All language subtitles for Kung Fu s03e03 The Compass.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,381 --> 00:00:34,599 OH. 2 00:00:34,643 --> 00:00:37,211 SHIFU...YOU OK? 3 00:00:38,690 --> 00:00:40,823 MY MEMORIES FROM BEFORE ARE RETURNING. HEH! 4 00:00:40,866 --> 00:00:44,261 MY BODY, IT IS TAKING LONGER. 5 00:00:44,305 --> 00:00:47,264 WELL, YOU KNOW, CONSIDERING-- 6 00:00:47,308 --> 00:00:50,920 I WAS DEAD? MMM. [CHUCKLES] 7 00:00:50,963 --> 00:00:54,924 YOU'RE FEELING BETTER, RIGHT, SINCE YOU SMASHED THE PENDANT? 8 00:00:54,967 --> 00:00:56,926 I HAVE. 9 00:00:56,969 --> 00:01:00,321 I AM HOPEFUL IT SEVERED XIAO'S CONNECTION TO ME. 10 00:01:00,364 --> 00:01:03,106 PERHAPS I AM MERELY OUT OF PRACTICE. 11 00:01:03,150 --> 00:01:05,761 NICKY: WELL, THAT'S WHAT I'M HERE FOR. [PEI-LING CHUCKLES] 12 00:01:05,804 --> 00:01:07,763 YOU, ME TRAINING AGAIN, 13 00:01:07,806 --> 00:01:09,765 ALMOST LIKE NOTHING'S CHANGED. 14 00:01:09,808 --> 00:01:11,593 ONLY NOW, 15 00:01:11,636 --> 00:01:13,638 YOU ARE TEACHING ME. 16 00:01:15,075 --> 00:01:19,166 CHANGE IS INEVITABLE, MY CHILD. 17 00:01:19,209 --> 00:01:21,168 TO MOVE FORWARD, 18 00:01:21,211 --> 00:01:23,387 CHANGE MUST BE EMBRACED 19 00:01:23,431 --> 00:01:27,696 IN ALL AREAS OF ONE'S LIFE. 20 00:01:29,176 --> 00:01:31,613 YOU MEAN ROMANTICALLY? 21 00:01:31,656 --> 00:01:33,267 [SIGHS] 22 00:01:33,310 --> 00:01:35,921 I NEVER SHOULD HAVE INTRODUCED YOU TO THE FAMILY. 23 00:01:35,965 --> 00:01:37,923 YOU CAN TELL ALTHEA THAT JUST BECAUSE I 24 00:01:37,967 --> 00:01:40,839 HAVEN'T GIVEN HER ANY NEWS ABOUT ME AND BO, 25 00:01:40,883 --> 00:01:43,015 I HAVE BEEN EMBRACING CHANGE PLENTY. 26 00:01:43,059 --> 00:01:46,149 I AM GLAD TO HEAR IT. 27 00:01:48,151 --> 00:01:50,719 NICKY: SHIFU. PEI-LING: HMM? 28 00:01:50,762 --> 00:01:52,721 THAT CHANGE THING. 29 00:01:52,764 --> 00:01:55,332 YOU SHOULD TRY IT, TOO. 30 00:01:55,376 --> 00:01:58,335 OTHER THAN ONE FAMILY DINNER, YOU HAVEN'T BEEN OUT MUCH, 31 00:01:58,379 --> 00:02:02,992 AND I LOVE HAVING YOU BACK, BUT THIS ISN'T JUST OUR SECOND CHANCE. 32 00:02:03,035 --> 00:02:05,081 IT'S YOURS, TOO. 33 00:02:09,738 --> 00:02:11,783 [ELECTRICITY BUZZING] 34 00:02:13,220 --> 00:02:15,178 [TAPPING] 35 00:02:15,222 --> 00:02:17,398 MEI-LI: LAO GONG? JIN: OH. 36 00:02:17,441 --> 00:02:19,400 LAO GONG, EVERYTHING OK? 37 00:02:19,443 --> 00:02:21,053 YEAH, ALL GOOD. 38 00:02:21,097 --> 00:02:23,055 BREAKER TRIPPED. MEI-LI: OH. 39 00:02:23,099 --> 00:02:25,057 I THOUGHT THE HOUSE WAS HAUNTED. HEH HEH! 40 00:02:25,101 --> 00:02:27,669 YEAH, HAUNTED BY ALTHEA. 41 00:02:27,712 --> 00:02:29,671 HAVE YOU SEEN THE STUFF SHE'S BEEN PLUGGING 42 00:02:29,714 --> 00:02:32,674 IN THE WALL EVERY MORNING, JUST FOR HER HAIR? 43 00:02:32,717 --> 00:02:36,678 IT'S LIKE HIGH SCHOOL ALL OVER AGAIN. 44 00:02:36,721 --> 00:02:39,289 I DON'T MIND. AH, GIVE ME SOMETHING TO DO. 45 00:02:39,333 --> 00:02:41,944 [CHUCKLES] MEI-LI: OH, SO YOU'RE 46 00:02:41,987 --> 00:02:44,555 NOT GONNA TAKE IT, THE JOB OFFER? 47 00:02:44,599 --> 00:02:48,342 EH, ANTHONY'S A GOOD KID, AND I'M FLATTERED. 48 00:02:48,385 --> 00:02:51,388 POLITICS? THAT'S NOT WHO I AM. 49 00:02:51,432 --> 00:02:53,869 LITTLE LATE TO JUMP INTO THOSE WATERS. 50 00:02:53,912 --> 00:02:56,437 BESIDES, YOU GET IN, IT CHANGES YOU. 51 00:02:56,480 --> 00:02:59,091 OR YOU CAN CHANGE IT. 52 00:02:59,135 --> 00:03:02,791 THE CITY NEEDS SOMEONE LIKE YOU, LAO GONG. 53 00:03:05,010 --> 00:03:07,578 EVANN McINTOSH: ♪ I DON'T REALLY MIND IF IT'S NOT... ♪ 54 00:03:07,622 --> 00:03:09,580 [GRUNTS] 55 00:03:09,624 --> 00:03:11,582 SO, VEGAN MARSHMALLOWS, HUH? 56 00:03:11,626 --> 00:03:13,889 MM-HMM. DON'T KNOCK 'EM TILL YOU TRY 'EM. 57 00:03:13,932 --> 00:03:16,979 McINTOSH: ♪ IF ANYBODY DESERVES A MOMENT ♪ NICKY: HOW'S THIS? 58 00:03:17,022 --> 00:03:19,634 McINTOSH: ♪ JUST LIKE YOU BO: LOOKS AMAZING. 59 00:03:21,113 --> 00:03:22,680 McINTOSH: ♪ TO MAKE YOU THINK ABOUT... ♪ 60 00:03:22,724 --> 00:03:25,074 TIME FOR A TASTE TEST. 61 00:03:25,117 --> 00:03:27,685 WELL, HOLD ON, HOLD ON. 62 00:03:27,729 --> 00:03:29,687 ♪ FREE, BABE 63 00:03:29,731 --> 00:03:32,168 ♪ IF EVERYBODY GOT A MOMENT ♪ 64 00:03:32,212 --> 00:03:35,345 ♪ JUST LIKE YOU 65 00:03:35,389 --> 00:03:36,999 OR THIS? 66 00:03:37,042 --> 00:03:40,655 ♪ SO GO ON, GO ON AND GET HOME ♪ 67 00:03:40,698 --> 00:03:43,266 ♪ GO ON, GO ON [CELLPHONE VIBRATES] 68 00:03:43,310 --> 00:03:45,268 YOU GOT TO GET THAT? 69 00:03:45,312 --> 00:03:48,576 ONLY TO PUT IT ON SILENT. 70 00:03:48,619 --> 00:03:51,231 ♪ HOME, GO ON, GO ON 71 00:03:51,274 --> 00:03:54,930 ACTUALLY, I, UM, I HAVE TO TAKE THIS. 72 00:03:56,453 --> 00:03:59,848 [LINE RINGS, CLICKS] HEY, EVAN, WHAT'S UP? 73 00:03:59,891 --> 00:04:02,154 I JUST GOT A CALL FROM AN OLD FBI CONTACT. 74 00:04:02,198 --> 00:04:04,156 EVAN ON PHONE: THEY'RE LOOKING FOR SOMEONE-- 75 00:04:04,200 --> 00:04:07,159 HENRY. NICKY: WHY? 76 00:04:07,203 --> 00:04:10,162 WHAT--WHAT HAPPENED? EVAN: WELL, DETAILS ARE FUZZY, 77 00:04:10,206 --> 00:04:13,165 BUT IT SOUNDS LIKE HENRY BROKE INTO A MUSEUM IN ICELAND. 78 00:04:13,209 --> 00:04:15,211 SOMEONE ENDED UP DEAD. 79 00:04:15,255 --> 00:04:17,213 TH--THEY THINK HE KILLED SOMEONE? 80 00:04:17,257 --> 00:04:19,476 EVAN: INTERPOL'S DECLARED HENRY A PERSON OF INTEREST. 81 00:04:19,520 --> 00:04:22,958 THE FBI HAS BEEN TASKED WITH TRACKING HIM DOWN. THEY WANT TO TALK TO YOU. 82 00:04:23,001 --> 00:04:25,047 [CELLPHONE CHIMES] 83 00:04:35,013 --> 00:04:36,972 NICKY, WHAT DO YOU WANT TO DO? 84 00:04:40,105 --> 00:04:42,282 [THEME MUSIC PLAYING] 85 00:04:58,472 --> 00:05:01,170 COME ON. JUST UP AHEAD. 86 00:05:03,477 --> 00:05:07,176 WELCOME TO OUR HUMBLE ABODE. 87 00:05:17,491 --> 00:05:20,102 WHERE IS SUYIN? 88 00:05:20,145 --> 00:05:23,018 THE HARVESTER GOT HER. 89 00:05:25,237 --> 00:05:27,762 WHO IS SHE? 90 00:05:27,805 --> 00:05:30,417 THIS IS ZHILAN. 91 00:05:33,898 --> 00:05:35,944 SHE'S WITH US NOW. 92 00:05:50,175 --> 00:05:52,134 IS THIS EVERYONE? 93 00:05:52,177 --> 00:05:54,179 SOMEONE YOU'RE HOPING TO SEE? 94 00:05:56,617 --> 00:05:58,793 SEEMS LIKE WE WERE SCATTERED TO EVERY CORNER 95 00:05:58,836 --> 00:06:01,230 OF WHATEVER THIS PLACE IS. 96 00:06:01,273 --> 00:06:04,059 I'M GUESSING THERE ARE STILL OTHERS OUT THERE. 