All language subtitles for Kung Fu (2021) 3x03 - The Compass (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,141 --> 00:00:35,273 Oh. 2 00:00:35,408 --> 00:00:37,943 Shifu... you ok? 3 00:00:38,210 --> 00:00:40,648 My memories from before are returning. Heh! 4 00:00:40,673 --> 00:00:43,820 My body, it is taking longer. 5 00:00:44,802 --> 00:00:46,734 Well, you know, considering... 6 00:00:46,759 --> 00:00:50,227 I was dead? Mmm. 7 00:00:51,128 --> 00:00:54,476 You're feeling better, right, since you smashed the pendant? 8 00:00:54,501 --> 00:00:56,203 I have. 9 00:00:56,228 --> 00:00:59,529 I am hopeful it severed Xiao's connection to me. 10 00:01:00,057 --> 00:01:02,578 Perhaps I am merely... out of practice. 11 00:01:02,603 --> 00:01:04,338 Well, that's what I'm here for. 12 00:01:04,362 --> 00:01:07,328 You, me training again, 13 00:01:07,890 --> 00:01:09,440 almost like nothing's changed. 14 00:01:09,575 --> 00:01:13,267 Only now, you are teaching me. 15 00:01:14,738 --> 00:01:18,773 Change is inevitable, my child. 16 00:01:19,019 --> 00:01:20,852 To move forward, 17 00:01:20,877 --> 00:01:22,977 change must be embraced 18 00:01:23,625 --> 00:01:26,984 in all areas of one's life. 19 00:01:29,297 --> 00:01:31,295 You mean romantically? 20 00:01:33,022 --> 00:01:35,488 I never should have introduced you to the family. 21 00:01:35,513 --> 00:01:37,601 You can tell Althea that just because I 22 00:01:37,626 --> 00:01:40,220 haven't given her any news about me and Bo, 23 00:01:40,765 --> 00:01:42,799 I have been embracing change plenty. 24 00:01:43,239 --> 00:01:46,340 I am glad to hear it. 25 00:01:48,235 --> 00:01:50,303 - Shifu. - Hmm? 26 00:01:50,439 --> 00:01:52,305 That change thing. 27 00:01:52,612 --> 00:01:54,344 You should try it, too. 28 00:01:55,298 --> 00:01:57,945 Other than one family dinner, you haven't been out much, 29 00:01:57,970 --> 00:02:02,321 and I love having you back, but this isn't just our second chance. 30 00:02:02,866 --> 00:02:04,493 It's yours, too. 31 00:02:14,896 --> 00:02:16,996 - Lao Gong? - Oh. 32 00:02:17,139 --> 00:02:19,005 Lao Gong, everything ok? 33 00:02:19,030 --> 00:02:20,529 Yeah, all good. 34 00:02:20,769 --> 00:02:22,635 - Breaker tripped. - Oh. 35 00:02:22,660 --> 00:02:24,526 I thought the house was haunted. Heh heh! 36 00:02:24,551 --> 00:02:27,018 Yeah, haunted by Althea. 37 00:02:27,431 --> 00:02:29,318 Have you seen the stuff she's been plugging 38 00:02:29,343 --> 00:02:32,355 in the wall every morning, just for her hair? 39 00:02:32,380 --> 00:02:36,249 It's like high school all over again. 40 00:02:36,274 --> 00:02:38,994 I don't mind. Ah, give me something to do. 41 00:02:39,129 --> 00:02:41,298 Oh, so you're 42 00:02:41,323 --> 00:02:44,266 not gonna take it, the job offer? 43 00:02:44,291 --> 00:02:47,959 Eh, Anthony's a good kid, and I'm flattered. 44 00:02:48,157 --> 00:02:50,555 Politics? That's not who I am. 45 00:02:51,241 --> 00:02:53,541 Little late to jump into those waters. 46 00:02:53,566 --> 00:02:55,876 Besides, you get in, it changes you. 47 00:02:56,136 --> 00:02:58,670 Or you can change it. 48 00:02:58,970 --> 00:03:02,604 The city needs someone like you, Lao Gong. 49 00:03:09,316 --> 00:03:11,183 So, vegan marshmallows, huh? 50 00:03:11,410 --> 00:03:13,220 Mm-hmm. Don't knock 'em till you try 'em. 51 00:03:14,596 --> 00:03:15,667 How's this? 52 00:03:16,782 --> 00:03:19,383 Looks amazing. 53 00:03:22,472 --> 00:03:24,485 Time for a taste test. 54 00:03:24,510 --> 00:03:26,376 Well, hold on, hold on. 55 00:03:35,152 --> 00:03:36,684 Or this? 56 00:03:43,015 --> 00:03:44,849 You got to get that? 57 00:03:45,314 --> 00:03:48,184 Only to put it on silent. 58 00:03:48,209 --> 00:03:50,643 _ 59 00:03:51,005 --> 00:03:54,674 Actually, I, um, I have to take this. 60 00:03:56,103 --> 00:03:59,506 Hey, Evan, what's up? 61 00:03:59,531 --> 00:04:01,809 I just got a call from an old FBI contact. 62 00:04:01,834 --> 00:04:03,700 They're looking for someone... 63 00:04:03,946 --> 00:04:07,967 - Henry. - Why? What... what happened? 64 00:04:08,251 --> 00:04:09,850 Well, details are fuzzy, 65 00:04:09,875 --> 00:04:12,709 but it sounds like Henry broke into a museum in Iceland. 66 00:04:12,955 --> 00:04:14,855 Someone ended up dead. 67 00:04:14,880 --> 00:04:16,642 Th... they think he killed someone? 68 00:04:16,667 --> 00:04:18,834 Interpol's declared Henry a person of interest. 69 00:04:18,896 --> 00:04:22,384 The FBI has been tasked with tracking him down. They want to talk to you. 70 00:04:34,641 --> 00:04:36,608 Nicky, what do you want to do? 71 00:04:44,736 --> 00:04:49,736 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 72 00:04:54,775 --> 00:04:57,442 Come on. Just up ahead. 73 00:04:59,841 --> 00:05:03,415 Welcome to our humble abode. 74 00:05:13,763 --> 00:05:16,264 Where is Suyin? 75 00:05:16,376 --> 00:05:18,525 The Harvester got her. 76 00:05:21,306 --> 00:05:23,165 Who is she? 77 00:05:24,353 --> 00:05:26,987 This is Zhilan. 78 00:05:29,965 --> 00:05:31,470 She's with us now. 79 00:05:46,326 --> 00:05:48,193 Is this everyone? 80 00:05:48,493 --> 00:05:49,790 Someone you're hoping to see? 81 00:05:52,964 --> 00:05:54,997 Seems like we were scattered to every corner 82 00:05:55,022 --> 00:05:57,323 of... whatever this place is. 83 00:05:57,881 --> 00:06:00,016 I'm guessing there are still others out there. 84 00:06:02,703 --> 00:06:04,126 What is this? 85 00:06:04,922 --> 00:06:07,055 That's a memorial, 86 00:06:07,689 --> 00:06:09,089 the names of all the spirits 87 00:06:09,114 --> 00:06:11,180 the Harvester has taken. 