Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,310 --> 00:01:11,312
Tuesday, May 2, 1:00 p.m.
2
00:01:11,347 --> 00:01:14,281
Mickey Patchek was
a dealer, a snitch,
a peddler of information.
3
00:01:14,315 --> 00:01:16,869
His clothes were as cheap
as his reputation.
4
00:01:16,904 --> 00:01:19,286
So when he phoned me
with some information
to sell,
5
00:01:19,320 --> 00:01:20,597
I was surprised
he wanted to meet me...
6
00:01:20,632 --> 00:01:24,222
in the heart
of Chicago's chichi
high fashion district.
7
00:01:24,256 --> 00:01:26,500
What started out
as a mild surprise...
8
00:01:26,534 --> 00:01:28,916
culminated
in stark raving terror.
9
00:01:59,740 --> 00:02:02,018
Hey! Mickey!
10
00:02:13,685 --> 00:02:15,756
Oh, I'm sorry.
11
00:02:24,972 --> 00:02:26,939
Ladies and gentlemen,
12
00:02:26,974 --> 00:02:28,976
welcome to the Trevi Salon...
13
00:02:29,010 --> 00:02:32,945
and welcome to
the midpoint year
of the 1970s,
14
00:02:32,980 --> 00:02:37,674
when fashion
will once again become
just that-- fashion.
15
00:02:37,709 --> 00:02:40,229
I don't like
long introductions,
16
00:02:40,263 --> 00:02:43,853
so, ladies and gentlemen,
the Trevi Collection
for 1975!
17
00:02:47,443 --> 00:02:49,410
First, Madelaine,
18
00:02:49,445 --> 00:02:53,690
whose chocolate dress
announces the end
of nostalgia...
19
00:02:53,725 --> 00:02:55,865
and the return
of the cape.
20
00:02:55,899 --> 00:02:58,523
Since her matte
jersey dress
is in chocolate,
21
00:02:58,557 --> 00:03:04,805
her jersey cape, with
the hand-dyed feathers,
is in delicious caramel.
22
00:03:04,839 --> 00:03:06,910
The truly
liberated woman...
23
00:03:06,945 --> 00:03:09,327
is not afraid
to be a woman.
24
00:03:09,361 --> 00:03:11,639
No camp, no kitsch,
25
00:03:11,674 --> 00:03:14,953
no cartoon T-shirts.
26
00:03:39,322 --> 00:03:43,947
Melody, whose
evening gown in bronze
pailleted sequins...
27
00:03:43,982 --> 00:03:46,674
all hand-sewn,
28
00:03:46,709 --> 00:03:50,195
and for that
very mystifying entrance,
souffle veiling.
29
00:03:50,230 --> 00:03:52,232
Ah!
30
00:05:24,979 --> 00:05:27,844
Oh!
You scared me.
31
00:05:27,879 --> 00:05:30,813
- What are you, a policeman?
- Do I look like a policeman?
I'm a reporter.
32
00:05:30,847 --> 00:05:32,815
I covered the fashion show
this afternoon.
33
00:05:32,849 --> 00:05:37,406
Oh, they put me
in that awful cape thing
with all those feathers.
34
00:05:37,440 --> 00:05:39,822
I was invisible.
Do you think
that'll catch on?
35
00:05:39,856 --> 00:05:42,756
Well, who knows?
The Nehru jacket
had its day.
36
00:05:42,790 --> 00:05:45,759
- Does that stairway
go up to the top floor?
- Mm-hmm.
37
00:05:45,793 --> 00:05:47,657
- But they won't
let you in there.
- Why?
38
00:05:47,692 --> 00:05:50,246
- The police
are taking fingerprints.
- Ah.
39
00:05:50,280 --> 00:05:52,144
Why do you
want to go up there?
40
00:05:52,179 --> 00:05:54,768
- Why do I want to go up there?
Because it's there.
- Oh.
41
00:05:54,802 --> 00:05:56,735
Is there another way up?
42
00:05:56,770 --> 00:06:01,257
You know, I could probably
tell you more than
you'd find out up there.
43
00:06:01,291 --> 00:06:04,225
Why? Why would you
want to do a thing
like that?
44
00:06:04,260 --> 00:06:06,262
Because I'd like
the publicity.
45
00:06:06,296 --> 00:06:08,264
That I understand.
46
00:06:08,298 --> 00:06:12,510
- And you want to know about
the man who fell, right?
- Mm-hmm.
47
00:06:12,544 --> 00:06:15,029
I knew him.
48
00:06:15,064 --> 00:06:18,032
The police think that
he was trying to steal
some fashion designs...
49
00:06:18,067 --> 00:06:20,863
and trying to get away
through the window
when he fell.
50
00:06:20,897 --> 00:06:22,968
You mean there's a market
for that kind of crud?
51
00:06:23,003 --> 00:06:24,591
Fashion designs?
Are you kidding?
52
00:06:24,625 --> 00:06:27,525
That's where Trevi
keeps all the designs
for her next season.
53
00:06:27,559 --> 00:06:29,561
Hey, what kind of story
could you do about me?
54
00:06:29,596 --> 00:06:33,427
- I might be able to tie you in
to a story on the man's death.
- Terrific!
55
00:06:33,462 --> 00:06:35,464
I like the contrast.
56
00:06:35,498 --> 00:06:39,951
Beautiful fashion model,
grim, tawdry death
of a fashion spy.
57
00:06:39,985 --> 00:06:42,402
Yeah, yeah.
Well, first the spy, huh?
58
00:06:42,436 --> 00:06:44,887
- You say you knew
Mickey Patchek?
- Indirectly.
59
00:06:44,921 --> 00:06:47,924
- He was dating
one of the models.
- Which one?
60
00:06:47,959 --> 00:06:52,653
Oh, doesn't this place have
the perfect texture and ambience
of a fashion layout?
61
00:06:52,688 --> 00:06:56,036
Yeah, it's great. Listen,
what's this model's name?
62
00:06:56,070 --> 00:06:58,038
Look,
63
00:06:58,072 --> 00:07:01,075
some of the girls
like to date
kind of rough types.
64
00:07:01,110 --> 00:07:04,078
I don't know--
it's chic, but
it's also kind of kinky.
65
00:07:04,113 --> 00:07:07,427
So I don't wanna tell you
her name until I've checked
with her first. Okay?