97 00:06:06,583 --> 00:06:08,542 WHAT IS THIS? 98 00:06:08,585 --> 00:06:10,761 SIMON: THAT'S A MEMORIAL, 99 00:06:10,805 --> 00:06:12,763 THE NAMES OF ALL THE SPIRITS 100 00:06:12,807 --> 00:06:14,852 THE HARVESTER HAS TAKEN. 101 00:06:17,812 --> 00:06:20,423 SIMON: ZHANG FANG-SU. 102 00:06:20,467 --> 00:06:23,034 WAS SHE... 103 00:06:23,078 --> 00:06:25,080 MY MOTHER. 104 00:06:27,691 --> 00:06:29,650 I'M SORRY. 105 00:06:29,693 --> 00:06:32,566 SIMON: SHE WAS PART OF OUR CAMP. 106 00:06:32,609 --> 00:06:35,525 SHE WAS ONE OF THE FIRST TO FALL. 107 00:06:35,569 --> 00:06:37,875 SHE TALKED ABOUT YOU, 108 00:06:37,919 --> 00:06:40,182 SAID SHE WAS LOOKING FOR HER DAUGHTER. 109 00:06:40,225 --> 00:06:43,272 [INHALES SHARPLY, SIGHS] 110 00:06:46,014 --> 00:06:48,669 WASN'T ME SHE WAS LOOKING FOR. 111 00:06:50,192 --> 00:06:53,151 AND YOU HAVE HAD NO CONTACT SINCE? 112 00:06:53,195 --> 00:06:55,240 NO. 113 00:06:58,461 --> 00:07:00,420 [SIGHS] 114 00:07:00,463 --> 00:07:03,248 SORRY. I-- THAT'S A LITTLE HARD TO BELIEVE. 115 00:07:03,292 --> 00:07:05,425 YOU WERE DATING MR. YAN FOR OVER A YEAR. 116 00:07:05,468 --> 00:07:07,427 NOW YOU'RE LIVING IN HIS APARTMENT 117 00:07:07,470 --> 00:07:09,429 AND WORKING AT HIS OLD JOB, 118 00:07:09,472 --> 00:07:11,953 AND YOU HAVEN'T HEARD A WORD FROM HIM IN MONTHS? 119 00:07:11,996 --> 00:07:13,955 IT'S THE TRUTH. 120 00:07:13,998 --> 00:07:16,392 IT--IT WASN'T A GREAT BREAKUP, 121 00:07:16,436 --> 00:07:18,394 BUT HE'S A GOOD PERSON. 122 00:07:18,438 --> 00:07:21,005 IF HE'S IN TROUBLE, I WANT TO HELP. 123 00:07:21,049 --> 00:07:22,616 IS THERE ANYTHING YOU CAN TELL ME? 124 00:07:22,659 --> 00:07:24,487 WE JUST WANT TO ASK HIM SOME QUESTIONS. 125 00:07:24,531 --> 00:07:27,490 RYAN: AH! YEAH, THIS IS BAD, LIKE, REALLY BAD. 126 00:07:27,534 --> 00:07:29,492 I MEAN, DO WE KNOW ANYTHING ELSE 127 00:07:29,536 --> 00:07:31,494 ABOUT HENRY AND THIS MURDER? 128 00:07:31,538 --> 00:07:33,670 NICKY: NO, AGENT WAS A BRICK WALL. [RYAN SIGHS] 129 00:07:33,714 --> 00:07:35,672 I MEAN, THERE'S GOT TO BE SOMETHING WE COULD DO, RIGHT? 130 00:07:35,716 --> 00:07:37,674 [SIGHS] IF I WASN'T IN INTERNET JAIL, 131 00:07:37,718 --> 00:07:39,371 I WOULD HAVE JUST HACKED INTO THE AGENT'S TABLET 132 00:07:39,415 --> 00:07:41,373 AND PEEKED AT THE CASE DETAILS. 133 00:07:41,417 --> 00:07:43,506 I'M SORRY. RYAN: OK, THIS WENT DOWN 134 00:07:43,550 --> 00:07:45,682 IN ICELAND. WE PUT OUR FOCUS THERE. 135 00:07:45,726 --> 00:07:48,337 NO, LOCAL AUTHORITIES AND INTERPOL COMBED THE COUNTRY. 136 00:07:48,380 --> 00:07:50,426 I THINK HENRY'S MOVED ON-- RYAN: YOU THINK? 137 00:07:50,470 --> 00:07:52,428 HAVE YOU TRIED EVERYTHING TO REACH HIM?! NICKY: YES. 138 00:07:52,472 --> 00:07:54,212 RYAN: HAVE YOU CALLED, TEXTED, EMAILED?! ALTHEA: RYAN-- 139 00:07:54,256 --> 00:07:56,084 I DID. I'VE TRIED EVERYTHING! 140 00:07:56,127 --> 00:07:59,391 WHEN HENRY LEFT, I LOOKED EVERYWHERE, 141 00:07:59,435 --> 00:08:01,916 EVEN REACHED OUT TO THE WAN ZAI. 142 00:08:01,959 --> 00:08:05,528 HE'S COMPLETELY DISCONNECTED FROM THE WORLD, 143 00:08:05,572 --> 00:08:07,269 FROM ME. 144 00:08:08,966 --> 00:08:10,533 UH... 145 00:08:10,577 --> 00:08:13,405 UH...I'M SORRY. 146 00:08:13,449 --> 00:08:16,017 IT'S JUST... 147 00:08:16,060 --> 00:08:18,323 IF ONE OF US WAS IN TROUBLE, 148 00:08:18,367 --> 00:08:20,587 HENRY'D DROP EVERYTHING TO HELP. 149 00:08:20,630 --> 00:08:23,154 [RYAN SIGHS] 150 00:08:26,462 --> 00:08:29,596 NICKY: I'M SO SORRY ABOUT CUTTING OUR DATE SHORT THE OTHER NIGHT. 151 00:08:29,639 --> 00:08:32,468 NO, I GET IT. YOU HAD TO HELP YOUR FRIEND OUT AGAIN. 152 00:08:32,512 --> 00:08:36,124 ACTUALLY, IT WAS A DIFFERENT FRIEND THIS TIME. 153 00:08:36,167 --> 00:08:38,953 MY...EX-BOYFRIEND. 154 00:08:38,996 --> 00:08:40,563 OH. 155 00:08:40,607 --> 00:08:42,217 YEAH. 156 00:08:42,260 --> 00:08:44,828 IS THAT A SERIOUS THING? 157 00:08:44,872 --> 00:08:47,483 YEAH. IT--IT WAS. 158 00:08:47,527 --> 00:08:51,487 UM, FOR WHAT IT'S WORTH, WE'RE, LIKE, REALLY EXES, 159 00:08:51,531 --> 00:08:54,316 LIKE, "HAVEN'T SPOKEN IN 4 MONTHS" EXES. 160 00:08:54,359 --> 00:08:56,013 OK. 161 00:08:57,493 --> 00:08:59,451 SO WHAT'S GOING ON? 162 00:08:59,495 --> 00:09:02,280 THERE WAS A MURDER IN ICELAND, 163 00:09:02,324 --> 00:09:04,456 AND HENRY'S WANTED FOR QUESTIONING. HE-- 164 00:09:04,500 --> 00:09:06,589 THANK YOU SO MUCH. SERVER: I'LL BE WITH YOU SHORTLY. 165 00:09:06,633 --> 00:09:08,417 THANKS. 166 00:09:09,853 --> 00:09:11,986 I KNOW HE'S INNOCENT, BUT HE'S IN TROUBLE. 167 00:09:12,029 --> 00:09:14,989 I DON'T KNOW HOW TO FIND HIM, AND ALTHEA'S GOT SOME IDEAS, 168 00:09:15,032 --> 00:09:18,166 BUT SHE'S OUTTA COMMISSION TECH-WISE, SO... 169 00:09:18,209 --> 00:09:21,038 SO...YOU NEED MY HELP? 170 00:09:21,082 --> 00:09:23,606 OBVIOUSLY, YOU CAN SAY NO. 171 00:09:23,650 --> 00:09:27,044 OK. UH, THIS WASN'T WHAT I WAS EXPECTING. 172 00:09:28,524 --> 00:09:30,744 WHAT DO YOU NEED? 173 00:09:30,787 --> 00:09:34,748 I NEED YOU TO HACK INTO AN FBI AGENT'S COMPUTER. 174 00:09:34,791 --> 00:09:36,271 [CHUCKLES] 175 00:09:38,099 --> 00:09:39,491 OH. 176 00:09:39,535 --> 00:09:41,232 [LIVELY MUSIC PLAYING] 177 00:09:41,276 --> 00:09:42,712 [SIZZLES] 178 00:09:42,756 --> 00:09:44,453 [MUSIC CONTINUES] 179 00:09:48,979 --> 00:09:52,243 SEBASTIAN: HEY. ANY PROGRESS FINDING HENRY? 180 00:09:52,287 --> 00:09:55,159 UH, NOPE. NICKY SAYS HE'S COMPLETELY UNREACHABLE. 181 00:09:55,203 --> 00:09:57,771 [CONTAINERS CLATTER] 182 00:09:57,814 --> 00:10:00,512 YOU LOOKING FOR SOMETHING? 183 00:10:00,556 --> 00:10:03,907 RYAN: MY EARBUDS. THEY WERE RIGHT HERE. SEBASTIAN: NIGHTSTAND DRAWER. 184 00:10:03,951 --> 00:10:06,301 HAD TO MAKE SOME ROOM FOR THE BREAKFAST SPREAD. 185 00:10:06,344 --> 00:10:08,477 KEEP THEM THERE SO I ALWAYS KNOW WHERE THEY ARE. 186 00:10:08,520 --> 00:10:11,393 NOW YOU'LL ALWAYS KNOW THEY'RE IN THE NIGHTSTAND? 187 00:10:11,436 --> 00:10:13,656 SORRY. I WAS JUST TRYING TO MAKE SOME SPACE SO I 188 00:10:13,700 --> 00:10:15,832 CAN STOP TRIPPING ALL OVER YOUR STUFF. 189 00:10:15,876 --> 00:10:17,834 'CAUSE I'M SUCH A SLOB? 190 00:10:17,878 --> 00:10:20,489 I DIDN'T SAY THAT. JUST BE NICE, 191 00:10:20,532 --> 00:10:24,885 YOU KNOW, TO HAVE SOME ROOM TO ACTUALLY COOK IN HERE. 192 00:10:24,928 --> 00:10:26,887 ARE YOU OK? 193 00:10:28,497 --> 00:10:31,848 YEAH. IT'S JUST, YOU KNOW, HOPELESS. 