21,680
We've decided to be together.
332
00:19:32,240 --> 00:19:33,680
Do you ask me out
333
00:19:33,680 --> 00:19:34,850
to say this to me?
334
00:19:40,880 --> 00:19:42,010
Luo Yuan doesn't mind
335
00:19:42,290 --> 00:19:43,680
that I've been to prison before,
336
00:19:44,050 --> 00:19:45,090
and she doesn't mind
337
00:19:45,090 --> 00:19:46,290
I'm just a stallholder.
338
00:19:48,090 --> 00:19:49,290
I'm grateful to her.
339
00:19:49,880 --> 00:19:51,570
I will cherish this relationship.
340
00:19:52,400 --> 00:19:53,850
You are the closest person to Luo Yuan.
341
00:19:54,160 --> 00:19:55,290
I promise
342
00:19:56,050 --> 00:19:57,200
I'll be good to her
343
00:19:57,200 --> 00:19:58,530
and I won't fail her.
344
00:20:00,290 --> 00:20:01,810
If she wants to go abroad
for further study,
345
00:20:01,810 --> 00:20:02,920
she will have my full support.
346
00:20:05,640 --> 00:20:06,640
We're here today
347
00:20:07,130 --> 00:20:08,050
in hopes of
348
00:20:08,050 --> 00:20:08,920
having your blessing.
349
00:20:15,160 --> 00:20:15,920
Yuan.
350
00:20:18,530 --> 00:20:19,880
When Mom and Dad left,
351
00:20:20,290 --> 00:20:21,530
I promised them
352
00:20:21,680 --> 00:20:23,400
I would never let you suffer.
353
00:20:23,850 --> 00:20:24,920
I pamper you
354
00:20:25,610 --> 00:20:26,240
because I wish
355
00:20:26,240 --> 00:20:27,720
you can live a happy life
356
00:20:27,720 --> 00:20:29,440
without worries,
357
00:20:29,960 --> 00:20:31,240
instead of setting up a stall
358
00:20:31,240 --> 00:20:32,480
with some guy.
359
00:20:33,920 --> 00:20:35,400
But I want this.
360
00:20:37,050 --> 00:20:38,290
You don't understand now,
361
00:20:38,440 --> 00:20:39,440
but I'm sure
362
00:20:39,440 --> 00:20:40,530
you'll understand one day.
363
00:20:40,720 --> 00:20:41,640
I'm doing this
364
00:20:42,240 --> 00:20:43,720
all for your own good.
365
00:20:48,720 --> 00:20:49,640
Come home with me.
366
00:20:52,370 --> 00:20:53,130
I've listened to you
367
00:20:53,130 --> 00:20:54,440
my whole life,
368
00:20:54,640 --> 00:20:55,530
but I want to be in charge of
369
00:20:55,530 --> 00:20:56,810
my own relationship.
370
00:20:56,880 --> 00:20:58,570
Don't push me, okay?
371
00:20:59,770 --> 00:21:01,200
He doesn't have the ability
372
00:21:01,200 --> 00:21:01,850
to take care of you.
373
00:21:02,010 --> 00:21:02,570
Does he have the money
374
00:21:02,570 --> 00:21:03,810
to support you through school abroad?
375
00:21:04,160 --> 00:21:05,440
I can go to work.
376
00:21:05,480 --> 00:21:07,130
I don't need anyone to take care of me.
377
00:21:08,680 --> 00:21:09,570
Really?
378
00:21:10,050 --> 00:21:11,010
Who is giving you
379
00:21:11,010 --> 00:21:12,480
a carefree life?
380
00:21:13,440 --> 00:21:14,050
Who made me
381
00:21:14,050 --> 00:21:15,680
become like this?
382
00:21:38,570 --> 00:21:39,090
Brother.
383
00:21:39,530 --> 00:21:40,090
Brother.
384
00:21:40,570 --> 00:21:41,200
Sorry.
385
00:21:41,200 --> 00:21:42,330
I didn't mean it.
386
00:21:42,330 --> 00:21:43,240
I... I...