66
00:07:07,461 --> 00:07:10,395
Yeah, sure. Okay.
All right. You check,
and I'll call you later.
67
00:07:10,430 --> 00:07:14,330
No, wait! She might
be inside right now.
68
00:07:14,364 --> 00:07:17,851
And if she's not,
I'll ask some of the other girls
what they think. Okay?
69
00:07:17,885 --> 00:07:20,888
Look, I really do
want to help you.
70
00:07:20,923 --> 00:07:23,373
And if you're serious
about this publicity
business,
71
00:07:23,408 --> 00:07:27,032
well, you have to know
something about fashion and
something about me, right?
72
00:07:27,067 --> 00:07:29,379
I've got a whole string
of titles.
73
00:07:29,414 --> 00:07:32,590
Miss Teen Queen,
state baton
twirling champion,
74
00:07:32,624 --> 00:07:34,384
4-H club
competition winner.
75
00:07:34,419 --> 00:07:36,628
Oh! 4-H club winner!
76
00:07:36,663 --> 00:07:40,011
Sloppin' the hogs?
Winnowing the chaff?
77
00:07:40,045 --> 00:07:41,633
Or is it chaffing
the winnow?
78
00:07:41,668 --> 00:07:43,428
I raised a prize goat.
79
00:07:45,326 --> 00:07:47,777
Come on.
80
00:07:47,812 --> 00:07:50,711
Hi, Randy. Hi, Flo.
Kitty, kitty, kitty.
81
00:07:57,235 --> 00:08:00,687
Oh, I love animals.
Mention that. The public likes
that sort of thing. Right?
82
00:08:00,721 --> 00:08:02,758
Yeah, sure. Great.
83
00:08:02,792 --> 00:08:05,761
- Listen, is one of the models
you're talking about here?
- No, I don't see her.
84
00:08:05,795 --> 00:08:08,764
Then after the Teen Queen
thing, I decided to
freelance for a while.
85
00:08:08,798 --> 00:08:12,043
- Then I went exclusive
with Madame Trevi.
- Yeah. Right to the top, huh?
86
00:08:12,077 --> 00:08:14,494
Oh, no, not hardly.
87
00:08:14,528 --> 00:08:17,497
This session
is a big step for me,
and for Trevi.
88
00:08:17,531 --> 00:08:20,500
It's for Vogue,
the international edition.
89
00:08:20,534 --> 00:08:22,778
Uh, maybe I'd better
get out of here.
90
00:08:22,812 --> 00:08:28,162
Oh, no, Mr. Kolchak.
Just wave this around.
Nobody will notice you.
91
00:08:34,617 --> 00:08:37,689
Madame Trevi picked you
for the layout. Looks like
you're on your way up, huh?
92
00:08:37,724 --> 00:08:39,726
I was her second choice.
93
00:08:39,760 --> 00:08:43,661
She wanted Melody Sedgewick,
but she and Melody
had a big argument.
94
00:08:43,695 --> 00:08:46,905
Melody's leaving to do
cosmetic commercials...
95
00:08:46,940 --> 00:08:49,632
right in the middle
of the showing.
96
00:08:49,667 --> 00:08:54,637
Boys, step out
of there, please! We're
coming in with lights.
97
00:08:54,672 --> 00:08:56,915
You see that girl
over there?
98
00:08:58,917 --> 00:09:00,747
Oh! Oh, yeah!
99
00:09:00,781 --> 00:09:02,507
That's Ariel,
100
00:09:02,542 --> 00:09:05,337
the top international model,
101
00:09:05,372 --> 00:09:07,616
and she never lets anyone
forget it.
102
00:09:07,650 --> 00:09:09,445
Huh.
103
00:09:09,479 --> 00:09:11,481
Pardon me.
Ariel won't work with you.
104
00:09:11,516 --> 00:09:13,242
- She says you look alike.
- What?
105
00:09:13,276 --> 00:09:15,624
Ariel is Ariel.
106
00:09:16,694 --> 00:09:18,385
Why, she can't do this!
107
00:09:18,419 --> 00:09:22,285
Oh, yes, she can.
The layout features her.
It's in the contract.
108
00:09:22,320 --> 00:09:24,391
I'm sorry.
109
00:09:27,567 --> 00:09:32,606
Well, about that model
you were talking about.
110
00:09:32,641 --> 00:09:33,883
She's not here.
111
00:09:35,160 --> 00:09:37,784
Well, thanks
a lot, Madelaine.
I'll be in touch with you.
112
00:09:37,818 --> 00:09:40,718
Thank you.
We got so much accomplished.
113
00:10:00,082 --> 00:10:03,464
-
114
00:10:13,267 --> 00:10:14,441
11:45 p.m.
115
00:10:14,475 --> 00:10:16,305
I received word
that Murray Vernon,
116
00:10:16,339 --> 00:10:19,135
Mickey Patchek's
leading competitor in
the information business,
117
00:10:19,170 --> 00:10:22,242
was ready to deal
for the same tidbits
Mickey had been holding--
118
00:10:22,276 --> 00:10:25,659
some pieces of paper
that would blow a labor
extortion racket wide open...
119
00:10:25,694 --> 00:10:28,213
and put several
garment union bosses
in prison.
120
00:10:28,248 --> 00:10:31,320
I was to call Murray
at a certain number
to arrange the pass.
121
00:10:31,354 --> 00:10:32,839
But before he could
say much of anything,
122
00:10:32,873 --> 00:10:35,773
we both discovered
that Murray Vernon's
number was up.
123
00:10:53,100 --> 00:10:55,068
Wait, wait, wait.
Have we met?
124
00:10:55,102 --> 00:10:58,071
Don't give us none of
your double-talk, Kolchak.
We know that you got it.
125
00:10:58,105 --> 00:11:00,073
- Oh, you do?
- Yeah.
126
00:11:00,107 --> 00:11:02,385
- Murray Vernon told us
before he--
- Oh.
127
00:11:02,420 --> 00:11:04,836
- Where is it, Kolchak?
- I don't know.
I haven't the faintest--
128
00:11:04,871 --> 00:11:07,321
- It'll take me
a little time to get it.
- How much time?
129
00:11:07,356 --> 00:11:09,323
- Oh, about a week--
- A week?
130
00:11:09,358 --> 00:11:11,705
Well, about five days?