88 00:06:13,954 --> 00:06:16,047 Zhang Fang-s... 89 00:06:17,204 --> 00:06:20,775 - Was she... - My mother. 90 00:06:24,884 --> 00:06:26,058 I'm sorry. 91 00:06:26,993 --> 00:06:28,764 She was part of our camp. 92 00:06:29,650 --> 00:06:31,767 She was one of the first to fall. 93 00:06:31,902 --> 00:06:33,689 She talked about you, 94 00:06:34,493 --> 00:06:39,465 said she was looking for her daughter. 95 00:06:42,010 --> 00:06:43,923 Wasn't me she was looking for. 96 00:06:46,030 --> 00:06:50,907 - And you have had no contact since? - No. 97 00:06:56,727 --> 00:06:59,427 Sorry. I... that's a little hard to believe. 98 00:07:00,131 --> 00:07:01,740 You were dating Mr. Yan for over a year. 99 00:07:01,765 --> 00:07:03,459 Now you're living in his apartment 100 00:07:03,484 --> 00:07:05,317 and working at his old job, 101 00:07:06,006 --> 00:07:08,280 and you haven't heard a word from him in months? 102 00:07:08,305 --> 00:07:10,171 It's the truth. 103 00:07:10,196 --> 00:07:12,684 It... it wasn't a great breakup, 104 00:07:12,709 --> 00:07:14,232 but he's a good person. 105 00:07:15,084 --> 00:07:16,959 If he's in trouble, I want to help. 106 00:07:17,342 --> 00:07:18,956 Is there anything you can tell me? 107 00:07:18,981 --> 00:07:20,498 We just want to ask him some questions. 108 00:07:20,523 --> 00:07:23,718 Ah! Yeah, this is bad, like, really bad. 109 00:07:23,963 --> 00:07:27,689 I mean, do we know anything else about Henry and this... murder? 110 00:07:27,714 --> 00:07:30,034 No, agent was a brick wall. 111 00:07:30,059 --> 00:07:32,037 I mean, there's got to be something we could do, right? 112 00:07:32,061 --> 00:07:33,928 If I wasn't in Internet jail, 113 00:07:33,953 --> 00:07:35,706 I would have just hacked into the agent's tablet 114 00:07:35,731 --> 00:07:37,597 and peeked at the case details. 115 00:07:37,844 --> 00:07:39,877 - I'm sorry. - Ok, this went down 116 00:07:39,902 --> 00:07:41,936 in Iceland. We put our focus there. 117 00:07:41,961 --> 00:07:44,571 No, local authorities and Interpol combed the country. 118 00:07:44,660 --> 00:07:46,593 - I think Henry's moved on... - You think? 119 00:07:46,618 --> 00:07:47,935 Have you tried everything to reach him?! 120 00:07:47,960 --> 00:07:49,205 - Yes. - Have you 121 00:07:49,229 --> 00:07:50,555 - called, texted, emailed?! - Ryan... 122 00:07:50,579 --> 00:07:52,279 I did. I've tried everything! 123 00:07:53,068 --> 00:07:55,726 When Henry left, I looked everywhere, 124 00:07:55,751 --> 00:07:57,553 even reached out to the Wan Zai. 125 00:07:58,398 --> 00:08:01,899 He's completely disconnected from the world, 126 00:08:01,924 --> 00:08:03,557 from me. 127 00:08:05,207 --> 00:08:06,705 Uh... 128 00:08:06,730 --> 00:08:09,670 Uh... I'm sorry. 129 00:08:10,287 --> 00:08:12,265 It's just... 130 00:08:12,787 --> 00:08:14,644 If one of us was in trouble, 131 00:08:14,959 --> 00:08:16,870 Henry'd drop everything to help. 132 00:08:22,612 --> 00:08:25,646 I'm so sorry about cutting our date short the other night. 133 00:08:25,671 --> 00:08:28,662 No, I get it. You had to help your friend out again. 134 00:08:28,687 --> 00:08:31,865 Actually, it was a different friend this time. 135 00:08:32,258 --> 00:08:35,298 My... ex-boyfriend. 136 00:08:35,576 --> 00:08:38,280 - Oh. - Yeah. 137 00:08:39,006 --> 00:08:41,059 Is that a serious thing? 138 00:08:41,124 --> 00:08:43,624 Yeah. It... it was. 139 00:08:43,941 --> 00:08:47,595 Um, for what it's worth, we're, like, really exes, 140 00:08:47,620 --> 00:08:50,119 like, "haven't spoken in 4 months" exes. 141 00:08:50,904 --> 00:08:52,236 Ok. 142 00:08:53,557 --> 00:08:55,423 So what's going on? 143 00:08:56,031 --> 00:08:58,620 There was a murder in Iceland, 144 00:08:58,645 --> 00:09:00,712 and Henry's wanted for questioning. He... 145 00:09:00,814 --> 00:09:02,847 - Thank you so much. - I'll be with you shortly. 146 00:09:02,872 --> 00:09:04,605 Thanks. 147 00:09:05,927 --> 00:09:08,330 I know he's innocent, but he's in trouble. 148 00:09:08,355 --> 00:09:11,259 I don't know how to find him, and Althea's got some ideas, 149 00:09:11,284 --> 00:09:14,017 but she's outta commission tech-wise, so... 150 00:09:14,042 --> 00:09:16,775 So... you need my help? 151 00:09:17,209 --> 00:09:19,103 Obviously, you can say no. 152 00:09:19,746 --> 00:09:23,114 Ok. Uh, this wasn't what I was expecting. 153 00:09:24,906 --> 00:09:26,438 What do you need? 154 00:09:27,470 --> 00:09:31,085 I need you to hack into an FBI agent's computer. 155 00:09:34,305 --> 00:09:35,571 Oh. 156 00:09:45,291 --> 00:09:48,166 Hey. Any progress finding Henry? 157 00:09:48,191 --> 00:09:51,615 Uh, nope. Nicky says he's completely unreachable. 158 00:09:54,807 --> 00:09:56,733 You looking for something? 159 00:09:56,980 --> 00:09:58,669 My earbuds. They were right here. 160 00:09:58,693 --> 00:09:59,994 Nightstand drawer. 161 00:10:00,019 --> 00:10:02,285 Had to make some room for the breakfast spread. 162 00:10:02,310 --> 00:10:04,343 Keep them there so I always know where they are. 163 00:10:04,577 --> 00:10:07,344 Now you'll always know they're in the nightstand? 164 00:10:07,589 --> 00:10:09,861 Sorry. I was just trying to make some space so I 165 00:10:09,886 --> 00:10:11,705 can stop tripping all over your stuff. 166 00:10:11,730 --> 00:10:13,597 'Cause I'm such a slob? 167 00:10:13,829 --> 00:10:16,831 I didn't say that. Just be nice, 168 00:10:16,856 --> 00:10:20,424 you know, to have some room to actually cook in here. 169 00:10:21,681 --> 00:10:23,213 Are you ok? 170 00:10:24,907 --> 00:10:28,175 Yeah. It's just, you know, hopeless. 171 00:10:28,310 --> 00:10:30,910 My place is too small for a chef's kitchen. 