387
00:21:46,570 --> 00:21:47,130
Brother.
388
00:21:47,610 --> 00:21:48,570
I'm sorry.
389
00:21:48,850 --> 00:21:50,570
I said that out of anger.
390
00:21:53,440 --> 00:21:54,570
It was my bad.
391
00:21:56,370 --> 00:21:57,960
I'm not a good brother.
392
00:21:58,160 --> 00:21:59,440
No.
393
00:22:03,370 --> 00:22:04,130
Alright.
394
00:22:05,640 --> 00:22:07,880
I know you didn't say it on purpose.
395
00:22:10,880 --> 00:22:11,920
Let's go home.
396
00:22:14,770 --> 00:22:15,290
Come on.
397
00:22:56,540 --> 00:23:00,300
(Doctor's Office)
398
00:23:00,300 --> 00:23:01,010
Dr. Zhan.
399
00:23:04,850 --> 00:23:05,920
What are you doing here?
400
00:23:08,850 --> 00:23:11,610
I want to learn rescue diving from you.
401
00:23:14,160 --> 00:23:15,090
I heard you've been
402
00:23:15,090 --> 00:23:16,130
having a hard time lately,
403
00:23:16,640 --> 00:23:17,640
but you look good.
404
00:23:19,290 --> 00:23:20,290
It's in the past.
405
00:23:20,680 --> 00:23:21,570
I'll just keep practicing
406
00:23:21,570 --> 00:23:22,240
if I'm not professional enough.
407
00:23:22,240 --> 00:23:23,370
It's no big deal.
408
00:23:25,960 --> 00:23:27,680
There are so many rescue divers.
409
00:23:27,850 --> 00:23:29,010
Why do you come to me?
410
00:23:31,160 --> 00:23:32,090
Well,
411
00:23:32,090 --> 00:23:33,130
I asked about
412
00:23:33,330 --> 00:23:35,010
your expertise in diving rescues.
413
00:23:35,010 --> 00:23:36,090
You're an expert.
414
00:23:36,240 --> 00:23:37,530
Since I'm going to learn,
415
00:23:37,570 --> 00:23:38,480
I got to learn from
416
00:23:38,480 --> 00:23:39,090
the best.
417
00:23:42,680 --> 00:23:44,680
But I have no intention
of taking on an apprentice.
418
00:23:46,480 --> 00:23:47,680
I have an idea.
419
00:23:47,810 --> 00:23:48,880
I want to train a team of
420
00:23:48,880 --> 00:23:50,370
professional and top-notch
421
00:23:50,370 --> 00:23:51,610
rescue divers,
422
00:23:51,720 --> 00:23:53,240
and provide rescue teams
all over the country
423
00:23:53,240 --> 00:23:54,330
with relevant training courses.
424
00:23:54,330 --> 00:23:55,680
Everyone will think of us first
425
00:23:55,680 --> 00:23:56,240
when they need
426
00:23:56,240 --> 00:23:57,370
underwater rescue.
427
00:23:57,440 --> 00:23:59,440
Our name will be known
all over the world.
428
00:24:00,720 --> 00:24:02,330
You're pretty ambitious.
429
00:24:02,720 --> 00:24:03,810
Well, Dr. Zhan,
430
00:24:03,920 --> 00:24:05,530
are you interested in
431
00:24:05,530 --> 00:24:06,610
training a key member
of the future team?
432
00:24:07,960 --> 00:24:09,240
I only have time on Sunday.
433
00:24:10,290 --> 00:24:11,330
No problem.
434
00:25:00,810 --> 00:25:02,480
(I had a fever when I was a kid.)
435
00:25:03,130 --> 00:25:04,770
(My brother gave me the wrong medicine)
436
00:25:05,680 --> 00:25:07,530
(and I lost my voice,)
437
00:25:08,330 --> 00:25:10,200
(but I never blamed him.)
438
00:26:09,240 --> 00:26:10,400
Intensive training
439
00:26:10,400 --> 00:26:11,570
could strain your muscles.
440
00:26:17,400 --> 00:26:18,090
Thank you.