131
00:11:11,740 --> 00:11:14,156
- You have it over here
tonight.
- N-No--
132
00:11:14,190 --> 00:11:16,503
- Tonight!
- I need at least four days.
133
00:11:16,537 --> 00:11:19,989
- I'll give you 24 hours.
- No, no, I couldn't possibly
do it in less than 72.
134
00:11:20,024 --> 00:11:21,784
- Forty-eight.
- Seventy-two.
135
00:11:21,819 --> 00:11:24,442
- Forty-eight!
- Hey, hey. You guys
nearly got a deal.
136
00:11:24,476 --> 00:11:26,962
Split the difference.
Make it 60 hours.
137
00:11:28,722 --> 00:11:30,724
- Yeah.
- Okay.
138
00:11:30,759 --> 00:11:33,140
- The day after
tomorrow night.
- Day after t--
139
00:11:33,175 --> 00:11:36,419
- Oh, like they tell us
down at police headquarters--
- Yeah?
140
00:11:36,454 --> 00:11:39,077
- Don't try to
leave the city.
- Oh, no, no.
141
00:11:39,112 --> 00:11:41,735
We told Murray Vernon
the same thing, Kolchak.
142
00:11:41,770 --> 00:11:44,324
- You could run,
but you can't hide.
- Uh-huh.
143
00:11:46,464 --> 00:11:48,777
Where have I
heard that line before?
144
00:12:07,243 --> 00:12:11,040
Murray Vernon?
He's a small-time informer.
Not even back-page news.
145
00:12:11,075 --> 00:12:12,559
- He called me last night,
wanted to sell me some evidence.
146
00:12:12,593 --> 00:12:14,112
- What evidence?
147
00:12:14,147 --> 00:12:17,426
Who knows? Something connected
with an extortion racket
in the garment industry.
148
00:12:17,460 --> 00:12:20,222
- So, why do you wanna
cover this story?
- I don't want to! I have to!
149
00:12:20,256 --> 00:12:22,569
'Cause the guys
that killed Murray
think I've got...
150
00:12:22,603 --> 00:12:24,709
or can get the evidence
he was trying to sell me.
151
00:12:24,744 --> 00:12:28,126
They gave me a deadline,
with an accent on "dead."
152
00:12:28,161 --> 00:12:31,164
Threats are the standard
situation with those men,
Carl. You know that.
153
00:12:31,198 --> 00:12:33,304
It goes with the territory,
like the high salary.
154
00:12:33,338 --> 00:12:36,065
Oh, boy. You're really
full of it today, Tony.
155
00:12:36,100 --> 00:12:38,378
Can you come over
to the window?
156
00:12:38,412 --> 00:12:41,795
Can you get up
out of your chair
and walk to the window?
157
00:12:41,830 --> 00:12:43,763
Can you make it?
158
00:12:44,487 --> 00:12:45,834
Now what do I do?
Jump?
159
00:12:45,868 --> 00:12:49,009
Want me to open the window
for you? Look down there
in the street.
160
00:12:49,044 --> 00:12:52,116
Yeah, see the guy
leaning up against the car,
reading the newspaper?
161
00:12:52,150 --> 00:12:54,049
- Yeah.
- Well, does he look like
a scoutmaster to you?
162
00:12:54,083 --> 00:12:57,949
Look, Carl, we can call
the police. They'll pick
him up, shake him down.
163
00:12:57,984 --> 00:13:00,710
On what charge?
Slow reading in public?
164
00:13:00,745 --> 00:13:02,574
They're just watching me,
Tony, that's all.
165
00:13:02,609 --> 00:13:04,611
They're just
keeping an eye on me.
166
00:13:04,645 --> 00:13:07,545
They gave me a time limit.
Very generous-- 60 hours.
167
00:13:07,579 --> 00:13:09,961
Sixty hours? How did you
come up with that?
168
00:13:09,996 --> 00:13:11,894
Arbitration.
169
00:13:11,929 --> 00:13:13,965
Oh.
170
00:13:14,000 --> 00:13:16,519
- Sixty hours. You don't know
what evidence they want?
- No.
171
00:13:16,554 --> 00:13:19,350
- You have no leads.
- No-- Oh,
I got one lead, yeah.
172
00:13:19,384 --> 00:13:22,387
Yeah, see,
these are the last things...
173
00:13:22,422 --> 00:13:25,528
that Mickey Patchek saw
before he died.
174
00:13:26,771 --> 00:13:28,428
- Okay?
- Yeah.
175
00:13:28,462 --> 00:13:29,947
He wasn't much
of a photographer.
176
00:13:29,981 --> 00:13:32,190
Yeah. He wasn't much
of a skydiver either.
177
00:13:32,225 --> 00:13:34,192
Huh.
Look at that, Tony.
178
00:13:34,227 --> 00:13:38,714
Look. Those dressmaker dummies
have moved. See? The shadows
are in different positions.
179
00:13:38,748 --> 00:13:41,613
Yeah, the cops say
that Patchek
was alone up there.
180
00:13:41,648 --> 00:13:44,099
- So they were wrong.
- Yeah. Wrong.
181
00:13:44,133 --> 00:13:46,204
Have you been able
to connect Murray Vernon
with Mickey Patchek?
182
00:13:46,239 --> 00:13:48,275
No. No, not yet.
183
00:13:48,310 --> 00:13:50,691
Those hoods have
spooked my stringers.
184
00:13:50,726 --> 00:13:54,730
- They act like I got leprosy.
- You'd be better off. You'd
be safer in a leper colony.
185
00:13:54,764 --> 00:13:57,388
- That's very funny.
- Have you got
any leads at all?
186
00:13:57,422 --> 00:14:00,011
No! Not yet.
187
00:14:00,046 --> 00:14:03,049
I have got a model
that works for Trevi
checking on Patchek for me.
188
00:14:03,083 --> 00:14:06,569
Say, did you hear about
the cat that clawed up
Ariel's face, that French model?
189
00:14:06,604 --> 00:14:10,332
No, Carl. The only connection
I have with the fashion world
is Mr. Napoli's Menswear.
190
00:14:10,366 --> 00:14:12,990
Famous makers' suits
that go for 59.95.
191
00:14:13,024 --> 00:14:14,992
And it looks like it too.
192
00:14:15,026 --> 00:14:17,028
You should experience
"hot" couture.