172 00:10:31,549 --> 00:10:34,471 "Your place"? Heh! 173 00:10:34,715 --> 00:10:36,674 Funny. I thought it was ours. 174 00:10:41,222 --> 00:10:43,736 Hey. Seb, come on. 175 00:10:49,696 --> 00:10:51,529 I'm glad you called. 176 00:10:51,916 --> 00:10:53,939 Yeah, yeah. Um, sorry about the other day. 177 00:10:53,964 --> 00:10:57,031 It was just a lot to process in the moment, 178 00:10:57,212 --> 00:11:00,549 but I... I think I remember some stuff that might be helpful. 179 00:11:01,142 --> 00:11:04,210 Yeah, the day Henry left, it was the earthquake, right? 180 00:11:04,235 --> 00:11:08,705 Power had been out, and all the food in the fridge had spoiled. 181 00:11:11,299 --> 00:11:13,252 Shouldn't you be jotting this down? 182 00:11:13,277 --> 00:11:15,310 - Yeah, you're right. - Heh! 183 00:11:15,335 --> 00:11:17,924 - Ok, go ahead. - So we had no idea 184 00:11:17,949 --> 00:11:19,448 what we were gonna eat for breakfast, 185 00:11:19,473 --> 00:11:21,406 and I'm not much of a cook myself, 186 00:11:21,764 --> 00:11:24,831 and... that's when 187 00:11:24,856 --> 00:11:27,122 Henry said something to me, 188 00:11:27,368 --> 00:11:29,268 and it was so weird, 189 00:11:29,691 --> 00:11:31,275 I'll never forget it. 190 00:11:34,087 --> 00:11:36,120 Bagels. 191 00:11:36,924 --> 00:11:38,457 Bagels? 192 00:11:39,181 --> 00:11:41,013 Bagels. 193 00:11:41,038 --> 00:11:43,505 There's a spot down the street, 194 00:11:43,530 --> 00:11:45,877 so we went and ate them. 195 00:11:46,994 --> 00:11:48,174 Bagels. 196 00:11:50,047 --> 00:11:52,914 - That's it? - You don't understand. 197 00:11:52,939 --> 00:11:56,328 We never eat bagels. 198 00:11:57,588 --> 00:11:59,288 Is that helpful? 199 00:11:59,407 --> 00:12:01,541 Ms. Shen, next time you call 200 00:12:01,566 --> 00:12:04,861 an FBI agent, really think about whether it's worth their time. 201 00:12:07,108 --> 00:12:09,775 - This is unbelievable. - What do you mean? 202 00:12:11,444 --> 00:12:13,278 Buy you enough time? 203 00:12:13,703 --> 00:12:15,674 See for yourself. 204 00:12:19,127 --> 00:12:21,760 Everything they've got on your ex. 205 00:12:40,702 --> 00:12:42,202 I don't know what you want! 206 00:12:42,293 --> 00:12:43,853 I just want you to be here! 207 00:12:43,878 --> 00:12:46,279 You've been gone for 6 weeks! 208 00:13:37,275 --> 00:13:38,895 He's a fast one. 209 00:13:38,920 --> 00:13:42,385 - What if he gets away again? - We'll find him. 210 00:13:42,773 --> 00:13:44,873 I know where he's going. 211 00:13:45,815 --> 00:13:47,002 Any of this useful? 212 00:13:47,027 --> 00:13:49,557 Just that Henry entered with the murder victim, Grant, 213 00:13:49,582 --> 00:13:52,338 but it's clear from the video they were partners, not enemies. 214 00:13:52,363 --> 00:13:54,721 From what I'm reading, the FBI's theory is that Henry 215 00:13:54,746 --> 00:13:56,313 and Grant broke in to steal something... 216 00:13:56,338 --> 00:13:58,870 A rare artifact called Lai-Taang Bow-Raan. 217 00:13:58,895 --> 00:14:00,728 They want Henry for questioning, but he's 218 00:14:00,753 --> 00:14:04,259 - not their lead suspect. - Who is? 219 00:14:04,284 --> 00:14:06,650 Calvin Zarco... South African national, 220 00:14:06,675 --> 00:14:09,719 known antiquities thief, a notoriously lethal one. 221 00:14:09,855 --> 00:14:12,274 Zarco was spotted in Reykjav�k the same day. 222 00:14:12,299 --> 00:14:14,258 Safe bet that wasn't a coincidence. 223 00:14:14,393 --> 00:14:16,504 Ok. Ok, so... 224 00:14:16,529 --> 00:14:19,236 So Henry and Grant broke in together. 225 00:14:19,588 --> 00:14:21,846 What if they were all after the same thing? 226 00:14:22,057 --> 00:14:25,221 Zarco kills Grant, but Henry got away with the artifact. 227 00:14:25,246 --> 00:14:26,846 You think Zarco's still after Henry? 228 00:14:26,922 --> 00:14:28,632 Explains why he hasn't reached out for help. 229 00:14:28,703 --> 00:14:30,770 - He's running for his life. - Ok, 230 00:14:30,795 --> 00:14:32,999 we don't have any leads on Henry's location, but maybe 231 00:14:33,023 --> 00:14:35,524 we should track Zarco instead. 232 00:14:35,589 --> 00:14:37,155 Chase the chaser. Smart. 233 00:14:37,360 --> 00:14:39,160 If he's any good, he'll lead us right to Henry. 234 00:14:39,185 --> 00:14:40,685 Authorities are stumped. 235 00:14:40,710 --> 00:14:42,603 They've got no idea where Zarco is. 236 00:14:42,866 --> 00:14:45,534 I may know someone who does. 237 00:14:52,819 --> 00:14:54,853 Look what the mongoose dragged in... 238 00:14:54,878 --> 00:14:57,285 My old pal, Shaolin. 239 00:14:57,848 --> 00:15:00,916 Hey, Razor. 240 00:15:04,152 --> 00:15:05,517 No symptoms. 241 00:15:05,627 --> 00:15:08,795 My memory is returning, my sleep has improved. 242 00:15:09,817 --> 00:15:12,302 Did you find something in my blood work, 243 00:15:12,327 --> 00:15:16,067 - something unusual? - No, no. All very normal, 244 00:15:16,092 --> 00:15:19,166 uh, human. No sign of, um... 245 00:15:19,301 --> 00:15:20,400 Xiao. 246 00:15:22,461 --> 00:15:25,684 As I said, I feel fine, 247 00:15:26,474 --> 00:15:29,520 but Nicky thinks it is time 248 00:15:29,545 --> 00:15:33,190 for me to venture out into the world, 249 00:15:33,895 --> 00:15:36,473 experience life again. 250 00:15:38,426 --> 00:15:40,252 Do you have any plans today? 251 00:15:40,277 --> 00:15:43,366 Me? Uh... No, nothing, actually. 252 00:15:43,391 --> 00:15:45,858 - Um, I'm... - I am sure you're very busy. 253 00:15:45,883 --> 00:15:48,957 You would rather spend your day off with your boyfriend. 254 00:15:51,451 --> 00:15:54,519 You know, Seb's busy. 255 00:15:55,809 --> 00:15:58,510 I'm all yours. Where should we go? 256 00:16:02,059 --> 00:16:03,587 How we doing this, Shaolin? 