Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,141 --> 00:00:35,273
Oh.
2
00:00:35,408 --> 00:00:37,943
Shifu... you ok?
3
00:00:38,210 --> 00:00:40,648
My memories from before
are returning. Heh!
4
00:00:40,673 --> 00:00:43,820
My body, it is taking longer.
5
00:00:44,802 --> 00:00:46,734
Well, you know, considering...
6
00:00:46,759 --> 00:00:50,227
I was dead? Mmm.
7
00:00:51,128 --> 00:00:54,476
You're feeling better, right,
since you smashed the pendant?
8
00:00:54,501 --> 00:00:56,203
I have.
9
00:00:56,228 --> 00:00:59,529
I am hopeful it severed
Xiao's connection to me.
10
00:01:00,057 --> 00:01:02,578
Perhaps I am merely... out of practice.
11
00:01:02,603 --> 00:01:04,338
Well, that's what I'm here for.
12
00:01:04,362 --> 00:01:07,328
You, me training again,
13
00:01:07,890 --> 00:01:09,440
almost like nothing's changed.
14
00:01:09,575 --> 00:01:13,267
Only now, you are teaching me.
15
00:01:14,738 --> 00:01:18,773
Change is inevitable, my child.
16
00:01:19,019 --> 00:01:20,852
To move forward,
17
00:01:20,877 --> 00:01:22,977
change must be embraced
18
00:01:23,625 --> 00:01:26,984
in all areas of one's life.
19
00:01:29,297 --> 00:01:31,295
You mean romantically?
20
00:01:33,022 --> 00:01:35,488
I never should have
introduced you to the family.
21
00:01:35,513 --> 00:01:37,601
You can tell Althea that just because I
22
00:01:37,626 --> 00:01:40,220
haven't given her any
news about me and Bo,
23
00:01:40,765 --> 00:01:42,799
I have been embracing change plenty.
24
00:01:43,239 --> 00:01:46,340
I am glad to hear it.
25
00:01:48,235 --> 00:01:50,303
- Shifu.
- Hmm?
26
00:01:50,439 --> 00:01:52,305
That change thing.
27
00:01:52,612 --> 00:01:54,344
You should try it, too.
28
00:01:55,298 --> 00:01:57,945
Other than one family dinner,
you haven't been out much,
29
00:01:57,970 --> 00:02:02,321
and I love having you back, but
this isn't just our second chance.
30
00:02:02,866 --> 00:02:04,493
It's yours, too.
31
00:02:14,896 --> 00:02:16,996
- Lao Gong?
- Oh.
32
00:02:17,139 --> 00:02:19,005
Lao Gong, everything ok?
33
00:02:19,030 --> 00:02:20,529
Yeah, all good.
34
00:02:20,769 --> 00:02:22,635
- Breaker tripped.
- Oh.
35
00:02:22,660 --> 00:02:24,526
I thought the house
was haunted. Heh heh!
36
00:02:24,551 --> 00:02:27,018
Yeah, haunted by Althea.
37
00:02:27,431 --> 00:02:29,318
Have you seen the stuff
she's been plugging
38
00:02:29,343 --> 00:02:32,355
in the wall every
morning, just for her hair?
39
00:02:32,380 --> 00:02:36,249
It's like high school all over again.
40
00:02:36,274 --> 00:02:38,994
I don't mind. Ah, give
me something to do.
41
00:02:39,129 --> 00:02:41,298
Oh, so you're
42
00:02:41,323 --> 00:02:44,266
not gonna take it, the job offer?
43
00:02:44,291 --> 00:02:47,959
Eh, Anthony's a good
kid, and I'm flattered.
44
00:02:48,157 --> 00:02:50,555
Politics? That's not who I am.
45
00:02:51,241 --> 00:02:53,541
Little late to jump into those waters.
46
00:02:53,566 --> 00:02:55,876
Besides, you get in, it changes you.
47
00:02:56,136 --> 00:02:58,670
Or you can change it.
48
00:02:58,970 --> 00:03:02,604
The city needs someone
like you, Lao Gong.
49
00:03:09,316 --> 00:03:11,183
So, vegan marshmallows, huh?
50
00:03:11,410 --> 00:03:13,220
Mm-hmm. Don't knock
'em till you try 'em.
51
00:03:14,596 --> 00:03:15,667
How's this?
52
00:03:16,782 --> 00:03:19,383
Looks amazing.
53
00:03:22,472 --> 00:03:24,485
Time for a taste test.
54
00:03:24,510 --> 00:03:26,376
Well, hold on, hold on.
55
00:03:35,152 --> 00:03:36,684
Or this?
56
00:03:43,015 --> 00:03:44,849
You got to get that?
57
00:03:45,314 --> 00:03:48,184
Only to put it on silent.
58
00:03:48,209 --> 00:03:50,643
_
59
00:03:51,005 --> 00:03:54,674
Actually, I, um, I have to take this.
60
00:03:56,103 --> 00:03:59,506
Hey, Evan, what's up?
61
00:03:59,531 --> 00:04:01,809
I just got a call from
an old FBI contact.
62
00:04:01,834 --> 00:04:03,700
They're looking for someone...
63
00:04:03,946 --> 00:04:07,967
- Henry.
- Why? What... what happened?
64
00:04:08,251 --> 00:04:09,850
Well, details are fuzzy,
65
00:04:09,875 --> 00:04:12,709
but it sounds like Henry
broke into a museum in Iceland.
66
00:04:12,955 --> 00:04:14,855
Someone ended up dead.
67
00:04:14,880 --> 00:04:16,642
Th... they think he killed someone?
68
00:04:16,667 --> 00:04:18,834
Interpol's declared
Henry a person of interest.
69
00:04:18,896 --> 00:04:22,384
The FBI has been tasked with tracking
him down. They want to talk to you.
70
00:04:34,641 --> 00:04:36,608
Nicky, what do you want to do?
71
00:04:44,736 --> 00:04:49,736
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
72
00:04:54,775 --> 00:04:57,442
Come on. Just up ahead.
73
00:04:59,841 --> 00:05:03,415
Welcome to our humble abode.
74
00:05:13,763 --> 00:05:16,264
Where is Suyin?
75
00:05:16,376 --> 00:05:18,525
The Harvester got her.
76
00:05:21,306 --> 00:05:23,165
Who is she?
77
00:05:24,353 --> 00:05:26,987
This is Zhilan.
78
00:05:29,965 --> 00:05:31,470
She's with us now.
79
00:05:46,326 --> 00:05:48,193
Is this everyone?
80
00:05:48,493 --> 00:05:49,790
Someone you're hoping to see?
81
00:05:52,964 --> 00:05:54,997
Seems like we were
scattered to every corner
82
00:05:55,022 --> 00:05:57,323
of... whatever this place is.
83
00:05:57,881 --> 00:06:00,016
I'm guessing there are
still others out there.
84
00:06:02,703 --> 00:06:04,126
What is this?
85
00:06:04,922 --> 00:06:07,055
That's a memorial,
86
00:06:07,689 --> 00:06:09,089
the names of all the spirits
87
00:06:09,114 --> 00:06:11,180
the Harvester has taken.
88
00:06:13,954 --> 00:06:16,047
Zhang Fang-s...