193
00:14:17,063 --> 00:14:21,205
That's high fashion, Tony.
I mean, those people
really are in another world.
194
00:14:21,239 --> 00:14:23,517
Well, so is Murray Vernon,
and you could be
joining him.
195
00:14:23,552 --> 00:14:26,037
- No, I got plenty of time.
- Carl, where are you going?
196
00:14:26,072 --> 00:14:29,040
-To check with
my stringer, the model.
-Carl, listen, forget the model.
197
00:14:29,075 --> 00:14:31,974
Forget the model,
forget the cat,
forget the moving dummies.
198
00:14:32,009 --> 00:14:35,012
Just get back
to Murray Vernon
and the evidence he had.
199
00:14:35,046 --> 00:14:37,497
- Yeah, right, Tony, right.
- No, no, no, no.
200
00:14:37,531 --> 00:14:39,533
I've seen
that look before, Carl.
201
00:14:39,568 --> 00:14:42,916
You get that slack jaw,
your mind drifts off, and you
don't even really hear me.
202
00:14:42,951 --> 00:14:44,953
- What?
- You see?
You don't hear me!
203
00:14:44,987 --> 00:14:47,990
You're not thinking
about Murray Vernon.
You don't care.
204
00:14:48,025 --> 00:14:51,442
You're gonna follow something
else. You're gonna follow
something else! You know why?
205
00:14:51,476 --> 00:14:53,996
'Cause you are suicidal!
You are self-destructive,
Carl!
206
00:14:54,031 --> 00:14:56,067
I can't talk to you
when you get emotional
like this.
207
00:14:56,102 --> 00:14:57,827
I'm not emotional!
Who's emotional?
208
00:14:57,862 --> 00:15:00,796
You're the one
that's gonna get splattered
all over the sidewalk!
209
00:15:00,830 --> 00:15:04,834
You're the one they're
gonna get! You're the one
that's gonna be Humpty Dumpty!
210
00:15:04,869 --> 00:15:08,769
Don't you understand? I got
a business to worry about! Why
should I have to worry about y--
211
00:15:29,998 --> 00:15:32,000
May 2, 8:45 p.m.
212
00:15:32,034 --> 00:15:35,003
Melody Sedgewick
was exhausted after a day
of riding herd...
213
00:15:35,037 --> 00:15:37,867
on her new career
and her many offers.
214
00:15:49,914 --> 00:15:52,399
She wanted to soak
her tensions away.
215
00:15:52,434 --> 00:15:55,195
Her tensions
left her... forever.
216
00:16:15,491 --> 00:16:17,493
Hmm?
217
00:16:17,528 --> 00:16:19,806
What?
218
00:16:26,123 --> 00:16:28,573
Help!
219
00:16:34,338 --> 00:16:38,135
I couldn't find Madelaine,
and my usual stringers
were laying low.
220
00:16:38,169 --> 00:16:42,484
But Miss Emily managed to
contact me to tell me something
she knew would interest me.
221
00:16:42,518 --> 00:16:47,178
It had come over the wire
that Melody Sedgewick,
thoroughbred clotheshorse,
222
00:16:47,213 --> 00:16:49,525
had been scalded to death
in her shower.
223
00:16:49,560 --> 00:16:52,839
Dying and maiming
were coming into vogue
in the fashion business.
224
00:16:52,873 --> 00:16:55,669
- I.N.S.
- Independent News Service?
225
00:16:55,704 --> 00:17:00,226
Well, it's not
Ladies' Wear Weekly
or Women's Wear Daily. I--
226
00:17:00,260 --> 00:17:02,745
- I could have guessed that.
- Yeah.
227
00:17:02,780 --> 00:17:05,438
However, I do think
our subscribers
would be very interested...
228
00:17:05,472 --> 00:17:07,198
in what's happening
in the fashion field,
229
00:17:07,233 --> 00:17:09,373
particularly
in your collection.
230
00:17:09,407 --> 00:17:12,341
Kind of
a man-in-the-street look
at haute couture.
231
00:17:12,376 --> 00:17:14,067
- What?
- Haute couture.
232
00:17:14,102 --> 00:17:16,725
Oh, yeah, sure.
That too. Yeah.
233
00:17:16,759 --> 00:17:22,662
Uh, I suppose a great deal
of secrecy surrounds your
showings and your designs.
234
00:17:22,696 --> 00:17:25,044
Is espionage
a major problem?
235
00:17:25,078 --> 00:17:27,805
You think of us
as the Detroit
automobile industry?
236
00:17:27,839 --> 00:17:29,324
Well--
237
00:17:29,358 --> 00:17:31,326
We don't produce
for the masses.
238
00:17:31,360 --> 00:17:33,190
Uh-huh. I see.
239
00:17:33,224 --> 00:17:36,814
But, uh, knowing your
competitors' designs would have
some value, wouldn't they?
240
00:17:36,848 --> 00:17:38,022
Yes, some.
241
00:17:38,057 --> 00:17:40,680
Cornelius,
we're not doing nostalgia.
242
00:17:44,925 --> 00:17:47,687
Courrèges was doing this
in the '60s.
243
00:17:47,721 --> 00:17:50,793
Here, lower the belt
a little, a-and...
244
00:17:50,828 --> 00:17:55,177
- fluff out the sleeves
a little, please.
245
00:17:55,212 --> 00:17:57,076
This we'll abandon.
246
00:17:58,905 --> 00:18:02,046
Listen, do individual models
play an important part
in your collection?
247
00:18:04,117 --> 00:18:06,913
Uh, you're speaking
about Melody.
248
00:18:06,947 --> 00:18:07,879
Exactly.
249
00:18:07,914 --> 00:18:10,399
She was leaving,
and you argued with her.
250
00:18:10,434 --> 00:18:13,402
N-No. No, no.
She talked to me
before the accident.
251
00:18:13,437 --> 00:18:15,922
- She said
she was staying on.
- Can you prove that?
252
00:18:17,372 --> 00:18:20,651
Good.
Now it's out in the open.
253
00:18:20,685 --> 00:18:24,689
And just as I suspected,
you have absurd
and vague suspicions.
254
00:18:24,724 --> 00:18:26,001
Did you know Mickey Patchek?
255
00:18:26,035 --> 00:18:29,660
I never met him.
I wish I could say
the same about you.
256
00:18:29,694 --> 00:18:31,731
That's very good.