257 00:16:03,723 --> 00:16:06,590 I've been training all morning; No need for a warmup. 258 00:16:06,615 --> 00:16:10,405 - Right here, right now? - I'm not here to fight. 259 00:16:10,430 --> 00:16:13,261 Hey, you promised me a rematch. 260 00:16:13,286 --> 00:16:15,090 Why else would you be here? 261 00:16:16,217 --> 00:16:20,217 - What do you know about Calvin Zarco - I'm not touching that. 262 00:16:20,242 --> 00:16:22,108 - Henry needs my help. - I heard. 263 00:16:22,238 --> 00:16:25,105 Antiquities theft... It's a small community. 264 00:16:25,780 --> 00:16:28,644 Your boyfriend sure kicked a hornet's nest. 265 00:16:28,669 --> 00:16:31,914 - Ex-boyfriend. - Ex, huh? 266 00:16:31,939 --> 00:16:33,916 Heh heh! Good for you, then. 267 00:16:33,941 --> 00:16:35,941 The smart thing you can do is forget about all this. 268 00:16:35,966 --> 00:16:38,666 - I can't. - Look, I like the kid, 269 00:16:38,846 --> 00:16:42,347 but Zarco's got resources, a small army at his fingertips. 270 00:16:42,372 --> 00:16:44,459 And he's ruthless. He's not like you and me. 271 00:16:44,484 --> 00:16:46,984 The guy has got no... code. 272 00:16:47,120 --> 00:16:49,389 If Zarco wants Henry, he'll get him. 273 00:16:49,414 --> 00:16:52,873 That's why I need to find Zarco first. I think you can help me. 274 00:16:52,990 --> 00:16:57,159 I do, and word gets out... no. Sorry. Not worth the risk. 275 00:16:57,442 --> 00:16:59,409 Is it worth a rematch? 276 00:17:01,309 --> 00:17:03,717 A chance to finally beat me? 277 00:17:04,545 --> 00:17:07,314 I win, you tell me everything you know about Zarco. 278 00:17:07,339 --> 00:17:11,108 You win, you get to prove our last fight was a fluke. 279 00:17:11,686 --> 00:17:14,712 And I get a favor. 280 00:17:14,957 --> 00:17:18,159 Job comes up, one I think you'd be handy for... 281 00:17:18,184 --> 00:17:20,050 I'm there. 282 00:17:20,185 --> 00:17:22,052 Gotta warn you, 283 00:17:22,187 --> 00:17:24,397 I've been practicing every day. 284 00:17:39,838 --> 00:17:42,115 Damn. 285 00:17:42,140 --> 00:17:43,469 Aah! 286 00:17:47,045 --> 00:17:49,212 I've been practicing, too. 287 00:17:54,218 --> 00:17:56,585 Now, where is Zarco? 288 00:17:59,389 --> 00:18:01,256 Whew! 289 00:18:01,281 --> 00:18:03,530 Whoa! What is all this? 290 00:18:04,129 --> 00:18:07,596 Inventory, from our big-box suppliers. You know... 291 00:18:07,631 --> 00:18:10,498 You know, 25 years running this place, 292 00:18:10,523 --> 00:18:13,357 we have never ordered anything beyond two weeks. 293 00:18:13,486 --> 00:18:15,385 Where are you gonna put it all? 294 00:18:15,451 --> 00:18:17,919 That's what Mama wants me to figure out. 295 00:18:18,242 --> 00:18:19,763 Good luck with that. 296 00:18:19,787 --> 00:18:22,125 - Oh, oh, Althea? - Hmm? 297 00:18:22,149 --> 00:18:24,713 Uh, you're not doing anything right now, right? 298 00:18:24,745 --> 00:18:27,036 If you're teasing me 299 00:18:27,061 --> 00:18:29,027 about not having a job, it's too soon. 300 00:18:29,162 --> 00:18:31,162 Plus, I'm only giving this to Mama. 301 00:18:31,187 --> 00:18:33,121 One favor a day is plenty. 302 00:18:33,444 --> 00:18:35,803 Not even for your Baba? 303 00:18:40,173 --> 00:18:44,475 - That's not fair. - Oh... please? 304 00:18:44,819 --> 00:18:48,772 Look, I have no idea what I'm doing. 305 00:18:48,797 --> 00:18:50,993 Now, you're a wizard at this stuff. 306 00:18:51,018 --> 00:18:53,451 This is different. I'm only good at code. 307 00:18:53,587 --> 00:18:56,454 These are real boxes and real supplies. 308 00:18:56,479 --> 00:18:59,740 - I... I wouldn't know where to start. - Tsk. Here. 309 00:19:02,036 --> 00:19:03,569 I believe in you. 310 00:19:11,924 --> 00:19:13,423 How'd it go? 311 00:19:13,448 --> 00:19:16,149 Turns out Razor's got a buddy on Zarco's team. 312 00:19:16,174 --> 00:19:19,308 They're hot on Henry's trail, landed in Bangkok this morning. 313 00:19:19,555 --> 00:19:21,488 I'm guessing that's where you're headed. 314 00:19:21,733 --> 00:19:23,198 Yeah. 315 00:19:23,272 --> 00:19:25,105 City of what, 10 million? 316 00:19:25,583 --> 00:19:27,287 You want an extra set of eyes? 317 00:19:28,543 --> 00:19:31,147 I think I need to handle this one on my own. 318 00:19:31,172 --> 00:19:33,072 Probably for the best. 319 00:19:33,119 --> 00:19:34,397 Bo... 320 00:19:35,334 --> 00:19:37,835 I know how weird this is, 321 00:19:37,860 --> 00:19:39,960 the ex of it all. 322 00:19:40,292 --> 00:19:42,926 Thank you, for everything. 323 00:19:44,123 --> 00:19:48,740 Anytime... but just to be sure, 324 00:19:49,698 --> 00:19:52,199 I don't have anything to worry about, right? 325 00:19:52,224 --> 00:19:54,257 You and Henry? 326 00:19:55,674 --> 00:19:59,358 No. Henry and I are done. 327 00:20:09,084 --> 00:20:11,361 You make an excellent tour guide. 328 00:20:11,386 --> 00:20:13,686 No, no, no, you make an excellent tourist. 329 00:20:13,822 --> 00:20:15,888 You did the wharf, rode the trolley, 330 00:20:15,913 --> 00:20:17,980 dragged me all through the Castro. 331 00:20:18,005 --> 00:20:20,426 Most friends who visit only want to do the cool stuff. 332 00:20:20,451 --> 00:20:22,539 You know, sometimes I take this place for granted, 333 00:20:22,564 --> 00:20:24,597 but seeing this city through your eyes... 334 00:20:24,622 --> 00:20:26,488 I had fun. 335 00:20:26,846 --> 00:20:29,312 - All right. - Mmm. 336 00:20:29,337 --> 00:20:33,299 So we have one Star Kreme Cider... 337 00:20:34,118 --> 00:20:35,985 And one Prohibition Iced Tea. 338 00:20:36,010 --> 00:20:37,943 Oh... oh, Ryan, I do not drink alcohol. 