89
00:06:17,204 --> 00:06:20,775
- Was she...
- My mother.
90
00:06:24,884 --> 00:06:26,058
I'm sorry.
91
00:06:26,993 --> 00:06:28,764
She was part of our camp.
92
00:06:29,650 --> 00:06:31,767
She was one of the first to fall.
93
00:06:31,902 --> 00:06:33,689
She talked about you,
94
00:06:34,493 --> 00:06:39,465
said she was looking for her daughter.
95
00:06:42,010 --> 00:06:43,923
Wasn't me she was looking for.
96
00:06:46,030 --> 00:06:50,907
- And you have had no contact since?
- No.
97
00:06:56,727 --> 00:06:59,427
Sorry. I... that's a
little hard to believe.
98
00:07:00,131 --> 00:07:01,740
You were dating Mr. Yan for over a year.
99
00:07:01,765 --> 00:07:03,459
Now you're living in his apartment
100
00:07:03,484 --> 00:07:05,317
and working at his old job,
101
00:07:06,006 --> 00:07:08,280
and you haven't heard a
word from him in months?
102
00:07:08,305 --> 00:07:10,171
It's the truth.
103
00:07:10,196 --> 00:07:12,684
It... it wasn't a great breakup,
104
00:07:12,709 --> 00:07:14,232
but he's a good person.
105
00:07:15,084 --> 00:07:16,959
If he's in trouble, I want to help.
106
00:07:17,342 --> 00:07:18,956
Is there anything you can tell me?
107
00:07:18,981 --> 00:07:20,498
We just want to ask him some questions.
108
00:07:20,523 --> 00:07:23,718
Ah! Yeah, this is bad, like, really bad.
109
00:07:23,963 --> 00:07:27,689
I mean, do we know anything else
about Henry and this... murder?
110
00:07:27,714 --> 00:07:30,034
No, agent was a brick wall.
111
00:07:30,059 --> 00:07:32,037
I mean, there's got to be
something we could do, right?
112
00:07:32,061 --> 00:07:33,928
If I wasn't in Internet jail,
113
00:07:33,953 --> 00:07:35,706
I would have just hacked
into the agent's tablet
114
00:07:35,731 --> 00:07:37,597
and peeked at the case details.
115
00:07:37,844 --> 00:07:39,877
- I'm sorry.
- Ok, this went down
116
00:07:39,902 --> 00:07:41,936
in Iceland. We put our focus there.
117
00:07:41,961 --> 00:07:44,571
No, local authorities and
Interpol combed the country.
118
00:07:44,660 --> 00:07:46,593
- I think Henry's moved on...
- You think?
119
00:07:46,618 --> 00:07:47,935
Have you tried everything to reach him?!
120
00:07:47,960 --> 00:07:49,205
- Yes.
- Have you
121
00:07:49,229 --> 00:07:50,555
- called, texted, emailed?!
- Ryan...
122
00:07:50,579 --> 00:07:52,279
I did. I've tried everything!
123
00:07:53,068 --> 00:07:55,726
When Henry left, I looked everywhere,
124
00:07:55,751 --> 00:07:57,553
even reached out to the Wan Zai.
125
00:07:58,398 --> 00:08:01,899
He's completely
disconnected from the world,
126
00:08:01,924 --> 00:08:03,557
from me.
127
00:08:05,207 --> 00:08:06,705
Uh...
128
00:08:06,730 --> 00:08:09,670
Uh... I'm sorry.
129
00:08:10,287 --> 00:08:12,265
It's just...
130
00:08:12,787 --> 00:08:14,644
If one of us was in trouble,
131
00:08:14,959 --> 00:08:16,870
Henry'd drop everything to help.
132
00:08:22,612 --> 00:08:25,646
I'm so sorry about cutting
our date short the other night.
133
00:08:25,671 --> 00:08:28,662
No, I get it. You had to
help your friend out again.
134
00:08:28,687 --> 00:08:31,865
Actually, it was a
different friend this time.
135
00:08:32,258 --> 00:08:35,298
My... ex-boyfriend.
136
00:08:35,576 --> 00:08:38,280
- Oh.
- Yeah.
137
00:08:39,006 --> 00:08:41,059
Is that a serious thing?
138
00:08:41,124 --> 00:08:43,624
Yeah. It... it was.
139
00:08:43,941 --> 00:08:47,595
Um, for what it's worth,
we're, like, really exes,
140
00:08:47,620 --> 00:08:50,119
like, "haven't spoken in 4 months" exes.
141
00:08:50,904 --> 00:08:52,236
Ok.
142
00:08:53,557 --> 00:08:55,423
So what's going on?
143
00:08:56,031 --> 00:08:58,620
There was a murder in Iceland,
144
00:08:58,645 --> 00:09:00,712
and Henry's wanted
for questioning. He...
145
00:09:00,814 --> 00:09:02,847
- Thank you so much.
- I'll be with you shortly.
146
00:09:02,872 --> 00:09:04,605
Thanks.
147
00:09:05,927 --> 00:09:08,330
I know he's innocent,
but he's in trouble.
148
00:09:08,355 --> 00:09:11,259
I don't know how to find him,
and Althea's got some ideas,
149
00:09:11,284 --> 00:09:14,017
but she's outta
commission tech-wise, so...
150
00:09:14,042 --> 00:09:16,775
So... you need my help?
151
00:09:17,209 --> 00:09:19,103
Obviously, you can say no.
152
00:09:19,746 --> 00:09:23,114
Ok. Uh, this wasn't
what I was expecting.
153
00:09:24,906 --> 00:09:26,438
What do you need?
154
00:09:27,470 --> 00:09:31,085
I need you to hack into
an FBI agent's computer.
155
00:09:34,305 --> 00:09:35,571
Oh.
156
00:09:45,291 --> 00:09:48,166
Hey. Any progress finding Henry?
157
00:09:48,191 --> 00:09:51,615
Uh, nope. Nicky says he's
completely unreachable.
158
00:09:54,807 --> 00:09:56,733
You looking for something?
159
00:09:56,980 --> 00:09:58,669
My earbuds. They were right here.
160
00:09:58,693 --> 00:09:59,994
Nightstand drawer.
161
00:10:00,019 --> 00:10:02,285
Had to make some room
for the breakfast spread.
162
00:10:02,310 --> 00:10:04,343
Keep them there so I
always know where they are.
163
00:10:04,577 --> 00:10:07,344
Now you'll always know
they're in the nightstand?
164
00:10:07,589 --> 00:10:09,861
Sorry. I was just trying
to make some space so I
165
00:10:09,886 --> 00:10:11,705
can stop tripping all over your stuff.
166
00:10:11,730 --> 00:10:13,597
'Cause I'm such a slob?
167
00:10:13,829 --> 00:10:16,831
I didn't say that. Just be nice,
168
00:10:16,856 --> 00:10:20,424
you know, to have some room
to actually cook in here.
169
00:10:21,681 --> 00:10:23,213
Are you ok?
170
00:10:24,907 --> 00:10:28,175
Yeah. It's just, you know, hopeless.
171
00:10:28,310 --> 00:10:30,910
My place is too small
for a chef's kitchen.
