All language subtitles for La.Piece.rapportee.2020.FRENCH.BDRip.XviD-EXTREME
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,541 --> 00:00:04,208
Musique mystérieuse
2
00:00:41,916 --> 00:00:44,291
Musique martiale
3
00:01:21,625 --> 00:01:22,541
-Lâchez les chiens !
4
00:01:28,875 --> 00:01:30,458
-C'était il y a longtemps.
5
00:01:30,625 --> 00:01:32,750
Adélaïde et Norbert Château-Têtard,
6
00:01:32,916 --> 00:01:34,875
accompagnés de Raoul,
leur domestique…
7
00:01:35,625 --> 00:01:36,458
-Raoul !
8
00:01:36,625 --> 00:01:40,625
-…s'engageaient dans
une innocente promenade entre amis.
9
00:01:45,375 --> 00:01:47,000
-Un sanglier avec ses petits !
10
00:02:09,500 --> 00:02:12,041
-Huit Gilets jaunes,
Zéro sanglier.
11
00:02:12,666 --> 00:02:13,833
LĂ , un faisan !
12
00:02:16,375 --> 00:02:17,583
-J'en fais mon affaire.
13
00:02:24,500 --> 00:02:27,291
-Adélaïde Château-Tétard,
qui détestait marcher,
14
00:02:27,458 --> 00:02:29,916
passait du cheval
au fauteuil roulant.
15
00:02:30,250 --> 00:02:31,916
Retrouvons-la 20 ans plus tard.
16
00:02:32,083 --> 00:02:34,708
Musique intrigante
17
00:03:21,541 --> 00:03:23,291
-lci Adélaïde Château-Têtard.
18
00:03:23,458 --> 00:03:25,000
La petite pute est sortie.
19
00:03:25,166 --> 00:03:27,083
Cette fois, je crois qu'on la tient.
20
00:03:29,166 --> 00:03:32,791
-La scène que nous venons de voir
ne saurait ĂŞtre comprise
21
00:03:33,708 --> 00:03:36,041
sans connaître
le début de cette histoire.
22
00:03:36,208 --> 00:03:39,750
Faisons pour cela
un petit saut dans le temps.
23
00:03:41,041 --> 00:03:43,000
C'était au mois d'août dernier,
24
00:03:43,166 --> 00:03:44,916
dans ce genre de quartier huppé.
25
00:03:45,083 --> 00:03:47,833
Oui, c'est lĂ que commence
notre histoire.
26
00:03:48,000 --> 00:03:50,708
Ce pourrait ĂŞtre
dans cet hĂ´tel particulier,
27
00:03:50,875 --> 00:03:52,958
ou celui-ci, ou encore celui-lĂ .
28
00:03:54,166 --> 00:03:55,750
Peu importe,
29
00:03:55,916 --> 00:03:59,666
des grilles opaques nous rendent
ces demeures identiques.
30
00:03:59,833 --> 00:04:03,083
Parfois, un livreur d'Amazon
fait retentir lla sonnette.
31
00:04:03,250 --> 00:04:06,625
C'est la seule intrusion de ceux
qui ne sont pas du sérail.
32
00:04:07,041 --> 00:04:10,250
Enfin, peut-ĂŞtre pas la seule.
33
00:04:10,833 --> 00:04:14,833
Ah, j'oubliais, nous sommes
en pleine grève des taxis.
34
00:04:15,000 --> 00:04:16,750
VoilĂ pour la surface.
35
00:04:17,041 --> 00:04:19,583
Maintenant, descendons sous terre.
36
00:04:20,541 --> 00:04:22,583
Prenons quelqu'un au hasard.
37
00:04:22,750 --> 00:04:26,208
Nous pourrions nous attarder
sur cette jeune femme.
38
00:04:26,375 --> 00:04:28,583
Mais focalisons-nous plutĂ´t
39
00:04:29,458 --> 00:04:30,416
sur celle-ci.
40
00:04:30,583 --> 00:04:31,416
Ava.
41
00:04:32,833 --> 00:04:34,250
Bonjour, Ava.
42
00:04:35,291 --> 00:04:36,041
-Bonjour.
43
00:04:36,208 --> 00:04:38,583
-Allez, bonne chance, Ava.
44
00:04:40,000 --> 00:04:42,375
Chanson entraînante
45
00:04:52,000 --> 00:04:54,708
-Je travaille dans la maison,
j'ai oublié mon justificatif.
46
00:04:54,875 --> 00:04:57,791
-J'en parlerai
Ă la reine d'Angleterre.
47
00:04:57,958 --> 00:04:59,416
Vous réglez l'amende
maintenant ?
48
00:04:59,583 --> 00:05:01,708
-Vérifiez si vous voulez.
J'ai mon bip.
49
00:05:01,875 --> 00:05:04,750
-Espèces, carte bleue ?
On a aussi le sans contact.
50
00:05:04,916 --> 00:05:06,791
VoilĂ , c'est fait, merci.
51
00:05:29,583 --> 00:05:30,500
-Bonjour.
52
00:05:43,083 --> 00:05:45,458
-Désolé pour tout à l'heure,
fallait insister.
53
00:05:45,625 --> 00:05:48,625
Avec le sans contact,
ça part directement à la centrale.
54
00:05:49,291 --> 00:05:51,583
Le règlement, c'est le règlement.
55
00:05:51,750 --> 00:05:53,708
Faut un titre de transport.
56
00:05:53,875 --> 00:05:55,750
Sinon je fais un fichier
pour le syndicat.
57
00:05:55,916 --> 00:06:00,125
C'est bon enfant,
c'est pour savoir Ă qui on a affaire.
58
00:06:00,291 --> 00:06:03,416
Je peux marquer
en face de ton prénom "naïve" ?
59
00:06:03,583 --> 00:06:05,958
Musique enjouée
60
00:06:08,125 --> 00:06:10,041
-Paul était un bon garçon.
61
00:06:10,208 --> 00:06:11,791
Sans une once de méchanceté.
62
00:06:11,958 --> 00:06:13,375
-Il y a pas de taxi !
63
00:06:13,541 --> 00:06:15,833
-Il avait résisté
à toutes les héritières
64
00:06:16,000 --> 00:06:19,708
que sa mère lui avait présentées
vingt années durant.
65
00:06:38,583 --> 00:06:39,375
-S'il vous plaît ?
66
00:06:39,916 --> 00:06:41,666
Le guichet, c'est…
67
00:06:45,666 --> 00:06:49,333
Comment je fais pour prendre l'avion ?
Je vais Ă Antibes.
68
00:06:49,500 --> 00:06:50,583
-Antibes…
69
00:06:50,750 --> 00:06:54,291
-Oui, maman est lĂ -bas
avec Raoul et le chien.
70
00:06:54,458 --> 00:06:58,000
Mon avion décolle dans 40 minutes,
comment je fais ?
71
00:06:58,166 --> 00:06:59,625
-Prenez un taxi ou un Uber.
72
00:06:59,791 --> 00:07:02,416
-Il y a grève,
le périph est bloqué.
73
00:07:02,583 --> 00:07:04,166
On est encore pris en otage.
74
00:07:04,333 --> 00:07:06,916
Je voudrais un billet.
Combien ça coûte ?
75
00:07:07,083 --> 00:07:08,958
-Vous prenez pas souvent le métro.
76
00:07:09,125 --> 00:07:12,125
-C'est la 1re fois,
j'espère ne pas me faire agresser.
77
00:07:12,291 --> 00:07:13,625
-Il y a un début à tout.
78
00:07:13,791 --> 00:07:17,208
Je vous vends un ticket,
mais vous aurez jamais votre avion.
79
00:07:17,375 --> 00:07:19,208
Tenez, déjà un plan.
80
00:07:23,375 --> 00:07:25,458
-Vous pouvez pas passer
par la porte ?
81
00:07:25,625 --> 00:07:29,333
-Il y a une caméra pour me virer
si j'enfreins les consignes.
82
00:07:37,166 --> 00:07:38,291
Tenez.
83
00:07:39,208 --> 00:07:40,333
Oh, non !
84
00:07:40,791 --> 00:07:43,166
-J'appelle maman.
-Elle est serrurier ?
85
00:07:43,333 --> 00:07:45,666
-AIlô, maman, j'ai raté l'avion.
86
00:07:45,833 --> 00:07:47,333
Il y a plus de taxis dans Paris.
87
00:07:47,500 --> 00:07:50,000
Je sais mĂŞme pas
comment prendre le métro.
88
00:07:50,166 --> 00:07:51,458
Bah demain.
89
00:07:53,041 --> 00:07:54,541
Ou après-demain.
90
00:07:54,708 --> 00:07:57,791
Puis-je vous inviter
Ă m'accompagner ?
91
00:07:57,958 --> 00:07:59,125
-Où ça ?
92
00:08:00,583 --> 00:08:03,416
-Allons Ă Bagatelle,
c'est juste à côté.
93
00:08:03,583 --> 00:08:07,083
C'est pas très original,
mais j'ai peu d'imagination.
94
00:08:07,250 --> 00:08:09,791
-Cela faisait 8 jours
qu'Ava travaillait ici.
95
00:08:09,958 --> 00:08:12,666
Elle avait l'impression
d'y avoir passé des années.
96
00:08:12,833 --> 00:08:16,958
Ava, qui se voyait future chĂ´meuse
des transports parisiens,
97
00:08:17,125 --> 00:08:20,583
opta pour le coup de folie
et une vie pleine d'aventures.
98
00:08:20,750 --> 00:08:23,166
Ava décida d'être libre.
99
00:08:23,833 --> 00:08:27,541
Ainsi, Mme Château-Têtard,
Raoul et la Rolls
100
00:08:27,708 --> 00:08:31,541
attendirent en vain l'arrivée
de Paul Ă la villa d'Antibes.
101
00:08:31,708 --> 00:08:33,708
-Qu'est-ce qu'il fabrique ?
102
00:08:34,958 --> 00:08:37,416
-Il a peut-être rencontré
une fille du quartier.
103
00:08:37,583 --> 00:08:39,041
-Pourquoi pas
la reine d'Angleterre ?
104
00:08:39,208 --> 00:08:41,833
Ne dites pas n'importe quoi,
Conchita.
105
00:08:42,541 --> 00:08:44,500
Raoul ! La Rolls !
106
00:08:45,166 --> 00:08:46,708
On rentre Ă Paris.
107
00:08:49,750 --> 00:08:51,625
-Allons déguster un sorbet.
108
00:08:51,791 --> 00:08:54,666
Avec un bon pourboire,
je lui confie ma valise.
109
00:08:55,750 --> 00:08:56,875
-C'est trop pour une glace.
110
00:08:57,041 --> 00:08:58,416
-Gardez la monnaie.
-Non.
111
00:08:58,958 --> 00:09:00,708
Vous les riches, je vous connais.
112
00:09:00,875 --> 00:09:04,916
Vous allez me demander de garder
votre valise pour 100 euros.
113
00:09:05,083 --> 00:09:06,500
Demain, il faudra surveiller
114
00:09:06,666 --> 00:09:08,166
le mioche à la balançoire.
115
00:09:08,333 --> 00:09:09,333
Vos 100 euros,
116
00:09:09,500 --> 00:09:10,708
je n'en veux pas.
117
00:09:10,875 --> 00:09:11,958
-Rassurez-vous,
118
00:09:12,125 --> 00:09:13,458
je ne vous demanderai rien.
119
00:09:13,625 --> 00:09:15,875
Ce n'est pas un cadeau,
c'est un don.
120
00:09:32,041 --> 00:09:33,166
-Vous aimez le romantisme ?
121
00:09:38,666 --> 00:09:41,750
-J'avoue que je ne me suis
jamais posé la question.
122
00:09:43,333 --> 00:09:44,375
-Vous savez nager ?
123
00:09:47,375 --> 00:09:48,833
-Que font vos parents ?
124
00:09:49,916 --> 00:09:51,416
-J'ai pas de parents.
125
00:09:51,833 --> 00:09:53,625
J'ai grandi Ă l'Assistance publique.
126
00:09:55,041 --> 00:09:57,333
-Oui, bien sûr, je vois.
127
00:09:57,500 --> 00:10:00,875
Cette aide sociale instaurée
par l'État-providence.
128
00:10:14,875 --> 00:10:17,000
Venez vous sécher à la maison.
129
00:10:21,916 --> 00:10:23,083
Mademoiselle.
130
00:10:23,583 --> 00:10:25,166
Veuillez monter.
131
00:10:29,458 --> 00:10:30,875
Laissez-vous guider.
132
00:10:31,166 --> 00:10:33,583
Musique mystérieuse
133
00:11:02,583 --> 00:11:03,875
Je reviens.
134
00:11:30,416 --> 00:11:32,000
-Vous ne décrochez pas ?
135
00:11:32,166 --> 00:11:33,583
-Non, c'est maman.
136
00:11:35,833 --> 00:11:36,916
Non, surtout pas !
137
00:11:37,083 --> 00:11:38,708
C'est le fauteuil de maman.
138
00:11:39,458 --> 00:11:40,833
-Vous vivez avec votre mère ?
139
00:11:41,000 --> 00:11:42,458
-Oui, enfin…
140
00:11:42,625 --> 00:11:45,291
Maman a besoin d'aide,
elle est en chaise roulante.
141
00:11:45,458 --> 00:11:47,166
D'oĂą l'ascenseur.
142
00:11:47,791 --> 00:11:49,750
Nous nous partageons
l'hĂ´tel particulier
143
00:11:49,916 --> 00:11:51,541
depuis la mort de papa.
144
00:11:52,875 --> 00:11:54,458
Le rez-de-chaussée est à maman,
145
00:11:54,625 --> 00:11:56,375
moi, je suis à l'étage.
146
00:11:56,541 --> 00:11:59,250
Nous avons en commun l'entrée
et la salle Ă manger.
147
00:11:59,416 --> 00:12:01,083
Ainsi, nous pouvons
148
00:12:01,666 --> 00:12:03,291
discuter Ă table.
149
00:12:07,166 --> 00:12:08,625
Je vous sers un drink ?
150
00:12:08,791 --> 00:12:10,750
-Euh… oui, si vous voulez.
151
00:12:15,625 --> 00:12:18,750
Mon père est mortil y a 15 ans,
c'était un inventeur.
152
00:12:19,458 --> 00:12:20,625
-Il part en voyage ?
153
00:12:22,291 --> 00:12:24,583
-Non, il pose avec son invention.
154
00:12:24,750 --> 00:12:25,875
Il a inventé…
155
00:12:26,916 --> 00:12:31,666
Ă€ votre avis, qu'est-ce qui peut
faire déplacer un piano ?
156
00:12:31,833 --> 00:12:33,000
Par exemple.
157
00:12:34,916 --> 00:12:35,833
-De la musique.
158
00:12:36,000 --> 00:12:37,791
-Eh non ! Non.
159
00:12:37,958 --> 00:12:39,458
Non, des roulettes.
160
00:12:40,333 --> 00:12:42,500
Mon père a inventé ça.