194 00:10:31,892 --> 00:10:34,590 MY PLACE IS TOO SMALL FOR A CHEF'S KITCHEN. 195 00:10:34,634 --> 00:10:36,418 "YOUR PLACE"? 196 00:10:36,461 --> 00:10:38,289 HEH! 197 00:10:38,333 --> 00:10:41,379 FUNNY. I THOUGHT IT WAS OURS. 198 00:10:44,731 --> 00:10:46,297 HEY. 199 00:10:46,341 --> 00:10:48,299 SEB, COME ON. 200 00:10:48,343 --> 00:10:51,433 [DOOR OPENS, CLOSES] 201 00:10:53,653 --> 00:10:55,611 I'M GLAD YOU CALLED. 202 00:10:55,655 --> 00:10:57,787 YEAH, YEAH. UM, SORRY ABOUT THE OTHER DAY. 203 00:10:57,831 --> 00:11:01,008 IT WAS JUST A LOT TO PROCESS IN THE MOMENT, 204 00:11:01,051 --> 00:11:05,055 BUT I--I THINK I REMEMBER SOME STUFF THAT MIGHT BE HELPFUL. 205 00:11:05,099 --> 00:11:08,276 YEAH, THE DAY HENRY LEFT, IT WAS THE EARTHQUAKE, RIGHT? 206 00:11:08,319 --> 00:11:12,280 POWER HAD BEEN OUT, AND ALL THE FOOD IN THE FRIDGE HAD SPOILED. 207 00:11:14,412 --> 00:11:16,893 SHOULDN'T YOU BE JOTTING THIS DOWN? 208 00:11:16,937 --> 00:11:19,113 AGENT: YEAH, YOU'RE RIGHT. NICKY: HEH! 209 00:11:19,156 --> 00:11:21,593 AGENT: OK, GO AHEAD. NICKY: SO WE HAD NO IDEA 210 00:11:21,637 --> 00:11:23,204 WHAT WE WERE GONNA EAT FOR BREAKFAST, 211 00:11:23,247 --> 00:11:25,293 AND I'M NOT MUCH OF A COOK MYSELF, 212 00:11:25,336 --> 00:11:28,513 AND...THAT'S WHEN 213 00:11:28,557 --> 00:11:30,907 HENRY SAID SOMETHING TO ME, 214 00:11:30,951 --> 00:11:32,909 AND IT WAS SO WEIRD, 215 00:11:32,953 --> 00:11:34,955 I'LL NEVER FORGET IT. 216 00:11:37,653 --> 00:11:39,699 BAGELS. 217 00:11:41,091 --> 00:11:42,745 BAGELS? 218 00:11:42,789 --> 00:11:44,704 [WHISPERS] Bagels. 219 00:11:44,747 --> 00:11:47,315 THERE'S A SPOT DOWN THE STREET, 220 00:11:47,358 --> 00:11:50,187 SO WE WENT AND ATE THEM. 221 00:11:50,231 --> 00:11:52,276 BAGELS. 222 00:11:53,756 --> 00:11:56,716 AGENT: THAT'S IT? NICKY: YOU DON'T UNDERSTAND. 223 00:11:56,759 --> 00:12:00,023 WE NEVER EAT BAGELS. 224 00:12:00,067 --> 00:12:03,070 IS THAT HELPFUL? 225 00:12:03,113 --> 00:12:05,333 MS. SHEN, NEXT TIME YOU CALL 226 00:12:05,376 --> 00:12:08,771 AN FBI AGENT, REALLY THINK ABOUT WHETHER IT'S WORTH THEIR TIME. 227 00:12:10,468 --> 00:12:13,471 AGENT: THIS IS UNBELIEVABLE. NICKY: WHAT DO YOU MEAN? 228 00:12:15,430 --> 00:12:17,388 BUY YOU ENOUGH TIME? 229 00:12:17,432 --> 00:12:20,087 SEE FOR YOURSELF. 230 00:12:22,959 --> 00:12:25,657 EVERYTHING THEY'VE GOT ON YOUR EX. 231 00:12:40,107 --> 00:12:42,587 [CLICK, MECHANICAL HUMMING] 232 00:12:44,111 --> 00:12:45,721 DANNY: I DON'T KNOW WHAT YOU WANT! 233 00:12:45,765 --> 00:12:47,331 HENRY'S MOM: I JUST WANT YOU TO BE HERE! 234 00:12:47,375 --> 00:12:49,769 YOU'VE BEEN GONE FOR 6 WEEKS! 235 00:13:27,197 --> 00:13:29,634 [DISTANT CLANG] 236 00:13:40,602 --> 00:13:42,560 MAN: HE'S A FAST ONE. 237 00:13:42,604 --> 00:13:44,562 WHAT IF HE GETS AWAY AGAIN? 238 00:13:44,606 --> 00:13:46,564 WE'LL FIND HIM. 239 00:13:46,608 --> 00:13:48,697 I KNOW WHERE HE'S GOING. 240 00:13:51,831 --> 00:13:53,441 BO: ANY OF THIS USEFUL? 241 00:13:53,484 --> 00:13:55,225 NICKY: JUST THAT HENRY ENTERED WITH THE MURDER VICTIM, GRANT, 242 00:13:55,269 --> 00:13:58,228 BUT IT'S CLEAR FROM THE VIDEO THEY WERE PARTNERS, NOT ENEMIES. 243 00:13:58,272 --> 00:14:00,448 FROM WHAT I'M READING, THE FBI's THEORY IS THAT HENRY 244 00:14:00,491 --> 00:14:02,145 AND GRANT BROKE IN TO STEAL SOMETHING-- 245 00:14:02,189 --> 00:14:05,540 A RARE ARTIFACT CALLED LAI-TAANG BOW-RAAN. 246 00:14:05,583 --> 00:14:07,498 THEY WANT HENRY FOR QUESTIONING, BUT HE'S 247 00:14:07,542 --> 00:14:10,501 NOT THEIR LEAD SUSPECT. NICKY: WHO IS? 248 00:14:10,545 --> 00:14:13,026 CALVIN ZARCO-- SOUTH AFRICAN NATIONAL, 249 00:14:13,069 --> 00:14:16,029 KNOWN ANTIQUITIES THIEF, A NOTORIOUSLY LETHAL ONE. 250 00:14:16,072 --> 00:14:18,074 ZARCO WAS SPOTTED IN REYKJAVIÍK THE SAME DAY. 251 00:14:18,118 --> 00:14:20,642 SAFE BET THAT WASN'T A COINCIDENCE. 252 00:14:20,685 --> 00:14:22,731 NICKY: OK. OK, SO-- 253 00:14:22,774 --> 00:14:25,342 SO HENRY AND GRANT BROKE IN TOGETHER. 254 00:14:25,386 --> 00:14:27,736 WHAT IF THEY WERE ALL AFTER THE SAME THING? 255 00:14:27,779 --> 00:14:31,174 ZARCO KILLS GRANT, BUT HENRY GOT AWAY WITH THE ARTIFACT. 256 00:14:31,218 --> 00:14:32,915 YOU THINK ZARCO'S STILL AFTER HENRY? 257 00:14:32,959 --> 00:14:34,656 EXPLAINS WHY HE HASN'T REACHED OUT FOR HELP. 258 00:14:34,699 --> 00:14:36,876 BO: HE'S RUNNING FOR HIS LIFE. NICKY: OK, 259 00:14:36,919 --> 00:14:38,878 WE DON'T HAVE ANY LEADS ON HENRY'S LOCATION, BUT MAYBE 260 00:14:38,921 --> 00:14:41,489 WE SHOULD TRACK ZARCO INSTEAD. 261 00:14:41,532 --> 00:14:43,143 CHASE THE CHASER. SMART. 262 00:14:43,186 --> 00:14:45,014 IF HE'S ANY GOOD, HE'LL LEAD US RIGHT TO HENRY. 263 00:14:45,058 --> 00:14:46,668 AUTHORITIES ARE STUMPED. 264 00:14:46,711 --> 00:14:48,670 THEY'VE GOT NO IDEA WHERE ZARCO IS. 265 00:14:48,713 --> 00:14:51,368 I MAY KNOW SOMEONE WHO DOES. 266 00:14:52,892 --> 00:14:54,458 FEMALE SINGER: ♪ WATCH HOW I GROW UP 267 00:14:54,502 --> 00:14:56,460 ♪ I TEAR THE HOUSE DOWN WHEN I SHOW UP ♪ 268 00:14:56,504 --> 00:14:58,680 ♪ DON'T TEST MY COMPOSURE, GIVEN THE RIGHT CHANCE... ♪ 269 00:14:58,723 --> 00:15:00,900 LOOK WHAT THE MONGOOSE DRAGGED IN-- 270 00:15:00,943 --> 00:15:03,685 MY OLD PAL, SHAOLIN. 271 00:15:03,728 --> 00:15:06,862 HEY, RAZOR. 272 00:15:06,906 --> 00:15:09,343 ♪ BEAST MODE [SEA GULLS SQUAWK] 273 00:15:09,386 --> 00:15:11,562 NO SYMPTOMS. 274 00:15:11,606 --> 00:15:14,870 MY MEMORY IS RETURNING, MY SLEEP HAS IMPROVED. 275 00:15:14,914 --> 00:15:18,091 DID YOU FIND SOMETHING IN MY BLOODWORK, 276 00:15:18,134 --> 00:15:22,095 SOMETHING UNUSUAL? RYAN: NO, NO. ALL VERY NORMAL, 277 00:15:22,138 --> 00:15:25,098 UH, HUMAN. NO SIGN OF, UM... 278 00:15:25,141 --> 00:15:26,360 XIAO. 279 00:15:26,403 --> 00:15:28,362 [CHUCKLES] 280 00:15:28,405 --> 00:15:32,366 AS I SAID, I FEEL FINE, 281 00:15:32,409 --> 00:15:35,369 BUT NICKY THINKS IT IS TIME 282 00:15:35,412 --> 00:15:38,981 FOR ME TO VENTURE OUT INTO THE WORLD, 283 00:15:39,025 --> 00:15:42,985 EXPERIENCE LIFE AGAIN. 284 00:15:43,029 --> 00:15:46,162 DO YOU HAVE ANY PLANS TODAY? 285 00:15:46,206 --> 00:15:49,165 ME? UH...NO, NOTHING, ACTUALLY. 286 00:15:49,209 --> 00:15:51,820 UM, I'M-- PEI-LING: I AM SURE YOU'RE VERY BUSY. 287 00:15:51,863 --> 00:15:54,910 YOU WOULD RATHER SPEND YOUR DAY OFF WITH YOUR BOYFRIEND. 