172
00:10:31,549 --> 00:10:34,471
"Your place"? Heh!
173
00:10:34,715 --> 00:10:36,674
Funny. I thought it was ours.
174
00:10:41,222 --> 00:10:43,736
Hey. Seb, come on.
175
00:10:49,696 --> 00:10:51,529
I'm glad you called.
176
00:10:51,916 --> 00:10:53,939
Yeah, yeah. Um, sorry
about the other day.
177
00:10:53,964 --> 00:10:57,031
It was just a lot to
process in the moment,
178
00:10:57,212 --> 00:11:00,549
but I... I think I remember
some stuff that might be helpful.
179
00:11:01,142 --> 00:11:04,210
Yeah, the day Henry left,
it was the earthquake, right?
180
00:11:04,235 --> 00:11:08,705
Power had been out, and all the
food in the fridge had spoiled.
181
00:11:11,299 --> 00:11:13,252
Shouldn't you be jotting this down?
182
00:11:13,277 --> 00:11:15,310
- Yeah, you're right.
- Heh!
183
00:11:15,335 --> 00:11:17,924
- Ok, go ahead.
- So we had no idea
184
00:11:17,949 --> 00:11:19,448
what we were gonna eat for breakfast,
185
00:11:19,473 --> 00:11:21,406
and I'm not much of a cook myself,
186
00:11:21,764 --> 00:11:24,831
and... that's when
187
00:11:24,856 --> 00:11:27,122
Henry said something to me,
188
00:11:27,368 --> 00:11:29,268
and it was so weird,
189
00:11:29,691 --> 00:11:31,275
I'll never forget it.
190
00:11:34,087 --> 00:11:36,120
Bagels.
191
00:11:36,924 --> 00:11:38,457
Bagels?
192
00:11:39,181 --> 00:11:41,013
Bagels.
193
00:11:41,038 --> 00:11:43,505
There's a spot down the street,
194
00:11:43,530 --> 00:11:45,877
so we went and ate them.
195
00:11:46,994 --> 00:11:48,174
Bagels.
196
00:11:50,047 --> 00:11:52,914
- That's it?
- You don't understand.
197
00:11:52,939 --> 00:11:56,328
We never eat bagels.
198
00:11:57,588 --> 00:11:59,288
Is that helpful?
199
00:11:59,407 --> 00:12:01,541
Ms. Shen, next time you call
200
00:12:01,566 --> 00:12:04,861
an FBI agent, really think about
whether it's worth their time.
201
00:12:07,108 --> 00:12:09,775
- This is unbelievable.
- What do you mean?
202
00:12:11,444 --> 00:12:13,278
Buy you enough time?
203
00:12:13,703 --> 00:12:15,674
See for yourself.
204
00:12:19,127 --> 00:12:21,760
Everything they've got on your ex.
205
00:12:40,702 --> 00:12:42,202
I don't know what you want!
206
00:12:42,293 --> 00:12:43,853
I just want you to be here!
207
00:12:43,878 --> 00:12:46,279
You've been gone for 6 weeks!
208
00:13:37,275 --> 00:13:38,895
He's a fast one.
209
00:13:38,920 --> 00:13:42,385
- What if he gets away again?
- We'll find him.
210
00:13:42,773 --> 00:13:44,873
I know where he's going.
211
00:13:45,815 --> 00:13:47,002
Any of this useful?
212
00:13:47,027 --> 00:13:49,557
Just that Henry entered
with the murder victim, Grant,
213
00:13:49,582 --> 00:13:52,338
but it's clear from the video
they were partners, not enemies.
214
00:13:52,363 --> 00:13:54,721
From what I'm reading, the
FBI's theory is that Henry
215
00:13:54,746 --> 00:13:56,313
and Grant broke in to steal something...
216
00:13:56,338 --> 00:13:58,870
A rare artifact called
Lai-Taang Bow-Raan.
217
00:13:58,895 --> 00:14:00,728
They want Henry for
questioning, but he's
218
00:14:00,753 --> 00:14:04,259
- not their lead suspect.
- Who is?
219
00:14:04,284 --> 00:14:06,650
Calvin Zarco... South African national,
220
00:14:06,675 --> 00:14:09,719
known antiquities thief,
a notoriously lethal one.
221
00:14:09,855 --> 00:14:12,274
Zarco was spotted in
Reykjav�k the same day.
222
00:14:12,299 --> 00:14:14,258
Safe bet that wasn't a coincidence.
223
00:14:14,393 --> 00:14:16,504
Ok. Ok, so...
224
00:14:16,529 --> 00:14:19,236
So Henry and Grant broke in together.
225
00:14:19,588 --> 00:14:21,846
What if they were all
after the same thing?
226
00:14:22,057 --> 00:14:25,221
Zarco kills Grant, but Henry
got away with the artifact.
227
00:14:25,246 --> 00:14:26,846
You think Zarco's still after Henry?
228
00:14:26,922 --> 00:14:28,632
Explains why he hasn't
reached out for help.
229
00:14:28,703 --> 00:14:30,770
- He's running for his life.
- Ok,
230
00:14:30,795 --> 00:14:32,999
we don't have any leads on
Henry's location, but maybe
231
00:14:33,023 --> 00:14:35,524
we should track Zarco instead.
232
00:14:35,589 --> 00:14:37,155
Chase the chaser. Smart.
233
00:14:37,360 --> 00:14:39,160
If he's any good, he'll
lead us right to Henry.
234
00:14:39,185 --> 00:14:40,685
Authorities are stumped.
235
00:14:40,710 --> 00:14:42,603
They've got no idea where Zarco is.
236
00:14:42,866 --> 00:14:45,534
I may know someone who does.
237
00:14:52,819 --> 00:14:54,853
Look what the mongoose dragged in...
238
00:14:54,878 --> 00:14:57,285
My old pal, Shaolin.
239
00:14:57,848 --> 00:15:00,916
Hey, Razor.
240
00:15:04,152 --> 00:15:05,517
No symptoms.
241
00:15:05,627 --> 00:15:08,795
My memory is returning,
my sleep has improved.
242
00:15:09,817 --> 00:15:12,302
Did you find something in my blood work,
243
00:15:12,327 --> 00:15:16,067
- something unusual?
- No, no. All very normal,
244
00:15:16,092 --> 00:15:19,166
uh, human. No sign of, um...
245
00:15:19,301 --> 00:15:20,400
Xiao.
246
00:15:22,461 --> 00:15:25,684
As I said, I feel fine,
247
00:15:26,474 --> 00:15:29,520
but Nicky thinks it is time
248
00:15:29,545 --> 00:15:33,190
for me to venture out into the world,
249
00:15:33,895 --> 00:15:36,473
experience life again.
250
00:15:38,426 --> 00:15:40,252
Do you have any plans today?
251
00:15:40,277 --> 00:15:43,366
Me? Uh... No, nothing, actually.
252
00:15:43,391 --> 00:15:45,858
- Um, I'm...
- I am sure you're very busy.
253
00:15:45,883 --> 00:15:48,957
You would rather spend your
day off with your boyfriend.
254
00:15:51,451 --> 00:15:54,519
You know, Seb's busy.
255
00:15:55,809 --> 00:15:58,510
I'm all yours. Where should we go?