441
00:26:22,090 --> 00:26:23,440
You didn't answer my call.
442
00:26:23,640 --> 00:26:24,640
I thought you might be here.
443
00:26:25,720 --> 00:26:26,920
I know you're under pressure.
444
00:26:27,920 --> 00:26:28,920
As doctors, sometimes
445
00:26:28,960 --> 00:26:29,720
we also feel the pressure
446
00:26:29,720 --> 00:26:30,770
is too much to handle.
447
00:26:31,610 --> 00:26:32,200
Do you wanna try
448
00:26:32,200 --> 00:26:33,330
my way of alleviating the stress?
449
00:26:37,880 --> 00:26:39,130
Sir, I'll have five lottery tickets.
450
00:26:39,440 --> 00:26:40,480
Okay, wait a minute.
451
00:26:44,530 --> 00:26:45,880
Here are your lottery tickets.
452
00:26:46,160 --> 00:26:46,640
Thank you.
453
00:26:46,810 --> 00:26:47,370
You're welcome.
454
00:26:52,640 --> 00:26:54,370
This is how you relieve stress?
455
00:26:54,480 --> 00:26:55,330
By buying lottery tickets?
456
00:26:55,330 --> 00:26:57,580
(China Welfare Lottery)
457
00:26:57,580 --> 00:26:59,480
So you also want to get rich overnight?
458
00:27:04,160 --> 00:27:04,920
I see.
459
00:27:06,480 --> 00:27:08,200
You're doing this for charity.
460
00:27:08,200 --> 00:27:09,050
If you don't win the prize,
461
00:27:09,050 --> 00:27:10,160
you'll just think of it as a donation.
462
00:27:10,480 --> 00:27:12,130
Would you stop talking?
463
00:27:30,920 --> 00:27:31,770
Have a try.
464
00:27:32,960 --> 00:27:33,720
No.
465
00:27:35,130 --> 00:27:36,610
What if you win the lottery?
466
00:27:36,880 --> 00:27:38,610
Beginners have the best luck.
467
00:27:38,610 --> 00:27:39,400
You didn't win.
468
00:27:39,400 --> 00:27:40,010
You wouldn't look good
469
00:27:40,010 --> 00:27:41,010
if I do.
470
00:27:43,440 --> 00:27:44,010
Okay.
471
00:27:44,530 --> 00:27:45,240
I'll do it.
472
00:27:46,720 --> 00:27:47,370
Hold on.
473
00:27:47,810 --> 00:27:52,370
♪ To be alone with passion ♪
474
00:27:52,620 --> 00:27:58,490
♪ To shine with sincerity ♪
475
00:27:59,120 --> 00:28:02,240
♪ I think I am a star ♪
476
00:28:02,290 --> 00:28:03,010
Get started.
477
00:28:07,050 --> 00:28:08,160
Scratch harder.
478
00:28:08,440 --> 00:28:09,240
I know.
479
00:28:18,770 --> 00:28:19,370
How much?
480
00:28:20,130 --> 00:28:21,090
How much is it?
481
00:28:21,290 --> 00:28:21,960
Let me see.
482
00:28:23,370 --> 00:28:24,290
There is nothing.
483
00:28:26,400 --> 00:28:27,810
That's not nice.
484
00:28:29,610 --> 00:28:31,160
Do you like scratching
lottery tickets that much?
485
00:28:31,920 --> 00:28:33,240
Wouldn't you be happy
486
00:28:33,440 --> 00:28:34,680
if you had won?
487
00:28:37,240 --> 00:28:38,130
Wait here for me.
488
00:28:44,420 --> 00:28:46,380
(Bonus)
489
00:28:55,380 --> 00:29:00,260
♪ The world is lighting up ♪
490
00:29:00,460 --> 00:29:06,160
♪ There is love in tears ♪
491
00:29:06,780 --> 00:29:11,690
♪ Two free minds ♪
492
00:29:11,690 --> 00:29:18,340
♪ Embrace and be the world ♪
493
00:29:19,240 --> 00:29:19,960
Well?