288 00:15:57,086 --> 00:16:00,133 [SETS DOWN GLASS] YOU KNOW, SEB'S BUSY. 289 00:16:01,612 --> 00:16:04,354 I'M ALL YOURS. WHERE SHOULD WE GO? 290 00:16:07,531 --> 00:16:09,446 RAZOR: HOW WE DOING THIS, SHAOLIN? 291 00:16:09,490 --> 00:16:12,449 I'VE BEEN TRAINING ALL MORNING; NO NEED FOR A WARMUP. 292 00:16:12,493 --> 00:16:14,451 RIGHT HERE, RIGHT NOW? 293 00:16:14,495 --> 00:16:16,453 I'M NOT HERE TO FIGHT. 294 00:16:16,497 --> 00:16:19,065 HEY, YOU PROMISED ME A REMATCH. 295 00:16:19,108 --> 00:16:21,719 WHY ELSE WOULD YOU BE HERE? 296 00:16:21,763 --> 00:16:24,287 WHAT DO YOU KNOW ABOUT CALVIN ZARCO? 297 00:16:24,331 --> 00:16:26,289 I'M NOT TOUCHING THAT. 298 00:16:26,333 --> 00:16:28,291 NICKY: HENRY NEEDS MY HELP. RAZOR: I HEARD. 299 00:16:28,335 --> 00:16:31,294 ANTIQUITIES THEFT-- IT'S A SMALL COMMUNITY. 300 00:16:31,338 --> 00:16:34,471 YOUR BOYFRIEND SURE KICKED A HORNET'S NEST. 301 00:16:34,515 --> 00:16:36,082 EX-BOYFRIEND. 302 00:16:36,125 --> 00:16:37,735 EX, HUH? 303 00:16:37,779 --> 00:16:39,737 HEH HEH! GOOD FOR YOU, THEN. 304 00:16:39,781 --> 00:16:41,826 THE SMART THING YOU CAN DO IS FORGET ABOUT ALL THIS. 305 00:16:41,870 --> 00:16:44,655 NICKY: I CAN'T. RAZOR: LOOK, I LIKE THE KID, 306 00:16:44,699 --> 00:16:48,268 BUT ZARCO'S GOT RESOURCES, A SMALL ARMY AT HIS FINGERTIPS. 307 00:16:48,311 --> 00:16:50,270 AND HE'S RUTHLESS. HE'S NOT LIKE YOU AND ME. 308 00:16:50,313 --> 00:16:52,924 THE GUY HAS GOT NO...CODE. 309 00:16:52,968 --> 00:16:55,579 IF ZARCO WANTS HENRY, HE'LL GET HIM. 310 00:16:55,623 --> 00:16:58,930 THAT'S WHY I NEED TO FIND ZARCO FIRST. I THINK YOU CAN HELP ME. 311 00:16:58,974 --> 00:17:03,196 I DO, AND WORD GETS OUT...NO. SORRY. NOT WORTH THE RISK. 312 00:17:03,239 --> 00:17:05,198 IS IT WORTH A REMATCH? 313 00:17:07,417 --> 00:17:10,377 A CHANCE TO FINALLY BEAT ME? 314 00:17:10,420 --> 00:17:13,119 I WIN, YOU TELL ME EVERYTHING YOU KNOW ABOUT ZARCO. 315 00:17:13,162 --> 00:17:17,079 YOU WIN, YOU GET TO PROVE OUR LAST FIGHT WAS A FLUKE. 316 00:17:17,123 --> 00:17:20,648 AND I GET A FAVOR. 317 00:17:20,691 --> 00:17:23,999 JOB COMES UP, ONE I THINK YOU'D BE HANDY FOR... 318 00:17:24,043 --> 00:17:26,001 I'M THERE. 319 00:17:26,045 --> 00:17:28,003 HULVEY: ♪ WHOO! RAZOR: GOTTA WARN YOU, 320 00:17:28,047 --> 00:17:30,701 I'VE BEEN PRACTICING EVERY DAY. 321 00:17:35,837 --> 00:17:38,492 HULVEY: ♪ WHOO! NEVER GOING DOWN WHEN HE'S ON OUR SIDE ♪ 322 00:17:38,535 --> 00:17:39,971 ♪ NEVER GOING DOWN 323 00:17:40,015 --> 00:17:43,105 ♪ WE ON THAT HIGHER POWER 324 00:17:43,149 --> 00:17:45,629 ♪ WE LIONS, NOT COWARDS 325 00:17:45,673 --> 00:17:48,676 ♪ PUT YOUR ROBE ON, WE THE CHOIR ♪ RAZOR: DAMN. 326 00:17:48,719 --> 00:17:51,679 AAH! HULVEY: ♪ WE CHAMPIONS, THROW THE FLOWERS ♪ 327 00:17:51,722 --> 00:17:55,074 I'VE BEEN PRACTICING, TOO. 328 00:17:58,077 --> 00:18:00,035 [GRUNTS, PANTS] 329 00:18:00,079 --> 00:18:02,559 NOW, WHERE IS ZARCO? 330 00:18:02,603 --> 00:18:05,171 [WELDING GUN CRACKLING] 331 00:18:05,214 --> 00:18:07,173 ALTHEA: WHEW! 332 00:18:07,216 --> 00:18:09,827 WHOA! WHAT IS ALL THIS? 333 00:18:09,871 --> 00:18:13,440 INVENTORY, FROM OUR BIG-BOX SUPPLIERS. YOU KNOW-- 334 00:18:13,483 --> 00:18:16,443 YOU KNOW, 25 YEARS RUNNING THIS PLACE, 335 00:18:16,486 --> 00:18:19,446 WE HAVE NEVER ORDERED ANYTHING BEYOND TWO WEEKS. 336 00:18:19,489 --> 00:18:21,448 WHERE ARE YOU GONNA PUT IT ALL? 337 00:18:21,491 --> 00:18:24,059 THAT'S WHAT MAMA WANTS ME TO FIGURE OUT. 338 00:18:24,103 --> 00:18:27,106 ALTHEA: GOOD LUCK WITH THAT. JIN: OH, OH, ALTHEA? 339 00:18:27,149 --> 00:18:30,674 - HMM? - UH, YOU'RE NOT DOING ANYTHING RIGHT NOW, RIGHT? 340 00:18:30,718 --> 00:18:32,763 [CHUCKLES] IF YOU'RE TEASING ME 341 00:18:32,807 --> 00:18:34,852 ABOUT NOT HAVING A JOB, IT'S TOO SOON. 342 00:18:34,896 --> 00:18:36,985 PLUS, I'M ONLY GIVING THIS TO MAMA. 343 00:18:37,028 --> 00:18:39,118 ONE FAVOR A DAY IS PLENTY. 344 00:18:39,161 --> 00:18:41,816 NOT EVEN FOR YOUR BABA? 345 00:18:43,687 --> 00:18:45,863 [SIGHS] 346 00:18:45,907 --> 00:18:47,691 THAT'S NOT FAIR. 347 00:18:47,735 --> 00:18:50,694 OH...PLEASE? 348 00:18:50,738 --> 00:18:54,698 LOOK, I HAVE NO IDEA WHAT I'M DOING. 349 00:18:54,742 --> 00:18:56,700 NOW, YOU'RE A WIZARD AT THIS STUFF. 350 00:18:56,744 --> 00:18:59,312 THIS IS DIFFERENT. I'M ONLY GOOD AT CODE. 351 00:18:59,355 --> 00:19:02,315 THESE ARE REAL BOXES AND REAL SUPPLIES. 352 00:19:02,358 --> 00:19:05,405 I--I WOULDN'T KNOW WHERE TO START. JIN: TSK. HERE. 353 00:19:07,798 --> 00:19:09,844 I BELIEVE IN YOU. 354 00:19:14,196 --> 00:19:17,678 JEREMIH: ♪ HIGH IN THE SKY AND I FEEL LIKE I GOT WINGS AGAIN ♪ 355 00:19:17,721 --> 00:19:19,288 HOW'D IT GO? 356 00:19:19,332 --> 00:19:22,161 TURNS OUT RAZOR'S GOT A BUDDY ON ZARCO'S TEAM. 357 00:19:22,204 --> 00:19:25,381 THEY'RE HOT ON HENRY'S TRAIL, LANDED IN BANGKOK THIS MORNING. 358 00:19:25,425 --> 00:19:27,470 I'M GUESSING THAT'S WHERE YOU'RE HEADED. 359 00:19:27,514 --> 00:19:29,080 YEAH. 360 00:19:29,124 --> 00:19:31,082 CITY OF WHAT, 10 MILLION? 361 00:19:31,126 --> 00:19:33,172 YOU WANT AN EXTRA SET OF EYES? 362 00:19:34,651 --> 00:19:37,219 I THINK I NEED TO HANDLE THIS ONE ON MY OWN. 363 00:19:37,263 --> 00:19:39,265 PROBABLY FOR THE BEST. 364 00:19:39,308 --> 00:19:41,267 BO... 365 00:19:41,310 --> 00:19:43,921 I KNOW HOW WEIRD THIS IS, 366 00:19:43,965 --> 00:19:46,185 THE EX OF IT ALL. 367 00:19:46,228 --> 00:19:48,839 THANK YOU, FOR EVERYTHING. 368 00:19:50,276 --> 00:19:52,887 ANYTIME... 369 00:19:52,930 --> 00:19:55,498 BUT JUST TO BE SURE, 370 00:19:55,542 --> 00:19:58,153 I DON'T HAVE ANYTHING TO WORRY ABOUT, RIGHT? 371 00:19:58,197 --> 00:20:00,199 YOU AND HENRY? 372 00:20:01,678 --> 00:20:05,726 NO. HENRY AND I ARE DONE. 373 00:20:07,206 --> 00:20:09,164 JEREMIH: ♪ IF YOU LEAD 374 00:20:09,208 --> 00:20:11,166 ♪ I'MMA FOLLOW 375 00:20:11,210 --> 00:20:13,603 ♪ FOLLOW YOU, FOLLOW YOU, FOLLOW YOU ♪ 376 00:20:13,647 --> 00:20:15,257 [CHUCKLES] 377 00:20:15,301 --> 00:20:17,216 YOU MAKE AN EXCELLENT TOUR GUIDE. 378 00:20:17,259 --> 00:20:19,609 RYAN: NO, NO, NO, YOU MAKE AN EXCELLENT TOURIST. 379 00:20:19,653 --> 00:20:21,829 YOU DID THE WHARF, RODE THE TROLLEY, 380 00:20:21,872 --> 00:20:24,048 DRAGGED ME ALL THROUGH THE CASTRO. [PEI-LING GIGGLES] 381 00:20:24,092 --> 00:20:26,355 MOST FRIENDS WHO VISIT ONLY WANT TO DO THE COOL STUFF. 