256
00:16:02,059 --> 00:16:03,587
How we doing this, Shaolin?
257
00:16:03,723 --> 00:16:06,590
I've been training all
morning; No need for a warmup.
258
00:16:06,615 --> 00:16:10,405
- Right here, right now?
- I'm not here to fight.
259
00:16:10,430 --> 00:16:13,261
Hey, you promised me a rematch.
260
00:16:13,286 --> 00:16:15,090
Why else would you be here?
261
00:16:16,217 --> 00:16:20,217
- What do you know about Calvin Zarco
- I'm not touching that.
262
00:16:20,242 --> 00:16:22,108
- Henry needs my help.
- I heard.
263
00:16:22,238 --> 00:16:25,105
Antiquities theft...
It's a small community.
264
00:16:25,780 --> 00:16:28,644
Your boyfriend sure
kicked a hornet's nest.
265
00:16:28,669 --> 00:16:31,914
- Ex-boyfriend.
- Ex, huh?
266
00:16:31,939 --> 00:16:33,916
Heh heh! Good for you, then.
267
00:16:33,941 --> 00:16:35,941
The smart thing you can do
is forget about all this.
268
00:16:35,966 --> 00:16:38,666
- I can't.
- Look, I like the kid,
269
00:16:38,846 --> 00:16:42,347
but Zarco's got resources, a
small army at his fingertips.
270
00:16:42,372 --> 00:16:44,459
And he's ruthless. He's
not like you and me.
271
00:16:44,484 --> 00:16:46,984
The guy has got no... code.
272
00:16:47,120 --> 00:16:49,389
If Zarco wants Henry, he'll get him.
273
00:16:49,414 --> 00:16:52,873
That's why I need to find Zarco
first. I think you can help me.
274
00:16:52,990 --> 00:16:57,159
I do, and word gets out... no.
Sorry. Not worth the risk.
275
00:16:57,442 --> 00:16:59,409
Is it worth a rematch?
276
00:17:01,309 --> 00:17:03,717
A chance to finally beat me?
277
00:17:04,545 --> 00:17:07,314
I win, you tell me everything
you know about Zarco.
278
00:17:07,339 --> 00:17:11,108
You win, you get to prove
our last fight was a fluke.
279
00:17:11,686 --> 00:17:14,712
And I get a favor.
280
00:17:14,957 --> 00:17:18,159
Job comes up, one I think
you'd be handy for...
281
00:17:18,184 --> 00:17:20,050
I'm there.
282
00:17:20,185 --> 00:17:22,052
Gotta warn you,
283
00:17:22,187 --> 00:17:24,397
I've been practicing every day.
284
00:17:39,838 --> 00:17:42,115
Damn.
285
00:17:42,140 --> 00:17:43,469
Aah!
286
00:17:47,045 --> 00:17:49,212
I've been practicing, too.
287
00:17:54,218 --> 00:17:56,585
Now, where is Zarco?
288
00:17:59,389 --> 00:18:01,256
Whew!
289
00:18:01,281 --> 00:18:03,530
Whoa! What is all this?
290
00:18:04,129 --> 00:18:07,596
Inventory, from our big-box
suppliers. You know...
291
00:18:07,631 --> 00:18:10,498
You know, 25 years running this place,
292
00:18:10,523 --> 00:18:13,357
we have never ordered
anything beyond two weeks.
293
00:18:13,486 --> 00:18:15,385
Where are you gonna put it all?
294
00:18:15,451 --> 00:18:17,919
That's what Mama wants me to figure out.
295
00:18:18,242 --> 00:18:19,763
Good luck with that.
296
00:18:19,787 --> 00:18:22,125
- Oh, oh, Althea?
- Hmm?
297
00:18:22,149 --> 00:18:24,713
Uh, you're not doing
anything right now, right?
298
00:18:24,745 --> 00:18:27,036
If you're teasing me
299
00:18:27,061 --> 00:18:29,027
about not having a job, it's too soon.
300
00:18:29,162 --> 00:18:31,162
Plus, I'm only giving this to Mama.
301
00:18:31,187 --> 00:18:33,121
One favor a day is plenty.
302
00:18:33,444 --> 00:18:35,803
Not even for your Baba?
303
00:18:40,173 --> 00:18:44,475
- That's not fair.
- Oh... please?
304
00:18:44,819 --> 00:18:48,772
Look, I have no idea what I'm doing.
305
00:18:48,797 --> 00:18:50,993
Now, you're a wizard at this stuff.
306
00:18:51,018 --> 00:18:53,451
This is different.
I'm only good at code.
307
00:18:53,587 --> 00:18:56,454
These are real boxes and real supplies.
308
00:18:56,479 --> 00:18:59,740
- I... I wouldn't know where to start.
- Tsk. Here.
309
00:19:02,036 --> 00:19:03,569
I believe in you.
310
00:19:11,924 --> 00:19:13,423
How'd it go?
311
00:19:13,448 --> 00:19:16,149
Turns out Razor's got
a buddy on Zarco's team.
312
00:19:16,174 --> 00:19:19,308
They're hot on Henry's trail,
landed in Bangkok this morning.
313
00:19:19,555 --> 00:19:21,488
I'm guessing that's where you're headed.
314
00:19:21,733 --> 00:19:23,198
Yeah.
315
00:19:23,272 --> 00:19:25,105
City of what, 10 million?
316
00:19:25,583 --> 00:19:27,287
You want an extra set of eyes?
317
00:19:28,543 --> 00:19:31,147
I think I need to handle
this one on my own.
318
00:19:31,172 --> 00:19:33,072
Probably for the best.
319
00:19:33,119 --> 00:19:34,397
Bo...
320
00:19:35,334 --> 00:19:37,835
I know how weird this is,
321
00:19:37,860 --> 00:19:39,960
the ex of it all.
322
00:19:40,292 --> 00:19:42,926
Thank you, for everything.
323
00:19:44,123 --> 00:19:48,740
Anytime... but just to be sure,
324
00:19:49,698 --> 00:19:52,199
I don't have anything
to worry about, right?
325
00:19:52,224 --> 00:19:54,257
You and Henry?
326
00:19:55,674 --> 00:19:59,358
No. Henry and I are done.
327
00:20:09,084 --> 00:20:11,361
You make an excellent tour guide.
328
00:20:11,386 --> 00:20:13,686
No, no, no, you make
an excellent tourist.
329
00:20:13,822 --> 00:20:15,888
You did the wharf, rode the trolley,
330
00:20:15,913 --> 00:20:17,980
dragged me all through the Castro.
331
00:20:18,005 --> 00:20:20,426
Most friends who visit only
want to do the cool stuff.
332
00:20:20,451 --> 00:20:22,539
You know, sometimes I take
this place for granted,
333
00:20:22,564 --> 00:20:24,597
but seeing this city
through your eyes...
334
00:20:24,622 --> 00:20:26,488
I had fun.
335
00:20:26,846 --> 00:20:29,312
- All right.
- Mmm.
336
00:20:29,337 --> 00:20:33,299
So we have one Star Kreme Cider...
337
00:20:34,118 --> 00:20:35,985
And one Prohibition Iced Tea.