257
00:18:31,765 --> 00:18:36,460
You don't have any idea about
why Mickey Patchek jumped off
the top floor of your saloon?
258
00:18:36,494 --> 00:18:38,738
Salon. Leave.
259
00:18:39,394 --> 00:18:40,671
- Please.
- Yeah, sure.
260
00:18:40,705 --> 00:18:42,983
Please leave my salon.
261
00:18:43,018 --> 00:18:46,953
Yeah, sure. I know
when I'm not wanted.
Salon, saloon.
262
00:19:02,796 --> 00:19:03,832
11:00 p.m.
263
00:19:03,866 --> 00:19:05,592
It seemed very odd to me
in these days...
264
00:19:05,627 --> 00:19:09,527
of dwindling energy reserves
and increased costs
of public utilities...
265
00:19:09,562 --> 00:19:12,047
than anyone,
Miss Melody Sedgewick
included,
266
00:19:12,081 --> 00:19:16,327
would be likely to die from
having too much hot water
in their shower.
267
00:19:37,452 --> 00:19:40,903
I've talked to the cops. I've
talked to the reporters. I'm not
gonna talk to anybody else.
268
00:19:40,938 --> 00:19:42,905
How about talking
to a good lawyer...
269
00:19:42,940 --> 00:19:45,425
to, uh, cover
your personal liability?
270
00:19:45,460 --> 00:19:47,910
- What personal liability?
- Yours.
271
00:19:47,945 --> 00:19:51,086
To put it delicately,
a young lady was fricasseed
in one of your showers.
272
00:19:51,120 --> 00:19:54,123
You just might be open
to charges of negligence.
273
00:19:55,297 --> 00:19:57,299
Oh.
274
00:20:07,309 --> 00:20:10,692
I told the police
there's nothing wrong
with the shower.
275
00:20:10,726 --> 00:20:13,626
- Water heater's
first-rate.
- Huh. Okay.
276
00:20:13,660 --> 00:20:15,697
Do you mind?
277
00:20:17,457 --> 00:20:20,115
You see? Like clockwork.
Everything works. First-rate.
278
00:20:21,427 --> 00:20:24,084
- Ever get complaints
about the hot water?
- Never.
279
00:20:24,119 --> 00:20:26,777
It's all regulated
automatically. Never
too hot, never too cold.
280
00:20:26,811 --> 00:20:28,882
Mm-hmm.
281
00:20:28,917 --> 00:20:31,609
- Yeah?
- Aye. You see? It never
gets hotter than that.
282
00:20:31,644 --> 00:20:33,646
Just right.
283
00:20:36,511 --> 00:20:38,513
Just right.
284
00:20:45,140 --> 00:20:47,349
First-class?
285
00:20:47,384 --> 00:20:50,594
Right.
Everything's just right.
It's a happy building.
286
00:20:52,147 --> 00:20:54,183
Yeah.
287
00:21:32,705 --> 00:21:35,501
Hi!
You like it?
288
00:21:35,535 --> 00:21:38,469
Yeah. Well,
that's very pretty. Yeah.
289
00:21:38,504 --> 00:21:40,437
It's hand-painted
crepe de chine.
290
00:21:40,471 --> 00:21:43,405
Just a bundle
of scarves, really,
but look how it floats.
291
00:21:43,440 --> 00:21:45,752
- See? See how it floats?
- Yeah, yeah.
292
00:21:45,787 --> 00:21:47,444
Floats like a butterfly.
293
00:21:47,478 --> 00:21:50,170
I called your exchange.
They told me--
294
00:21:50,205 --> 00:21:52,207
What are you doing here
so late?
295
00:21:52,241 --> 00:21:54,313
I'm taking Melody's place
tomorrow.
296
00:21:54,347 --> 00:21:57,316
Madame Trevi wanted me
to come down and try on
some of the wardrobe.
297
00:21:57,350 --> 00:22:00,974
- Oh. Then you know
about Melody.
- Oh, God, yes.
298
00:22:01,009 --> 00:22:04,150
And Madame Trevi has you
doing this, at this hour,
after what happened?
299
00:22:07,947 --> 00:22:09,949
It's all right.
300
00:22:09,983 --> 00:22:13,435
No, no. No, I don't think
it is all right.
301
00:22:13,470 --> 00:22:15,437
You look
pretty scared to me.
302
00:22:15,472 --> 00:22:17,474
Please. I don't want
to talk about it. All right?
303
00:22:17,508 --> 00:22:19,579
What do you mean,
you don't want to
talk about it?
304
00:22:19,614 --> 00:22:21,719
What kind of a thing
is that to say
to a reporter?
305
00:22:21,754 --> 00:22:23,549
I've gotta find out
what's going on
around here.
306
00:22:23,583 --> 00:22:25,516
There's a couple of guys
with bent noses
looking for me.
307
00:22:25,551 --> 00:22:28,623
Listen to me.
She won't let you find out.
308
00:22:28,657 --> 00:22:30,694
- Wh-What do you mean?
- She has power.
309
00:22:30,728 --> 00:22:34,353
- What power?
- Madame Trevi--
she's a witch.
310
00:22:34,387 --> 00:22:36,941
A witch? You mean,
like on a broomstick?
311
00:22:36,976 --> 00:22:39,427
- Yes.
- Really?
312
00:22:40,911 --> 00:22:44,017
Well, I've never
met a witch before.
I'd like to talk to her.
313
00:22:44,052 --> 00:22:47,366
-No, no, no, please. If she knew
I told you, she'd kill me.
-No, don't worry about it.
314
00:22:47,400 --> 00:22:50,092
- Is she upstairs?
- No, no, no.
She's not here right now.
315
00:22:50,127 --> 00:22:52,612
Oh, she's not here.
316
00:22:52,647 --> 00:22:55,063
Well, I'll come back later.
317
00:22:55,097 --> 00:22:57,030
Witch, huh?
318
00:22:57,065 --> 00:22:59,067
Yes.
319
00:22:59,101 --> 00:23:02,415
- You take care
of yourself, Madelaine.
- I will.
320
00:24:27,155 --> 00:24:29,122
Witchcraft. The black arts.
321
00:24:29,157 --> 00:24:32,505
In this enlightened day,
do rational people believe
in the existence of witches?
322
00:24:32,540 --> 00:24:34,473
The answer proved to be
a simple "yes."