382 00:20:26,399 --> 00:20:28,357 YOU KNOW, SOMETIMES I TAKE THIS PLACE FOR GRANTED, 383 00:20:28,401 --> 00:20:30,533 BUT SEEING THIS CITY THROUGH YOUR EYES... 384 00:20:30,577 --> 00:20:32,535 I HAD FUN. 385 00:20:32,579 --> 00:20:35,190 SERVER: ALL RIGHT. PEI-LING: MMM. 386 00:20:35,234 --> 00:20:39,803 SO WE HAVE ONE STAR KREME CIDER... 387 00:20:39,847 --> 00:20:41,805 AND ONE PROHIBITION ICED TEA. 388 00:20:41,849 --> 00:20:43,894 OH--OH, RYAN, I DO NOT DRINK ALCOHOL. 389 00:20:43,938 --> 00:20:46,070 OH, NO, NO, IT'S A MOCKTAIL. THANK YOU. 390 00:20:46,114 --> 00:20:48,159 SERVER: MM-HMM. RYAN: NICKY'S FAVORITE-- 391 00:20:48,203 --> 00:20:50,161 LOTS OF SUGAR, ZERO ALCOHOL. 392 00:20:50,205 --> 00:20:52,860 [WOMAN SINGING INDISTINCTLY] 393 00:20:55,036 --> 00:20:57,604 [SETS DOWN PHONE] SO, WHERE NEXT? 394 00:20:57,647 --> 00:20:59,606 I HAVE TAKEN ENOUGH OF YOUR TIME-- 395 00:20:59,649 --> 00:21:01,825 NO, NO, NO. I'M FREE. 396 00:21:01,869 --> 00:21:04,263 YOUR SCHEDULE, PERHAPS, 397 00:21:04,306 --> 00:21:06,874 BUT I HAVE SEEN YOU CHECKING YOUR PHONE. 398 00:21:06,917 --> 00:21:08,876 IS IT SEBASTIAN? 399 00:21:08,919 --> 00:21:11,531 RYAN: IT'S THAT OBVIOUS? PEI-LING: HMM. 400 00:21:11,574 --> 00:21:13,402 WE HAD A FIGHT. 401 00:21:13,446 --> 00:21:15,404 DID YOU APOLOGIZE? 402 00:21:15,448 --> 00:21:17,319 APOLOGIZE? [SCOFFS] 403 00:21:17,363 --> 00:21:19,365 YOU DON'T EVEN KNOW WHAT WE'RE FIGHTING ABOUT. 404 00:21:19,408 --> 00:21:21,541 HE WAS THE ONE WHO MOVED MY STUFF WITHOUT ASKING. 405 00:21:23,151 --> 00:21:25,109 [SIGHS] IT'S BEEN HARD. 406 00:21:25,153 --> 00:21:27,111 HIS PLACE WAS TRASHED IN THE EARTHQUAKE. 407 00:21:27,155 --> 00:21:29,113 WE HAD TO MOVE IN TOGETHER PRETTY FAST. 408 00:21:29,157 --> 00:21:31,725 I FEEL LIKE I LOST ALL MY SPACE OVERNIGHT, 409 00:21:31,768 --> 00:21:34,249 AND HE PROBABLY FEELS LIKE... 410 00:21:34,293 --> 00:21:36,643 [SIGHS] I HAVEN'T GIVEN UP ENOUGH. YOU'RE RIGHT. 411 00:21:36,686 --> 00:21:39,167 I SHOULD JUST APOLOGIZE, LET HIM WIN. 412 00:21:44,128 --> 00:21:47,088 LOVE IS NOT ABOUT WINNING 413 00:21:47,131 --> 00:21:49,220 OR LOSING, HMM? 414 00:21:50,657 --> 00:21:52,615 BUT I AGREE. 415 00:21:52,659 --> 00:21:56,489 AN APOLOGY IS A GREAT PLACE TO START. 416 00:21:56,532 --> 00:21:58,969 NICKY WASN'T JOKING. 417 00:21:59,013 --> 00:22:01,537 YOU'RE GOOD. [PEI-LING CHUCKLES] 418 00:22:06,455 --> 00:22:08,501 [OVERLAPPING CHATTER] 419 00:22:12,243 --> 00:22:14,158 [FOOD SIZZLING] 420 00:22:14,202 --> 00:22:15,943 NICKY: YOU SURE I'M GOING THE RIGHT WAY? 421 00:22:15,986 --> 00:22:18,380 EVAN: I'M TRACKING ZARCO'S GUY IN REAL TIME. 422 00:22:18,424 --> 00:22:20,904 MY BUDDY AT DHS WAS ABLE TO USE THE NUMBER YOU GOT FROM RAZOR. 423 00:22:20,948 --> 00:22:23,342 NICKY: AM I GETTING WARMER? EVAN: YEAH, THEY'RE JUST AROUND THE CORNER. 424 00:22:23,385 --> 00:22:26,170 WHAT'S YOUR PLAN? NICKY: CATCH UP TO ZARCO AND HIS MEN, SEE IF I CAN 425 00:22:26,214 --> 00:22:28,608 GET A LEAD ON HENRY. EVAN: WHOA, WAIT, WAIT. THEY'RE ON THE MOVE, FAST. 426 00:22:28,651 --> 00:22:30,871 NICKY: WHERE? EVAN: UH, THEY'RE HEADING INTO AN OPEN-AIR MARKET JUST AHEAD. 427 00:22:30,914 --> 00:22:33,047 GET TO THE END OF THE ALLEY AND TAKE A RIGHT. 428 00:22:33,090 --> 00:22:35,658 YOU SHOULD BE ABLE TO CUT THEM OFF. OK, KEEP GOING, STRAIGHT. 429 00:22:35,702 --> 00:22:37,921 [NICKY GRUNTS] 430 00:22:37,965 --> 00:22:40,750 EVAN: OK, GO LEFT. ALL RIGHT, KEEP GOING. 431 00:22:40,794 --> 00:22:43,405 [CAR HORN HONKS] EVAN: STRAIGHT... 432 00:22:43,449 --> 00:22:45,799 AND STOP, RIGHT THERE. 433 00:22:45,842 --> 00:22:49,106 [BOTH GRUNT] 434 00:22:49,150 --> 00:22:50,543 NICKY? 435 00:22:50,586 --> 00:22:52,458 HEY. 436 00:22:52,501 --> 00:22:54,764 DUCK! 437 00:22:56,375 --> 00:22:59,987 HENRY: WHAT ARE YOU DOING HERE? NICKY: THOUGHT YOU COULD USE SOME HELP. 438 00:23:04,470 --> 00:23:06,820 WE GOTTA GO. 439 00:23:15,785 --> 00:23:17,396 [OVERLAPPING CHATTER] 440 00:23:17,439 --> 00:23:19,223 NO SIGN OF ZARCO'S MEN. 441 00:23:19,267 --> 00:23:21,443 NICKY: THINK WE LOST 'EM? HENRY: FOR NOW. 442 00:23:21,487 --> 00:23:24,141 THEY'VE BEEN ON MY HEELS SINCE REYKJAVIÍK. 443 00:23:25,534 --> 00:23:27,493 [INDISTINCT CHATTER OUTSIDE] 444 00:23:27,536 --> 00:23:30,496 [CLOSES WINDOW] WE SHOULD BE SAFE HERE, 445 00:23:30,539 --> 00:23:32,498 AT LEAST FOR NOW. 446 00:23:32,541 --> 00:23:35,414 YEAH, RAZOR SAYS ZARCO'S GOT CONTACTS ALL OVER THE CITY. 447 00:23:36,893 --> 00:23:39,766 RAZOR? THAT'S HOW YOU FOUND ME? 448 00:23:39,809 --> 00:23:42,856 HAD TO GET CREATIVE. 449 00:23:44,814 --> 00:23:47,469 [SIGHS] HOW ARE YOU? 450 00:23:51,081 --> 00:23:53,432 I DON'T EVEN KNOW WHERE TO START. 451 00:24:03,180 --> 00:24:04,921 SI NAN. 452 00:24:06,880 --> 00:24:09,317 YOU DID IT. 453 00:24:09,360 --> 00:24:11,014 HOW? 454 00:24:13,452 --> 00:24:16,019 DRIED GOODS, NONPERISHABLES, SAUCES. 455 00:24:16,063 --> 00:24:18,848 EVERYTHING IS LABELED AND STORED SO THAT ANYONE CAN SEE 456 00:24:18,892 --> 00:24:20,850 WHAT NEEDS TO BE REPLENISHED. 457 00:24:20,894 --> 00:24:22,852 SEBASTIAN: WAIT, I'M CONFUSED. 458 00:24:22,896 --> 00:24:25,464 THE SPICES, THEY'RE SCATTERED ALL OVER THE KITCHEN. 459 00:24:25,507 --> 00:24:26,943 BY DESIGN. 460 00:24:26,987 --> 00:24:29,555 INGREDIENTS ARE NOW STORED BY MENU ITEM, 461 00:24:29,598 --> 00:24:31,557 NOT INGREDIENT TYPE. 462 00:24:31,600 --> 00:24:34,211 EACH DISH GETS ITS OWN OUTPOST. 463 00:24:34,255 --> 00:24:36,213 BUT WE USE BLACK RICE VINEGAR 464 00:24:36,257 --> 00:24:38,694 IN SEVERAL DIFFERENT DISHES. ALTHEA: MM-HMM, AND THANKS 465 00:24:38,738 --> 00:24:42,176 TO OUR NEW PARTNERS, WE HAVE ENOUGH INVENTORY TO COVER OUR REDUNDANCIES. 466 00:24:42,219 --> 00:24:44,178 WITH THE VOLUME WE'LL BE DOING, THE PRODUCT WILL BE 467 00:24:44,221 --> 00:24:47,355 CONSUMED LONG BEFORE THEY EXPIRE. 468 00:24:47,398 --> 00:24:50,184 YOU HAVEN'T SEEN WHAT ALTHEA DID IN THE OFFICE. 469 00:24:50,227 --> 00:24:52,186 MEI-LI: OH. ALTHEA: OOH. SEE FOR YOURSELF. 470 00:24:52,229 --> 00:24:54,754 MEI-LI, CHUCKLING: OK. JIN: HA HA HA! 471 00:24:54,797 --> 00:24:56,364 [SIGHS] 472 00:24:57,757 --> 00:25:00,977 I COULD NEVER PULL THIS OFF. HA HA! 473 00:25:01,021 --> 00:25:04,328 YOU KNOW, I'VE JUST BEEN FEELING SO USELESS WITHOUT COMPUTERS, 474 00:25:04,372 --> 00:25:08,942 LIKE I'D NEVER BE GOOD AT ANYTHING AGAIN, BUT TECH IS JUST A TOOL. 475 00:25:08,985 --> 00:25:13,163 I MISS INSTA DESPERATELY, BUT, WELL, IT'S NICE 476 00:25:13,207 --> 00:25:16,689 KNOWING THAT I CAN SOLVE PROBLEMS WITHOUT A SMARTPHONE. 