338
00:20:36,010 --> 00:20:37,943
Oh... oh, Ryan, I do not drink alcohol.
339
00:20:37,968 --> 00:20:39,994
Oh, no, no, it's a mocktail. Thank you.
340
00:20:40,019 --> 00:20:42,019
- Mm-hmm.
- Nicky's favorite...
341
00:20:42,044 --> 00:20:44,327
Lots of sugar, zero alcohol.
342
00:20:48,401 --> 00:20:51,494
So, where next?
343
00:20:51,519 --> 00:20:55,861
- I have taken enough of your time...
- No, no, no. I'm free.
344
00:20:55,997 --> 00:20:58,297
Your schedule, perhaps,
345
00:20:58,322 --> 00:21:01,043
but I have seen you checking your phone.
346
00:21:01,068 --> 00:21:02,935
Is it Sebastian?
347
00:21:03,070 --> 00:21:05,603
- It's that obvious?
- Hmm.
348
00:21:05,738 --> 00:21:07,438
We had a fight.
349
00:21:07,922 --> 00:21:11,342
- Did you apologize?
- Apologize?
350
00:21:11,367 --> 00:21:12,860
You don't even know what
we're fighting about.
351
00:21:12,885 --> 00:21:14,952
He was the one who moved
my stuff without asking.
352
00:21:17,072 --> 00:21:18,938
It's been hard.
353
00:21:19,397 --> 00:21:21,086
His place was trashed in the earthquake.
354
00:21:21,111 --> 00:21:22,977
We had to move in together pretty fast.
355
00:21:23,002 --> 00:21:25,711
I feel like I lost
all my space overnight,
356
00:21:25,736 --> 00:21:27,242
and he probably feels like...
357
00:21:28,538 --> 00:21:30,838
I haven't given up enough. You're right.
358
00:21:30,863 --> 00:21:33,032
I should just apologize, let him win.
359
00:21:38,238 --> 00:21:43,336
Love is not about winning
or losing, hmm?
360
00:21:44,202 --> 00:21:46,068
But I agree.
361
00:21:46,477 --> 00:21:50,245
An apology is a great place to start.
362
00:21:51,219 --> 00:21:53,016
Nicky wasn't joking.
363
00:21:53,183 --> 00:21:55,684
You're good.
364
00:22:08,199 --> 00:22:09,864
You sure I'm going the right way?
365
00:22:10,134 --> 00:22:12,242
I'm tracking Zarco's guy in real time.
366
00:22:12,267 --> 00:22:14,649
My buddy at DHS was able to use
the number you got from Razor.
367
00:22:14,674 --> 00:22:15,939
Am I getting warmer?
368
00:22:15,963 --> 00:22:18,147
Yeah, they're just around
the corner. What's your plan?
369
00:22:18,171 --> 00:22:19,395
Catch up to Zarco and his
370
00:22:19,419 --> 00:22:20,983
men, see if I can get a lead on Henry.
371
00:22:21,008 --> 00:22:21,832
Whoa, wait, wait.
372
00:22:21,856 --> 00:22:23,347
- They're on the move, fast.
- Where?
373
00:22:23,371 --> 00:22:24,992
Uh, they're heading
into an open-air market just ahead.
374
00:22:25,016 --> 00:22:27,116
Get to the end of the
alley and take a right.
375
00:22:27,141 --> 00:22:29,796
You should be able to cut them
off. Ok, keep going, straight.
376
00:22:32,060 --> 00:22:34,761
Ok, go left.
All right, keep going.
377
00:22:34,960 --> 00:22:37,460
Straight...
378
00:22:37,485 --> 00:22:39,751
And stop, right there.
379
00:22:43,411 --> 00:22:46,535
- Nicky?
- Hey.
380
00:22:46,560 --> 00:22:48,761
Duck!
381
00:22:50,586 --> 00:22:52,047
What are you doing here?
382
00:22:52,071 --> 00:22:53,844
Thought you could use some help.
383
00:22:58,741 --> 00:23:00,375
We gotta go.
384
00:23:09,562 --> 00:23:10,999
No sign of Zarco's men.
385
00:23:11,024 --> 00:23:13,090
- Think we lost 'em?
- For now.
386
00:23:13,115 --> 00:23:14,991
They've been on my
heels since Reykjav�k.
387
00:23:19,713 --> 00:23:22,413
We should be safe here,
388
00:23:22,438 --> 00:23:24,338
at least for now.
389
00:23:24,681 --> 00:23:27,548
Yeah, Razor says Zarco's got
contacts all over the city.
390
00:23:28,533 --> 00:23:31,534
Razor? That's how you found me?
391
00:23:32,025 --> 00:23:33,972
Had to get creative.
392
00:23:36,997 --> 00:23:38,909
How are you?
393
00:23:43,269 --> 00:23:44,843
I don't even know where to start.
394
00:23:55,425 --> 00:23:56,765
Si Nan.
395
00:23:58,944 --> 00:24:00,253
You did it.
396
00:24:01,581 --> 00:24:02,627
How?
397
00:24:05,257 --> 00:24:07,811
Dried goods, non-perishables, sauces.
398
00:24:07,836 --> 00:24:10,772
Everything is labeled and
stored so that anyone can see
399
00:24:10,797 --> 00:24:12,664
what needs to be replenished.
400
00:24:12,950 --> 00:24:14,717
Wait, I'm confused.
401
00:24:14,742 --> 00:24:17,202
The spices, they're scattered
all over the kitchen.
402
00:24:17,286 --> 00:24:18,652
By design.
403
00:24:18,780 --> 00:24:21,794
Ingredients are now stored by menu item,
404
00:24:21,819 --> 00:24:23,393
not ingredient type.
405
00:24:23,418 --> 00:24:25,756
Each dish gets its own outpost.
406
00:24:25,960 --> 00:24:28,031
But we use black rice vinegar
407
00:24:28,056 --> 00:24:30,423
- in several different dishes.
- Mm-hmm, and thanks
408
00:24:30,448 --> 00:24:34,004
to our new partners, we have enough
inventory to cover our redundancies.
409
00:24:34,029 --> 00:24:35,989
With the volume we'll be
doing, the product will be
410
00:24:36,014 --> 00:24:38,499
consumed long before they expire.
411
00:24:39,106 --> 00:24:41,807
You haven't seen what
Althea did in the office.
412
00:24:42,037 --> 00:24:43,903
- Oh.
- Ooh. See for yourself.
413
00:24:43,928 --> 00:24:46,328
- MEI-LI, CHUCKLING: Ok.
- Ha ha ha!
414
00:24:49,577 --> 00:24:52,645
I could never pull this off. Ha ha!
415
00:24:52,780 --> 00:24:55,981
You know, I've just been feeling
so useless without computers,
416
00:24:56,479 --> 00:25:00,653
like I'd never be good at anything
again, but tech is just a tool.
417
00:25:01,139 --> 00:25:04,849
I miss Insta desperately,
but, well, it's nice
418
00:25:05,007 --> 00:25:08,409
knowing that I can solve
problems without a smartphone.
419
00:25:08,530 --> 00:25:10,896
- Ah. Oh. Ho ho!
- Oh.