161
00:12:43,916 --> 00:12:46,208
La valise Ă roulettes.
162
00:12:47,708 --> 00:12:49,791
Avant d'ĂŞtre
dans le mouvement horizontal,
163
00:12:49,958 --> 00:12:53,958
nous avons gravi l'échelle sociale
grâce aux ascenseurs.
164
00:12:54,125 --> 00:12:56,416
Grand-papa a fait fortune
dans les ascenseurs.
165
00:12:56,583 --> 00:12:59,666
Les ascenseurs de la tour Eiffel
sont des Château-Têtard.
166
00:13:02,250 --> 00:13:03,166
Tout est lĂ .
167
00:13:03,958 --> 00:13:05,500
-AN, oui, la tour Eiffel.
168
00:13:05,666 --> 00:13:07,041
-Grand-papa était inventeur,
169
00:13:07,208 --> 00:13:10,708
comme arrière-grand-papa
qui a inventé les portes à tambour.
170
00:13:11,583 --> 00:13:14,333
Grand-papa s'est enrichi
pendant la guerre
171
00:13:14,500 --> 00:13:16,416
en vendant ses ascenseurs
172
00:13:16,791 --> 00:13:17,875
aux bonnes personnes.
173
00:13:18,958 --> 00:13:23,750
Rien d'ilégal à cela,
eu égard aux lois alors en vigueur.
174
00:13:25,375 --> 00:13:26,541
-Oh, le Chili !
175
00:13:26,708 --> 00:13:28,833
-C'est ce que nous avons fait
de mieux.
176
00:13:29,000 --> 00:13:31,291
Une prouesse dont s'est occupé papa.
177
00:13:31,458 --> 00:13:34,583
Quand le général Pinochet
a été retenu en Angleterre
178
00:13:34,750 --> 00:13:35,916
par un juge espagnol,
179
00:13:36,083 --> 00:13:38,541
on nous a demandé
d'équiper ses villas
180
00:13:38,708 --> 00:13:40,166
et les palais présidentiels
181
00:13:40,333 --> 00:13:42,083
avec des ascenseurs
pour chaise roulante.
182
00:13:42,250 --> 00:13:43,125
En 5 jours.
183
00:13:43,666 --> 00:13:45,166
Et nous avons réussi !
184
00:13:46,041 --> 00:13:47,750
Le coup de génie de papa
185
00:13:47,916 --> 00:13:50,291
a été de proposer
des équipements d'occasion
186
00:13:50,458 --> 00:13:52,583
qui avaient l'air d'ĂŞtre lĂ
depuis 10 ans.
187
00:13:52,750 --> 00:13:56,375
On a vendu du matériel d'occasion
plus cher que du neuf
188
00:13:56,541 --> 00:13:58,500
en toute connaissance de cause.
189
00:13:58,666 --> 00:13:59,833
Rien d'ilégal à cela.
190
00:14:00,000 --> 00:14:03,791
Quand les inspecteurs du tribunal
international sont allés chez lui,
191
00:14:03,958 --> 00:14:06,166
les ascenseurs ont prouvé
son état de santé.
192
00:14:06,333 --> 00:14:10,416
Le général était bien
le grabataire qu'il disait ĂŞtre.
193
00:14:11,000 --> 00:14:12,500
Il ne pouvait pas être jugé.
194
00:14:18,625 --> 00:14:22,625
Il est rentré au Chili dans son avion
sur son fauteuil roulant.
195
00:14:23,500 --> 00:14:24,916
Il lles a bien roulés.
196
00:14:25,083 --> 00:14:26,500
Ça nous a fait de la publicité.
197
00:14:26,666 --> 00:14:29,166
Nous avons ensuite tout désinstallé.
198
00:14:29,333 --> 00:14:33,166
L'ascenseur qui est en bas
appartenait au général.
199
00:14:33,333 --> 00:14:34,875
Rendez-vous compte.
200
00:14:35,875 --> 00:14:39,125
-Mais, le général,
c'était un dictateur ?
201
00:14:40,208 --> 00:14:42,541
-Ce n'est pas
ce que tout le monde dit.
202
00:14:42,708 --> 00:14:44,791
Il y a dictateur et…
203
00:14:45,916 --> 00:14:50,708
Ce genre de régime n'est jamais
totalement mauvais pour le commerce.
204
00:14:50,875 --> 00:14:53,125
Ces gens sont
pour la liberté d'entreprendre.
205
00:14:53,291 --> 00:14:55,750
Vous m'avez bien entendu.
206
00:14:56,250 --> 00:14:57,625
La liberté.
207
00:15:01,333 --> 00:15:03,000
Vous n'avez pas chaud ?
208
00:15:05,916 --> 00:15:08,458
Musique enjouée
209
00:15:17,208 --> 00:15:18,833
-Au fait, je m'appelle Ava.
210
00:15:20,458 --> 00:15:22,458
-Enchanté, je m'appelle Paul.
211
00:15:24,166 --> 00:15:25,958
Je voudrais me marier avec vous.
212
00:15:26,125 --> 00:15:27,250
-Ah, bonne idée !
213
00:15:31,833 --> 00:15:34,083
-Tu ne veux pas
que je sois heureux ?
214
00:15:34,250 --> 00:15:37,333
-Tu crois que j'avais envie
de me marier avec ton père ?
215
00:15:37,500 --> 00:15:40,291
On doit se marier entre nous.
216
00:15:40,875 --> 00:15:42,791
Ces rallyes n'ont servi Ă rien.
217
00:15:42,958 --> 00:15:45,500
Ton abonnement Ă la piscine,
5000 euros par an.
218
00:15:45,666 --> 00:15:47,791
Ça fait cher pour finir
avec le métro.
219
00:15:47,958 --> 00:15:49,791
J'aurais dĂ» les filer Ă Conchita.
220
00:15:49,958 --> 00:15:51,791
Façon de parler, Conchita.
221
00:15:53,500 --> 00:15:55,666
-C'est pas compliqué à entendre.
222
00:15:56,416 --> 00:15:58,791
Faire entrer le bonheur
dans la maison.
223
00:16:02,083 --> 00:16:05,583
-Quelqu'un en Rolls se marie
avec quelqu'un du métro.
224
00:16:06,583 --> 00:16:08,791
Ă€ ton avis, qui y gagne ?
225
00:16:09,125 --> 00:16:10,250
-Tout le monde !
226
00:16:10,416 --> 00:16:14,166
Le propriétaire de la Rolls
obtient ce qu'il n'a jamais pu acheter.
227
00:16:14,333 --> 00:16:15,666
L'amour !
228
00:16:17,208 --> 00:16:18,666
Je veux Ava.
229
00:16:20,666 --> 00:16:21,916
-Mon fils…
230
00:16:22,333 --> 00:16:24,416
Je crois que tu as perdu la raison.
231
00:16:24,916 --> 00:16:26,666
-Le mariage avait eu lieu.
232
00:16:26,833 --> 00:16:28,958
À part Notre-Dame qui avait brûlé,
233
00:16:29,125 --> 00:16:32,458
rien ne s'était opposé
à la cérémonie.
234
00:16:32,625 --> 00:16:35,625
Même le curé
n'avait pas mis son veto,
235
00:16:35,791 --> 00:16:39,875
de peur que Paul aille faire
le denier du culte ailleurs.
236
00:16:46,208 --> 00:16:49,083
Les jours heureux d'Ava
commengçaient avec ceux de Paul,
237
00:16:49,250 --> 00:16:53,250
et l'ouverture d'un compte en banque,
c'est-à -dire la liberté.
238
00:16:54,458 --> 00:16:56,458
C'était le parfait amour.
239
00:16:56,625 --> 00:16:57,958
Mais très vite,
240
00:16:58,125 --> 00:17:01,458
Paul n'accompagna plus
Ava dans ses sorties.
241
00:17:01,625 --> 00:17:04,875
Puis, il ne l'attendit plus
au retour des courses.
242
00:17:06,583 --> 00:17:08,250
Gagnant en indépendance,
243
00:17:08,416 --> 00:17:10,625
Ava eut la brillante idée
de dépoussiérer
244
00:17:10,791 --> 00:17:13,083
la demeure des Château-Têtard.
245
00:17:17,500 --> 00:17:18,666
-Ma chère enfant,
246
00:17:18,833 --> 00:17:22,791
si vous en aviez parlé à la bonne,
vous sauriez qu'on ne déplace rien.
247
00:17:22,958 --> 00:17:26,000
Vos frasques nous ont fait
dépenser de l'argent.
248
00:17:26,541 --> 00:17:28,458
Comprenez, mon enfant,
249
00:17:28,625 --> 00:17:31,583
ici, le mobilier est immobile.
250
00:17:33,333 --> 00:17:36,458
Conchita et moi n'aimons pas
travailler pour rien.
251
00:17:36,625 --> 00:17:38,375
Conchita fatigue vite.
252
00:17:38,541 --> 00:17:41,875
N'oubliez pas de lui donner
un pourboire, elle en a besoin.
253
00:17:42,708 --> 00:17:43,375
-Je pensais…
254
00:17:43,541 --> 00:17:44,708
-Vous pensiez mal.
255
00:18:03,916 --> 00:18:05,166
-C'est beau, Paris.
256
00:18:08,250 --> 00:18:10,458
-Ça dépend des quartiers, madame.
257
00:18:11,750 --> 00:18:15,041
Sachez que, Adélaïde,
votre belle-mère,
258
00:18:15,208 --> 00:18:17,916
est prioritaire pour la Rolls.
259
00:18:19,583 --> 00:18:20,750
-Oui, oui.
260
00:18:21,500 --> 00:18:24,083
Musique enjouée
261
00:18:52,000 --> 00:18:53,500
Pourquoi fermez-vous ?
262
00:19:23,541 --> 00:19:24,666
-Non, Ava.
263
00:19:24,833 --> 00:19:27,250
Le Pinochet ne vous est pas permis.
264
00:19:27,416 --> 00:19:29,083
Vous n'ĂŞtes pas en fauteuil.
265
00:19:29,250 --> 00:19:31,625
Donnez-moi ça.
Donnez-moi ça !
266
00:19:37,583 --> 00:19:38,750
Posez ça là -dessus.
267
00:19:40,041 --> 00:19:43,875
Ça évitera de le renverser
si vous trébuchez sur vos échasses.
268
00:19:44,041 --> 00:19:46,375
Mettez-le en marche
puisque ça vous amuse tant.
269
00:19:47,416 --> 00:19:48,666
VoilĂ !
270
00:19:52,708 --> 00:19:53,791
Le chien !
271
00:20:02,583 --> 00:20:04,958
Raoul! On y va.
-Oui.
272
00:20:12,958 --> 00:20:15,458
-Cela faisait 18 mois
qu'Ava était devenue
273
00:20:15,625 --> 00:20:17,166
Mme Château-Tétard,
274
00:20:17,333 --> 00:20:20,250
et qu'elle partageait son existence
entre son mari,
275
00:20:20,416 --> 00:20:22,666
les sorties en Rolls, Raoul,
276
00:20:22,833 --> 00:20:24,750
et celle qu'elle avait
très vite appelée
277
00:20:24,916 --> 00:20:25,958
la "Reine mère".
278
00:20:26,125 --> 00:20:29,166
Ava voyait sa vie
se transformer en routine.
279
00:20:29,333 --> 00:20:33,625
Un soir, un événement extraordinaire
arriva.
280
00:20:33,791 --> 00:20:36,375
La Marche nuptiale
(Felix Mendelssohn)
281
00:20:36,541 --> 00:20:37,875
-Ils l'ont fait !
282
00:20:54,666 --> 00:20:56,166
Plus besoin de biaiser, hein.
283
00:20:56,333 --> 00:20:58,875
Nous allons appliquer
la politique du président.
284
00:20:59,041 --> 00:21:00,583
Faisons du ruissellement.
285
00:21:00,750 --> 00:21:04,583
Nous dépenserons tout l'argent
économisé sur les impôts.
286
00:21:07,041 --> 00:21:08,916
Ava…
-Bonjour.
287
00:21:11,083 --> 00:21:13,750
-Je vous présente
le "Smooth and Go".
288
00:21:15,333 --> 00:21:17,333
La médaille d'argent
du concours Lépine.
289
00:21:17,500 --> 00:21:18,791
Assis.
290
00:21:19,166 --> 00:21:20,291
Debout.
291
00:21:20,458 --> 00:21:21,750
Assis.
292
00:21:21,916 --> 00:21:22,833
Debout.
293
00:21:23,000 --> 00:21:24,250
Assis.
294
00:21:24,416 --> 00:21:26,000
-Ça va, ça va.
295
00:21:26,166 --> 00:21:27,875
-Marche.
296
00:21:32,000 --> 00:21:33,666
Stop. Tourne.
297
00:21:34,833 --> 00:21:36,000
Tourne.
298
00:21:37,791 --> 00:21:39,375
-Pilote maman si tu veux.
299
00:21:40,750 --> 00:21:43,333
-Certainement pas.
Raoul, prends les commandes.
300
00:21:44,291 --> 00:21:46,375
Plus vite,
je suis pas grabataire.
301
00:21:49,708 --> 00:21:51,000
-Attention.
302
00:21:55,541 --> 00:21:57,083
Mais attention !
303
00:21:57,791 --> 00:21:59,083
-Laissez-moi.
304
00:21:59,541 --> 00:22:01,666
Je suis chauffeur professionnel !
305
00:22:02,541 --> 00:22:05,208
-Ça va trop vite !
Ça va trop vite !
306
00:22:08,416 --> 00:22:09,541
Ă€ l'aide.
307
00:22:13,000 --> 00:22:15,333
-L'événement extraordinaire
de la veille
308
00:22:15,500 --> 00:22:18,083
était sans importance
dans la vie d'Ava.
309
00:22:19,541 --> 00:22:22,375
Le ruissellement
avait ses gouttières.
310
00:22:22,541 --> 00:22:23,791
Elle espérait plus.
311
00:22:24,541 --> 00:22:28,166
C'est pourquoi, ce jour-lĂ ,
elle partit Ă l'aventure.
312
00:22:28,958 --> 00:22:31,458
Musique intrigante
313
00:22:31,625 --> 00:22:36,500
- -
314
00:22:37,833 --> 00:22:39,541
Ava aimait la fin de l'été.
315
00:22:39,708 --> 00:22:41,833
Elle profitait
des journées ensoleillées
316
00:22:42,000 --> 00:22:43,875
et déjà fraîches de septembre
317
00:22:44,041 --> 00:22:45,125
pour passer le temps.
318
00:22:45,291 --> 00:22:47,875
Parfois, un homme croisait
le regard d'Ava.
319
00:22:48,041 --> 00:22:50,791
Et ce dernier se trouvait
nié sur-le-champ.
320
00:22:51,750 --> 00:22:53,708
Elle voulait profiter du soleil,
321
00:22:53,875 --> 00:22:56,500
ne rien faire et se sentir vivre.
322
00:22:56,666 --> 00:22:57,833
-C'est joli, ces fleurs.
323
00:22:58,541 --> 00:23:00,916
Voulez-vous des fleurs
avec votre salade ?