323
00:24:34,507 --> 00:24:38,718
Historically, the concept
of demonic witchcraft...
324
00:24:38,753 --> 00:24:41,894
assumed its greatest importance
in Western Europe...
325
00:24:41,928 --> 00:24:44,897
during the fifth
to 17th centuries.
326
00:24:44,931 --> 00:24:50,005
How about today?
I mean, do witches exist
in Chicago today, now?
327
00:24:50,040 --> 00:24:52,663
If you believe witches exist,
then they do exist.
328
00:24:52,698 --> 00:24:57,737
And judging from
the recent revival of interest
in the occult and witchcraft,
329
00:24:57,772 --> 00:25:02,190
then we must conclude
that witches do indeed exist
for a great many people.
330
00:25:02,224 --> 00:25:04,226
How do you
recognize a witch?
331
00:25:04,261 --> 00:25:06,263
Aside from the pointed hat
and the cackle.
332
00:25:08,990 --> 00:25:11,613
You mean
some identifying test?
333
00:25:11,648 --> 00:25:12,787
Yeah. Yeah.
334
00:25:12,821 --> 00:25:14,029
Just one.
335
00:25:15,030 --> 00:25:17,999
Witches cannot be drowned.
336
00:25:18,033 --> 00:25:22,555
In Salem, they were placed
in dunking chairs and held
underwater, watched carefully.
337
00:25:22,590 --> 00:25:27,491
That ability to survive
underwater is the only
absolute test for a witch.
338
00:25:30,667 --> 00:25:34,774
Tell me,
is there some way to
take away a witch's power?
339
00:25:34,809 --> 00:25:39,779
Yes. They must be
publicly accused
of witchcraft.
340
00:25:39,814 --> 00:25:42,506
The judges in Salem
believed...
341
00:25:42,541 --> 00:25:45,647
that such accusation
lessened a witch's power...
342
00:25:45,682 --> 00:25:49,133
until such time
as they could be finally
dealt with by burning.
343
00:25:49,168 --> 00:25:51,135
- Oh, charming.
- It's all right here
in my book.
344
00:25:51,170 --> 00:25:53,137
Yes, yes, yes.
I bought it.
345
00:25:53,172 --> 00:25:55,105
- Oh, thank you.
- You're welcome.
346
00:25:55,139 --> 00:25:57,176
- Next!
- For 10.95.
347
00:26:01,939 --> 00:26:03,907
"Devil or warlock."
348
00:26:05,391 --> 00:26:09,706
Let's see.
"Kiss the devil on Sunday."
"For sale: '72 Ford."
349
00:26:09,740 --> 00:26:13,399
Chicanery, fraud.
Nothing ever changes.
350
00:26:13,433 --> 00:26:15,677
These covens aren't
all sincere, you know.
351
00:26:15,712 --> 00:26:17,679
Well, could you recommend
a good coven?
352
00:26:17,714 --> 00:26:20,717
I don't endorse
individual covens.
353
00:26:20,751 --> 00:26:24,134
- I see you bought his book.
- Yeah, yeah, yeah.
Why? Isn't it any good?
354
00:26:24,168 --> 00:26:27,137
Good? It'll probably
be a best seller.
Most trash is.
355
00:26:27,171 --> 00:26:30,105
If he's such a schlock artist,
why did they invite him
to speak here?
356
00:26:30,140 --> 00:26:32,142
Don't ask me.
357
00:26:32,176 --> 00:26:35,007
Unfortunately, for those
of us who are genuinely
interested in the occult,
358
00:26:35,041 --> 00:26:36,974
- witchcraft's big business.
- Ah.
359
00:26:37,009 --> 00:26:40,150
Big business and free speech
is what this country's
all about, right?
360
00:26:40,184 --> 00:26:42,048
Well, I'll agree
about free speech.
361
00:26:42,083 --> 00:26:44,050
Skip the reading.
362
00:26:44,085 --> 00:26:46,087
Try this coven.
363
00:26:46,121 --> 00:26:48,123
- It saved my marriage.
- Yeah?
364
00:26:48,158 --> 00:26:52,438
Even my husband's a believer
now, and he's a stiff-necked
Freudian psychiatrist.
365
00:26:52,472 --> 00:26:54,095
Hmm.
366
00:26:54,129 --> 00:26:56,097
But don't say
you heard it from me.
367
00:26:56,131 --> 00:26:58,064
Witchcraft does have
professional ethics.
368
00:26:58,099 --> 00:27:00,135
Like big business.
369
00:27:16,980 --> 00:27:20,466
Webster's definition of a coven
is concise, terse,
370
00:27:20,500 --> 00:27:23,124
without the usual disclaimers
or qualifications.
371
00:27:23,158 --> 00:27:28,439
It states simply that a coven is
"a band or assembly of witches."
372
00:27:42,039 --> 00:27:43,178
Hi. I'm here to--
373
00:27:43,213 --> 00:27:45,974
We know why you are here.
374
00:27:46,009 --> 00:27:47,873
Come in.
375
00:27:53,223 --> 00:27:55,190
Okay, how much is it?
376
00:27:55,225 --> 00:27:57,227
There is no charge.
377
00:27:57,261 --> 00:28:00,609
A nominal contribution
will be appreciated.
378
00:28:04,096 --> 00:28:06,098
Not that nominal.
379
00:28:08,583 --> 00:28:10,896
I just have
a couple of questions.
380
00:28:10,930 --> 00:28:13,933
All your questions
will be answered.
381
00:28:15,935 --> 00:28:17,903
- What's that?
- A robe.
382
00:28:17,937 --> 00:28:20,457
- You want me
to get into it?
- Put it on.
383
00:29:24,763 --> 00:29:26,730
We will begin...
384
00:29:26,765 --> 00:29:28,732
the invocation...
385
00:29:28,767 --> 00:29:31,217
with a sacrifice.
386
00:29:35,601 --> 00:29:40,226
Our lord will not come!
387
00:29:40,261 --> 00:29:45,542
- Speak, Griselda.
- There is one among us who
cannot be part of this coven.
388
00:29:45,576 --> 00:29:48,752
He is under the spell
of a black witch.
389
00:29:48,787 --> 00:29:51,065
- Is this true?
- I don't know!
390
00:29:51,099 --> 00:29:53,515
She's killed
a couple of people,
maimed another.