494
00:29:20,290 --> 00:29:21,720
Do you feel better now?
495
00:29:22,850 --> 00:29:23,680
Much better.
496
00:29:24,960 --> 00:29:25,880
We even won
497
00:29:25,880 --> 00:29:26,810
20 yuan.
498
00:29:26,960 --> 00:29:27,530
Of course,
499
00:29:27,880 --> 00:29:29,010
not including the 100 yuan
500
00:29:29,010 --> 00:29:30,050
we spent on lottery tickets.
501
00:29:31,610 --> 00:29:32,290
Have you decided
502
00:29:32,290 --> 00:29:33,530
how to spend the 20 yuan?
503
00:29:38,480 --> 00:29:39,200
I got it.
504
00:29:40,530 --> 00:29:41,290
Come with me.
505
00:29:57,480 --> 00:29:58,440
Why don't you eat?
506
00:29:58,810 --> 00:29:59,960
Is there nothing else?
507
00:30:00,770 --> 00:30:01,610
Their lamb loin
508
00:30:01,610 --> 00:30:02,530
is a specialty.
509
00:30:02,530 --> 00:30:03,290
Have a try.
510
00:30:06,330 --> 00:30:07,290
All I can think about
511
00:30:07,290 --> 00:30:08,610
is my anatomy class.
512
00:30:24,370 --> 00:30:25,090
How's it?
513
00:30:27,130 --> 00:30:28,400
I guess I'm hungry.
514
00:30:31,440 --> 00:30:32,530
That's easy.
515
00:30:33,880 --> 00:30:34,530
Sir!
516
00:30:34,880 --> 00:30:35,570
I'd like to order!
517
00:30:46,160 --> 00:30:46,920
Well?
518
00:30:51,240 --> 00:30:52,530
You ordered too much.
519
00:30:54,960 --> 00:30:56,400
Lamb loin and beer
520
00:30:56,720 --> 00:30:57,850
are the perfect match.
521
00:31:00,440 --> 00:31:01,810
How would you come to a place like this?
522
00:31:05,440 --> 00:31:06,330
This is the place
523
00:31:07,330 --> 00:31:08,090
where I took Luo Yuan
524
00:31:08,090 --> 00:31:09,680
to have a barbecue for the first time.
525
00:31:11,480 --> 00:31:12,720
We had no money
526
00:31:12,960 --> 00:31:14,010
when we were in school.
527
00:31:14,920 --> 00:31:16,370
Luo Yuan wanted to have a barbecue,
528
00:31:16,370 --> 00:31:17,530
but she didn't want to
spend too much money.
529
00:31:18,640 --> 00:31:19,440
Later,
530
00:31:20,160 --> 00:31:21,640
I picked up a job.
531
00:31:22,010 --> 00:31:23,240
When I got the money,
532
00:31:23,570 --> 00:31:24,770
I took her here
533
00:31:25,090 --> 00:31:26,680
and we had a good meal.
534
00:31:30,090 --> 00:31:31,440
I told her
535
00:31:31,770 --> 00:31:32,440
at that time
536
00:31:33,370 --> 00:31:34,960
that she would be able
to eat as much as she wants
537
00:31:35,290 --> 00:31:37,440
when I make big money.
538
00:31:38,960 --> 00:31:39,960
You made it.
539
00:31:47,050 --> 00:31:48,570
I don't want Luo Yuan
to live a hard life.
540
00:31:50,370 --> 00:31:51,680
You're a good brother.
541
00:31:52,680 --> 00:31:53,920
Luo Yuan will know it.
542
00:31:59,330 --> 00:32:00,480
That was a great meal.
543
00:32:04,680 --> 00:32:06,200
If Luo Yuan insists on
544
00:32:06,200 --> 00:32:06,720
being with Xiong Fei,
545
00:32:06,720 --> 00:32:07,370
what would you do?
546
00:32:10,720 --> 00:32:11,680
Let me ask you,
547
00:32:12,330 --> 00:32:14,480
if Ding Dingding wants to
548
00:32:14,480 --> 00:32:15,850
be with an unreliable guy,
549
00:32:16,090 --> 00:32:17,160
will you agree?