324
00:23:06,000 --> 00:23:09,500
Ava, connaissez-vous
le jeu des cadavres exquis ?
325
00:23:09,666 --> 00:23:10,625
-Non.
326
00:23:10,791 --> 00:23:11,958
-C'est très simple.
327
00:23:12,125 --> 00:23:14,833
Quelqu'un commence une phrase
et un autre la finit.
328
00:23:15,000 --> 00:23:16,125
Écoutez.
329
00:23:16,291 --> 00:23:19,333
"Conchita n'avait pas fait
la poussière donc…”" Paul ?
330
00:23:19,500 --> 00:23:20,791
-Mais si, madame.
331
00:23:20,958 --> 00:23:22,791
-C'est un jeu, Conchita.
332
00:23:24,833 --> 00:23:27,125
"Conchita n'avait pas fait
la poussière donc…”
333
00:23:27,291 --> 00:23:28,875
-""Donc.….
334
00:23:29,333 --> 00:23:31,583
"Nous avons éternué
toute la journée."
335
00:23:31,750 --> 00:23:36,625
-Ça donne parfois des phrases
tout Ă fait cocasses.
336
00:23:36,791 --> 00:23:38,625
Allez, commençons.
337
00:23:39,291 --> 00:23:42,333
"Comme le repas était servi
et que je voulais…"
338
00:23:42,500 --> 00:23:43,875
Ă€ vous, Ava.
339
00:23:44,625 --> 00:23:46,500
-".Que nous allions…"
-Non !
340
00:23:48,083 --> 00:23:51,875
" .Que nous allassions…”
Imparfait du subjonctif !
341
00:23:52,166 --> 00:23:54,791
Exemple :
"Après chaque repas, il désirait
342
00:23:54,958 --> 00:23:57,250
"que vous pliassiez votre serviette."
343
00:23:57,416 --> 00:23:58,791
Vous avez perdu, Ava.
344
00:24:10,708 --> 00:24:13,750
Faites-vous tout ce qu'il faut
pour avoir un enfant ?
345
00:24:18,833 --> 00:24:22,166
Faites-vous tout ce qu'il faut
pour avoir un enfant ?
346
00:24:24,250 --> 00:24:25,750
-C'est le jeu qui reprend ?
347
00:24:25,916 --> 00:24:27,666
-Non, ne faites pas l'enfant.
348
00:24:27,833 --> 00:24:31,291
Ou si, quand allez-vous le faire,
cet enfant ?
349
00:24:32,916 --> 00:24:36,416
-Maman, ce ne sont pas des choses
qui se demandent Ă table.
350
00:24:37,250 --> 00:24:41,166
-On ne peut plus discuter.
Chaque fois, ça dégénère.
351
00:24:41,333 --> 00:24:43,333
Maman, l'incident est clos.
352
00:24:44,500 --> 00:24:45,750
-Il fait beau.
353
00:24:48,625 --> 00:24:50,083
-Quelle phrase étrange.
354
00:24:50,250 --> 00:24:52,958
-Apparemment,
mes sujets provoquent des incidents.
355
00:24:53,125 --> 00:24:55,791
Donc je parle de la pluie
et du beau temps.
356
00:24:55,958 --> 00:24:57,125
Il fait beau.
357
00:24:58,875 --> 00:24:59,750
Ava,
358
00:24:59,916 --> 00:25:03,000
qu'avez-vous fait aujourd'hui,
par ce beau temps ?
359
00:25:03,166 --> 00:25:04,541
-Oh, pas grand-chose.
360
00:25:10,541 --> 00:25:12,666
-Depuis quand on rit Ă table ?
361
00:25:21,750 --> 00:25:24,333
Musique intrigante
362
00:26:16,166 --> 00:26:18,583
Ta femme avait le regard
bien pétillant
363
00:26:18,750 --> 00:26:21,125
quand je lui ai demandé
ce qu'elle avait fait.
364
00:26:21,666 --> 00:26:23,083
Qu'avez-vous fait aujourd'hui ?
365
00:26:23,250 --> 00:26:24,708
Pas grand-chose.
366
00:26:24,875 --> 00:26:27,083
Non.
Pas grand-chose.
367
00:26:27,333 --> 00:26:28,625
Ou plutôt…
368
00:26:29,041 --> 00:26:30,500
Pas grand-chose.
369
00:26:31,666 --> 00:26:33,833
-J'ai pas du tout remarqué ce ton.
370
00:26:34,291 --> 00:26:36,208
-J'ai remarqué qu'aujourd'hui
371
00:26:36,375 --> 00:26:39,166
elle est partie
au-delĂ du boulevard Flandrin.
372
00:26:39,333 --> 00:26:40,958
Ă€ en croire ses achats.
373
00:26:41,958 --> 00:26:43,625
Et ça fait plusieurs fois.
374
00:26:45,625 --> 00:26:49,000
Je me demande ce qu'elle trouve
Ă aller ailleurs ?
375
00:26:49,166 --> 00:26:51,625
-Cette belle-fille,
vous l'avez tant désirée.
376
00:26:51,791 --> 00:26:54,833
-La Reine mère déployait
ses capacités de nuisance.
377
00:26:55,000 --> 00:26:57,791
Elle parlait de la mettre
sous curatelle ou pire.
378
00:26:57,958 --> 00:27:00,250
Elle était décidée à lui nuire.
379
00:27:00,416 --> 00:27:02,625
-Il faut la faire interner, docteur.
380
00:27:02,791 --> 00:27:06,000
Sur l'intégralité du spectre médical.
381
00:27:06,541 --> 00:27:08,625
-De toute façon, c'est personne.
382
00:27:08,791 --> 00:27:09,583
-Comment ça ?
383
00:27:09,750 --> 00:27:11,000
-Elle n'a pas de famille.
384
00:27:11,166 --> 00:27:12,458
Il faudra un test ADN.
385
00:27:12,625 --> 00:27:15,416
-Un test ADN ? Pour quoi faire ?
386
00:27:16,625 --> 00:27:17,791
-Imaginez…
387
00:27:18,500 --> 00:27:20,875
si elle a les gènes de la pauvreté.
388
00:27:21,958 --> 00:27:22,833
-Oui…
389
00:27:23,750 --> 00:27:25,416
Qu'est-ce qui vous fait dire ça ?
390
00:27:25,583 --> 00:27:29,041
-Si les pauvres ne s'en sortent pas
sur plusieurs générations,
391
00:27:29,208 --> 00:27:30,208
c'est pas pour rien.
392
00:27:30,375 --> 00:27:33,250
Nous, nous sommes riches
de père en fils,
393
00:27:33,416 --> 00:27:35,208
ça veut dire quelque chose.
394
00:27:35,375 --> 00:27:37,250
Examinez-la, et vous me dites.
395
00:27:37,416 --> 00:27:39,375
-Et le secret médical ?
396
00:27:41,000 --> 00:27:44,916
-Ava était loin de penser à toutes
les embûches qui se préparaient.
397
00:27:45,083 --> 00:27:47,041
D'ailleurs, elle ne pensait pas,
398
00:27:47,208 --> 00:27:49,625
elle profitait de l'instant présent.
399
00:27:49,791 --> 00:27:52,375
C'est ce qu'elle aimait,
dans cette nouvelle vie,
400
00:27:52,541 --> 00:27:54,625
un présent plein de surprises.
401
00:27:54,791 --> 00:27:56,833
Musique romantique
402
00:28:38,916 --> 00:28:40,125
-Salut.
403
00:28:42,000 --> 00:28:43,583
Tu sais, c'était le règlement.
404
00:28:43,750 --> 00:28:46,125
Tu vois ce que je veux dire ?
405
00:28:46,291 --> 00:28:48,500
Le règlement, c'est le règlement.
406
00:28:51,250 --> 00:28:53,833
J'étais obligé, c'était le règlement.
407
00:29:16,291 --> 00:29:17,708
-La voilĂ qui revient.
408
00:29:19,625 --> 00:29:21,375
Paul, tu es vraiment heureux
409
00:29:21,541 --> 00:29:22,916
avec cette Ava ?
410
00:29:24,208 --> 00:29:26,333
-Je me suis jamais posé la question.
411
00:29:26,500 --> 00:29:27,958
Je suis pas malheureux.
412
00:29:30,416 --> 00:29:32,666
Bonne promenade ?
-Très bonne.
413
00:29:40,208 --> 00:29:42,083
-Il est 8 heures moins 2,
madame.
414
00:29:42,250 --> 00:29:44,375
-Parfait, nous allons
passer Ă table.
415
00:29:44,541 --> 00:29:45,875
Dans 2 minutes.
416
00:29:46,666 --> 00:29:48,541
Ava, mon enfant, dites-moi…
417
00:29:49,083 --> 00:29:50,708
Lorsque vous montez,
418
00:29:50,875 --> 00:29:53,208
vous n'utilisez pas le Pinochet
au moins ?
419
00:29:53,375 --> 00:29:54,208
-Le Pinochet ?
420
00:29:54,375 --> 00:29:55,791
-L'ascenseur.
421
00:29:55,958 --> 00:29:58,500
-Non, vous m'avez demandé
de pas le faire.
422
00:30:01,041 --> 00:30:04,166
-C'est ça, amuse-toi bien,
ma petite.
423
00:30:04,708 --> 00:30:07,125
Musique intrigante
424
00:31:01,125 --> 00:31:02,333
-Vous voulez quoi ?
425
00:31:02,500 --> 00:31:04,166
Vous voulez quoi ?
426
00:31:04,833 --> 00:31:05,833
-Monsieur ?
427
00:31:06,958 --> 00:31:08,166
Oui, vous.
428
00:31:08,541 --> 00:31:09,875
Approchez.
429
00:31:13,000 --> 00:31:15,041
Bonjour, je m'appelle Ava.
Et vous ?
430
00:31:17,291 --> 00:31:18,250
-Jérô…
431
00:31:19,166 --> 00:31:20,041
-Jérôme.
432
00:31:20,208 --> 00:31:21,791
-Jérôme, voulez-vous une glace ?
433
00:31:21,958 --> 00:31:23,500
On peut se dire tu.
434
00:31:26,291 --> 00:31:27,500
Bon ?
435
00:31:28,541 --> 00:31:31,958
Mon mari est si bien élevé
que je m'ennuie avec lui.
436
00:31:32,125 --> 00:31:33,666
Les journées se ressemblent.
437
00:31:33,833 --> 00:31:35,000
Il me dit souvent :
438
00:31:35,166 --> 00:31:38,208
"La routine donne l'impression
de vivre plus longtemps."
439
00:31:38,375 --> 00:31:40,125
Qu'en pensez-vous ? Enfin, tu ?
440
00:31:40,750 --> 00:31:43,250
Dans la vie, je ne fais rien,
je me promène.
441
00:31:43,416 --> 00:31:44,458
Toi, que fais-tu ?
442
00:31:44,625 --> 00:31:46,416
-Des choses et d'autres.
443
00:31:46,583 --> 00:31:48,833
J'ai terminé mes études.
444
00:31:49,000 --> 00:31:52,166
Et lĂ , je cherche du travail.
445
00:31:52,333 --> 00:31:54,583
-J'ai connu ça,
il y a quelques années.
446
00:31:54,750 --> 00:31:56,208
Tu manges pas ta glace ?
447
00:32:09,541 --> 00:32:11,375
-Sacrés Anglais !
448
00:32:11,541 --> 00:32:15,458
-Ils conduisent Ă l'envers.
-La navigation, c'est pas leur truc.
449
00:32:45,375 --> 00:32:46,916
-Bye-bye !
450
00:33:03,541 --> 00:33:04,916
-On s'embrasse ?
451
00:33:05,083 --> 00:33:06,250
-Comme ça, là ?
452
00:33:06,416 --> 00:33:07,333
-Oui.
453
00:33:07,500 --> 00:33:10,041
Musique enjouée
454
00:33:25,041 --> 00:33:26,250
-C'est eux.
455
00:33:43,375 --> 00:33:44,416
-Ils sont partis.
456
00:33:44,583 --> 00:33:46,125
-On les a bien eus, hein ?
457
00:33:47,666 --> 00:33:48,791
Nageons.
458
00:33:53,958 --> 00:33:55,708
Les vĂŞtements doivent ĂŞtre secs.
459
00:33:55,875 --> 00:33:59,000
Avec cette chaleur,
on sera vite secs, nous aussi.
460
00:33:59,416 --> 00:34:01,125
-On pourrait se revoir ?
461
00:34:01,583 --> 00:34:03,458
-C'est vraiment une bonne idée, ça ?
462
00:34:03,625 --> 00:34:04,666
-Oui.
463
00:34:05,000 --> 00:34:06,833
Demain, au Lutetia, par exemple.
464
00:34:07,000 --> 00:34:08,250
-Ă€ l'hĂ´tel ?
465
00:34:08,416 --> 00:34:09,666
-Ah oui, l'hôtel…
466
00:34:10,125 --> 00:34:11,708
Ah oui, bien sûr.
467
00:34:12,250 --> 00:34:14,458
Je pensais plutĂ´t au restaurant,
mais…
468
00:34:16,958 --> 00:34:20,333
-Ce léger flirt avait suffi
à désennuyer Ava.
469
00:34:20,500 --> 00:34:22,708
D'ailleurs,
elle n'avait pas songé plus loin
470
00:34:22,875 --> 00:34:25,125
que cette amourette
sans conséquence.
471
00:34:25,583 --> 00:34:28,666
Mais cet horizon
contenu dans l'exclamation
472
00:34:28,833 --> 00:34:29,916
"à l'hôtel”
473
00:34:30,083 --> 00:34:32,791
lui mit une vilaine puce Ă l'oreille
474
00:34:32,958 --> 00:34:35,625
qui ouvrait un horizon inenvisagé.
475
00:34:35,791 --> 00:34:38,875
Un antidote à sa neurasthénie
de jeune femme riche
476
00:34:39,041 --> 00:34:41,250
qui n'avait rien dans sa vie.
477
00:34:43,375 --> 00:34:45,500
-Je vais chercher les vĂŞtements.
478
00:34:52,708 --> 00:34:54,708
On nous a chipé nos affaires !
479
00:35:27,666 --> 00:35:29,750
-T'es sûr ?
-Ouais, c'est bon.
480
00:35:35,083 --> 00:35:36,458
-AĂŻe ! Ouille !
481
00:35:37,708 --> 00:35:39,208
Jérôme…
482
00:35:42,291 --> 00:35:43,500
Qu'est-ce que tu fabriques ?
483
00:35:43,666 --> 00:35:47,541
J'ai trouvé nos voleurs de vêtements,
je vais les chercher.
484
00:35:47,708 --> 00:35:49,250
-Ca avance plus ?
485
00:35:49,416 --> 00:35:51,083
-T'inquiète, j'ai fait du karaté.
486
00:35:53,541 --> 00:35:54,916
C'est Ă moi.
487
00:36:14,541 --> 00:36:15,625
-Ah bah, voilĂ .
488
00:36:18,083 --> 00:36:19,375
Jean-Denis !