339 00:20:37,968 --> 00:20:39,994 Oh, no, no, it's a mocktail. Thank you. 340 00:20:40,019 --> 00:20:42,019 - Mm-hmm. - Nicky's favorite... 341 00:20:42,044 --> 00:20:44,327 Lots of sugar, zero alcohol. 342 00:20:48,401 --> 00:20:51,494 So, where next? 343 00:20:51,519 --> 00:20:55,861 - I have taken enough of your time... - No, no, no. I'm free. 344 00:20:55,997 --> 00:20:58,297 Your schedule, perhaps, 345 00:20:58,322 --> 00:21:01,043 but I have seen you checking your phone. 346 00:21:01,068 --> 00:21:02,935 Is it Sebastian? 347 00:21:03,070 --> 00:21:05,603 - It's that obvious? - Hmm. 348 00:21:05,738 --> 00:21:07,438 We had a fight. 349 00:21:07,922 --> 00:21:11,342 - Did you apologize? - Apologize? 350 00:21:11,367 --> 00:21:12,860 You don't even know what we're fighting about. 351 00:21:12,885 --> 00:21:14,952 He was the one who moved my stuff without asking. 352 00:21:17,072 --> 00:21:18,938 It's been hard. 353 00:21:19,397 --> 00:21:21,086 His place was trashed in the earthquake. 354 00:21:21,111 --> 00:21:22,977 We had to move in together pretty fast. 355 00:21:23,002 --> 00:21:25,711 I feel like I lost all my space overnight, 356 00:21:25,736 --> 00:21:27,242 and he probably feels like... 357 00:21:28,538 --> 00:21:30,838 I haven't given up enough. You're right. 358 00:21:30,863 --> 00:21:33,032 I should just apologize, let him win. 359 00:21:38,238 --> 00:21:43,336 Love is not about winning or losing, hmm? 360 00:21:44,202 --> 00:21:46,068 But I agree. 361 00:21:46,477 --> 00:21:50,245 An apology is a great place to start. 362 00:21:51,219 --> 00:21:53,016 Nicky wasn't joking. 363 00:21:53,183 --> 00:21:55,684 You're good. 364 00:22:08,199 --> 00:22:09,864 You sure I'm going the right way? 365 00:22:10,134 --> 00:22:12,242 I'm tracking Zarco's guy in real time. 366 00:22:12,267 --> 00:22:14,649 My buddy at DHS was able to use the number you got from Razor. 367 00:22:14,674 --> 00:22:15,939 Am I getting warmer? 368 00:22:15,963 --> 00:22:18,147 Yeah, they're just around the corner. What's your plan? 369 00:22:18,171 --> 00:22:19,395 Catch up to Zarco and his 370 00:22:19,419 --> 00:22:20,983 men, see if I can get a lead on Henry. 371 00:22:21,008 --> 00:22:21,832 Whoa, wait, wait. 372 00:22:21,856 --> 00:22:23,347 - They're on the move, fast. - Where? 373 00:22:23,371 --> 00:22:24,992 Uh, they're heading into an open-air market just ahead. 374 00:22:25,016 --> 00:22:27,116 Get to the end of the alley and take a right. 375 00:22:27,141 --> 00:22:29,796 You should be able to cut them off. Ok, keep going, straight. 376 00:22:32,060 --> 00:22:34,761 Ok, go left. All right, keep going. 377 00:22:34,960 --> 00:22:37,460 Straight... 378 00:22:37,485 --> 00:22:39,751 And stop, right there. 379 00:22:43,411 --> 00:22:46,535 - Nicky? - Hey. 380 00:22:46,560 --> 00:22:48,761 Duck! 381 00:22:50,586 --> 00:22:52,047 What are you doing here? 382 00:22:52,071 --> 00:22:53,844 Thought you could use some help. 383 00:22:58,741 --> 00:23:00,375 We gotta go. 384 00:23:09,562 --> 00:23:10,999 No sign of Zarco's men. 385 00:23:11,024 --> 00:23:13,090 - Think we lost 'em? - For now. 386 00:23:13,115 --> 00:23:14,991 They've been on my heels since Reykjav�k. 387 00:23:19,713 --> 00:23:22,413 We should be safe here, 388 00:23:22,438 --> 00:23:24,338 at least for now. 389 00:23:24,681 --> 00:23:27,548 Yeah, Razor says Zarco's got contacts all over the city. 390 00:23:28,533 --> 00:23:31,534 Razor? That's how you found me? 391 00:23:32,025 --> 00:23:33,972 Had to get creative. 392 00:23:36,997 --> 00:23:38,909 How are you? 393 00:23:43,269 --> 00:23:44,843 I don't even know where to start. 394 00:23:55,425 --> 00:23:56,765 Si Nan. 395 00:23:58,944 --> 00:24:00,253 You did it. 396 00:24:01,581 --> 00:24:02,627 How? 397 00:24:05,257 --> 00:24:07,811 Dried goods, non-perishables, sauces. 398 00:24:07,836 --> 00:24:10,772 Everything is labeled and stored so that anyone can see 399 00:24:10,797 --> 00:24:12,664 what needs to be replenished. 400 00:24:12,950 --> 00:24:14,717 Wait, I'm confused. 401 00:24:14,742 --> 00:24:17,202 The spices, they're scattered all over the kitchen. 402 00:24:17,286 --> 00:24:18,652 By design. 403 00:24:18,780 --> 00:24:21,794 Ingredients are now stored by menu item, 404 00:24:21,819 --> 00:24:23,393 not ingredient type. 405 00:24:23,418 --> 00:24:25,756 Each dish gets its own outpost. 406 00:24:25,960 --> 00:24:28,031 But we use black rice vinegar 407 00:24:28,056 --> 00:24:30,423 - in several different dishes. - Mm-hmm, and thanks 408 00:24:30,448 --> 00:24:34,004 to our new partners, we have enough inventory to cover our redundancies. 409 00:24:34,029 --> 00:24:35,989 With the volume we'll be doing, the product will be 410 00:24:36,014 --> 00:24:38,499 consumed long before they expire. 411 00:24:39,106 --> 00:24:41,807 You haven't seen what Althea did in the office. 412 00:24:42,037 --> 00:24:43,903 - Oh. - Ooh. See for yourself. 413 00:24:43,928 --> 00:24:46,328 - MEI-LI, CHUCKLING: Ok. - Ha ha ha! 414 00:24:49,577 --> 00:24:52,645 I could never pull this off. Ha ha! 415 00:24:52,780 --> 00:24:55,981 You know, I've just been feeling so useless without computers, 416 00:24:56,479 --> 00:25:00,653 like I'd never be good at anything again, but tech is just a tool. 417 00:25:01,139 --> 00:25:04,849 I miss Insta desperately, but, well, it's nice 418 00:25:05,007 --> 00:25:08,409 knowing that I can solve problems without a smartphone. 419 00:25:08,530 --> 00:25:10,896 - Ah. Oh. Ho ho! - Oh. 420 00:25:11,362 --> 00:25:14,310 I was new to all of this, but I did it, 421 00:25:14,596 --> 00:25:18,314 so thank you for getting me out of my comfort zone. 422 00:25:18,339 --> 00:25:21,440 Ahem. 423 00:25:21,687 --> 00:25:23,119 All right. 