550
00:32:17,640 --> 00:32:19,050
She's unreliable enough.
551
00:32:19,090 --> 00:32:19,770
I wish someone unreliable
552
00:32:19,770 --> 00:32:21,160
could teach her some lessons.
553
00:32:23,880 --> 00:32:24,610
You all think
554
00:32:24,610 --> 00:32:25,680
I'm not doing it right.
555
00:32:27,290 --> 00:32:28,160
Let me ask you,
556
00:32:29,850 --> 00:32:31,370
do you also hate
557
00:32:31,720 --> 00:32:32,530
spending time with me
558
00:32:32,530 --> 00:32:34,090
like Luo Yuan does?
559
00:32:34,200 --> 00:32:34,960
No.
560
00:32:36,090 --> 00:32:37,010
So, you like
561
00:32:37,010 --> 00:32:37,850
spending time with me.
562
00:32:39,330 --> 00:32:40,240
No.
563
00:32:55,720 --> 00:32:57,160
Your brother hasn't spoken to you yet?
564
00:33:02,370 --> 00:33:04,050
I didn't know he is so childish.
565
00:33:06,640 --> 00:33:07,640
I think
566
00:33:08,810 --> 00:33:10,400
he refuses to talk to you
567
00:33:10,400 --> 00:33:12,050
because he wants you
to choose between them
568
00:33:12,240 --> 00:33:13,720
and see who is more important to you,
569
00:33:14,090 --> 00:33:15,010
your brother
570
00:33:15,010 --> 00:33:16,240
or your boyfriend.
571
00:33:23,200 --> 00:33:24,850
I don't want to lose Xiong Fei,
572
00:33:25,200 --> 00:33:26,680
and I don't want to
lose my brother, either.
573
00:33:27,370 --> 00:33:28,050
It's gonna be hard.
574
00:33:28,050 --> 00:33:29,570
I think he is determined
575
00:33:29,570 --> 00:33:30,610
to break up you two.
576
00:33:35,530 --> 00:33:35,960
Don't worry.
577
00:33:35,960 --> 00:33:37,400
I'm definitely on your side.
578
00:33:38,010 --> 00:33:39,850
I also want to
teach your brother a lesson,
579
00:33:40,130 --> 00:33:41,640
but he's a lawyer.
580
00:33:41,640 --> 00:33:42,530
He is too eloquent.
581
00:33:42,530 --> 00:33:44,130
I can't outspeak him.
582
00:33:45,920 --> 00:33:46,920
I don't know who can manage him.
583
00:33:46,920 --> 00:33:47,850
Well, well, Luo Ben.
584
00:33:56,530 --> 00:33:58,640
You're on my side, right?
585
00:33:59,880 --> 00:34:01,130
It's useless for me to support you.
586
00:34:01,130 --> 00:34:02,160
You should ask your brother.
587
00:34:04,530 --> 00:34:06,050
You want me to talk to him?
588
00:34:07,920 --> 00:34:09,440
You know your brother.
589
00:34:09,610 --> 00:34:10,810
He listens to no one.
590
00:34:16,450 --> 00:34:19,010
You are different to him.
591
00:34:22,760 --> 00:34:24,280
What do you like about Xiong Fei?
592
00:34:25,970 --> 00:34:27,570
Being with him
593
00:34:28,160 --> 00:34:29,570
makes me feel relaxed,
594
00:34:29,840 --> 00:34:31,010
very happy,
595
00:34:31,010 --> 00:34:32,360
and secure.
596
00:34:32,570 --> 00:34:33,930
His family
597
00:34:33,930 --> 00:34:34,800
also gave me a warm feeling
598
00:34:34,800 --> 00:34:36,160
when we first met.
599
00:34:36,410 --> 00:34:37,570
He is a lucky guy.
600
00:34:44,820 --> 00:34:48,220
(Big Bear Wonton)
601
00:34:55,130 --> 00:34:55,610
Sir.
602
00:34:56,090 --> 00:34:56,890
Delivery?