489
00:36:19,875 --> 00:36:21,083
On l'a retrouvée.
490
00:36:47,291 --> 00:36:48,583
-S'il vous plaît ?
491
00:36:48,916 --> 00:36:50,666
Vous savez oĂą est l'orchestre ?
492
00:36:50,833 --> 00:36:52,458
-Ils sont à un concert privé.
493
00:36:52,625 --> 00:36:54,541
-Vous n'ĂŞtes pas le violoniste ?
494
00:36:54,708 --> 00:36:57,000
-Ah non, je suis l'altiste.
495
00:36:57,375 --> 00:36:58,250
Ça n'a rien à voir,
496
00:36:58,416 --> 00:37:00,666
c'est bien plus difficile
que le violon.
497
00:37:01,333 --> 00:37:02,833
J'attends le chanteur.
498
00:37:03,000 --> 00:37:06,375
Je l'ai jamais vu,
j'espère qu'il saura me reconnaître.
499
00:37:07,750 --> 00:37:09,250
C'est pas vous, par hasard ?
500
00:37:09,708 --> 00:37:11,625
-Chère Adélaïde.
-Chère Éloïse.
501
00:37:11,791 --> 00:37:12,958
-La vie est belle ?
502
00:37:13,125 --> 00:37:16,375
-Non, elle est moche,
et encore plus quand il fait beau.
503
00:37:18,375 --> 00:37:20,000
-Et cette belle-fille ?
504
00:37:20,166 --> 00:37:22,041
Votre profiteuse sociale…
505
00:37:22,208 --> 00:37:23,541
Toujours pas d'héritier ?
506
00:37:23,708 --> 00:37:26,333
-Mon Dieu,
je lui mène la vie dure.
507
00:37:26,500 --> 00:37:30,375
C'est amusant, ça lui apprendra
Ă ne pas tomber enceinte.
508
00:37:35,125 --> 00:37:37,458
Où est passé ce chanteur ?
509
00:37:49,625 --> 00:37:51,041
-Qui ĂŞtes-vous ?
510
00:37:51,208 --> 00:37:52,208
-C'est moi.
511
00:37:52,375 --> 00:37:54,166
-OĂą sommes-nous ?
-Trop long.
512
00:37:54,333 --> 00:37:55,875
-Que faites-vous lĂ ?
513
00:37:57,125 --> 00:37:58,583
-Qui ĂŞtes-vous ?
514
00:38:00,916 --> 00:38:01,875
-Je suis le chanteur.
515
00:38:02,041 --> 00:38:04,708
-C'est vous !
On vous a cherché partout.
516
00:38:05,791 --> 00:38:08,083
Merci, mes amis, merci.
517
00:38:09,250 --> 00:38:12,541
Nous avons retrouvé
notre retardataire dans les étages.
518
00:38:12,708 --> 00:38:14,583
Nous ouvrirons notre concert
519
00:38:14,750 --> 00:38:17,750
par un extrait de La Vie parisienne
de Jacques Offenbach.
520
00:38:17,916 --> 00:38:20,125
Le fameux air du French cancan.
521
00:38:23,708 --> 00:38:25,041
C'était une plaisanterie.
522
00:38:31,958 --> 00:38:34,708
Nous allons vous interpréter
523
00:38:34,875 --> 00:38:36,791
du Mendelssohn Bartholdy.
524
00:38:37,333 --> 00:38:38,750
Romances sans paroles,
525
00:38:38,916 --> 00:38:40,958
Ă laquelle nous ajouterons un chant.
526
00:38:44,208 --> 00:38:46,916
Romances sans paroles
(Felix Mendelssohn)
527
00:38:56,666 --> 00:38:58,916
-Au moins,
on a quelque chose de sérieux.
528
00:38:59,916 --> 00:39:01,541
-Et d'intelligent.
529
00:39:16,833 --> 00:39:18,291
-Je suis lĂ !
530
00:39:23,583 --> 00:39:24,958
Je suis lĂ .
531
00:39:25,708 --> 00:39:28,208
Qu'est-ce qui s'est passé ?
532
00:39:34,458 --> 00:39:36,500
Regardez, dans l'instrument !
533
00:39:36,666 --> 00:39:37,833
Une femme nue !
534
00:39:39,916 --> 00:39:41,291
Vous l'avez vue comme moi ?
535
00:39:42,041 --> 00:39:44,791
Ma belle-fille, Ava,
était toute nue !
536
00:39:45,541 --> 00:39:48,875
Je ne suis pas folle, je l'ai vue.
Elle était toute nue.
537
00:39:50,291 --> 00:39:53,250
Et le piano me fonce dessus,
vous le croyez ?
538
00:39:53,416 --> 00:39:54,291
-Oui, madame.
539
00:39:54,458 --> 00:39:56,125
-Enfermée sous le couvercle.
540
00:39:56,291 --> 00:39:59,250
C'est pas ça, le plus estomaquant.
541
00:40:00,458 --> 00:40:01,625
Ava ?
542
00:40:01,958 --> 00:40:03,791
Qu'avez-vous fait aujourd'hui ?
543
00:40:04,833 --> 00:40:06,791
-Je me suis promenée.
544
00:40:07,833 --> 00:40:10,250
-Ah oui ? Et où ça ?
545
00:40:10,958 --> 00:40:14,125
On vous aurait vue au concert.
546
00:40:14,291 --> 00:40:16,916
N'est-ce pas, Conchita ?
-Oui, madame.
547
00:40:17,375 --> 00:40:20,083
-Enfin, maman,
Ava était en promenade.
548
00:40:20,250 --> 00:40:21,291
N'est-ce pas, ma chérie ?
549
00:40:21,458 --> 00:40:24,666
-Je l'ai vue sortir nue
de l'étui d'une contrebasse.
550
00:40:25,958 --> 00:40:27,833
-Je te croyais dans un piano ?
551
00:40:28,000 --> 00:40:30,333
Maman, tu nous fais une blague ?
552
00:40:32,791 --> 00:40:34,833
C'est normal
d'avoir une hallucination
553
00:40:35,000 --> 00:40:36,750
après avoir pris un piano
554
00:40:36,916 --> 00:40:38,041
en pleine poire.
555
00:40:38,208 --> 00:40:40,666
-Ce n'est pas une hallucination,
je l'ai vue !
556
00:40:40,833 --> 00:40:42,708
-Je te ramène.
-Inutile.
557
00:40:42,875 --> 00:40:44,916
Raoul s'en chargera. Raoul !
558
00:40:58,333 --> 00:41:01,291
-C'est inquiétant,
je me fais du souci pour sa tĂŞte.
559
00:41:02,833 --> 00:41:05,875
-On la fait interner
pour voir si elle s'arrange ?
560
00:41:06,333 --> 00:41:08,750
On peut faire venir le docteur Anigo.
561
00:41:08,916 --> 00:41:12,541
-C'est peut-être une manière
de réclamer de l'attention, non ?
562
00:41:14,291 --> 00:41:16,500
-Moi aussi, j'ai besoin d'attention.
563
00:41:19,666 --> 00:41:21,916
-C'est une drôle de soirée
qui s'annonce !
564
00:41:22,083 --> 00:41:24,791
Heureusement que les domestiques
sont couchés.
565
00:41:36,291 --> 00:41:37,416
-Mon dos…
566
00:41:40,833 --> 00:41:42,375
Ça s'arrange pas.
567
00:41:54,000 --> 00:41:56,083
Musique de jeu vidéo
568
00:42:19,375 --> 00:42:20,791
-Raoul !
569
00:42:24,375 --> 00:42:27,083
Ă€ qui sont ces chiens noirs ?
570
00:42:27,250 --> 00:42:29,708
-Un de nos invités les a amenés
en promenade.
571
00:42:30,625 --> 00:42:31,541
-Ava ?
572
00:42:31,916 --> 00:42:33,458
Qu'avez-vous fait aujourd'hui ?
573
00:42:34,916 --> 00:42:37,000
-Madame…
574
00:42:38,125 --> 00:42:39,458
-Merci, Conchita.
575
00:42:39,625 --> 00:42:41,500
Vous m'avez tirée
d'un cauchemar.
576
00:42:43,000 --> 00:42:45,916
-Mettez ça sur la chambre,
je viens vous régler.
577
00:42:47,708 --> 00:42:49,625
-Tu ressors, ce soir ?
578
00:42:49,791 --> 00:42:52,083
-Non, on ne sort jamais
dans cette maison.
579
00:42:52,250 --> 00:42:55,541
Paul joue sur son portable,
la Reine mère détricote des pulls
580
00:42:55,708 --> 00:42:57,583
et Raoul fait des réussites.
581
00:42:57,750 --> 00:43:00,250
D'ailleurs, il ne fait pas
que jouer aux cartes.
582
00:43:00,416 --> 00:43:03,666
Surtout avec madame,
mais je te raconterai une autre fois.
583
00:43:03,833 --> 00:43:05,041
-Et demain, tu fais quoi ?
584
00:43:05,208 --> 00:43:08,083
-On se revoit ?
Je ne tiens plus Ă m'ennuyer.
585
00:43:08,666 --> 00:43:10,916
Jérôme, j'ai encore envie.
586
00:43:13,916 --> 00:43:16,791
-Il faut que j'aille chez Dalac,
Ă l'agence.
587
00:43:16,958 --> 00:43:18,291
-Ă€ l'a gence ?
588
00:43:18,958 --> 00:43:20,583
-Oui, l'agence…
589
00:43:21,125 --> 00:43:22,583
L'agence PĂ´le emploi.
590
00:43:27,458 --> 00:43:29,416
-Si pour Ava la chose était simple,
591
00:43:29,583 --> 00:43:30,916
elle avait un amant,
592
00:43:31,083 --> 00:43:33,833
pour Jérôme,
c'était un problème complexe.
593
00:43:34,000 --> 00:43:37,125
Jérôme s'était demandé
dans quel pétrin il se mettait.
594
00:43:37,750 --> 00:43:39,916
Après tout, il inventerait
un mensonge.
595
00:43:40,083 --> 00:43:42,166
C'est très pratique
comme porte de sortie.
596
00:43:42,333 --> 00:43:45,375
Mais cette porte ne donne pas
toujours sur la sortie.
597
00:43:45,541 --> 00:43:47,500
Alors, on crée une autre porte.
598
00:43:47,666 --> 00:43:51,958
Et ces portes de sortie
nous enferment dans le mensonge.
599
00:43:52,375 --> 00:43:55,125
Tout avait commencé
quand il avait vu cette femme,
600
00:43:55,291 --> 00:43:57,458
dans le bureau de l'inspecteur Dalac.
601
00:43:57,625 --> 00:43:58,916
-Un paquet de pognon.
602
00:43:59,458 --> 00:44:01,791
-Dalac était ce genre
de détective privé
603
00:44:01,958 --> 00:44:04,541
qui adorait faire des citations.
604
00:44:04,708 --> 00:44:07,833
Il aimait brandir son revolver
et les grands auteurs.
605
00:44:08,416 --> 00:44:10,833
Qu'est-ce qui avait motivé
Mme Château-Tétard
606
00:44:11,000 --> 00:44:12,250
Ă aller chez Dalac ?
607
00:44:12,416 --> 00:44:13,291
-La petite pute.
608
00:44:13,458 --> 00:44:17,166
-L'ancienneté de la maison
et le sérieux qui s'en dégageait.
609
00:44:17,708 --> 00:44:18,875
-VoilĂ .
610
00:44:20,458 --> 00:44:23,083
Quand je vous disais qu'il arrivait.
611
00:44:23,333 --> 00:44:24,916
Voici.. Euh…
612
00:44:25,083 --> 00:44:26,875
-Jérôme.
-Jérôme, voilà .
613
00:44:28,333 --> 00:44:31,750
Approchez, Jérôme.
Je vous présente Mme Château-Têtard,
614
00:44:31,916 --> 00:44:33,333
des ascenseurs du mĂŞme nom.
615
00:44:33,875 --> 00:44:38,125
Vous pouvez lui dire bonjour,
aucune facturation lĂ -dessus.
616
00:44:39,541 --> 00:44:40,500
Non ?
617
00:44:41,833 --> 00:44:45,500
C'est Jérôme qui va traiter
votre petit problème.
618
00:44:46,958 --> 00:44:48,458
-N'est-il pas un peu jeune ?
619
00:44:49,125 --> 00:44:51,375
-Non, au contraire,
dans les filatures,
620
00:44:51,541 --> 00:44:53,666
plus c'est jeune
moins il y a de soupçons.
621
00:44:54,208 --> 00:44:56,250
Et comme disait Racine,
622
00:44:56,750 --> 00:44:58,250
"Aux âmes bien nées,
623
00:44:58,750 --> 00:45:01,041
"la valeur n'attend point.”"
624
00:45:01,208 --> 00:45:02,166
-Corneille.
625
00:45:02,333 --> 00:45:04,125
-C'est ce que j'ai dit.
-Non.
626
00:45:04,458 --> 00:45:06,375
-Enfin, c'est pareil.
-Non.
627
00:45:08,916 --> 00:45:09,916
Mon petit Jérôme,
628
00:45:10,083 --> 00:45:11,125
je vous explique.
629
00:45:11,291 --> 00:45:13,583
Déjà , il faut pas
bayer aux corneilles.
630
00:45:14,291 --> 00:45:16,875
Vous connaissez Corneille ?
Madame aime beaucoup.
631
00:45:17,041 --> 00:45:19,750
Madame a un fils qui a une épouse,
632
00:45:19,916 --> 00:45:23,416
et c'est cette épouse
qu'on vous charge de filer, OK ?
633
00:45:25,083 --> 00:45:27,750
-Je vous laisse discuter
avec votre stagiaire.
634
00:45:27,916 --> 00:45:30,708
-Il n'est plus stagiaire
depuis avant-hier.
635
00:45:30,875 --> 00:45:33,333
-C'est ça.
Coupez votre compteur.
636
00:45:35,125 --> 00:45:36,833
-Qu'est-ce que je dois faire ?
637
00:45:37,000 --> 00:45:38,291
-Trouvez l'amant.
638
00:45:38,458 --> 00:45:42,333
Voici l'adresse des Château-Têtard.
639
00:45:42,583 --> 00:45:45,166
Filature, amant, rapport, honoraires.
640
00:45:45,333 --> 00:45:46,666
Trouvez l'amant.
641
00:45:48,166 --> 00:45:50,791
Et voilà l'épouse, Ava.
642
00:45:51,708 --> 00:45:53,541
Oh, la vache…
643
00:45:54,750 --> 00:45:56,083
Waouh !
644
00:45:56,416 --> 00:45:57,916
Joli morceau.
645
00:45:59,208 --> 00:46:02,208
Première chose,
épluchez son compte en banque.
646
00:46:02,375 --> 00:46:05,041
Regardez s'il y a du louche
dans ses dépenses.
647
00:46:05,208 --> 00:46:07,208
-Comment allez-vous avoir
ses relevés ?
648
00:46:07,375 --> 00:46:09,125
-J'ai mes entrées.