477 00:25:16,732 --> 00:25:19,213 JIN: AH. OH. HO HO! ALTHEA: OH. 478 00:25:19,256 --> 00:25:22,564 I WAS NEW TO ALL OF THIS, BUT I DID IT, 479 00:25:22,608 --> 00:25:26,568 SO THANK YOU FOR GETTING ME OUT OF MY COMFORT ZONE. 480 00:25:26,612 --> 00:25:29,745 MEI-LI: AHEM. [CHUCKLES] 481 00:25:29,789 --> 00:25:31,312 ALL RIGHT. 482 00:25:31,355 --> 00:25:32,835 DON'T SAY IT. 483 00:25:32,879 --> 00:25:34,402 SAY WHAT? 484 00:25:34,445 --> 00:25:36,796 I DON'T HAVE TO 485 00:25:36,839 --> 00:25:39,929 BECAUSE YOU ARE ALREADY THINKING IT, LAO GONG. 486 00:25:39,973 --> 00:25:42,932 I FEEL LIKE I'M MISSING SOMETHING. 487 00:25:42,976 --> 00:25:46,022 YOUR MOTHER THINKS I AM LIMITING MYSELF. 488 00:25:46,066 --> 00:25:47,371 [CHUCKLES] 489 00:25:47,415 --> 00:25:49,286 I'LL GIVE ANTHONY CHAN A CALL. 490 00:25:49,330 --> 00:25:52,289 MEI-LI: YES! ALTHEA: ABOUT WHAT? 491 00:25:52,333 --> 00:25:54,727 GETTING OUT OF MY COMFORT ZONE. 492 00:25:54,770 --> 00:25:57,381 SO THE COMPASS REACTS TO YOU? 493 00:25:57,425 --> 00:26:00,602 YEAH. WASN'T UNTIL I SAW IT UP CLOSE THAT I REMEMBERED 494 00:26:00,646 --> 00:26:03,387 I'D SEEN THESE SYMBOLS BEFORE. 495 00:26:03,431 --> 00:26:05,389 WHEN I WAS A KID, WHEN MY DAD WAS 496 00:26:05,433 --> 00:26:07,478 CLAIMING TO BE AN ANTIQUITIES DEALER, 497 00:26:07,522 --> 00:26:10,133 HE BROUGHT AN OBJECT HOME, SOMETHING CALLED THE LODESTONE. 498 00:26:10,177 --> 00:26:12,962 THE LODESTONE AND THE COMPASS ARE CONNECTED, 499 00:26:13,006 --> 00:26:16,183 BOTH PARTS OF THE SAME MYTH. NICKY: WHAT DO THEY DO? 500 00:26:16,226 --> 00:26:18,315 FROM WHAT I'VE READ, IF THEY'RE BROUGHT TOGETHER 501 00:26:18,359 --> 00:26:21,318 AT THIS SACRED SITE CALLED THE FOUNDATION, 502 00:26:21,362 --> 00:26:24,713 IT ACTIVATES SOMETHING, SOMETHING CALLED GENESIS. 503 00:26:24,757 --> 00:26:26,323 GENESIS? 504 00:26:26,367 --> 00:26:27,934 YEAH, NO IDEA WHAT THAT IS. 505 00:26:27,977 --> 00:26:29,588 ALL THESE OBJECTS WERE FORGED THOUSANDS 506 00:26:29,631 --> 00:26:31,328 OF YEARS AGO BY A SECT OF MONKS, 507 00:26:31,372 --> 00:26:34,331 AND THE MYTHS THAT SPRUNG UP IN THEIR WAKE ARE... 508 00:26:34,375 --> 00:26:37,073 VARIED, IMPERFECT. 509 00:26:38,597 --> 00:26:40,903 I'M--I'M SO CLOSE TO FIGURING OUT WHAT MY DAD MEANT, 510 00:26:40,947 --> 00:26:43,906 TO THE SECRET OF WHO I AM. 511 00:26:43,950 --> 00:26:46,561 THE LODESTONE WASN'T WITH HIS THINGS WHEN HE DIED, 512 00:26:46,605 --> 00:26:49,564 AND FOR ALL I KNOW, ZARCO HAS IT, BUT--[SCOFFS]-- 513 00:26:49,608 --> 00:26:51,566 IF--IF I COULD FIND THE FOUNDATION, 514 00:26:51,610 --> 00:26:54,047 IT MIGHT GIVE ME A CLUE AS TO WHAT'S NEXT. 515 00:26:54,090 --> 00:26:57,006 ACCORDING TO MY DAD'S RESEARCH, 516 00:26:57,050 --> 00:26:59,661 THE FOUNDATION IS SOMEWHERE HERE, 517 00:26:59,705 --> 00:27:01,707 IN THAILAND. 518 00:27:03,622 --> 00:27:07,190 I THOUGHT YOU WERE RUNNING FOR YOUR LIFE, 519 00:27:07,234 --> 00:27:09,628 THAT I CAME HERE TO SAVE YOU, 520 00:27:09,671 --> 00:27:11,542 BUT I GUESS 521 00:27:11,586 --> 00:27:13,632 THIS ISN'T OVER. 522 00:27:24,860 --> 00:27:26,819 YOUR MOTHER. 523 00:27:26,862 --> 00:27:29,909 DIDN'T KNOW HER LONG, BUT SHE SEEMED LIKE A GOOD WOMAN. 524 00:27:33,869 --> 00:27:37,351 I ONLY MET HER ONCE, IN THE REALM. 525 00:27:38,874 --> 00:27:41,834 WHEN SHE...LEARNED WHAT I HAD DONE 526 00:27:41,877 --> 00:27:43,836 WITH MY LIFE, 527 00:27:43,879 --> 00:27:47,491 WHAT I HAD BECOME... 528 00:27:47,535 --> 00:27:50,190 SHE REJECTED ME. 529 00:27:53,280 --> 00:27:55,238 WHEN I SAW YOU AND REALIZED 530 00:27:55,282 --> 00:27:57,850 THAT THERE WERE OTHER GUARDIANS IN THIS PLACE, 531 00:27:57,893 --> 00:28:01,941 I THOUGHT THAT MAYBE I COULD FIND HER... 532 00:28:03,551 --> 00:28:05,988 I'D HAVE A SECOND CHANCE. 533 00:28:08,599 --> 00:28:12,560 YOU WERE... HOPING FOR... 534 00:28:12,603 --> 00:28:14,649 [SCOFFS] REDEMPTION? 535 00:28:14,693 --> 00:28:16,695 [CHUCKLES] 536 00:28:18,305 --> 00:28:21,264 SORRY, IT'S JUST... YOU KILLED ME. 537 00:28:21,308 --> 00:28:24,703 AND FROM WHAT I'VE HEARD, I WASN'T THE ONLY LIFE YOU TOOK BACK ON EARTH. 538 00:28:24,746 --> 00:28:26,705 ZHILAN: WHAT YOU'VE HEARD? SIMON: OH, YEAH. 539 00:28:26,748 --> 00:28:28,707 EVERYONE IN THIS CAVE KNOWS YOU'RE A MURDERER. 540 00:28:28,750 --> 00:28:30,317 IS THIS YOUR IDEA OF A PEP TALK? 541 00:28:30,360 --> 00:28:32,319 LOOK, MY POINT IS... 542 00:28:32,362 --> 00:28:34,321 [SIGHS] 543 00:28:34,364 --> 00:28:37,324 WE'RE ALL STUCK ON THIS ROCK TOGETHER. 544 00:28:37,367 --> 00:28:39,935 WHAT YOU DID BACK ON EARTH, IT-- 545 00:28:39,979 --> 00:28:42,416 IT'S IN THE PAST. 546 00:28:42,459 --> 00:28:44,810 NOBODY CARES. 547 00:28:44,853 --> 00:28:47,813 IF YOU WANT TO MAKE AMENDS, 548 00:28:47,856 --> 00:28:51,164 FOCUS ON WHAT YOU CAN DO NOW. 549 00:28:53,427 --> 00:28:55,472 [RUNNING FOOTSTEPS] 550 00:28:59,128 --> 00:29:01,087 WHAT HAPPENED? 551 00:29:01,130 --> 00:29:03,437 JIA. SHE'S GONE. 552 00:29:03,480 --> 00:29:05,831 WE WERE GATHERING SUPPLIES BY THE TREE LINE. 553 00:29:05,874 --> 00:29:08,659 THE HARVESTER CAME OUT OF NOWHERE. 554 00:29:08,703 --> 00:29:10,749 HE GOT HER. 555 00:29:28,767 --> 00:29:30,769 OH. HEH! 556 00:29:32,335 --> 00:29:35,382 PEI-LING. ARE YOU LOOKING FOR RYAN? 557 00:29:36,862 --> 00:29:39,473 UH, ACTUALLY, I CAME TO SEE YOU. 558 00:29:39,516 --> 00:29:43,085 OH, OF COURSE. I--TAKE A SEAT. 559 00:29:43,129 --> 00:29:45,740 [BOTH CHUCKLE] 560 00:29:45,784 --> 00:29:47,437 [SIGHS] 561 00:29:47,481 --> 00:29:51,441 I--I NEVER IMAGINED I WOULD HAVE THIS OPPORTUNITY, 562 00:29:51,485 --> 00:29:54,053 BUT THERE IS SOMETHING 563 00:29:54,096 --> 00:29:56,795 I ALWAYS WANTED TO SAY TO YOU. 564 00:29:59,188 --> 00:30:01,495 I AM SORRY. 565 00:30:01,538 --> 00:30:03,497 SORRY? 566 00:30:03,540 --> 00:30:06,717 [SIGHS] WHEN NICKY CAME TO THE MONASTERY, 567 00:30:06,761 --> 00:30:09,982 I KNEW HOW WORRIED YOU MUST HAVE BEEN, 568 00:30:10,025 --> 00:30:13,507 NOT KNOWING WHERE SHE WAS, HOW SHE WAS DOING. 569 00:30:14,900 --> 00:30:18,512 I FELT I HAD TO RESPECT NICKY'S CHOICE. 570 00:30:18,555 --> 00:30:20,644 I WAS TEMPTED TO CALL YOU 571 00:30:20,688 --> 00:30:23,517 MANY TIMES. 