424 00:25:23,144 --> 00:25:24,544 Don't say it. 425 00:25:24,790 --> 00:25:26,156 Say what? 426 00:25:26,719 --> 00:25:28,624 I don't have to 427 00:25:28,649 --> 00:25:31,650 because you are already thinking it, Lao Gong. 428 00:25:32,393 --> 00:25:34,763 I feel like I'm missing something. 429 00:25:35,065 --> 00:25:37,689 Your mother thinks I am limiting myself. 430 00:25:39,193 --> 00:25:40,958 I'll give Anthony Chan a call. 431 00:25:41,094 --> 00:25:43,612 - Yes! - About what? 432 00:25:44,371 --> 00:25:46,117 Getting out of my comfort zone. 433 00:25:47,051 --> 00:25:49,178 So the Compass reacts to you? 434 00:25:49,203 --> 00:25:52,414 Yeah. Wasn't until I saw it up close that I remembered 435 00:25:52,439 --> 00:25:55,073 I'd seen these symbols before. 436 00:25:55,319 --> 00:25:57,185 When I was a kid, when my dad was 437 00:25:57,210 --> 00:25:59,176 claiming to be an antiquities dealer, 438 00:25:59,312 --> 00:26:01,845 he brought an object home, something called the Lodestone. 439 00:26:01,980 --> 00:26:04,758 The Lodestone and the Compass are connected, 440 00:26:04,783 --> 00:26:08,105 - both parts of the same myth. - What do they do? 441 00:26:08,130 --> 00:26:10,130 From what I've read, if they're brought together 442 00:26:10,155 --> 00:26:13,023 at this sacred site called the Foundation, 443 00:26:13,048 --> 00:26:16,833 it activates something, something called Genesis. 444 00:26:16,858 --> 00:26:18,138 Genesis? 445 00:26:18,163 --> 00:26:19,630 Yeah, no idea what that is. 446 00:26:19,765 --> 00:26:21,285 All these objects were forged thousands 447 00:26:21,310 --> 00:26:23,143 of years ago by a sect of monks, 448 00:26:23,514 --> 00:26:26,293 and the myths that sprung up in their wake are... 449 00:26:26,318 --> 00:26:29,085 varied, imperfect. 450 00:26:30,077 --> 00:26:32,576 I'm... I'm so close to figuring out what my dad meant, 451 00:26:32,601 --> 00:26:35,689 to the secret of who I am. 452 00:26:35,714 --> 00:26:38,248 The Lodestone wasn't with his things when he died, 453 00:26:38,302 --> 00:26:41,218 and for all I know, Zarco has it, but...... 454 00:26:41,353 --> 00:26:43,253 if... if I could find the Foundation, 455 00:26:43,278 --> 00:26:45,612 it might give me a clue as to what's next. 456 00:26:45,982 --> 00:26:51,361 According to my dad's research, the Foundation is somewhere here, 457 00:26:51,972 --> 00:26:53,972 in Thailand. 458 00:26:56,269 --> 00:26:58,869 I thought you were running for your life, 459 00:26:59,114 --> 00:27:01,381 that I came here to save you, 460 00:27:01,406 --> 00:27:03,206 but I guess 461 00:27:03,451 --> 00:27:05,518 this isn't over. 462 00:27:16,654 --> 00:27:17,712 Your mother. 463 00:27:18,945 --> 00:27:21,524 Didn't know her long, but she seemed like a good woman. 464 00:27:26,138 --> 00:27:28,927 I only met her once, in the realm. 465 00:27:30,668 --> 00:27:33,948 When she... learned what I had done 466 00:27:33,973 --> 00:27:35,537 with my life, 467 00:27:35,950 --> 00:27:37,327 what I had become... 468 00:27:39,816 --> 00:27:41,397 she rejected me. 469 00:27:45,296 --> 00:27:47,058 When I saw you and realized 470 00:27:47,083 --> 00:27:49,694 that there were other Guardians in this place, 471 00:27:49,719 --> 00:27:53,366 I thought that maybe I could find her... 472 00:27:55,535 --> 00:27:57,968 I'd have a second chance. 473 00:28:00,396 --> 00:28:06,334 You were... hoping for... redemption? 474 00:28:10,020 --> 00:28:13,084 Sorry, it's just... you killed me. 475 00:28:14,115 --> 00:28:15,337 And from what I've heard, I wasn't 476 00:28:15,361 --> 00:28:16,770 the only life you took back on earth. 477 00:28:16,795 --> 00:28:18,762 - What you've heard? - Oh, yeah. 478 00:28:18,787 --> 00:28:20,490 Everyone in this cave knows you're a murderer. 479 00:28:20,515 --> 00:28:22,126 Is this your idea of a pep talk? 480 00:28:22,151 --> 00:28:24,017 Look, my point is... 481 00:28:26,044 --> 00:28:28,736 We're all stuck on this rock together. 482 00:28:30,069 --> 00:28:31,658 What you did back on earth, it... 483 00:28:32,231 --> 00:28:34,061 it's in the past. 484 00:28:34,395 --> 00:28:36,496 Nobody cares. 485 00:28:37,134 --> 00:28:42,936 If you want to make amends, focus on what you can do now. 486 00:28:51,246 --> 00:28:52,574 What happened? 487 00:28:52,949 --> 00:28:55,258 Jia. She's gone. 488 00:28:55,717 --> 00:28:57,660 We were gathering supplies by the tree line. 489 00:28:58,348 --> 00:29:00,353 The Harvester came out of nowhere. 490 00:29:00,488 --> 00:29:01,938 He got her. 491 00:29:20,962 --> 00:29:22,962 Oh. Heh! 492 00:29:23,932 --> 00:29:27,112 Pei-Ling. Are you looking for Ryan? 493 00:29:28,608 --> 00:29:31,260 Uh, actually, I came to see you. 494 00:29:31,440 --> 00:29:34,897 Oh, of course. I... take a seat. 495 00:29:39,259 --> 00:29:43,128 I... I never imagined I would have this opportunity, 496 00:29:43,374 --> 00:29:45,875 but there is something 497 00:29:46,259 --> 00:29:48,706 I always wanted to say to you. 498 00:29:51,452 --> 00:29:52,639 I am sorry. 499 00:29:53,449 --> 00:29:54,912 Sorry? 500 00:29:55,452 --> 00:29:58,520 When Nicky came to the monastery, 501 00:29:58,656 --> 00:30:01,823 I knew how worried you must have been, 502 00:30:01,848 --> 00:30:05,249 not knowing where she was, how she was doing. 503 00:30:06,539 --> 00:30:10,331 I felt I had to respect Nicky's choice. 504 00:30:10,575 --> 00:30:12,400 I was tempted to call you 505 00:30:12,858 --> 00:30:14,296 many times. 506 00:30:16,242 --> 00:30:20,074 Now that we have met, I must apologize. 