649
00:46:09,291 --> 00:46:11,583
N'oubliez pas que je suis détective.
650
00:46:11,750 --> 00:46:13,666
-La suite, vous la connaissez.
651
00:46:13,833 --> 00:46:16,583
Le 1er jour,
Jérôme s'était fait griller par Ava.
652
00:46:16,750 --> 00:46:17,750
Au 2e jour,
653
00:46:17,916 --> 00:46:20,875
il avait glissé Ava nue
dans une contrebasse.
654
00:46:21,500 --> 00:46:25,333
Et le 3e, ils se glissaient nus,
tous les deux, dans un lit.
655
00:46:25,500 --> 00:46:29,208
Jérôme en était à trouver
sa porte de sortie.
656
00:46:32,833 --> 00:46:34,375
-Tenez, lisez ça.
657
00:46:36,083 --> 00:46:39,166
-Les relevés bancaires
de la petite Château-Têtard ?
658
00:46:40,666 --> 00:46:42,916
Non, c'est un dossier médical.
659
00:46:43,083 --> 00:46:45,666
-C'est ce que le banquier
m'a balancé.
660
00:46:45,833 --> 00:46:48,916
-Il y a un test ADN,
c'est vachement personnel.
661
00:46:49,083 --> 00:46:52,000
Ça se revend, les données personnelles.
Vous saviez pas ?
662
00:46:52,625 --> 00:46:55,000
C'est ce que demandent les banquiers
pour les prĂŞts.
663
00:46:55,166 --> 00:46:56,875
Si on dit tout aux banquiers,
664
00:46:57,041 --> 00:46:59,791
ça se retrouve
dans les mains de n'importe qui.
665
00:46:59,958 --> 00:47:02,916
-Le nombre de petits copains
avant le mariage !
666
00:47:03,083 --> 00:47:04,541
-Les gens modestes
667
00:47:06,000 --> 00:47:08,083
n'osent pas envoyer chier
leur banquier.
668
00:47:08,250 --> 00:47:10,083
C'est comme ça, les pauvres.
669
00:47:10,250 --> 00:47:12,916
Ça obéit à son banquier, voilà .
670
00:47:13,083 --> 00:47:15,125
-Des fois, ils refusent d'obéir.
671
00:47:15,291 --> 00:47:18,666
-Mais alors, lĂ ,
ça devient une révolution.
672
00:47:18,833 --> 00:47:20,333
-Les bourgeois aussi obéissent.
673
00:47:21,000 --> 00:47:24,000
-Eux, quand ils désobéissent,
674
00:47:26,625 --> 00:47:28,208
ça donne un coup d'État.
675
00:47:28,375 --> 00:47:30,000
Comme au Chili, par exemple.
676
00:47:31,208 --> 00:47:32,125
Ah, au fait,
677
00:47:32,291 --> 00:47:35,083
votre filature, ça a donné quoi ?
678
00:47:36,500 --> 00:47:38,083
-Rien Ă signaler.
679
00:47:38,500 --> 00:47:40,750
-Comment ça, rien à signaler ?
680
00:47:41,333 --> 00:47:43,083
Vous vous êtes pas fait repérer ?
681
00:47:43,250 --> 00:47:44,541
-Non…
682
00:47:45,083 --> 00:47:47,000
Elle est allée au musée.
683
00:47:47,166 --> 00:47:48,583
-Quel musée ?
684
00:47:48,750 --> 00:47:50,833
Paris, c'est la ville des musées.
685
00:47:51,000 --> 00:47:53,250
Je sais pas ? Beaubourg ? Orsay ?
686
00:47:53,416 --> 00:47:54,291
-Oui, Orsay.
687
00:47:55,000 --> 00:47:56,291
-Qu'est-ce qu'elle a fait ?
688
00:47:56,458 --> 00:47:58,750
-Elle a visité, mangé une glace ?
689
00:47:58,916 --> 00:48:02,958
-C'est ça, elle a mangé une glace
après avoir vu les peintures.
690
00:48:03,250 --> 00:48:04,458
-Quel genre de peintures ?
691
00:48:06,083 --> 00:48:08,333
-Les peintures se ressemblent
un peu toutes.
692
00:48:08,500 --> 00:48:10,250
Du coup, je l'ai suivie,
693
00:48:10,416 --> 00:48:12,083
et rien Ă signaler.
694
00:48:15,625 --> 00:48:16,833
*-Bonjour, c'est moi.
695
00:48:17,000 --> 00:48:18,541
-Bonjour, Mme Château-Têtard.
696
00:48:18,708 --> 00:48:19,958
*-C'est incroyable…
697
00:48:20,125 --> 00:48:21,583
-Comment ?
698
00:48:22,083 --> 00:48:23,416
Nue dans une contrebasse ?
699
00:48:23,583 --> 00:48:24,833
*-Petite pute.
700
00:48:25,000 --> 00:48:26,041
-Excellent !
701
00:48:26,208 --> 00:48:27,625
*-Je suis pas folle !
702
00:48:27,791 --> 00:48:31,583
-Elle est allée au musée,
elle a vu des peintures.
703
00:48:32,125 --> 00:48:36,250
Vous savez, les peintures,
elles se ressemblent toutes.
704
00:48:36,541 --> 00:48:38,708
Et elle a mangé une glace…
705
00:48:38,875 --> 00:48:41,375
Rien Ă signaler.
Voilà …
706
00:48:41,541 --> 00:48:44,208
*-Au musée ?
Mais je ne comprends pas…
707
00:48:47,666 --> 00:48:49,083
-Décidément,
708
00:48:50,375 --> 00:48:52,250
l'enquête piétinait.
709
00:49:04,000 --> 00:49:06,000
-C'est l'art
qui vous donne cette mine ?
710
00:49:06,166 --> 00:49:07,125
-De quoi ?
711
00:49:10,166 --> 00:49:13,083
-De quoi tu parles ?
L'art n'intéresse pas Ava.
712
00:49:13,541 --> 00:49:16,166
-Vous ne vouliez pas
aller au musée ?
713
00:49:16,416 --> 00:49:17,541
-Au musée ?
714
00:49:17,708 --> 00:49:19,375
Pour quoi faire ? Non.
715
00:49:19,541 --> 00:49:22,083
-Tu dérailles de plus en plus.
716
00:49:22,250 --> 00:49:24,291
-Qu'avez-vous fait, cet après-midi ?
717
00:49:24,458 --> 00:49:26,583
-J'ai vu ma filleule à Épinay.
718
00:49:26,750 --> 00:49:30,375
Mon amie Noémie que vous aviez vue,
mais elle vous avait pas plu.
719
00:49:30,541 --> 00:49:31,708
-Celle qu'est noire.
720
00:49:31,875 --> 00:49:35,416
-Je vais voir ma filleule
puisqu'elle ne peut pas venir ici.
721
00:49:36,458 --> 00:49:40,833
-Mme Château-Tétard était soufflée
par un tel mensonge.
722
00:49:41,000 --> 00:49:44,333
Elle faillit cracher le morceau
qu'elle la faisait suivre,
723
00:49:44,500 --> 00:49:47,291
et qu'elle savait pour le musée.
724
00:49:47,458 --> 00:49:48,833
Mais elle se tint.
725
00:49:49,000 --> 00:49:51,875
Elle se promit de lui faire
avaler ses mensonges,
726
00:49:52,041 --> 00:49:53,666
Ă cette sale petite pute.
727
00:49:53,833 --> 00:49:56,291
Elle éclaircirait
cette sombre affaire
728
00:49:56,458 --> 00:49:58,750
de musée et de filleule.
729
00:49:59,041 --> 00:50:00,083
-Bizarre,
730
00:50:00,250 --> 00:50:03,166
je croyais que vous n'aviez
rien Ă faire de votre filleule.
731
00:50:03,958 --> 00:50:07,166
-J'ai pas pu dire ça,
c'est ma seule famille.
732
00:50:07,583 --> 00:50:09,791
-Non, il y a nous.
733
00:50:09,958 --> 00:50:12,625
-Nous, on compte pour du beurre ?
734
00:50:18,750 --> 00:50:20,500
-J'adore le rĂ´ti.
735
00:50:20,666 --> 00:50:24,041
-Je déteste la viande, le soir.
Passons au café.
736
00:50:24,458 --> 00:50:26,875
-Ava ne prend jamais
de café le soir.
737
00:50:27,041 --> 00:50:28,458
-C'est vrai, j'avais oublié.
738
00:50:28,833 --> 00:50:30,708
Donc elle a terminé son repas.
739
00:50:32,791 --> 00:50:36,250
Conchita, double ration de dessert,
je meurs de faim.
740
00:50:37,125 --> 00:50:39,333
Oh, puis si, je prends du rĂ´ti.
741
00:50:43,458 --> 00:50:45,041
Vous servirez Paul.
742
00:50:48,000 --> 00:50:49,041
Paul,
743
00:50:49,208 --> 00:50:52,625
demain, tu as le CA
de Château-Têtard & Fils.
744
00:50:53,041 --> 00:50:54,375
-Le quoi ?
745
00:50:54,541 --> 00:50:56,583
Le conseil d'administration.
746
00:50:58,250 --> 00:50:59,666
Tu es le président.
747
00:50:59,833 --> 00:51:00,875
-Oui…
748
00:51:02,833 --> 00:51:04,708
Ă€ chaque fois, je m'ennuie.
749
00:51:05,333 --> 00:51:06,750
Je veux pas y aller.
750
00:51:06,916 --> 00:51:08,250
-C'est important.
751
00:51:09,083 --> 00:51:11,875
Tu dois faire acte de présence,
mon chéri.
752
00:51:13,208 --> 00:51:14,541
*-On a un problème.
753
00:51:14,708 --> 00:51:18,083
*La petite prétend avoir été
chez sa filleule et non au musée.
754
00:51:18,250 --> 00:51:20,625
*Découvrez pourquoi elle ment
à sa belle-mère.
755
00:51:20,791 --> 00:51:22,708
*Je peux vous mettre
sur un autre coup.
756
00:51:22,875 --> 00:51:25,000
-Surtout pas, on change rien.
757
00:51:25,166 --> 00:51:26,333
Je connais bien l'animal.
758
00:51:26,500 --> 00:51:27,833
*-Soyez discret.
759
00:51:28,000 --> 00:51:30,500
-À cause d'un rempart de moralité
760
00:51:30,666 --> 00:51:32,166
édifié par ses parents,
761
00:51:32,333 --> 00:51:35,333
Jérôme était mal à l'aise
de coucher avec Ava
762
00:51:35,500 --> 00:51:38,166
en étant rémunéré au tarif syndical.
763
00:51:38,333 --> 00:51:39,666
Sans compter les heures sup.
764
00:51:39,833 --> 00:51:42,500
Il savait qu'en avouant tout,
il perdrait tout.
765
00:51:42,666 --> 00:51:45,041
-Ava, faut que je te dise un truc.
766
00:51:45,291 --> 00:51:47,125
Par rapport Ă mon boulot.
767
00:51:47,291 --> 00:51:49,291
-Tiens, puisque t'es au chĂ´mage.
768
00:51:49,458 --> 00:51:51,083
-Je suis pas un gigolo.
769
00:51:51,250 --> 00:51:53,333
-Non, c'est du ruissellement.
770
00:51:53,500 --> 00:51:55,083
C'est Paul qui m'a expliqué.
771
00:51:57,208 --> 00:52:00,333
Me dis pas que t'as du travail,
on pourra plus se voir.
772
00:52:00,500 --> 00:52:02,875
Si tu savais comme c'est ennuyeux
Ă la maison.
773
00:52:03,625 --> 00:52:04,750
-Sexuellement ?
774
00:52:04,916 --> 00:52:07,083
-T'es fou ? On n'en parle jamais.
775
00:52:11,083 --> 00:52:13,000
-Zut, faut que j'y aille.
776
00:52:18,000 --> 00:52:22,333
J'y vais pas, je veux pas m'ennuyer
avec les hommes gris du CA.
777
00:52:24,208 --> 00:52:25,916
Musique enjouée
778
00:52:37,541 --> 00:52:39,041
Maman, tu décroches ?
779
00:52:42,083 --> 00:52:44,000
Maman, décroche !
780
00:52:50,583 --> 00:52:51,541
AIlĂ´ ?
781
00:52:51,708 --> 00:52:53,583
Paul Château-Têtard, lui-même.
782
00:53:00,291 --> 00:53:01,458
-Vive les escaliers !
783
00:53:01,625 --> 00:53:03,791
Au diable le Pinochet !
784
00:53:10,250 --> 00:53:12,041
Je vois oĂą tu veux en venir, coquin.
785
00:53:14,958 --> 00:53:17,291
-Maman ! Maman !
786
00:53:18,250 --> 00:53:19,625
Maman !
787
00:53:21,166 --> 00:53:22,041
Maman !
788
00:53:22,208 --> 00:53:23,208
Je suis viré.
789
00:53:23,375 --> 00:53:24,791
-Je suis bloquée, débloque.
790
00:53:24,958 --> 00:53:26,333
C'est pire.
791
00:53:26,500 --> 00:53:28,083
-J'essaie de débloquer.
792
00:53:28,250 --> 00:53:29,916
-Maman, je me suis fait virer !
793
00:53:30,625 --> 00:53:32,250
Le CA m'a viré !
794
00:53:32,416 --> 00:53:33,541
-Ils ont osé ?
795
00:53:33,708 --> 00:53:35,583
Je vais leur régler leur compte.
796
00:53:35,750 --> 00:53:37,208
Le chien, au pied.
797
00:53:37,375 --> 00:53:39,875
On va leur faire peur.
798
00:53:40,041 --> 00:53:41,083
Le chien.
799
00:53:41,250 --> 00:53:42,000
Au pied.
800
00:53:42,166 --> 00:53:43,625
Couché, le chien !
801
00:53:47,166 --> 00:53:48,958
-Adélaïde !
802
00:53:49,541 --> 00:53:50,458
-Maman !
803
00:53:50,625 --> 00:53:52,333
-Elle bouge encore.
804
00:53:53,041 --> 00:53:55,125
Elle est morte !
805
00:53:58,541 --> 00:54:00,250
-Vous ĂŞtes bien gentille, Ava.
806
00:54:00,750 --> 00:54:03,750
J'aime être réveillée
par le parfum d'une fleur.
807
00:54:03,916 --> 00:54:06,000
Vous aussi, vous sentez bon.
808
00:54:06,166 --> 00:54:07,791
Vous ĂŞtes quelqu'un de bien.
809
00:54:07,958 --> 00:54:11,208
Mon fils a eu le courage
de ne pas faire un mariage d'argent.
810
00:54:11,375 --> 00:54:15,583
J'ai trop souffert de l'union arrangée
pour l'imposer Ă Paul.
811
00:54:16,458 --> 00:54:18,500
Ava, je vous aime beaucoup.
812
00:54:19,458 --> 00:54:21,041
-Moi aussi, je vous aime beaucoup.
813
00:54:21,666 --> 00:54:22,916
Je vous ai préparé un café.