391
00:29:53,550 --> 00:29:55,932
Maybe she's trying to
kill me. Trying to scare me
to death, maybe.
392
00:29:55,966 --> 00:29:57,899
She is a black witch.
393
00:29:57,934 --> 00:30:02,352
We have no power over them.
We fear them as much
as you do. You must go!
394
00:30:02,386 --> 00:30:04,733
Okay, okay, all right.
395
00:30:04,768 --> 00:30:08,392
I came to get some questions
answered. You told me all
my questions would be answered.
396
00:30:08,427 --> 00:30:11,257
- What am I gonna do?
- I can help.
397
00:30:11,292 --> 00:30:13,259
- Then quickly, Griselda.
- Yeah.
398
00:30:21,302 --> 00:30:23,338
Yeah, okay.
399
00:30:36,144 --> 00:30:39,182
You must read
what has been written
in the mirror.
400
00:30:41,460 --> 00:30:44,083
"Oak chest.
401
00:30:44,118 --> 00:30:46,189
"Mojo bags.
402
00:30:46,223 --> 00:30:48,225
"Brass bells.
403
00:30:48,260 --> 00:30:50,262
Copper thread."
404
00:30:52,160 --> 00:30:57,441
The spirits say
the black witch's power
is in an oak chest.
405
00:30:57,476 --> 00:31:00,928
To destroy her,
you must destroy
its contents.
406
00:31:00,962 --> 00:31:04,103
- She's here! Go!
407
00:31:05,587 --> 00:31:06,623
Yeah.
408
00:31:49,804 --> 00:31:51,771
"Chest.
409
00:31:51,806 --> 00:31:55,948
Closet behind witch's desk."
410
00:34:03,800 --> 00:34:05,802
Stop it! Stop it!
411
00:34:05,836 --> 00:34:08,805
Do you know
what you've done?
Why are you doing this?
412
00:34:08,839 --> 00:34:12,464
To strip you of your power,
madam. Now we can talk
about Mickey Patchek.
413
00:34:12,498 --> 00:34:15,225
He was trying
to steal my designs.
414
00:34:15,260 --> 00:34:17,503
And you stopped him
with witchcraft!
415
00:34:17,538 --> 00:34:19,505
I see.
416
00:34:19,540 --> 00:34:21,404
She's made you think
I'm the witch.
417
00:34:21,438 --> 00:34:22,715
- What?
418
00:34:22,750 --> 00:34:25,373
-She was using you to destroy
the things that controlled her.
419
00:34:25,408 --> 00:34:30,620
Nothing will stop her now!
She'll kill us both!
420
00:34:30,654 --> 00:34:33,347
What are you talking about?
Who will kill us both?
421
00:34:33,381 --> 00:34:35,728
Madelaine-- Madelaine--
422
00:34:35,763 --> 00:34:38,904
Madelaine the witch.
423
00:34:45,911 --> 00:34:47,947
Good heavens.
424
00:35:03,584 --> 00:35:06,587
Madame Trevi was hospitalized
with something they called...
425
00:35:06,621 --> 00:35:08,796
a laryngeal constriction.
426
00:35:08,830 --> 00:35:11,074
It simply meant
she was choking to death.
427
00:35:11,109 --> 00:35:14,595
The doctors didn't know
how to stop it, but of course
they refused to admit that.
428
00:35:14,629 --> 00:35:16,976
Nor could they explain
why they were powerless.
429
00:35:25,640 --> 00:35:29,127
- We got ripped off. Right?
- Wrong!
430
00:35:29,161 --> 00:35:32,613
Obviously your friends are not
satisfied with your progress
on the Murray Vernon business,
431
00:35:32,647 --> 00:35:36,789
so sometime last night
they came in here
to spur you along.
432
00:35:39,723 --> 00:35:42,036
- What did that say?
- They called you a--
433
00:35:42,070 --> 00:35:45,626
It was a very filthy word,
Carl, and I tend to
agree with them.
434
00:35:45,660 --> 00:35:48,629
Oh, you do!
Get it off of there, George.
435
00:35:48,663 --> 00:35:51,149
Mr. Vincenzo
left his Homburg in here,
436
00:35:51,183 --> 00:35:55,394
and they broke into the
refrigerator and smeared
peanut butter all over the brim.
437
00:35:55,429 --> 00:35:57,431
- No.
- My favorite hat.
438
00:35:57,465 --> 00:36:00,917
- Now it'll always smell
like some kid's lunch box.
-
439
00:36:00,951 --> 00:36:03,920
I'm sorry, Tony, but
I'm doing the best I can.
440
00:36:03,954 --> 00:36:06,923
- Now, look, Carl.
I want you to understand--
- Tony!
441
00:36:06,957 --> 00:36:09,926
Now, look, Carl--
Carl, now, this is an order.
442
00:36:09,960 --> 00:36:12,411
I want you to lay off
the fashion business.
443
00:36:12,446 --> 00:36:15,449
Find out what Murray Vernon
and Patchek had for you,
444
00:36:15,483 --> 00:36:18,728
and do it before they drag
Lake Michigan and find us
all wearing cement kimonos.
445
00:36:18,762 --> 00:36:21,731
Tony, I'm trying to do that.
I'm going to. I really am.
446
00:36:21,765 --> 00:36:25,735
You see, I think it's all
kind of interrelated,
the whole thing.
447
00:36:25,769 --> 00:36:28,876
- But I'm gonna get to the
bottom of it yet, with this.
- What's that?
448
00:36:28,910 --> 00:36:31,879
You been robbing lint traps
down at the Launderama?
449
00:36:31,913 --> 00:36:34,122
- No, it's a mojo bag.
- A what?
450
00:36:34,157 --> 00:36:40,094
A mojo bag. Yeah.
See, it's got bear claws in it,
and, uh-- and a little bell.
451
00:36:41,785 --> 00:36:44,650
It's the only thing
that'll ward off
the power of a black witch.
452
00:36:46,134 --> 00:36:49,137
- A black witch?
- Yeah, that's right.
A black witch.
453
00:36:51,416 --> 00:36:53,383
Carl.
454
00:36:53,418 --> 00:36:55,420
- Yeah?
- Carl--
455
00:36:57,215 --> 00:36:58,630
You know, every year
my brother-in-law asks me...
456
00:36:58,664 --> 00:37:00,804
to come into the venetian
blind business with him.