420
00:25:11,362 --> 00:25:14,310
I was new to all of this, but I did it,
421
00:25:14,596 --> 00:25:18,314
so thank you for getting
me out of my comfort zone.
422
00:25:18,339 --> 00:25:21,440
Ahem.
423
00:25:21,687 --> 00:25:23,119
All right.
424
00:25:23,144 --> 00:25:24,544
Don't say it.
425
00:25:24,790 --> 00:25:26,156
Say what?
426
00:25:26,719 --> 00:25:28,624
I don't have to
427
00:25:28,649 --> 00:25:31,650
because you are already
thinking it, Lao Gong.
428
00:25:32,393 --> 00:25:34,763
I feel like I'm missing something.
429
00:25:35,065 --> 00:25:37,689
Your mother thinks I am limiting myself.
430
00:25:39,193 --> 00:25:40,958
I'll give Anthony Chan a call.
431
00:25:41,094 --> 00:25:43,612
- Yes!
- About what?
432
00:25:44,371 --> 00:25:46,117
Getting out of my comfort zone.
433
00:25:47,051 --> 00:25:49,178
So the Compass reacts to you?
434
00:25:49,203 --> 00:25:52,414
Yeah. Wasn't until I saw it
up close that I remembered
435
00:25:52,439 --> 00:25:55,073
I'd seen these symbols before.
436
00:25:55,319 --> 00:25:57,185
When I was a kid, when my dad was
437
00:25:57,210 --> 00:25:59,176
claiming to be an antiquities dealer,
438
00:25:59,312 --> 00:26:01,845
he brought an object home,
something called the Lodestone.
439
00:26:01,980 --> 00:26:04,758
The Lodestone and the
Compass are connected,
440
00:26:04,783 --> 00:26:08,105
- both parts of the same myth.
- What do they do?
441
00:26:08,130 --> 00:26:10,130
From what I've read, if
they're brought together
442
00:26:10,155 --> 00:26:13,023
at this sacred site
called the Foundation,
443
00:26:13,048 --> 00:26:16,833
it activates something,
something called Genesis.
444
00:26:16,858 --> 00:26:18,138
Genesis?
445
00:26:18,163 --> 00:26:19,630
Yeah, no idea what that is.
446
00:26:19,765 --> 00:26:21,285
All these objects were forged thousands
447
00:26:21,310 --> 00:26:23,143
of years ago by a sect of monks,
448
00:26:23,514 --> 00:26:26,293
and the myths that sprung
up in their wake are...
449
00:26:26,318 --> 00:26:29,085
varied, imperfect.
450
00:26:30,077 --> 00:26:32,576
I'm... I'm so close to
figuring out what my dad meant,
451
00:26:32,601 --> 00:26:35,689
to the secret of who I am.
452
00:26:35,714 --> 00:26:38,248
The Lodestone wasn't with
his things when he died,
453
00:26:38,302 --> 00:26:41,218
and for all I know, Zarco
has it, but......
454
00:26:41,353 --> 00:26:43,253
if... if I could find the Foundation,
455
00:26:43,278 --> 00:26:45,612
it might give me a
clue as to what's next.
456
00:26:45,982 --> 00:26:51,361
According to my dad's research,
the Foundation is somewhere here,
457
00:26:51,972 --> 00:26:53,972
in Thailand.
458
00:26:56,269 --> 00:26:58,869
I thought you were
running for your life,
459
00:26:59,114 --> 00:27:01,381
that I came here to save you,
460
00:27:01,406 --> 00:27:03,206
but I guess
461
00:27:03,451 --> 00:27:05,518
this isn't over.
462
00:27:16,654 --> 00:27:17,712
Your mother.
463
00:27:18,945 --> 00:27:21,524
Didn't know her long, but
she seemed like a good woman.
464
00:27:26,138 --> 00:27:28,927
I only met her once, in the realm.
465
00:27:30,668 --> 00:27:33,948
When she... learned what I had done
466
00:27:33,973 --> 00:27:35,537
with my life,
467
00:27:35,950 --> 00:27:37,327
what I had become...
468
00:27:39,816 --> 00:27:41,397
she rejected me.
469
00:27:45,296 --> 00:27:47,058
When I saw you and realized
470
00:27:47,083 --> 00:27:49,694
that there were other
Guardians in this place,
471
00:27:49,719 --> 00:27:53,366
I thought that maybe I could find her...
472
00:27:55,535 --> 00:27:57,968
I'd have a second chance.
473
00:28:00,396 --> 00:28:06,334
You were... hoping for... redemption?
474
00:28:10,020 --> 00:28:13,084
Sorry, it's just... you killed me.
475
00:28:14,115 --> 00:28:15,337
And from what I've heard, I wasn't
476
00:28:15,361 --> 00:28:16,770
the only life you took back on earth.
477
00:28:16,795 --> 00:28:18,762
- What you've heard?
- Oh, yeah.
478
00:28:18,787 --> 00:28:20,490
Everyone in this cave
knows you're a murderer.
479
00:28:20,515 --> 00:28:22,126
Is this your idea of a pep talk?
480
00:28:22,151 --> 00:28:24,017
Look, my point is...
481
00:28:26,044 --> 00:28:28,736
We're all stuck on this rock together.
482
00:28:30,069 --> 00:28:31,658
What you did back on earth, it...
483
00:28:32,231 --> 00:28:34,061
it's in the past.
484
00:28:34,395 --> 00:28:36,496
Nobody cares.
485
00:28:37,134 --> 00:28:42,936
If you want to make amends,
focus on what you can do now.
486
00:28:51,246 --> 00:28:52,574
What happened?
487
00:28:52,949 --> 00:28:55,258
Jia. She's gone.
488
00:28:55,717 --> 00:28:57,660
We were gathering
supplies by the tree line.
489
00:28:58,348 --> 00:29:00,353
The Harvester came out of nowhere.
490
00:29:00,488 --> 00:29:01,938
He got her.
491
00:29:20,962 --> 00:29:22,962
Oh. Heh!
492
00:29:23,932 --> 00:29:27,112
Pei-Ling. Are you looking for Ryan?
493
00:29:28,608 --> 00:29:31,260
Uh, actually, I came to see you.
494
00:29:31,440 --> 00:29:34,897
Oh, of course. I... take a seat.
495
00:29:39,259 --> 00:29:43,128
I... I never imagined I
would have this opportunity,
496
00:29:43,374 --> 00:29:45,875
but there is something
497
00:29:46,259 --> 00:29:48,706
I always wanted to say to you.
498
00:29:51,452 --> 00:29:52,639
I am sorry.
499
00:29:53,449 --> 00:29:54,912
Sorry?
500
00:29:55,452 --> 00:29:58,520
When Nicky
came to the monastery,
501
00:29:58,656 --> 00:30:01,823
I knew how worried you must have been,
502
00:30:01,848 --> 00:30:05,249
not knowing where she
was, how she was doing.
503
00:30:06,539 --> 00:30:10,331
I felt I had to respect Nicky's choice.
504
00:30:10,575 --> 00:30:12,400
I was tempted to call you
505
00:30:12,858 --> 00:30:14,296
many times.
506
00:30:16,242 --> 00:30:20,074
Now that we have met, I must apologize.