814
00:54:23,083 --> 00:54:24,791
-Comme c'est gentil, mon enfant.
815
00:54:26,208 --> 00:54:29,000
M'accompagnerez-vous en Rolls,
cet après-midi ?
816
00:54:30,375 --> 00:54:32,875
Je voudrais vous présenter
Ă ma meilleure amie.
817
00:54:33,041 --> 00:54:35,791
Et nous pourrions inviter
votre filleule.
818
00:54:35,958 --> 00:54:37,291
Qui est si joliment noire.
819
00:54:37,458 --> 00:54:39,041
-Oui, avec plaisir.
820
00:54:39,875 --> 00:54:41,333
Ne vous inquiétez pas.
821
00:54:41,500 --> 00:54:43,708
Avec Paul, on fait tout
pour avoir un enfant.
822
00:54:43,875 --> 00:54:46,916
Si c'est une fille,
nous l'appellerons comme vous.
823
00:54:50,250 --> 00:54:53,000
Le Pinochet montre
des signes de fatigue.
824
00:54:53,166 --> 00:54:54,875
Il sera réparé la semaine prochaine.
825
00:54:55,041 --> 00:54:56,958
Que pensez-vous
d'aller aux Seychelles,
826
00:54:57,125 --> 00:54:59,500
ou en cure Ă Vichy,
le temps de la réparation ?
827
00:54:59,666 --> 00:55:01,125
-C'est une bonne idée !
828
00:55:04,208 --> 00:55:05,041
Regardez.
829
00:55:10,833 --> 00:55:12,416
Je me lève.
830
00:55:13,625 --> 00:55:15,125
Je marche.
831
00:55:15,875 --> 00:55:17,458
C'est un miracle.
832
00:55:23,250 --> 00:55:24,583
Merci, Conchita.
833
00:55:24,750 --> 00:55:28,208
Vous m'avez sortie
d'un cauchemar épouvantable.
834
00:55:29,833 --> 00:55:32,666
Toujours ce rêve récurrent avec Ava.
835
00:55:32,958 --> 00:55:34,666
C'était traumatisant.
836
00:55:37,958 --> 00:55:39,875
-Bichon, j'ai ton petit-déjeuner.
837
00:55:40,041 --> 00:55:41,708
-Non, je veux dormir.
838
00:55:42,541 --> 00:55:44,791
J'ai pas le moral, j'ai la grippe.
839
00:56:14,958 --> 00:56:16,166
-Le chien.
840
00:56:49,416 --> 00:56:50,875
-Quelque chose ne va pas ?
841
00:56:51,041 --> 00:56:54,333
-Paul m'a refilé sa grippe.
J'ai tout vomi ce matin.
842
00:56:54,500 --> 00:56:55,958
-On vomit pas pour une grippe.
843
00:56:56,125 --> 00:56:57,750
-Une grippe intestinale.
844
00:56:59,000 --> 00:57:00,583
Et si c'est un empoisonnement ?
845
00:57:00,750 --> 00:57:02,166
-Quel musée, aujourd'hui ?
846
00:57:02,333 --> 00:57:05,291
-Aucun, le mardi,
les musées sont fermés.
847
00:57:12,291 --> 00:57:14,791
-Alors… Au zoo de Vincennes ?
848
00:57:15,333 --> 00:57:17,875
Avec ce temps pourri ?
Elle est folle ?
849
00:57:18,250 --> 00:57:22,291
Je suis désolé pour vous.
Une filature par ce temps…
850
00:57:22,708 --> 00:57:24,208
Ça a dû être horrible.
851
00:57:24,375 --> 00:57:25,875
-C'était pas top.
852
00:57:28,041 --> 00:57:30,791
-Vous êtes sûr qu'il y a pas
un homme lĂ -dessous ?
853
00:57:33,041 --> 00:57:34,250
-Non…
854
00:57:38,250 --> 00:57:39,541
-J'ai trouvé.
855
00:57:41,041 --> 00:57:42,333
Vous voyez pas ?
856
00:57:43,041 --> 00:57:44,041
-Non.
857
00:57:44,208 --> 00:57:45,583
-Réfléchissez.
858
00:57:47,291 --> 00:57:48,583
Aucune idée ?
859
00:57:50,083 --> 00:57:53,250
C'est pourtant assez évident.
860
00:57:57,416 --> 00:57:58,583
Et si…
861
00:57:59,166 --> 00:58:00,875
c'était une femme ?
862
00:58:01,041 --> 00:58:03,791
-S'il y a un amant c'est un homme.
863
00:58:03,958 --> 00:58:06,500
Etil n'yen a pas,
j'en sais quelque chose.
864
00:58:07,416 --> 00:58:08,916
-C'est ennuyeux, ça.
865
00:58:09,625 --> 00:58:13,250
-Il y aurait pas au sein
de la famille un homme qui…
866
00:58:13,416 --> 00:58:16,583
-Raoul. Il a des relations
avec notre Château-Têtard.
867
00:58:16,750 --> 00:58:19,000
-C'est maintenant
que vous le dites ?
868
00:58:19,166 --> 00:58:21,875
-Je parle
de Mme Château-Têtard mère.
869
00:58:22,041 --> 00:58:23,250
Votre cliente.
870
00:58:23,416 --> 00:58:25,250
-Comment vous savez ça ?
871
00:58:25,416 --> 00:58:26,958
-Je suis détective.
872
00:58:35,875 --> 00:58:37,041
-Dalac
873
00:58:37,916 --> 00:58:41,208
poussa un grand soupir
et décrocha le téléphone.
874
00:58:45,041 --> 00:58:47,458
-Mme Château-Têtard ? Ici Dalac.
875
00:58:47,625 --> 00:58:50,875
*-Au zoo de Vincennes, sous la pluie ?
C'est impensable.
876
00:58:51,916 --> 00:58:53,458
-C'est pourtant
877
00:58:54,250 --> 00:58:55,375
la vérité.
878
00:58:58,041 --> 00:59:01,500
-J'ai lu chez le coiffeur
que le sucré donne plutôt des filles
879
00:59:01,666 --> 00:59:03,583
et le salé, des garçons.
880
00:59:03,875 --> 00:59:06,208
Ă€ condition d'ĂŞtre enceinte,
évidemment.
881
00:59:06,666 --> 00:59:10,458
Au lieu du pamplemousse,
j'ai demandé des champignons.
882
00:59:10,625 --> 00:59:12,500
Enfin, des bouchées à la reine.
883
00:59:14,041 --> 00:59:15,708
Les champignons vous dégoûtent ?
884
00:59:16,250 --> 00:59:18,333
Vous craignez
qu'ils soient vénéneux ?
885
00:59:19,500 --> 00:59:21,125
Vous avez une petite mine, Ava.
886
00:59:21,291 --> 00:59:23,750
Vous avez eu le courage
de sortir par ce temps ?
887
00:59:23,916 --> 00:59:24,958
-Oui.
888
00:59:25,291 --> 00:59:26,708
Où êtes-vous allée ?
889
00:59:27,208 --> 00:59:29,041
-J'ai visité le Louvre.
890
00:59:29,541 --> 00:59:32,041
-Le Louvre… Vous êtes sûre ?
891
00:59:32,208 --> 00:59:34,875
-Oui, je viens de vous le dire,
le Louvre.
892
00:59:35,041 --> 00:59:36,875
-Le Louvre, un mardi ?
893
00:59:37,291 --> 00:59:39,333
Il y avait pas trop de monde,
au moins ?
894
00:59:39,500 --> 00:59:41,208
-Si, c'était plein.
895
00:59:41,375 --> 00:59:43,000
On pouvait Ă peine avancer.
896
00:59:43,250 --> 00:59:44,708
J'ai rien pu voir.
897
00:59:46,958 --> 00:59:48,458
-Ça, je n'en doute pas.
898
00:59:48,625 --> 00:59:50,958
D'autant que le musée est fermé
le mardi.
899
00:59:52,166 --> 00:59:53,041
-Ah…
900
00:59:54,375 --> 00:59:56,458
C'est étrange, j'ai rien remarqué.
901
00:59:58,250 --> 00:59:59,583
Maintenant que vous le dites,
902
00:59:59,750 --> 01:00:01,666
il y avait des salles
totalement vides.
903
01:00:02,583 --> 01:00:05,083
-Mais alors, comment avez-vous fait
pour entrer ?
904
01:00:06,083 --> 01:00:08,416
-Je suis restée à l'extérieur,
905
01:00:08,791 --> 01:00:11,333
j'ai regardé le musée
par les fenĂŞtres.
906
01:00:11,500 --> 01:00:13,583
Et j'ai visité le jardin.
907
01:00:13,750 --> 01:00:16,958
Le fameux jardin zoologique
du Louvre.
908
01:00:18,291 --> 01:00:21,333
Et c'est lĂ
que vous êtes allée au zoo.
909
01:00:21,791 --> 01:00:23,041
-Bah non.
910
01:00:24,416 --> 01:00:25,958
Puisqu'il y en a pas.
911
01:00:36,625 --> 01:00:38,166
-Tu as entendu ?
912
01:00:38,458 --> 01:00:39,708
-Entendu quoi ?
913
01:00:39,875 --> 01:00:41,416
-Elle ment comme elle respire.
914
01:00:41,583 --> 01:00:44,291
Ça ne te fait pas bondir ?
Mais réfléchis !
915
01:00:44,458 --> 01:00:46,333
-J'ai noté les contradictions.
916
01:00:46,500 --> 01:00:48,958
Ça me fatigue d'enguêter.
917
01:00:49,125 --> 01:00:50,750
-C'est pas ton métier.
918
01:00:50,916 --> 01:00:54,500
Pour l'honneur de la famille,
j'ai engagé un détective privé.
919
01:00:55,291 --> 01:00:56,166
-Ah ?
920
01:00:58,958 --> 01:01:02,000
Et le verdict, alors ?
921
01:01:02,166 --> 01:01:03,333
-Le verdict ?
922
01:01:03,500 --> 01:01:04,375
Ta femme visite
923
01:01:04,541 --> 01:01:06,250
le zoo sous la pluie,
924
01:01:06,416 --> 01:01:09,000
et elle dit être allée au Louvre.
925
01:01:09,625 --> 01:01:11,916
-Elle ment sans gravité.
926
01:01:12,583 --> 01:01:16,000
Si elle préfère les singes
Ă La Joconde, il y a pas de mal.
927
01:01:16,166 --> 01:01:18,416
-Et quand elle va
effectivement au musée,
928
01:01:18,583 --> 01:01:20,916
elle dit être allée voir sa filleule.
929
01:01:21,833 --> 01:01:24,625
La seule explication
Ă ce genre de comportement,
930
01:01:24,791 --> 01:01:26,958
c'est qu'elle est folle !
931
01:01:27,125 --> 01:01:28,041
Une mythomane !
932
01:01:28,708 --> 01:01:29,625
Paul…
933
01:01:30,500 --> 01:01:32,083
Il va falloir régler ça.
934
01:01:32,250 --> 01:01:34,208
Etil y a pas 36 solutions.
935
01:01:36,958 --> 01:01:37,791
Tu veux
936
01:01:37,958 --> 01:01:39,416
faire interner Ava ?
937
01:01:39,583 --> 01:01:42,083
-Le docteur Anigo
vient demain pour mon dos.
938
01:01:42,250 --> 01:01:44,833
Je vais faire ausculter
les méninges de ta femme.
939
01:01:45,000 --> 01:01:45,833
-Dr Anigo ?
940
01:01:46,416 --> 01:01:47,875
-Raoul !
941
01:01:48,291 --> 01:01:49,666
-T'as confiance ?
942
01:01:49,833 --> 01:01:52,208
Musique mystérieuse
943
01:01:52,375 --> 01:02:17,916
- -
944
01:02:19,625 --> 01:02:22,458
Mon petit, il faut que nous parlions.
945
01:02:23,166 --> 01:02:26,583
-Je dors, je me lève tôt
pour le musée, demain.
946
01:02:26,750 --> 01:02:28,375
-Je te dirai demain.
947
01:02:30,958 --> 01:02:31,916
-C'est tout ?
948
01:02:32,458 --> 01:02:34,583
Dis-Moi puisque tu m'as réveillée.
949
01:02:34,750 --> 01:02:37,416
-Écoute… Maman,
950
01:02:38,708 --> 01:02:41,208
guidée par l'affection
qu'elle a pour toi…
951
01:02:41,375 --> 01:02:42,458
J'en suis sûr.
952
01:02:43,000 --> 01:02:47,375
Tu n'as pas remarqué que tu avais
un garde du corps, un ange gardien ?
953
01:02:47,791 --> 01:02:49,458
Tu vois ce que je veux dire ?
954
01:02:53,125 --> 01:02:55,416
-Je ne comprends rien
Ă ton charabia.
955
01:02:55,583 --> 01:02:58,333
-Tu n'as pas remarqué
que quelqu'un te suit
956
01:02:58,500 --> 01:03:00,291
comme un détective ?
957
01:03:08,666 --> 01:03:09,458
-Et alors ?
958
01:03:10,708 --> 01:03:13,375
-Alors, rien. Enfin, si…
959
01:03:14,708 --> 01:03:15,666
Un petit problème.
960
01:03:15,833 --> 01:03:18,833
-Je peux t'expliquer.
Paul, comme je t'aime !
961
01:03:19,000 --> 01:03:20,541
C'est un malentendu.
962
01:03:20,708 --> 01:03:23,166
-Calme-toi,
tu n'as rien Ă te reprocher.
963
01:03:23,333 --> 01:03:25,875
Ça n'a aucune importance,
seulement…
964
01:03:26,250 --> 01:03:27,875
ArrĂŞte de mentir, mon chou.
965
01:03:28,041 --> 01:03:32,041
Quand tu vas au zoo,
comme cet après-midi, dis-le-nous.
966
01:03:32,208 --> 01:03:34,416
Si tu visites un musée,
tu nous le dis.
967
01:03:34,708 --> 01:03:37,500
Pourquoi racontes-tu
toutes ces salades ?
968
01:03:40,500 --> 01:03:42,958
-Il n'a rien dit d'autre,
ce détective ?
969
01:03:43,416 --> 01:03:45,750
-Que veux-tu qu'il dise ?
Il n'y a rien.
970
01:03:49,416 --> 01:03:50,958
C'est entendu ?
971
01:03:51,125 --> 01:03:53,166
Plus de vilains mensonges ?
972
01:03:58,250 --> 01:04:00,458
La vie n'est pas toujours drĂ´le
avec maman.
973
01:04:00,625 --> 01:04:02,500
-Non, on ne sort jamais.
974
01:04:02,666 --> 01:04:05,166
-Écoute,
si tu aimes tant les musées,
975
01:04:05,333 --> 01:04:07,583
demain, je t'accompagne quelque part.
976
01:04:07,750 --> 01:04:09,833
Musique intrigante
977
01:04:10,000 --> 01:04:12,375
- -
978
01:04:12,541 --> 01:04:14,875
-Ce bas-relief
a perdu tous ses reliefs.