572 00:30:23,560 --> 00:30:28,304 NOW THAT WE HAVE MET, I MUST APOLOGIZE. 573 00:30:28,348 --> 00:30:30,350 OH, NO, NO. 574 00:30:30,393 --> 00:30:32,352 PEI-LING, 575 00:30:32,395 --> 00:30:35,442 YOU HAVE NOTHING TO BE SORRY FOR. 576 00:30:36,922 --> 00:30:40,273 WHEN YOU TOOK MY DAUGHTER IN, SHE WAS LOST. 577 00:30:40,316 --> 00:30:43,102 I PUSHED HER AWAY 578 00:30:43,145 --> 00:30:45,756 AND AT A TIME IN HER LIFE 579 00:30:45,800 --> 00:30:48,368 I DIDN'T KNOW HOW TO HELP HER, 580 00:30:48,411 --> 00:30:50,718 BUT YOU DID. 581 00:30:52,851 --> 00:30:55,070 AND WHEN SHE CAME HOME, 582 00:30:55,114 --> 00:30:57,072 SHE WAS TRANSFORMED. 583 00:30:57,116 --> 00:30:58,726 [CHUCKLES] 584 00:30:58,769 --> 00:31:02,730 THE STRENGTH I SAW IN HER AS A CHILD, 585 00:31:02,773 --> 00:31:04,863 IT HAD BLOSSOMED. 586 00:31:04,906 --> 00:31:07,039 AND SHE WAS... 587 00:31:07,082 --> 00:31:09,041 CONFIDENT, 588 00:31:09,084 --> 00:31:11,260 CARING, 589 00:31:11,304 --> 00:31:13,262 BRAVE, 590 00:31:13,306 --> 00:31:16,875 AND I KNEW SHE LEARNT THAT FROM YOU. 591 00:31:16,918 --> 00:31:19,965 AND THAT CHANGE IN HER? 592 00:31:20,008 --> 00:31:23,707 IT CHANGED ALL OF US. 593 00:31:25,971 --> 00:31:29,844 I OWE YOU SO MUCH. 594 00:31:32,194 --> 00:31:34,588 [CHUCKLES] 595 00:31:39,767 --> 00:31:41,464 PEI-LING? 596 00:31:42,944 --> 00:31:44,424 YOU. 597 00:31:44,467 --> 00:31:46,600 YOU'RE HURTING ME. 598 00:31:47,993 --> 00:31:50,865 THE WARRIOR'S MOTHER. 599 00:31:50,909 --> 00:31:53,607 [MEI-LI GRUNTS, PEI-LING GASPS] 600 00:31:55,826 --> 00:31:58,307 IT--IT--IT WAS NOT-- 601 00:32:00,353 --> 00:32:02,529 I'M SORRY. SORRY. MEI-LI: PEI-LING, WAIT. 602 00:32:02,572 --> 00:32:04,618 PEI-LING! 603 00:32:16,804 --> 00:32:18,371 ANYTHING? 604 00:32:18,414 --> 00:32:20,982 IT'S ALL IN THAI, BUT FROM THE PICTURES, 605 00:32:21,026 --> 00:32:24,507 I'M GUESSING IT'S MOSTLY ABOUT ANCIENT AGRICULTURE. 606 00:32:26,031 --> 00:32:28,076 HOW'S THE FAMILY? 607 00:32:29,686 --> 00:32:32,689 EVERYONE'S GOOD. YEAH. 608 00:32:32,733 --> 00:32:35,736 RYAN, THE BIG MAN IN THE E.R. 609 00:32:35,779 --> 00:32:38,826 ALTHEA'S IN INTERNET JAIL, BUT SHE'S COPING. 610 00:32:38,869 --> 00:32:41,220 RESTAURANT'S GOT A CORPORATE SPONSOR NOW. 611 00:32:41,263 --> 00:32:43,222 AND... 612 00:32:43,265 --> 00:32:46,834 PEI-LING IS...ALIVE, 613 00:32:46,877 --> 00:32:48,836 LIVING WITH ME 614 00:32:48,879 --> 00:32:50,881 IN YOUR APARTMENT. 615 00:32:50,925 --> 00:32:52,013 PEI-LING? 616 00:32:52,057 --> 00:32:53,623 YEAH. 617 00:32:53,667 --> 00:32:56,191 LONG STORY. 618 00:32:56,235 --> 00:32:59,194 ACTUALLY, A LOT HAS CHANGED. 619 00:32:59,238 --> 00:33:01,414 HOLD ON. 620 00:33:11,641 --> 00:33:14,209 IT'S THE LODESTONE. 621 00:33:14,253 --> 00:33:17,473 THE SAME ONE FROM MY FATHER'S STUDY. 622 00:33:17,517 --> 00:33:19,910 NICKY: WHAT IS THAT? 623 00:33:19,954 --> 00:33:22,087 IT WAS WRITTEN ON THE LODESTONE. 624 00:33:22,130 --> 00:33:24,698 WELL, WE NEED SOMEONE TO TRANSLATE IT. 625 00:33:24,741 --> 00:33:27,527 "THE COMPASS AND THE LODESTONE WILL SUMMON GENESIS 626 00:33:27,570 --> 00:33:30,356 FROM THE FOUNDATION AT THE CENTER OF THE ROSE." 627 00:33:30,399 --> 00:33:32,053 HOW DID YOU DO THAT? 628 00:33:32,097 --> 00:33:33,663 JUST CAME TO ME. 629 00:33:33,707 --> 00:33:35,926 OK. "CENTER OF THE ROSE." 630 00:33:35,970 --> 00:33:38,755 DOES--DOES THAT MEAN ANYTHING TO YOU? 631 00:33:38,799 --> 00:33:42,629 BEFORE HE DIED, GRANT TOLD ME ABOUT THIS ANCIENT TEMPLE. 632 00:33:42,672 --> 00:33:46,894 HE CALLED IT... "THE FLOWER OF THE HEAVENS." 633 00:33:46,937 --> 00:33:48,852 - THE CENTER OF THE ROSE. - COULD BE. 634 00:33:48,896 --> 00:33:51,420 - WHERE IS THIS TEMPLE? - IT'S IN KANCHANABURI. 635 00:33:51,464 --> 00:33:54,249 IT'S ABOUT AN HOUR AWAY BY MOTORCYCLE. NICKY: OK, LET'S GO. 636 00:33:54,293 --> 00:33:56,643 WAIT. 637 00:33:58,079 --> 00:34:01,213 UH... I'M SORRY, NICKY. 638 00:34:01,256 --> 00:34:03,215 I--I REALLY AM. NICKY: HENRY, WE REALLY DON'T 639 00:34:03,258 --> 00:34:05,434 HAVE TO DO THIS RIGHT NOW. HENRY: NO, I KNOW I HURT YOU, 640 00:34:05,478 --> 00:34:08,481 AND I SHOULD HAVE REACHED OUT. NICKY: WHY DIDN'T YOU? 641 00:34:11,484 --> 00:34:13,442 I WAS AFRAID THAT-- THAT IF I CALLED-- 642 00:34:13,486 --> 00:34:15,444 - WHAT? - THAT-- 643 00:34:15,488 --> 00:34:17,403 THAT YOU'D COME! 644 00:34:19,144 --> 00:34:22,190 I THOUGHT...I HAD TO DO THIS ALONE-- 645 00:34:22,234 --> 00:34:25,106 YEAH, YEAH, YOU SAID THAT 4 MONTHS AGO, 646 00:34:25,150 --> 00:34:29,023 AND I--I GET IT, BUT WE COULD HAVE DONE IT TOGETHER. 647 00:34:29,067 --> 00:34:31,547 YOU KNOW WHY I FELL IN LOVE WITH YOU? 648 00:34:31,591 --> 00:34:34,376 IT'S BECAUSE YOU KNOW WHO YOU ARE. 649 00:34:34,420 --> 00:34:37,031 EVEN WHEN YOU'RE IN PAIN, EVEN WHEN YOU'RE STRUGGLING, 650 00:34:37,075 --> 00:34:39,120 I--I SEE IT, 651 00:34:39,164 --> 00:34:41,731 AND I'VE NEVER HAD THAT. 652 00:34:41,775 --> 00:34:45,126 EVER SINCE I WAS A KID, I'VE FELT... 653 00:34:45,170 --> 00:34:47,781 INCOMPLETE. 654 00:34:47,824 --> 00:34:50,392 SO WHEN THE LAST THING MY DAD TELLS ME IS 655 00:34:50,436 --> 00:34:53,047 THAT THERE'S SOMETHING ABOUT ME, 656 00:34:53,091 --> 00:34:55,049 I THOUGHT, "THIS IS IT." 657 00:34:55,093 --> 00:34:57,660 IF I CAN SOLVE THIS...THIS MYSTERY, 658 00:34:57,704 --> 00:34:59,662 I--I'D... 659 00:34:59,706 --> 00:35:02,491 I'D FINALLY KNOW WHO I AM... 660 00:35:02,535 --> 00:35:05,364 AND I'D FINALLY BE WORTHY OF YOU. 661 00:35:06,843 --> 00:35:09,803 OH, IT SOUNDS SO STUPID. NICKY: NO, IT DOESN'T SOUND-- 662 00:35:09,846 --> 00:35:13,198 NO, I KNOW IT'S STUPID BECAUSE THE SECOND I SAW YOU TODAY, 663 00:35:13,241 --> 00:35:16,505 EVERY CELL IN MY BODY SCREAMED AT ME, "THIS IS IT!" 664 00:35:16,549 --> 00:35:19,378 THIS IS HOW IT'S SUPPOSED TO BE, YOU AND ME, 665 00:35:19,421 --> 00:35:21,467 TOGETHER. 666 00:35:23,425 --> 00:35:25,384 [SIGHS] 667 00:35:25,427 --> 00:35:27,908 HENRY, I WANT YOU TO FIND WHAT YOU'RE LOOKING FOR, 668 00:35:27,951 --> 00:35:30,432 AND I WANT TO HELP YOU. 669 00:35:32,434 --> 00:35:35,220 BUT WE CAN'T GO BACK. 670 00:35:41,791 --> 00:35:43,619 WOMAN WARRIOR: WHAT ARE WE SUPPOSED TO DO? WE CAN'T JUST STAY HERE. 671 00:35:43,663 --> 00:35:45,621 MAN: SHE'S RIGHT. WE CAN'T JUST SIT AROUND. 672 00:35:45,665 --> 00:35:47,623 WE WERE BARELY A MILE FROM HERE WHEN HE ATTACKED. 