507
00:30:20,099 --> 00:30:21,885
Oh, no, no.
508
00:30:22,495 --> 00:30:24,034
Pei-Ling,
509
00:30:24,490 --> 00:30:26,843
you have nothing to be sorry for.
510
00:30:28,675 --> 00:30:31,823
When you took my
daughter in, she was lost.
511
00:30:32,252 --> 00:30:34,401
I pushed her away
512
00:30:35,386 --> 00:30:37,447
and at a time in her life
513
00:30:37,637 --> 00:30:39,214
I didn't know how to help her,
514
00:30:40,557 --> 00:30:42,089
but you did.
515
00:30:44,823 --> 00:30:46,790
And when she came home,
516
00:30:47,002 --> 00:30:48,869
she was transformed.
517
00:30:50,418 --> 00:30:54,286
The strength I saw in her as a child,
518
00:30:54,651 --> 00:30:56,618
it had blossomed.
519
00:30:57,147 --> 00:30:58,768
And she was...
520
00:30:58,904 --> 00:31:00,770
confident,
521
00:31:01,258 --> 00:31:02,342
caring,
522
00:31:03,108 --> 00:31:04,085
brave,
523
00:31:05,538 --> 00:31:08,544
and I knew she learnt that from you.
524
00:31:09,366 --> 00:31:11,711
And that change in her?
525
00:31:12,194 --> 00:31:15,354
It changed... all of us.
526
00:31:17,722 --> 00:31:21,590
I owe you so much.
527
00:31:31,853 --> 00:31:33,552
Pei-Ling?
528
00:31:34,783 --> 00:31:38,340
- You.
- You're hurting me.
529
00:31:39,905 --> 00:31:42,654
The Warrior's mother.
530
00:31:47,906 --> 00:31:50,374
It... it... it was not...
531
00:31:51,942 --> 00:31:54,042
- I'm sorry. Sorry.
- Pei-Ling, wait.
532
00:31:54,287 --> 00:31:56,320
Pei-Ling!
533
00:32:06,804 --> 00:32:08,303
Anything?
534
00:32:08,516 --> 00:32:11,051
It's all in Thai, but from the pictures,
535
00:32:11,076 --> 00:32:13,803
I'm guessing it's mostly
about ancient agriculture.
536
00:32:16,346 --> 00:32:18,146
How's the family?
537
00:32:19,604 --> 00:32:22,572
Everyone's good. Yeah.
538
00:32:22,896 --> 00:32:25,797
Ryan, the big man in the E.R.
539
00:32:25,822 --> 00:32:28,756
Althea's in Internet
jail, but she's coping.
540
00:32:28,781 --> 00:32:31,082
Restaurant's got a
corporate sponsor now.
541
00:32:31,107 --> 00:32:32,940
And...
542
00:32:33,504 --> 00:32:36,731
Pei-Ling is... alive,
543
00:32:37,051 --> 00:32:38,733
living with me
544
00:32:38,978 --> 00:32:40,945
in your apartment.
545
00:32:40,970 --> 00:32:43,529
- Pei-Ling?
- Yeah.
546
00:32:43,554 --> 00:32:44,906
Long story.
547
00:32:45,958 --> 00:32:50,750
- Actually, a lot has changed.
- Hold on.
548
00:33:01,768 --> 00:33:03,918
It's the Lodestone.
549
00:33:04,613 --> 00:33:09,830
- The same one from my father's study.
- What is that?
550
00:33:09,965 --> 00:33:12,065
It was written on the Lodestone.
551
00:33:12,201 --> 00:33:14,635
Well, we need someone to translate it.
552
00:33:14,881 --> 00:33:17,582
"The Compass and the
Lodestone will summon Genesis
553
00:33:17,607 --> 00:33:20,274
from the Foundation at
the Center of the Rose."
554
00:33:20,299 --> 00:33:21,832
How did you do that?
555
00:33:21,857 --> 00:33:23,391
Just came to me.
556
00:33:23,823 --> 00:33:25,989
Ok. "Center of the Rose."
557
00:33:26,014 --> 00:33:28,682
Does... does that mean anything to you?
558
00:33:28,824 --> 00:33:32,593
Before he died, Grant told
me about this ancient temple.
559
00:33:32,618 --> 00:33:36,719
He called it... "The
Flower of the Heavens."
560
00:33:36,959 --> 00:33:38,792
- The Center of the Rose.
- Could be.
561
00:33:38,817 --> 00:33:41,284
- Where is this temple?
- It's in Kanchanaburi.
562
00:33:41,309 --> 00:33:44,011
- It's about an hour away by motorcycle.
- Ok, let's go.
563
00:33:44,036 --> 00:33:45,330
Wait.
564
00:33:47,654 --> 00:33:50,467
Uh... I'm sorry, Nicky.
565
00:33:50,492 --> 00:33:53,206
- I... I really am.
- Henry, we really don't
566
00:33:53,230 --> 00:33:55,271
- have to do this right now.
- No, I know I hurt you,
567
00:33:55,296 --> 00:33:57,607
- and I should have reached out.
- Why didn't you?
568
00:34:01,659 --> 00:34:03,493
I was afraid that... that if I called...
569
00:34:03,518 --> 00:34:05,385
- What?
- That...
570
00:34:05,520 --> 00:34:06,787
that you'd come!
571
00:34:09,614 --> 00:34:12,268
I thought... I had to do this alone...
572
00:34:12,293 --> 00:34:15,094
Yeah, yeah, you said that 4 months ago,
573
00:34:15,119 --> 00:34:17,661
and I... I get it, but we
could have done it together.
574
00:34:19,540 --> 00:34:21,500
You know why I fell in love with you?
575
00:34:22,028 --> 00:34:24,303
It's because you know who you are.
576
00:34:24,548 --> 00:34:27,049
Even when you're in pain,
even when you're struggling,
577
00:34:27,074 --> 00:34:30,618
I... I see it, and I've never had that.
578
00:34:32,161 --> 00:34:35,114
Ever since I was a kid, I've felt...
579
00:34:35,249 --> 00:34:36,600
incomplete.
580
00:34:37,962 --> 00:34:40,088
So when the last thing
my dad tells me is
581
00:34:40,113 --> 00:34:42,197
that there's something about me,
582
00:34:42,591 --> 00:34:44,424
I thought, "this is it."
583
00:34:44,997 --> 00:34:47,405
If I can solve this... this mystery,
584
00:34:47,430 --> 00:34:49,296
I... I'd...
585
00:34:49,321 --> 00:34:55,168
I'd finally know who I am...
and I'd finally be worthy of you.
586
00:34:56,785 --> 00:34:59,770
- Oh, it sounds so stupid.
- No, it doesn't sound...
587
00:34:59,843 --> 00:35:03,111
No, I know it's stupid because
the second I saw you today,
588
00:35:03,136 --> 00:35:06,477
every cell in my body
screamed at me, "this is it!"
589
00:35:06,502 --> 00:35:09,204
This is how it's supposed
to be, you and me,
590
00:35:09,378 --> 00:35:10,450
together.
591
00:35:15,100 --> 00:35:17,467
Henry, I want you to find
what you're looking for,
592
00:35:18,654 --> 00:35:20,102
and I want to help you.