603
00:34:58,280 --> 00:34:59,530
You brought me here
604
00:34:59,800 --> 00:35:00,760
on purpose, right?
605
00:35:05,570 --> 00:35:06,640
Did Luo Yuan come to you?
606
00:35:08,320 --> 00:35:09,570
Why would you come if you knew it?
607
00:35:11,410 --> 00:35:13,010
It's no use trying to persuade me.
608
00:35:13,890 --> 00:35:14,720
I'm here to see
609
00:35:14,720 --> 00:35:15,640
what else you can do.
610
00:35:17,840 --> 00:35:18,570
All right.
611
00:35:19,530 --> 00:35:20,320
I hope you'll still
612
00:35:20,320 --> 00:35:21,530
feel that confident later.
613
00:35:22,160 --> 00:35:23,010
All right.
614
00:35:26,240 --> 00:35:27,530
Hello, enjoy your meal.
615
00:35:27,800 --> 00:35:28,570
Thank you.
616
00:35:40,640 --> 00:35:41,610
Let me do it.
617
00:35:43,890 --> 00:35:44,840
I've been
618
00:35:44,840 --> 00:35:46,010
protecting Luo Yuan so well
619
00:35:46,720 --> 00:35:48,090
that she grew up
620
00:35:48,280 --> 00:35:49,800
only seeing the good sides of the world.
621
00:35:52,280 --> 00:35:54,050
She is too trusting.
622
00:35:55,570 --> 00:35:57,570
Though I promised Luo Yuan I'd help her,
623
00:35:58,010 --> 00:35:59,090
I didn't tell her
624
00:35:59,090 --> 00:36:00,360
I would bring you here today.
625
00:36:00,760 --> 00:36:01,720
I just want you to see
626
00:36:01,720 --> 00:36:02,970
how they're
627
00:36:03,530 --> 00:36:04,800
living their lives.
628
00:36:05,130 --> 00:36:06,450
As for the rest,
629
00:36:06,840 --> 00:36:07,970
you can use your own judgment.
630
00:36:10,240 --> 00:36:11,050
Mom.
631
00:36:12,160 --> 00:36:13,450
I made you some mung bean soup.
632
00:36:13,450 --> 00:36:14,640
Okay, I'll get the bowl.
633
00:36:38,930 --> 00:36:39,610
Son.
634
00:36:39,800 --> 00:36:41,530
I also learned some
simple sign language.
635
00:36:41,610 --> 00:36:42,050
Really?
636
00:36:42,050 --> 00:36:42,800
Thank
637
00:36:43,050 --> 00:36:43,930
you.
638
00:36:49,200 --> 00:36:50,240
You know what,
639
00:36:50,680 --> 00:36:52,570
Xiong Fei still wet his bed
640
00:36:52,570 --> 00:36:53,320
in primary school
641
00:36:54,800 --> 00:36:55,760
because he had
642
00:36:55,760 --> 00:36:57,610
too much mung bean soup that night.
643
00:36:58,890 --> 00:37:00,050
Eat some, Yuan.
644
00:37:03,890 --> 00:37:04,640
Yuan.
645
00:37:05,410 --> 00:37:06,360
I have a secret.
646
00:37:06,360 --> 00:37:07,160
Do you want to hear it?
647
00:37:09,240 --> 00:37:10,240
Look at your brother's clothes.
648
00:37:10,240 --> 00:37:11,200
Are they inside out?
649
00:37:11,720 --> 00:37:13,760
Brother, you're wearing your clothes
inside out today.
650
00:37:16,720 --> 00:37:17,610
Mom!
651
00:37:18,640 --> 00:37:19,760
Yuan, do you have any secret
652
00:37:19,760 --> 00:37:20,970
to share with me?
653
00:37:26,160 --> 00:37:27,720
What did Yuan say?
654
00:37:28,130 --> 00:37:29,410
It's a secret
655
00:37:29,410 --> 00:37:29,930
between us girls.
656
00:37:29,930 --> 00:37:31,010
We can't tell you.
657
00:37:31,010 --> 00:37:31,970
Right, Yuan?