979
01:04:16,125 --> 01:04:18,750
Une vierge du XVe siècle
sur un bois polychrome
980
01:04:18,916 --> 01:04:20,625
dont les couleurs ont disparu.
981
01:04:31,208 --> 01:04:32,875
-Quel objet vilain !
982
01:04:36,666 --> 01:04:38,375
Quand je pense à Jérôme…
983
01:04:40,083 --> 01:05:08,125
- -
984
01:05:09,916 --> 01:05:11,291
-Ça va pas ?
985
01:05:12,666 --> 01:05:14,166
Qu'est-ce qu'il se passe ?
986
01:05:17,791 --> 01:05:20,416
-Je sais pas,
un peu d'anémie, peut-être.
987
01:05:23,458 --> 01:05:24,916
-Vous avez écourté ?
988
01:05:25,083 --> 01:05:26,458
-Ava s'est sentie mal.
989
01:05:26,625 --> 01:05:29,625
-Heureusement
que le Dr Anigo est encore lĂ .
990
01:05:35,291 --> 01:05:37,000
Ă€ vous de jouer, docteur.
991
01:05:42,208 --> 01:05:43,208
*-Je lui dis :
992
01:05:43,375 --> 01:05:44,500
*"Wesh, tu fais quoi ?"
993
01:05:44,666 --> 01:05:46,625
-Qu'est-ce que vous voyez ?
994
01:05:47,625 --> 01:05:48,458
-Rien.
995
01:05:50,625 --> 01:05:51,541
-Et lĂ ?
996
01:05:53,041 --> 01:05:54,375
-Toujours rien.
997
01:05:54,791 --> 01:05:56,208
-Vous êtes sûre ?
998
01:05:56,375 --> 01:05:58,500
MĂŞme pas une tĂŞte de mort
ou un vagin ?
999
01:05:58,666 --> 01:06:01,541
*Et là , je désamorce la bombe.
1000
01:06:01,708 --> 01:06:03,541
*-Vous savez comment faire ?
1001
01:06:03,708 --> 01:06:06,416
-Vous avez des vomissements ?
1002
01:06:06,583 --> 01:06:09,208
-Oui, ça vient de la nourriture ?
1003
01:06:09,375 --> 01:06:12,750
-Oui, une gastro ou une appendicite.
1004
01:06:12,916 --> 01:06:17,500
*-Je suis dans le wagon,
je vois un visage un peu suspect.…
1005
01:06:17,791 --> 01:06:18,666
-Alors ?
1006
01:06:18,833 --> 01:06:21,583
-Je suis soumis
au secret professionnel.
1007
01:06:21,750 --> 01:06:24,000
Votre belle-fille Ă toute sa tĂŞte.
1008
01:06:24,166 --> 01:06:28,125
Pour le reste,
je la laisse vous le dire.
1009
01:06:33,208 --> 01:06:34,375
*-Vas-y, je me lève.
1010
01:06:34,541 --> 01:06:36,750
*Je vais le voir, et lĂ , je comprends.
1011
01:06:36,916 --> 01:06:39,833
-Et toi, maman, tout va bien ?
1012
01:06:40,416 --> 01:06:42,666
Tu n'as plus d'hallucinations ?
1013
01:06:43,291 --> 01:06:46,291
-Non,
je n'ai jamais eu d'hallucinations !
1014
01:06:46,458 --> 01:06:47,625
Je l'ai vue nue !
1015
01:06:48,416 --> 01:06:50,625
*-Je désamorce la bombe tranquille.
1016
01:06:50,791 --> 01:06:52,958
*-Vous savez vraiment
comment faire ?
1017
01:06:53,125 --> 01:06:55,333
*-Bien sûr, tu crois quoi ?
1018
01:07:01,916 --> 01:07:04,125
-Ava, oĂą vas-tu ?
1019
01:07:05,833 --> 01:07:10,375
-Je retourne au musée de Cluny
à cause de la visite écourtée d'hier.
1020
01:07:10,833 --> 01:07:13,000
-Ça ne te dérange pas
d'y aller seule ?
1021
01:07:13,166 --> 01:07:15,583
-Non, t'inquiète pas, mon bichon.
1022
01:07:15,750 --> 01:07:17,500
-CÇa va mieux, tes nausées ?
1023
01:07:17,958 --> 01:07:19,125
-Oui, oui, oui.
1024
01:07:19,291 --> 01:07:21,208
Ne t'inquiète pas, mon bichon.
1025
01:07:41,708 --> 01:07:44,250
-Ava, vous allez encore au musée ?
1026
01:07:53,041 --> 01:07:56,708
Je vous ai dit
de ne pas utiliser le Pinochet !
1027
01:07:56,875 --> 01:07:58,583
-Je ne l'utilise pas.
1028
01:07:59,875 --> 01:08:01,208
-Je prends la Rolls.
1029
01:08:01,375 --> 01:08:02,458
-Je ne l'utilise pas.
1030
01:08:02,625 --> 01:08:04,458
-Je vais
au conseil d'administration.
1031
01:08:04,625 --> 01:08:07,125
Musique intrigante
1032
01:08:07,291 --> 01:08:10,375
- -
1033
01:08:10,541 --> 01:08:11,750
-Nous y sommes.
1034
01:08:12,333 --> 01:08:14,708
Vous vous souvenez de cette scène.
1035
01:08:14,958 --> 01:08:16,583
Nous avons fait quelques détours,
1036
01:08:16,750 --> 01:08:19,458
mais cela méritait
quelques explications.
1037
01:08:19,625 --> 01:08:20,541
-Inspecteur Dalac ?
1038
01:08:20,708 --> 01:08:23,125
Adélaïde Château-Têtard.
La petite pute est sortie.
1039
01:08:23,666 --> 01:08:25,000
Cette fois, on la tient.
1040
01:08:25,166 --> 01:08:28,041
-Vous avez recollé les morceaux ?
1041
01:08:28,208 --> 01:08:30,041
Alors, passons Ă la suite.
1042
01:08:30,208 --> 01:08:33,166
Musique enjouée
1043
01:08:33,333 --> 01:08:38,958
- -
1044
01:08:39,125 --> 01:08:40,166
-Jérôme !
1045
01:08:41,000 --> 01:09:00,583
- -
1046
01:09:00,750 --> 01:09:01,500
Jérôme !
1047
01:09:01,666 --> 01:09:02,708
-Que se passe-t-il ?
1048
01:09:02,875 --> 01:09:05,916
-Tu t'es trompé d'escalier,
fais le tour par en haut.
1049
01:09:06,250 --> 01:09:13,291
- -
1050
01:09:13,916 --> 01:09:14,625
-Je suis suivie.
1051
01:09:14,791 --> 01:09:17,250
Je me suis changée
pour tromper la filature.
1052
01:09:17,416 --> 01:09:18,625
Un privé me suit.
1053
01:09:19,208 --> 01:09:21,375
-Un privé de quoi ?
-Un flic, quoi !
1054
01:09:21,875 --> 01:09:24,083
La vieille Château-Têtard
me fait suivre.
1055
01:09:24,250 --> 01:09:26,291
On a un détective sur les talons.
1056
01:09:26,458 --> 01:09:29,416
Il est crétin,
il doit suivre quelqu'un d'autre.
1057
01:09:29,583 --> 01:09:32,625
Ou c'est un planqué
qui combine ses rapports chez lui.
1058
01:09:33,250 --> 01:09:34,750
J'ai une autre nouvelle.
1059
01:09:35,708 --> 01:09:37,166
Je suis enceinte.
1060
01:09:39,083 --> 01:09:41,500
Bah, c'est tout l'effet
que ça te fait ?
1061
01:09:42,125 --> 01:09:43,416
-T'es sûre ?
1062
01:09:43,583 --> 01:09:44,666
-Que je suis enceinte ?
1063
01:09:44,833 --> 01:09:45,958
-Non, que tu es suivie ?
1064
01:09:46,125 --> 01:09:47,791
-Paul me l'a dit.
1065
01:09:47,958 --> 01:09:50,791
"Maman t'aime tellement
qu'elle t'a collé un privé.
1066
01:09:50,958 --> 01:09:52,000
"Tu n'as rien Ă me dire ?"
1067
01:09:52,166 --> 01:09:55,958
Il me dit que j'étais au zoo,
alors que j'étais à l'hôtel avec toi.
1068
01:09:56,125 --> 01:09:59,375
Et moi, j'avais dit ĂŞtre au Louvre.
Tu vois l'embrouille ?
1069
01:09:59,541 --> 01:10:01,750
C'est fou
qu'on ait jamais repéré ce type.
1070
01:10:09,375 --> 01:10:11,041
Je me demande
Ă quoi il ressemble.
1071
01:10:11,208 --> 01:10:12,125
-Le bébé ?
1072
01:10:12,291 --> 01:10:13,750
-Non, le détective !
1073
01:10:14,500 --> 01:10:16,833
-Je me sens mal,
j'ai dĂ» attraper ta grippe.
1074
01:10:17,000 --> 01:10:18,208
Ça marche pas, le vaccin.
1075
01:10:18,375 --> 01:10:20,541
-C'était pas la grippe,
ni un poison,
1076
01:10:20,708 --> 01:10:21,750
je suis enceinte.
1077
01:10:21,916 --> 01:10:23,625
Je vais quitter Paul
et la Reine mère.
1078
01:10:23,791 --> 01:10:24,916
C'est ton enfant.
1079
01:10:25,083 --> 01:10:26,916
Installons-nous ensemble,
avec le bébé.
1080
01:10:29,750 --> 01:10:31,541
-Attends, je réfléchis.
1081
01:10:31,708 --> 01:10:33,083
J'ai un salaire de 1200 euros.
1082
01:10:33,250 --> 01:10:35,916
Je paie 800 euros de loyer
plus les impĂ´ts.
1083
01:10:36,083 --> 01:10:37,500
Plus 400 euros de bouffe.
1084
01:10:37,666 --> 01:10:39,541
Plus un bébé, une nounou,
des couches.
1085
01:10:39,708 --> 01:10:41,250
Mon avenir est derrière moi…
1086
01:10:43,708 --> 01:10:45,250
Ma vie est foutue.
1087
01:10:45,416 --> 01:10:46,083
-OĂą va-t-il ?
1088
01:10:46,250 --> 01:10:47,208
OĂą vas-tu ?
1089
01:10:47,375 --> 01:10:50,791
-Un rendez-vous, j'avais oublié !
C'est pour du boulot.
1090
01:10:51,375 --> 01:10:52,291
-Jérôme !
1091
01:10:52,666 --> 01:10:55,041
-Vous savez ce que vous avez fait ?
1092
01:10:55,208 --> 01:10:56,833
Geoffroy, la clause.
1093
01:10:57,875 --> 01:11:01,958
Maître Crépin va vous lire
une clause qui vous concerne.
1094
01:11:02,125 --> 01:11:05,500
-C'est une note en bas de page
du règlement administratif.
1095
01:11:05,666 --> 01:11:07,125
Article 5 C,
1096
01:11:07,291 --> 01:11:08,791
alinéa 4.2….
1097
01:11:08,958 --> 01:11:12,416
"Si le président est licencié
lors d'un CA,
1098
01:11:12,583 --> 01:11:14,708
"si le vote a lieu en son absence,
1099
01:11:14,875 --> 01:11:17,166
"Mme Château-Têtard mère
1100
01:11:17,333 --> 01:11:19,500
"le remplacerait
jusqu'à la désignation
1101
01:11:19,666 --> 01:11:21,041
"d'un nouveau président.
1102
01:11:21,666 --> 01:11:25,166
"En l'absence
de ce nouveau président,
1103
01:11:25,333 --> 01:11:26,791
"les votants
1104
01:11:27,250 --> 01:11:30,958
"devront être fiscalement domiciliés
1105
01:11:31,125 --> 01:11:32,666
"en France."
1106
01:11:33,583 --> 01:11:36,833
-Mesdames et messieurs,
je suis votre présidente.
1107
01:11:37,000 --> 01:11:38,375
-Inspecteur ?
1108
01:11:40,916 --> 01:11:42,208
Inspecteur ?
1109
01:12:00,833 --> 01:12:02,250
Il y a quelqu'un ?
1110
01:12:04,291 --> 01:12:06,041
Gros plein de soupe ?
1111
01:12:07,208 --> 01:12:08,791
TĂŞte de lard !
1112
01:12:08,958 --> 01:12:10,166
-Retourne-toi, salopard.
1113
01:12:14,666 --> 01:12:16,833
Faut apprendre à dégainer plus vite
1114
01:12:17,000 --> 01:12:18,833
si tu veux durer dans le métier.
1115
01:12:19,000 --> 01:12:20,708
-Faut une arme pour nos enquĂŞtes ?
1116
01:12:21,375 --> 01:12:24,833
-De toute façon,
que faites-vous au bureau
1117
01:12:25,000 --> 01:12:26,541
alors que vous devez bosser ?
1118
01:12:26,708 --> 01:12:28,958
-J'ai fini l'enquĂŞte.
-Quoi ?
1119
01:12:29,125 --> 01:12:32,041
-J'ai terminé
l'enquête Château-Têtard.
1120
01:12:32,208 --> 01:12:35,666
Ava Château-Têtard
est la maîtresse de Raoul.
1121
01:12:35,833 --> 01:12:37,166
Le chauffeur.
1122
01:12:39,041 --> 01:12:40,500
-C'est pas possible !
1123
01:12:42,875 --> 01:12:44,083
Oh, le coquin !
1124
01:12:44,250 --> 01:12:48,125
Il se fait la mère et la belle-fille.
1125
01:12:50,291 --> 01:12:55,750
Nous allons voter pour désigner
notre nouveau président.
1126
01:12:56,416 --> 01:12:59,625
Ă€ moins que vous ne vouliez
être fiscalisés en France ?
1127
01:13:00,791 --> 01:13:02,125
Puisqu'on est d'accord,
1128
01:13:02,291 --> 01:13:06,041
qui vote pour désigner
Paul Château-Têtard, mon fils,
1129
01:13:06,208 --> 01:13:08,916
comme président
de Château-Têtard & Fils ?
1130
01:13:09,083 --> 01:13:10,875
C'est un vote à main levée.
1131
01:13:13,458 --> 01:13:16,041
Parfait, vous avez fait le bon choix.
1132
01:13:19,000 --> 01:13:22,083
*-Inspecteur Dalac.
Mme Château-Tétard, des ascenseurs ?
1133
01:13:22,250 --> 01:13:24,791
-Je suis en plein CA.
Qu'y a-t-il ?
1134
01:13:24,958 --> 01:13:26,291
*-J'ai le nom de l'amant.
1135
01:13:26,458 --> 01:13:28,041
*Venez en taxi.
1136
01:13:28,208 --> 01:13:29,416
-Allons-y.
1137
01:13:29,958 --> 01:13:31,291
Le chien.
1138
01:13:33,833 --> 01:13:35,083
Raoul !
1139
01:13:36,958 --> 01:13:38,000
Merci.
1140
01:13:38,166 --> 01:13:39,958
Je continuerai en taxi.