507 00:30:20,099 --> 00:30:21,885 Oh, no, no. 508 00:30:22,495 --> 00:30:24,034 Pei-Ling, 509 00:30:24,490 --> 00:30:26,843 you have nothing to be sorry for. 510 00:30:28,675 --> 00:30:31,823 When you took my daughter in, she was lost. 511 00:30:32,252 --> 00:30:34,401 I pushed her away 512 00:30:35,386 --> 00:30:37,447 and at a time in her life 513 00:30:37,637 --> 00:30:39,214 I didn't know how to help her, 514 00:30:40,557 --> 00:30:42,089 but you did. 515 00:30:44,823 --> 00:30:46,790 And when she came home, 516 00:30:47,002 --> 00:30:48,869 she was transformed. 517 00:30:50,418 --> 00:30:54,286 The strength I saw in her as a child, 518 00:30:54,651 --> 00:30:56,618 it had blossomed. 519 00:30:57,147 --> 00:30:58,768 And she was... 520 00:30:58,904 --> 00:31:00,770 confident, 521 00:31:01,258 --> 00:31:02,342 caring, 522 00:31:03,108 --> 00:31:04,085 brave, 523 00:31:05,538 --> 00:31:08,544 and I knew she learnt that from you. 524 00:31:09,366 --> 00:31:11,711 And that change in her? 525 00:31:12,194 --> 00:31:15,354 It changed... all of us. 526 00:31:17,722 --> 00:31:21,590 I owe you so much. 527 00:31:31,853 --> 00:31:33,552 Pei-Ling? 528 00:31:34,783 --> 00:31:38,340 - You. - You're hurting me. 529 00:31:39,905 --> 00:31:42,654 The Warrior's mother. 530 00:31:47,906 --> 00:31:50,374 It... it... it was not... 531 00:31:51,942 --> 00:31:54,042 - I'm sorry. Sorry. - Pei-Ling, wait. 532 00:31:54,287 --> 00:31:56,320 Pei-Ling! 533 00:32:06,804 --> 00:32:08,303 Anything? 534 00:32:08,516 --> 00:32:11,051 It's all in Thai, but from the pictures, 535 00:32:11,076 --> 00:32:13,803 I'm guessing it's mostly about ancient agriculture. 536 00:32:16,346 --> 00:32:18,146 How's the family? 537 00:32:19,604 --> 00:32:22,572 Everyone's good. Yeah. 538 00:32:22,896 --> 00:32:25,797 Ryan, the big man in the E.R. 539 00:32:25,822 --> 00:32:28,756 Althea's in Internet jail, but she's coping. 540 00:32:28,781 --> 00:32:31,082 Restaurant's got a corporate sponsor now. 541 00:32:31,107 --> 00:32:32,940 And... 542 00:32:33,504 --> 00:32:36,731 Pei-Ling is... alive, 543 00:32:37,051 --> 00:32:38,733 living with me 544 00:32:38,978 --> 00:32:40,945 in your apartment. 545 00:32:40,970 --> 00:32:43,529 - Pei-Ling? - Yeah. 546 00:32:43,554 --> 00:32:44,906 Long story. 547 00:32:45,958 --> 00:32:50,750 - Actually, a lot has changed. - Hold on. 548 00:33:01,768 --> 00:33:03,918 It's the Lodestone. 549 00:33:04,613 --> 00:33:09,830 - The same one from my father's study. - What is that? 550 00:33:09,965 --> 00:33:12,065 It was written on the Lodestone. 551 00:33:12,201 --> 00:33:14,635 Well, we need someone to translate it. 552 00:33:14,881 --> 00:33:17,582 "The Compass and the Lodestone will summon Genesis 553 00:33:17,607 --> 00:33:20,274 from the Foundation at the Center of the Rose." 554 00:33:20,299 --> 00:33:21,832 How did you do that? 555 00:33:21,857 --> 00:33:23,391 Just came to me. 556 00:33:23,823 --> 00:33:25,989 Ok. "Center of the Rose." 557 00:33:26,014 --> 00:33:28,682 Does... does that mean anything to you? 558 00:33:28,824 --> 00:33:32,593 Before he died, Grant told me about this ancient temple. 559 00:33:32,618 --> 00:33:36,719 He called it... "The Flower of the Heavens." 560 00:33:36,959 --> 00:33:38,792 - The Center of the Rose. - Could be. 561 00:33:38,817 --> 00:33:41,284 - Where is this temple? - It's in Kanchanaburi. 562 00:33:41,309 --> 00:33:44,011 - It's about an hour away by motorcycle. - Ok, let's go. 563 00:33:44,036 --> 00:33:45,330 Wait. 564 00:33:47,654 --> 00:33:50,467 Uh... I'm sorry, Nicky. 565 00:33:50,492 --> 00:33:53,206 - I... I really am. - Henry, we really don't 566 00:33:53,230 --> 00:33:55,271 - have to do this right now. - No, I know I hurt you, 567 00:33:55,296 --> 00:33:57,607 - and I should have reached out. - Why didn't you? 568 00:34:01,659 --> 00:34:03,493 I was afraid that... that if I called... 569 00:34:03,518 --> 00:34:05,385 - What? - That... 570 00:34:05,520 --> 00:34:06,787 that you'd come! 571 00:34:09,614 --> 00:34:12,268 I thought... I had to do this alone... 572 00:34:12,293 --> 00:34:15,094 Yeah, yeah, you said that 4 months ago, 573 00:34:15,119 --> 00:34:17,661 and I... I get it, but we could have done it together. 574 00:34:19,540 --> 00:34:21,500 You know why I fell in love with you? 575 00:34:22,028 --> 00:34:24,303 It's because you know who you are. 576 00:34:24,548 --> 00:34:27,049 Even when you're in pain, even when you're struggling, 577 00:34:27,074 --> 00:34:30,618 I... I see it, and I've never had that. 578 00:34:32,161 --> 00:34:35,114 Ever since I was a kid, I've felt... 579 00:34:35,249 --> 00:34:36,600 incomplete. 580 00:34:37,962 --> 00:34:40,088 So when the last thing my dad tells me is 581 00:34:40,113 --> 00:34:42,197 that there's something about me, 582 00:34:42,591 --> 00:34:44,424 I thought, "this is it." 583 00:34:44,997 --> 00:34:47,405 If I can solve this... this mystery, 584 00:34:47,430 --> 00:34:49,296 I... I'd... 585 00:34:49,321 --> 00:34:55,168 I'd finally know who I am... and I'd finally be worthy of you. 586 00:34:56,785 --> 00:34:59,770 - Oh, it sounds so stupid. - No, it doesn't sound... 587 00:34:59,843 --> 00:35:03,111 No, I know it's stupid because the second I saw you today, 588 00:35:03,136 --> 00:35:06,477 every cell in my body screamed at me, "this is it!" 589 00:35:06,502 --> 00:35:09,204 This is how it's supposed to be, you and me, 590 00:35:09,378 --> 00:35:10,450 together. 591 00:35:15,100 --> 00:35:17,467 Henry, I want you to find what you're looking for, 592 00:35:18,654 --> 00:35:20,102 and I want to help you. 593 00:35:22,721 --> 00:35:24,633 But we can't go back. 594 00:35:31,368 --> 00:35:33,681 What are we supposed to do? We can't just stay here. 595 00:35:33,706 --> 00:35:35,573 She's right. We can't just sit around. 