658
00:37:42,090 --> 00:37:43,280
Luo Yuan said
659
00:37:43,530 --> 00:37:45,530
Xiong Fei made her happy.
660
00:37:46,450 --> 00:37:47,970
Now I believe it.
661
00:37:48,680 --> 00:37:49,640
Because there are feelings
662
00:37:49,640 --> 00:37:50,680
that can't be hidden.
663
00:37:55,130 --> 00:37:57,130
She found the kinship and love
664
00:37:57,130 --> 00:37:58,970
she wants from Xiong Fei.
665
00:37:59,530 --> 00:38:00,720
Those are the things
666
00:38:01,090 --> 00:38:02,800
you can't replace.
667
00:38:09,800 --> 00:38:10,640
Be careful, Mom.
668
00:38:10,800 --> 00:38:11,760
Bye!
669
00:38:12,490 --> 00:38:13,760
Let me know when you get home.
670
00:38:13,760 --> 00:38:14,800
Go to work.
671
00:38:26,360 --> 00:38:26,970
Brother.
672
00:38:27,240 --> 00:38:28,530
I'm not going back.
673
00:38:31,050 --> 00:38:31,970
Xiong Fei.
674
00:38:33,410 --> 00:38:34,280
Are you ready
675
00:38:34,280 --> 00:38:35,640
to be with Luo Yuan?
676
00:38:36,890 --> 00:38:37,840
Yes, I'm ready.
677
00:38:38,320 --> 00:38:39,160
Really?
678
00:38:44,240 --> 00:38:45,840
We're both members
of the Light Chaser Rescue.
679
00:38:47,090 --> 00:38:48,360
We know
680
00:38:48,640 --> 00:38:50,720
what it takes to do rescues.
681
00:38:52,090 --> 00:38:52,930
Don't worry.
682
00:38:53,240 --> 00:38:54,130
I can do
683
00:38:54,360 --> 00:38:55,280
anything you can do.
684
00:38:55,280 --> 00:38:55,760
No.
685
00:38:57,490 --> 00:38:59,050
You have to do more.
686
00:39:01,720 --> 00:39:02,610
Luo Yuan is not
687
00:39:02,610 --> 00:39:03,930
an ordinary girl.
688
00:39:04,720 --> 00:39:05,680
She is simpler
689
00:39:06,160 --> 00:39:07,130
and kinder.
690
00:39:08,320 --> 00:39:09,890
She needs more attention and care.
691
00:39:11,680 --> 00:39:13,320
She is also more vulnerable.
692
00:39:14,720 --> 00:39:16,200
When you go do rescues,
693
00:39:16,680 --> 00:39:17,680
maybe
694
00:39:18,010 --> 00:39:19,490
she is the one
695
00:39:19,490 --> 00:39:20,840
who needs you more.
696
00:39:24,760 --> 00:39:25,720
Tell me
697
00:39:26,800 --> 00:39:28,200
how are you gonna protect her?
698
00:39:30,200 --> 00:39:30,760
I...
699
00:39:39,450 --> 00:39:40,360
Xiong Fei.
700
00:39:41,320 --> 00:39:42,720
If you decide
701
00:39:43,010 --> 00:39:44,450
to be with Luo Yuan,
702
00:39:45,240 --> 00:39:46,050
you have to
703
00:39:46,050 --> 00:39:47,010
promise me one thing.
704
00:39:48,640 --> 00:39:49,240
Go ahead.
705
00:39:51,320 --> 00:39:52,720
Quit the rescue team.
706
00:40:12,570 --> 00:40:13,160
You know
707
00:40:13,410 --> 00:40:14,840
what the rescue team means to Xiong Fei.
708
00:40:15,930 --> 00:40:16,640
I know,
709
00:40:18,930 --> 00:40:20,760
but he has to make a choice.
710
00:40:36,090 --> 00:40:37,010
Sorry,
711
00:40:37,800 --> 00:40:39,450
my brother put you on the spot.
712
00:40:47,240 --> 00:40:48,090
I understand.