1141
01:13:40,125 --> 01:13:42,833
-Un taxi ?
Adélaïde, il y a un problème ?
1142
01:13:43,000 --> 01:13:44,250
-Tout va très bien.
1143
01:13:44,416 --> 01:13:45,458
On se voit ce soir.
1144
01:13:45,625 --> 01:13:47,250
Passez prendre du champagne.
1145
01:13:49,250 --> 01:13:51,541
-Taxi !
-Taxi !
1146
01:13:52,791 --> 01:13:54,416
Taxi !
1147
01:13:55,708 --> 01:13:57,041
On a coincé la petite pute ?
1148
01:13:57,208 --> 01:13:58,625
La journée est prolifique.
1149
01:13:58,791 --> 01:14:01,875
-Je sens que vous allez
déguster la nouvelle.
1150
01:14:02,041 --> 01:14:03,583
Venez, venez !
1151
01:14:08,208 --> 01:14:09,416
-Raoul ?
1152
01:14:15,291 --> 01:14:16,916
-Mme Château-Têtard ?
1153
01:14:17,083 --> 01:14:18,583
Mme Château-Têtard ?
1154
01:14:18,916 --> 01:14:20,625
Ouh, ouh !
1155
01:14:21,291 --> 01:14:22,791
Mme Château-Têtard ?
1156
01:14:23,083 --> 01:14:25,416
Réveillez-vous, Mme Château-Têtard !
1157
01:14:37,541 --> 01:14:40,000
Mme Château-Têtard, réveillez-vous !
1158
01:14:40,166 --> 01:14:42,250
Réveillez-vous, Mme Château-Têtard !
1159
01:14:54,083 --> 01:14:55,166
Allez.
1160
01:15:03,541 --> 01:15:05,000
-Raoul !
1161
01:15:07,375 --> 01:15:09,916
Pourquoi tu m'as trompée
avec la petite pute ?
1162
01:15:10,083 --> 01:15:12,250
-Adélaïde,
qu'est-ce que tu racontes ?
1163
01:15:12,416 --> 01:15:15,375
Adélaïde, jamais j'aurais fait ça !
1164
01:15:16,291 --> 01:15:17,291
-Salaud !
1165
01:15:17,458 --> 01:15:19,083
-C'est pas du tout mon genre.
1166
01:15:19,250 --> 01:15:20,583
Adélaïde, s'il te plaît !
1167
01:15:20,750 --> 01:15:22,250
J'aime pas les jeunes.
1168
01:15:22,416 --> 01:15:23,750
S'il te plaît, calme-toi.
1169
01:15:23,916 --> 01:15:25,166
-Tu vas me le payer !
1170
01:15:25,333 --> 01:15:27,625
-Adélaïde, mais c'est pas vrai !
1171
01:15:27,791 --> 01:15:30,333
S'il te plaît, Adélaïde, calme- toi.
1172
01:15:30,500 --> 01:15:31,833
Calme-toi.
1173
01:15:33,416 --> 01:15:37,250
-Je vais te virer.
Tu reviendras plus dans cette maison.
1174
01:15:39,416 --> 01:15:40,291
Ouvre cette porte !
1175
01:15:40,458 --> 01:15:42,875
-Je t'en prie, calme-toi !
1176
01:15:43,041 --> 01:15:44,375
Réfléchis une seconde.
1177
01:15:44,541 --> 01:15:46,291
Je t'ai pas trompée.
1178
01:15:47,208 --> 01:15:49,375
Tu te trompes sur mon côté masculin.
1179
01:15:49,541 --> 01:15:51,750
Adélaïde !
Adélaïde, s'il te plaît !
1180
01:15:52,583 --> 01:15:55,166
Réfléchis une seconde.
Calme-toi.
1181
01:15:55,333 --> 01:15:57,125
Ne jette pas tout Ă la poubelle.
1182
01:16:00,750 --> 01:16:01,500
-Il est oĂą ?
1183
01:16:03,416 --> 01:16:04,333
Paul !
1184
01:16:05,833 --> 01:16:06,916
Paul !
1185
01:16:07,333 --> 01:16:08,125
-Maman !
1186
01:16:08,291 --> 01:16:09,625
Je vais ĂŞtre papa.
1187
01:16:09,791 --> 01:16:11,791
Je vais ĂŞtre papa, maman !
1188
01:16:15,208 --> 01:16:16,625
Ava…
1189
01:16:17,083 --> 01:16:18,375
T'es tellement fière de moi.
1190
01:16:18,541 --> 01:16:20,541
Non, je suis tellement fier de toi !
1191
01:16:21,083 --> 01:16:22,416
Raoul !
1192
01:16:23,416 --> 01:16:25,208
Raoul, tu connais la nouvelle ?
1193
01:16:25,375 --> 01:16:26,333
Raoul !
1194
01:16:26,500 --> 01:16:28,291
Papa et président le même jour !
1195
01:16:28,958 --> 01:16:30,666
Quelle journée virile !
1196
01:16:33,375 --> 01:16:34,166
Raoul ?
1197
01:16:34,333 --> 01:16:35,583
Raoul !
1198
01:16:35,750 --> 01:16:37,250
Raoul ?
1199
01:16:38,333 --> 01:16:39,500
-Ma casquette…
1200
01:16:41,416 --> 01:16:42,416
Ma cas…
1201
01:16:58,208 --> 01:17:00,041
-Il va nous manquer, Raoul.
1202
01:17:00,666 --> 01:17:02,083
Ça va faire bizarre.
1203
01:17:02,666 --> 01:17:04,250
Un grand vide, non ?
1204
01:17:05,583 --> 01:17:08,916
Conchita, vous m'amenez
une cigarette et du feu.
1205
01:17:14,791 --> 01:17:16,166
-Je regrette, madame.
1206
01:17:16,333 --> 01:17:19,208
M. Paul ne veut pas qu'on fume
en présence de madame,
1207
01:17:19,375 --> 01:17:20,750
qui est enceinte.
1208
01:17:36,750 --> 01:17:37,833
-Tu as gagné, ma petite.
1209
01:17:38,000 --> 01:17:40,291
Tu es plus forte que je l'imaginais.
1210
01:17:40,458 --> 01:17:43,375
Mais c'est encore Ă Raoul
que j'en veux le plus.
1211
01:17:43,625 --> 01:17:45,750
Raoul, comme tu vas me manquer.
1212
01:17:46,750 --> 01:17:48,666
Au moins, tu seras loin d'elle.
1213
01:17:49,458 --> 01:17:51,458
Loin de la petite pute.
1214
01:17:53,500 --> 01:17:55,708
-Jérôme m'a plaquée,
je suis enceinte.
1215
01:17:55,875 --> 01:17:59,541
Le père ne veut pas du bébé,
mais j'ai un époux qui veut être père.
1216
01:17:59,708 --> 01:18:01,833
Les choses ont disposé
comme il fallait.
1217
01:18:02,000 --> 01:18:03,583
Quoi de plus naturel ?
1218
01:18:03,750 --> 01:18:05,083
Jérôme…
1219
01:18:05,500 --> 01:18:07,916
-Attention Ă ton petit ventre,
mon trésor.
1220
01:18:08,375 --> 01:18:09,791
Non, ne pleure pas.
1221
01:18:10,125 --> 01:18:13,500
Enfin, si, pleure. Ne t'inquiète pas,
c'est les hormones.
1222
01:18:13,666 --> 01:18:15,791
Tu veux une liqueur
pour te remonter ?
1223
01:18:15,958 --> 01:18:17,041
Oui ?
1224
01:18:18,458 --> 01:18:21,333
-Jérôme, je vais m'ennuyer sans toi.
1225
01:18:21,875 --> 01:18:24,583
Quand le bébé va naître,
je jouerai avec lui.
1226
01:18:24,750 --> 01:18:26,916
Oui, mais jusqu'Ă la naissance ?
1227
01:18:27,083 --> 01:18:28,583
Je vais m'occuper de sa chambre,
1228
01:18:28,750 --> 01:18:30,375
ses petits vêtements…
1229
01:18:31,416 --> 01:18:33,375
Le bébé me désennuiera.
1230
01:18:39,375 --> 01:18:40,166
-Paul !
1231
01:18:40,333 --> 01:18:41,916
Il te faut un chauffeur.
1232
01:18:42,083 --> 01:18:44,041
-Oh la la !
1233
01:18:44,833 --> 01:18:47,583
Ne porte pas ça.
C'est d'une vulgarité !
1234
01:18:47,750 --> 01:18:49,000
-C'est la loi !
1235
01:18:49,166 --> 01:18:49,958
-Je t'ordonne
1236
01:18:50,125 --> 01:18:51,583
de désobéir !
1237
01:18:51,750 --> 01:18:53,958
-Maman, c'est mal me connaître.
1238
01:18:54,791 --> 01:18:56,375
-Dites-moi, Jérôme,
1239
01:18:56,833 --> 01:18:58,166
regardez ça.
1240
01:18:58,333 --> 01:18:59,916
J'y comprends rien du tout.
1241
01:19:03,500 --> 01:19:05,208
-C'est un relevé de compte.
1242
01:19:05,375 --> 01:19:07,541
Dans le rouge.
J'aimerais pas ĂŞtre Ă leur place.
1243
01:19:07,708 --> 01:19:09,916
-Vous allez bientĂ´t plus l'ĂŞtre.
1244
01:19:10,083 --> 01:19:12,458
C'est les relevés de compte
de l'agence.
1245
01:19:16,041 --> 01:19:17,333
-Je suis viré ?
1246
01:19:17,500 --> 01:19:19,458
-Que voulez-vous, hein ?
1247
01:19:19,625 --> 01:19:21,791
C'est la faute aux socialistes
1248
01:19:22,041 --> 01:19:23,291
qui sont au pouvoir.
1249
01:19:23,833 --> 01:19:26,291
-Quels socialistes ?
-Bof, tout ça…
1250
01:19:29,000 --> 01:19:31,541
-Désolé,
vous êtes beaucoup trop étriqué.
1251
01:19:31,708 --> 01:19:33,041
Bonne journée.
1252
01:19:38,333 --> 01:19:40,750
Vous.
Merci, messieurs.
1253
01:19:43,625 --> 01:19:44,583
Bonjour, monsieur.
1254
01:19:44,750 --> 01:19:46,791
Me Geoffroy Crépin, avocat.
1255
01:19:46,958 --> 01:19:48,833
Vous venez pour l'annonce ?
-Oui.
1256
01:19:54,958 --> 01:19:56,916
Ma lettre de motivation.
1257
01:19:59,083 --> 01:20:01,166
-Vous avez des défauts ?
-Des défauts ?
1258
01:20:01,458 --> 01:20:03,625
-Avarice, gourmandise,
colère, paresse,
1259
01:20:03,791 --> 01:20:05,125
solidarité ?
1260
01:20:05,291 --> 01:20:06,458
-Euh…
1261
01:20:06,625 --> 01:20:08,083
-Des qualités ?
1262
01:20:09,208 --> 01:20:11,041
Vous êtes intégré à la société ?
1263
01:20:11,583 --> 01:20:13,541
-Avec ce job, ce travail,
1264
01:20:13,708 --> 01:20:17,041
j'imagine pouvoir monter
dans l'échelle sociale.
1265
01:20:17,291 --> 01:20:19,083
-Montez pas trop haut.
1266
01:20:19,250 --> 01:20:21,291
C'est pas avec moi
que vous travaillerez.
1267
01:20:21,458 --> 01:20:24,458
Je viens juste vous sélectionner,
émettre un jugement.
1268
01:20:24,625 --> 01:20:27,583
-Vous n'ĂŞtes pas avocat ?
Vous jugez aussi ?
1269
01:20:27,750 --> 01:20:29,583
-N'importe quel idiot peut juger.
1270
01:20:30,291 --> 01:20:32,208
Il suffit de regarder
la tĂŞte de la personne,
1271
01:20:32,375 --> 01:20:34,250
son élocution, sa tenue,
1272
01:20:34,416 --> 01:20:35,458
et c'est jugé.
1273
01:20:36,250 --> 01:20:37,458
Vous savez conduire ?
1274
01:20:38,250 --> 01:20:39,500
Vous savez conduire ?
1275
01:20:41,500 --> 01:20:43,416
-Vous savez conduire ?
-Oui.
1276
01:20:46,291 --> 01:20:48,750
-Bonjour.
Paul Château-Têtard.
1277
01:20:49,500 --> 01:20:52,708
Vous êtes engagé,
vous serez notre chauffeur.
1278
01:20:52,875 --> 01:20:54,333
L'engagement prend effet demain.
1279
01:20:54,500 --> 01:20:56,416
Nous partons pour Antibes.
1280
01:20:56,583 --> 01:20:59,875
Attention, ma femme attend un bébé.
1281
01:21:01,291 --> 01:21:03,083
Vous savez conduire une Rolls ?
1282
01:21:04,583 --> 01:21:05,375
-Maman ?
1283
01:21:05,958 --> 01:21:08,000
Notre nouveau Raoul est arrivé.
1284
01:21:12,000 --> 01:21:14,083
-Comme si on pouvait
remplacer Raoul…
1285
01:21:15,833 --> 01:21:18,166
Musique intrigante
1286
01:21:26,125 --> 01:21:28,750
C'est Raoul, hein, le père ?
1287
01:21:35,875 --> 01:21:37,875
Pourquoi le docteur Anigo est lĂ ?
1288
01:21:38,875 --> 01:21:40,583
Il est encore lĂ pour Ava ?
1289
01:22:18,583 --> 01:22:20,875
-J'avais dit de faire attention !
1290
01:22:21,541 --> 01:22:22,791
-Et moi, alors ?
1291
01:22:25,958 --> 01:22:26,791
Et moi ?
1292
01:22:26,958 --> 01:22:28,000
-Ça va, ma colombe ?
1293
01:22:28,166 --> 01:22:31,666
-Je vais pas descendre seule.
Venez m'aider !
1294
01:22:31,833 --> 01:22:33,375
C'est insensé !
1295
01:22:35,666 --> 01:22:37,916
Qui sont ces gens ? C'est qui ?
1296
01:22:39,583 --> 01:22:41,833
Que faites-vous ?
Qu'est-ce qu'il se passe ?
1297
01:22:42,000 --> 01:22:44,083
Docteur, qu'est-ce qu'il se passe ?
1298
01:22:45,875 --> 01:22:49,291
Je l'ai vue sortir nue
d'une contrebasse !
1299
01:22:49,458 --> 01:22:52,375
Je ne suis pas folle !
Je ne suis pas folle !
1300
01:22:52,541 --> 01:22:54,000
-Moi non plus, madame.
1301
01:22:54,166 --> 01:22:55,166
-Dr Anigo !
1302
01:22:56,041 --> 01:22:58,541
Musique triomphale
1303
01:23:04,583 --> 01:23:05,541
-En avant, Raoul.
1304
01:23:18,791 --> 01:23:21,458
Que penses-tu
de notre nouveau Raoul ?
1305
01:23:25,541 --> 01:23:28,291
Musique enjouée
87049