673 00:35:47,667 --> 00:35:49,234 HE'S GETTING CLOSER. 674 00:35:49,277 --> 00:35:50,931 SIMON: LOOK, WE'VE BEEN SAFE HERE. 675 00:35:50,974 --> 00:35:52,933 WE HAVE ENOUGH SUPPLIES FOR THE MOMENT, OK? 676 00:35:52,976 --> 00:35:54,935 WE'LL JUST-- WE'LL GO OUT LESS, 677 00:35:54,978 --> 00:35:57,329 MAKE DO WITH LESS, JUST FOR NOW. 678 00:35:57,372 --> 00:36:00,245 OR WE FIGHT. 679 00:36:01,855 --> 00:36:04,336 I KNOW I ONLY JUST GOT HERE, BUT THIS LIFE-- 680 00:36:04,379 --> 00:36:06,860 HIDING, WAITING TO BE TAKEN OUT-- IT'S NO WAY TO EXIST. 681 00:36:06,903 --> 00:36:09,079 GUARDIAN: WHAT CHOICE DO WE HAVE? 682 00:36:09,123 --> 00:36:11,908 THAT THING CAN DESTROY US WITH A SINGLE BLOW. 683 00:36:11,952 --> 00:36:14,476 WE CAN'T FIGHT IT. 684 00:36:14,520 --> 00:36:16,478 I CAN. 685 00:36:18,393 --> 00:36:20,352 THE HARVESTER CUT ME, 686 00:36:20,395 --> 00:36:23,006 AND I DIDN'T DIE, 687 00:36:23,050 --> 00:36:26,619 SO, MAYBE I AM ALIVE 688 00:36:26,662 --> 00:36:30,710 OR JUST... DIFFERENT SOMEHOW. IT DOESN'T MATTER. 689 00:36:32,190 --> 00:36:34,627 IF YOU'LL HELP ME... 690 00:36:34,670 --> 00:36:37,630 I'LL FIGHT HIM... 691 00:36:37,673 --> 00:36:40,198 AND I'LL KILL HIM. 692 00:36:45,551 --> 00:36:48,162 [BIRDS CHIRPING] 693 00:36:48,206 --> 00:36:50,860 SHOULD BE JUST UP AHEAD. 694 00:36:59,521 --> 00:37:01,480 THIS MUST BE IT. 695 00:37:01,523 --> 00:37:03,569 THE FOUNDATION. 696 00:37:07,790 --> 00:37:09,749 THIS IS IT, RIGHT? 697 00:37:09,792 --> 00:37:11,751 WHAT NOW? 698 00:37:11,794 --> 00:37:13,796 I DON'T KNOW. 699 00:37:16,756 --> 00:37:19,889 YOU SAID THAT WE CAN'T GO BACK. WHAT DID YOU MEAN? 700 00:37:19,933 --> 00:37:22,327 HENRY, LET'S FIGURE THIS OUT. 701 00:37:22,370 --> 00:37:24,807 NO, NOT TILL I KNOW. ARE WE DONE? 702 00:37:27,027 --> 00:37:29,072 ARE WE DONE? NICKY: YEAH. 703 00:37:31,031 --> 00:37:32,989 I'M SORRY. 704 00:37:33,033 --> 00:37:36,210 I...I HAD TO MOVE ON. 705 00:37:40,693 --> 00:37:42,869 ZARCO: HELLO, HENRY. 706 00:37:42,912 --> 00:37:45,437 SORRY TO INTERRUPT. [GUNS COCKING] 707 00:37:45,480 --> 00:37:48,178 YOU HAVE SOMETHING THAT I WANT. 708 00:37:56,839 --> 00:37:58,798 IT'S NOT MUCH TO LOOK AT, IS IT? 709 00:37:58,841 --> 00:38:01,017 BUT IT'S NOT ABOUT HOW IT LOOKS. 710 00:38:01,061 --> 00:38:03,019 IT'S ABOUT WHAT IT CAN DO. 711 00:38:03,063 --> 00:38:04,673 GENESIS. 712 00:38:06,588 --> 00:38:09,417 HENRY: LET US GO. YOU HAVE THE COMPASS ALREADY 713 00:38:09,461 --> 00:38:12,072 AND THE FOUNDATION'S RIGHT HERE. ZARCO: RULE OF 3, HENRY. 714 00:38:12,115 --> 00:38:14,117 THE COMPASS AND THE LODESTONE 715 00:38:14,161 --> 00:38:16,163 MUST BE BROUGHT TO THE FOUNDATION. 716 00:38:16,206 --> 00:38:18,165 YEAH, WELL, I CAN'T HELP YOU THERE. 717 00:38:18,208 --> 00:38:20,167 MY FATHER USED TO HAVE THE LODESTONE, 718 00:38:20,210 --> 00:38:22,430 BUT HONESTLY, I THOUGHT YOU STOLE IT. 719 00:38:22,474 --> 00:38:25,085 YOU REALLY DON'T KNOW. 720 00:38:25,128 --> 00:38:28,654 I CROSSED PATHS WITH YOUR FATHER YEARS AGO. 721 00:38:28,697 --> 00:38:31,178 OFFERED TO JOIN FORCES. 722 00:38:31,221 --> 00:38:33,049 HE REFUSED. 723 00:38:33,093 --> 00:38:34,834 CAN'T IMAGINE WHY. 724 00:38:34,877 --> 00:38:37,445 HE DIDN'T WANT MONEY. 725 00:38:37,489 --> 00:38:40,100 HE DIDN'T WANT POWER. 726 00:38:40,143 --> 00:38:42,711 I COULD NEVER FIGURE OUT WHY HE WAS 727 00:38:42,755 --> 00:38:45,366 SO DETERMINED TO GET HIS HANDS ON THE COMPASS. 728 00:38:45,410 --> 00:38:49,849 THEN I DISCOVERED SOMETHING INTERESTING ABOUT THE LODESTONE. 729 00:38:49,892 --> 00:38:54,201 THE LODESTONE ISN'T JUST AN OBJECT. 730 00:38:54,244 --> 00:38:56,421 IT'S A VESSEL. 731 00:38:56,464 --> 00:38:58,466 HENRY: FOR WHAT? 732 00:38:58,510 --> 00:39:01,121 A SPARK, THE ENERGY 733 00:39:01,164 --> 00:39:03,863 TO ANOINT THE COMPASS BEARER, 734 00:39:03,906 --> 00:39:07,475 THE ONE PERSON WHO CAN INITIATE 735 00:39:07,519 --> 00:39:10,391 GENESIS. 736 00:39:10,435 --> 00:39:12,262 [CLICK] 737 00:39:15,222 --> 00:39:17,790 HENRY: OH! DANNY: HENRY, WHAT'S GOING ON? 738 00:39:17,833 --> 00:39:20,401 HENRY? HENRY! 739 00:39:20,445 --> 00:39:23,056 THE LODESTONE. 740 00:39:23,099 --> 00:39:25,058 IT CHOSE YOU, HENRY. 741 00:39:25,101 --> 00:39:28,366 YOU...ARE THE COMPASS BEARER. 742 00:39:29,802 --> 00:39:32,413 I'D JUST KILL YOU, BUT ONLY YOU 743 00:39:32,457 --> 00:39:34,763 CAN BRING THE COMPASS TO THE FOUNDATION. 744 00:39:34,807 --> 00:39:38,637 ONLY YOU... CAN ACHIEVE GENESIS. 745 00:39:38,680 --> 00:39:40,987 WHAT DO YOU WANT IT FOR? 746 00:39:42,945 --> 00:39:45,905 IT'S SAID TO BE A VERY POWERFUL LOCATOR 747 00:39:45,948 --> 00:39:47,907 OF MYSTICAL ENERGY, 748 00:39:47,950 --> 00:39:50,431 A DIVINE OBJECT. 749 00:39:50,475 --> 00:39:55,001 THE THING THAT FIRST BROUGHT MAGIC INTO OUR WORLD. 750 00:39:55,044 --> 00:39:58,613 ON THE OTHER SIDE OF GENESIS, 751 00:39:58,657 --> 00:40:01,616 YOU WILL BE MY INSTRUMENT. 752 00:40:01,660 --> 00:40:05,620 THAT'S WHAT DROVE YOUR FATHER FOR ALL THOSE YEARS. 753 00:40:05,664 --> 00:40:07,622 HE WANTED TO FIND THE COMPASS 754 00:40:07,666 --> 00:40:09,624 TO DESTROY IT, 755 00:40:09,668 --> 00:40:11,670 AND TO PROTECT 756 00:40:11,713 --> 00:40:13,411 YOU. 757 00:40:15,978 --> 00:40:18,024 [GUNSHOT] HENRY: DAD? 758 00:40:18,067 --> 00:40:20,026 PLEASE STAY WITH ME. STAY WITH ME. DAD? 759 00:40:22,463 --> 00:40:24,465 I WON'T DO IT. 760 00:40:42,570 --> 00:40:44,180 [CLICK] 761 00:40:44,224 --> 00:40:46,313 [MECHANICAL HUMMING] 762 00:40:46,356 --> 00:40:48,620 [RUMBLING] 763 00:40:53,886 --> 00:40:56,497 HENRY: MMM! ZARCO: DON'T RESIST, HENRY. 764 00:40:56,541 --> 00:40:59,195 [HENRY GROANING] ZARCO: THIS IS WHAT YOU WERE MEANT TO BECOME. 765 00:41:02,634 --> 00:41:05,593 [GRUNTS] AAH! 766 00:41:08,944 --> 00:41:10,990 [GROANS] 767 00:41:12,470 --> 00:41:14,602 TOO LATE. CAN'T BE STOPPED. 768 00:41:14,646 --> 00:41:16,125 AAH! 769 00:41:16,169 --> 00:41:18,476 [BOTH GRUNTING] 770 00:41:27,006 --> 00:41:28,486 [GROANING] 771 00:41:28,529 --> 00:41:30,357 [GRUNTS] 772 00:41:36,537 --> 00:41:38,713 AAH! 773 00:41:38,757 --> 00:41:40,367 [HENRY GROANS] 774 00:41:40,410 --> 00:41:42,238 HENRY? 775 00:42:14,053 --> 00:42:15,533 GREG, MOVE YOUR HEAD! 776 00:42:15,576 --> 00:42:17,099 KIDS: NICE SHOT, MOM! 777 00:42:17,149 --> 00:42:21,699 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.