593
00:35:22,721 --> 00:35:24,633
But we can't go back.
594
00:35:31,368 --> 00:35:33,681
What are we supposed
to do? We can't just stay here.
595
00:35:33,706 --> 00:35:35,573
She's right. We can't just sit around.
596
00:35:35,598 --> 00:35:37,478
We were barely a mile
from here when he attacked.
597
00:35:37,614 --> 00:35:39,113
He's getting closer.
598
00:35:39,138 --> 00:35:40,705
Look, we've been safe here.
599
00:35:40,730 --> 00:35:42,957
We have enough supplies
for the moment, ok?
600
00:35:43,528 --> 00:35:44,856
We'll just... we'll go out less,
601
00:35:44,881 --> 00:35:47,181
make do with less, just for now.
602
00:35:47,206 --> 00:35:48,610
Or we fight.
603
00:35:51,499 --> 00:35:53,932
I know I only just got
here, but this life...
604
00:35:54,107 --> 00:35:56,728
Hiding, waiting to be taken
out... it's no way to exist.
605
00:35:56,753 --> 00:35:58,853
What choice do we have?
606
00:35:58,878 --> 00:36:01,173
That thing can destroy
us with a single blow.
607
00:36:02,662 --> 00:36:04,434
We can't fight it.
608
00:36:05,107 --> 00:36:06,173
I can.
609
00:36:08,473 --> 00:36:12,909
The Harvester cut me, and I didn't die,
610
00:36:13,154 --> 00:36:16,656
so, maybe I am alive
611
00:36:16,681 --> 00:36:20,717
or just... different
somehow. It doesn't matter.
612
00:36:21,735 --> 00:36:23,037
If you'll help me...
613
00:36:24,539 --> 00:36:30,868
I'll fight him... and I'll kill him.
614
00:36:38,142 --> 00:36:40,775
Should be just up ahead.
615
00:36:49,580 --> 00:36:50,743
This must be it.
616
00:36:51,431 --> 00:36:53,497
The Foundation.
617
00:36:58,042 --> 00:37:00,934
This is it, right? What now?
618
00:37:01,859 --> 00:37:03,087
I don't know.
619
00:37:06,888 --> 00:37:09,798
You said that we can't go
back. What did you mean?
620
00:37:10,478 --> 00:37:12,300
Henry, let's figure this out.
621
00:37:12,325 --> 00:37:14,726
No, not till I know. Are we done?
622
00:37:16,738 --> 00:37:18,738
- Are we done?
- Yeah.
623
00:37:21,490 --> 00:37:25,736
I'm sorry. I... I had to move on.
624
00:37:30,157 --> 00:37:32,257
Hello, Henry.
625
00:37:32,556 --> 00:37:34,957
Sorry to interrupt.
626
00:37:36,098 --> 00:37:38,223
You have something that I want.
627
00:37:45,664 --> 00:37:47,498
It's not much to look at, is it?
628
00:37:47,744 --> 00:37:49,878
But it's not about how it looks.
629
00:37:49,903 --> 00:37:51,769
It's about what it can do.
630
00:37:52,279 --> 00:37:53,878
Genesis.
631
00:37:55,441 --> 00:37:58,286
Let us go. You have the Compass already
632
00:37:58,311 --> 00:38:00,811
- and the Foundation's right here.
- Rule of 3, Henry.
633
00:38:01,025 --> 00:38:02,957
The Compass and the Lodestone
634
00:38:02,982 --> 00:38:04,916
must be brought to the Foundation.
635
00:38:05,051 --> 00:38:06,884
Yeah, well, I can't help you there.
636
00:38:07,020 --> 00:38:08,886
My father used to have the Lodestone,
637
00:38:09,022 --> 00:38:11,187
but honestly, I thought you stole it.
638
00:38:11,323 --> 00:38:13,823
You really don't know.
639
00:38:13,959 --> 00:38:17,427
I crossed paths with
your father years ago.
640
00:38:17,562 --> 00:38:19,930
Offered to join forces.
641
00:38:20,065 --> 00:38:21,798
He refused.
642
00:38:21,934 --> 00:38:23,566
Can't imagine why.
643
00:38:23,591 --> 00:38:28,734
He didn't want money.
He didn't want power.
644
00:38:28,807 --> 00:38:31,584
I could never figure out why he was
645
00:38:31,609 --> 00:38:34,077
so determined to get
his hands on the Compass.
646
00:38:34,616 --> 00:38:38,683
Then I discovered something
interesting about the Lodestone.
647
00:38:39,221 --> 00:38:42,884
The Lodestone isn't just an object.
648
00:38:42,956 --> 00:38:45,123
It's a vessel.
649
00:38:46,225 --> 00:38:47,333
For what?
650
00:38:47,358 --> 00:38:52,483
A spark, the energy
to anoint the Compass bearer,
651
00:38:52,729 --> 00:38:58,158
the one person who
can initiate... Genesis.
652
00:39:04,118 --> 00:39:06,652
- Oh!
- Henry, what's going on?
653
00:39:06,677 --> 00:39:09,177
Henry? Henry!
654
00:39:09,970 --> 00:39:11,813
The Lodestone.
655
00:39:11,838 --> 00:39:13,671
It chose you, Henry.
656
00:39:14,251 --> 00:39:17,236
You... are the Compass bearer.
657
00:39:18,732 --> 00:39:21,232
I'd just kill you, but only you
658
00:39:21,257 --> 00:39:23,263
can bring the Compass to the Foundation.
659
00:39:24,041 --> 00:39:27,395
Only you... can achieve Genesis.
660
00:39:27,546 --> 00:39:29,224
What do you want it for?
661
00:39:31,689 --> 00:39:34,713
It's said to be a very powerful locator
662
00:39:34,738 --> 00:39:36,638
of mystical energy,
663
00:39:36,843 --> 00:39:39,210
a divine object.
664
00:39:39,275 --> 00:39:43,744
The thing that first
brought magic into our world.
665
00:39:44,603 --> 00:39:50,385
On the other side of Genesis,
you will be my instrument.
666
00:39:50,693 --> 00:39:54,389
That's what drove your
father for all those years.
667
00:39:54,500 --> 00:39:56,367
He wanted to find the Compass
668
00:39:56,392 --> 00:39:58,259
to destroy it,
669
00:39:58,838 --> 00:40:01,853
and to protect... you.
670
00:40:04,800 --> 00:40:06,734
Dad?
671
00:40:06,759 --> 00:40:09,147
Please stay with me. Stay with me. Dad?
672
00:40:12,084 --> 00:40:13,273
I won't do it.
673
00:40:42,737 --> 00:40:44,977
- Mmm!
- Don't resist, Henry.
674
00:40:46,172 --> 00:40:48,758
This is what you
were meant to become.
675
00:40:51,516 --> 00:40:54,483
Aah!
676
00:41:01,241 --> 00:41:03,251
Too late. Can't be stopped.
677
00:41:03,412 --> 00:41:04,778
Aah!
678
00:41:25,345 --> 00:41:27,445
Aah!
679
00:41:29,106 --> 00:41:30,344
Henry?
680
00:41:37,508 --> 00:41:40,665
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
48690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.