713
00:40:50,610 --> 00:40:51,800
Just give me some time.
714
00:40:53,490 --> 00:40:54,610
I'll take care of it.
715
00:41:17,300 --> 00:41:24,300
(The Second Prison of Linjiang)
716
00:41:55,320 --> 00:41:56,010
Kiddo!
717
00:41:56,050 --> 00:41:56,410
Kid...
718
00:41:58,970 --> 00:42:00,090
Young man!
719
00:42:00,090 --> 00:42:00,800
(Light Chaser Rescue)
It's dangerous
720
00:42:00,800 --> 00:42:02,090
(Qingshan)
to go down there like this.
721
00:42:02,090 --> 00:42:03,320
Call 120!
722
00:42:04,450 --> 00:42:05,890
When the brain is deprived of oxygen
for eight to fifteen seconds,
723
00:42:06,240 --> 00:42:07,490
he will lose consciousness.
724
00:42:08,240 --> 00:42:09,490
If it's between six to ten minutes,
725
00:42:09,610 --> 00:42:11,160
he will fall into a coma,
726
00:42:11,530 --> 00:42:12,360
which might lead to brain death
727
00:42:12,840 --> 00:42:14,280
in serious cases.
728
00:42:19,800 --> 00:42:21,090
May I ask
729
00:42:21,800 --> 00:42:23,130
who are you working for?
730
00:42:23,130 --> 00:42:24,010
We are
731
00:42:24,160 --> 00:42:25,610
a non-profit rescue organization,
732
00:42:26,800 --> 00:42:28,160
Light Chaser Rescue.
733
00:42:29,090 --> 00:42:30,570
Are you still hiring?
734
00:42:32,130 --> 00:42:33,130
Do you want to join us?
735
00:42:33,890 --> 00:42:34,720
Can I?
736
00:42:34,970 --> 00:42:35,890
Why not?
737
00:42:37,760 --> 00:42:39,130
But I've been to prison.
738
00:42:39,450 --> 00:42:40,280
What did you say?
739
00:42:43,240 --> 00:42:44,360
I am an ex-con.
740
00:42:47,380 --> 00:42:49,340
(Light Chaser Rescue
Captain Zhan Qingshan)
741
00:42:49,660 --> 00:42:52,940
(Light Chaser Rescue)
742
00:43:13,862 --> 00:43:18,292
♪ The world had no sorrow at first ♪
743
00:43:21,442 --> 00:43:25,792
♪ Until fate came along ♪
744
00:43:28,962 --> 00:43:33,712
♪ The soul never knew about wandering ♪
745
00:43:36,352 --> 00:43:41,752
♪ Until people embraced each other ♪
746
00:43:42,142 --> 00:43:49,062
♪ I'm always on the road ♪
747
00:43:51,432 --> 00:43:56,952
♪ Trying to bring laughter
and tears together ♪
748
00:43:58,052 --> 00:44:04,282
♪ Suddenly I have faith ♪
749
00:44:06,382 --> 00:44:12,492
♪ That every home can be shone upon ♪
750
00:44:12,642 --> 00:44:19,612
♪ I hope there are flowers
to enjoy in the sunset ♪
751
00:44:21,442 --> 00:44:26,712
♪ Tears are only for happy reunions ♪
752
00:44:27,652 --> 00:44:35,812
♪ All the good times
belong to the light ♪
753
00:44:36,352 --> 00:44:43,252
♪ It will light up the scars later on ♪
754
00:44:43,962 --> 00:44:46,352
♪ Catching the starlight ♪
755
00:44:47,812 --> 00:44:50,102
♪ Watching memories shine ♪
756
00:44:51,522 --> 00:44:54,032
♪ Traveling through the city ♪
757
00:44:55,252 --> 00:44:57,622
♪ With sincere eyes ♪
758
00:44:59,002 --> 00:45:01,402
♪ I can't fly ♪
759
00:45:02,642 --> 00:45:05,132
♪ But I can look up ♪
760
00:45:06,542 --> 00:45:13,102
♪ I'm always on the road
chasing the light ♪
46525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.