596 00:35:35,598 --> 00:35:37,478 We were barely a mile from here when he attacked. 597 00:35:37,614 --> 00:35:39,113 He's getting closer. 598 00:35:39,138 --> 00:35:40,705 Look, we've been safe here. 599 00:35:40,730 --> 00:35:42,957 We have enough supplies for the moment, ok? 600 00:35:43,528 --> 00:35:44,856 We'll just... we'll go out less, 601 00:35:44,881 --> 00:35:47,181 make do with less, just for now. 602 00:35:47,206 --> 00:35:48,610 Or we fight. 603 00:35:51,499 --> 00:35:53,932 I know I only just got here, but this life... 604 00:35:54,107 --> 00:35:56,728 Hiding, waiting to be taken out... it's no way to exist. 605 00:35:56,753 --> 00:35:58,853 What choice do we have? 606 00:35:58,878 --> 00:36:01,173 That thing can destroy us with a single blow. 607 00:36:02,662 --> 00:36:04,434 We can't fight it. 608 00:36:05,107 --> 00:36:06,173 I can. 609 00:36:08,473 --> 00:36:12,909 The Harvester cut me, and I didn't die, 610 00:36:13,154 --> 00:36:16,656 so, maybe I am alive 611 00:36:16,681 --> 00:36:20,717 or just... different somehow. It doesn't matter. 612 00:36:21,735 --> 00:36:23,037 If you'll help me... 613 00:36:24,539 --> 00:36:30,868 I'll fight him... and I'll kill him. 614 00:36:38,142 --> 00:36:40,775 Should be just up ahead. 615 00:36:49,580 --> 00:36:50,743 This must be it. 616 00:36:51,431 --> 00:36:53,497 The Foundation. 617 00:36:58,042 --> 00:37:00,934 This is it, right? What now? 618 00:37:01,859 --> 00:37:03,087 I don't know. 619 00:37:06,888 --> 00:37:09,798 You said that we can't go back. What did you mean? 620 00:37:10,478 --> 00:37:12,300 Henry, let's figure this out. 621 00:37:12,325 --> 00:37:14,726 No, not till I know. Are we done? 622 00:37:16,738 --> 00:37:18,738 - Are we done? - Yeah. 623 00:37:21,490 --> 00:37:25,736 I'm sorry. I... I had to move on. 624 00:37:30,157 --> 00:37:32,257 Hello, Henry. 625 00:37:32,556 --> 00:37:34,957 Sorry to interrupt. 626 00:37:36,098 --> 00:37:38,223 You have something that I want. 627 00:37:45,664 --> 00:37:47,498 It's not much to look at, is it? 628 00:37:47,744 --> 00:37:49,878 But it's not about how it looks. 629 00:37:49,903 --> 00:37:51,769 It's about what it can do. 630 00:37:52,279 --> 00:37:53,878 Genesis. 631 00:37:55,441 --> 00:37:58,286 Let us go. You have the Compass already 632 00:37:58,311 --> 00:38:00,811 - and the Foundation's right here. - Rule of 3, Henry. 633 00:38:01,025 --> 00:38:02,957 The Compass and the Lodestone 634 00:38:02,982 --> 00:38:04,916 must be brought to the Foundation. 635 00:38:05,051 --> 00:38:06,884 Yeah, well, I can't help you there. 636 00:38:07,020 --> 00:38:08,886 My father used to have the Lodestone, 637 00:38:09,022 --> 00:38:11,187 but honestly, I thought you stole it. 638 00:38:11,323 --> 00:38:13,823 You really don't know. 639 00:38:13,959 --> 00:38:17,427 I crossed paths with your father years ago. 640 00:38:17,562 --> 00:38:19,930 Offered to join forces. 641 00:38:20,065 --> 00:38:21,798 He refused. 642 00:38:21,934 --> 00:38:23,566 Can't imagine why. 643 00:38:23,591 --> 00:38:28,734 He didn't want money. He didn't want power. 644 00:38:28,807 --> 00:38:31,584 I could never figure out why he was 645 00:38:31,609 --> 00:38:34,077 so determined to get his hands on the Compass. 646 00:38:34,616 --> 00:38:38,683 Then I discovered something interesting about the Lodestone. 647 00:38:39,221 --> 00:38:42,884 The Lodestone isn't just an object. 648 00:38:42,956 --> 00:38:45,123 It's a vessel. 649 00:38:46,225 --> 00:38:47,333 For what? 650 00:38:47,358 --> 00:38:52,483 A spark, the energy to anoint the Compass bearer, 651 00:38:52,729 --> 00:38:58,158 the one person who can initiate... Genesis. 652 00:39:04,118 --> 00:39:06,652 - Oh! - Henry, what's going on? 653 00:39:06,677 --> 00:39:09,177 Henry? Henry! 654 00:39:09,970 --> 00:39:11,813 The Lodestone. 655 00:39:11,838 --> 00:39:13,671 It chose you, Henry. 656 00:39:14,251 --> 00:39:17,236 You... are the Compass bearer. 657 00:39:18,732 --> 00:39:21,232 I'd just kill you, but only you 658 00:39:21,257 --> 00:39:23,263 can bring the Compass to the Foundation. 659 00:39:24,041 --> 00:39:27,395 Only you... can achieve Genesis. 660 00:39:27,546 --> 00:39:29,224 What do you want it for? 661 00:39:31,689 --> 00:39:34,713 It's said to be a very powerful locator 662 00:39:34,738 --> 00:39:36,638 of mystical energy, 663 00:39:36,843 --> 00:39:39,210 a divine object. 664 00:39:39,275 --> 00:39:43,744 The thing that first brought magic into our world. 665 00:39:44,603 --> 00:39:50,385 On the other side of Genesis, you will be my instrument. 666 00:39:50,693 --> 00:39:54,389 That's what drove your father for all those years. 667 00:39:54,500 --> 00:39:56,367 He wanted to find the Compass 668 00:39:56,392 --> 00:39:58,259 to destroy it, 669 00:39:58,838 --> 00:40:01,853 and to protect... you. 670 00:40:04,800 --> 00:40:06,734 Dad? 671 00:40:06,759 --> 00:40:09,147 Please stay with me. Stay with me. Dad? 672 00:40:12,084 --> 00:40:13,273 I won't do it. 673 00:40:42,737 --> 00:40:44,977 - Mmm! - Don't resist, Henry. 674 00:40:46,172 --> 00:40:48,758 This is what you were meant to become. 675 00:40:51,516 --> 00:40:54,483 Aah! 676 00:41:01,241 --> 00:41:03,251 Too late. Can't be stopped. 677 00:41:03,412 --> 00:41:04,778 Aah! 678 00:41:25,345 --> 00:41:27,445 Aah! 679 00:41:29,106 --> 00:41:30,344 Henry? 680 00:41:37,508 --> 00:41:40,665 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 48690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.