457
00:37:00,839 --> 00:37:03,082
He's got a $50,000 home
over in Evanston.
458
00:37:03,117 --> 00:37:05,119
He's got a company car.
459
00:37:05,153 --> 00:37:10,020
And I always say, "No, Rocco,
I love the news business.
It's in my blood."
460
00:37:10,055 --> 00:37:11,090
Uh-huh.
461
00:37:11,125 --> 00:37:12,920
I tell you something,
Carl.
462
00:37:12,954 --> 00:37:15,371
This is the year
I'm gonna become
a venetian blind executive.
463
00:37:15,405 --> 00:37:18,995
Tony,
you got a brother-in-law
named Rocco...
464
00:37:19,029 --> 00:37:21,687
in the venetian
blind business?
465
00:37:21,722 --> 00:37:24,414
Hey, that's
a terrific cover, Tony.
466
00:37:26,623 --> 00:37:29,108
No, no, I'm serious.
I'm really
very serious, Tony.
467
00:37:29,143 --> 00:37:34,217
This mojo bag
and the sound of breaking glass
are anathema to a black witch.
468
00:37:34,252 --> 00:37:36,150
Good-bye, Carl.
469
00:37:40,119 --> 00:37:43,744
- Think he means it?
- I wonder who'd take control
of the bureau.
470
00:37:43,778 --> 00:37:47,437
Be my guest, Ron.
Just remember, I like my
underwear in the top drawer.
471
00:37:47,472 --> 00:37:50,475
Oh, Carl, there was
a telephone message for you.
472
00:37:50,509 --> 00:37:54,099
Dr. Gravanites from
the City General wants you
to come down right now.
473
00:37:54,133 --> 00:37:56,377
Oh, thanks, Em.
Thanks very much.
474
00:37:56,412 --> 00:37:59,346
But I've forgotten
something.
Something I'm missing here.
475
00:37:59,380 --> 00:38:02,694
I've got my bell,
the bear claws
and the buttons.
476
00:38:02,728 --> 00:38:05,697
Wire! Copper wire.
That's right.
Witches hate copper.
477
00:38:05,731 --> 00:38:07,699
- Oh. Carl.
- Yes?
478
00:38:07,733 --> 00:38:11,703
I merely point it out to you.
I don't say "yea" or "nay."
479
00:38:11,737 --> 00:38:15,741
I say "yea," Em.
Thank you, my darling,
very, very much.
480
00:38:17,053 --> 00:38:19,055
- Aha.
- Kolchak!
481
00:38:19,089 --> 00:38:21,713
You gotta
repair it anyway, Tony.
482
00:38:21,747 --> 00:38:27,235
Besides, the venetian blinds
behind my desk over there
have been broken by the guys.
483
00:38:27,270 --> 00:38:30,342
You got your first big sale.
Congratulations.
484
00:38:32,379 --> 00:38:34,829
-
485
00:38:36,900 --> 00:38:39,869
She's been trying to say
something, repeating your name.
486
00:38:39,903 --> 00:38:42,147
It's Kolchak.
Wh-- What--
487
00:38:42,181 --> 00:38:44,529
A doll.
488
00:38:44,563 --> 00:38:46,531
- A doll?
- Yes.
489
00:38:46,565 --> 00:38:49,223
What kind of a doll?
490
00:38:49,257 --> 00:38:51,259
A rag doll.
491
00:38:51,294 --> 00:38:55,125
Rag-- Rag doll?
Like-- Like--
Wh-What, like you?
492
00:38:55,160 --> 00:38:57,852
- She's very weak.
- I know, I know, I know.
493
00:38:57,887 --> 00:39:01,511
Just-- Just give me a moment.
It could be important.
494
00:39:01,546 --> 00:39:03,513
Yes, go on. Who?
495
00:39:03,548 --> 00:39:05,515
It's... Madelaine.
496
00:39:05,550 --> 00:39:07,517
Madelaine?
497
00:39:07,552 --> 00:39:09,519
- Yeah, I understand.
498
00:39:09,554 --> 00:39:11,521
Where is the doll?
499
00:39:11,556 --> 00:39:13,523
In my office.
500
00:39:13,558 --> 00:39:16,975
I-In the office.
Where? Where in the office?
501
00:39:17,009 --> 00:39:19,391
- I don't know.
- You don't know.
502
00:39:19,426 --> 00:39:22,739
You don't--
Yeah, all right.
503
00:39:22,774 --> 00:39:25,397
- Find it.
- Yeah, I will.
504
00:39:25,432 --> 00:39:27,399
I will.
505
00:39:27,434 --> 00:39:29,436
I will. Yeah.
506
00:39:33,681 --> 00:39:35,442
How long can you
keep her alive?
507
00:39:35,476 --> 00:39:38,065
If she lasts the night,
we'll be lucky.
508
00:39:38,099 --> 00:39:40,067
What was that about a doll?
Voodoo?
509
00:39:40,101 --> 00:39:44,071
No, no, no. Witchcraft.
I've got to cut the hair
from around the doll's neck.
510
00:39:44,105 --> 00:39:46,038
You don't believe
in witchcraft, of course.
511
00:39:46,073 --> 00:39:48,420
No.
Of course not.
512
00:39:48,455 --> 00:39:52,390
But in this particular case
I'd agree with what my mother
used to say about chicken soup.
513
00:39:52,424 --> 00:39:54,392
Oh, yeah?
What was that?
514
00:39:54,426 --> 00:39:56,428
It couldn't hurt.
- Yeah, yeah.
515
00:40:00,467 --> 00:40:03,470
This going down
to the morgue? I'll walk.
516
00:42:03,900 --> 00:42:06,869
Ah!
517
00:42:48,635 --> 00:42:50,637
Mm-hmm.
518
00:43:39,513 --> 00:43:41,688
Hello, Carl.
519
00:43:41,722 --> 00:43:45,657
My, that was a courageous
thing you did just now,
520
00:43:45,692 --> 00:43:49,661
coming up here with
your little bag of bells
and copper threads,
521
00:43:49,696 --> 00:43:52,215
all to save
poor Madame Trevi.
522
00:43:52,250 --> 00:43:56,426
Yeah, well, it seems to me we're
all a little old for playing
with dolls, wouldn't you say?
523
00:43:56,461 --> 00:43:58,428
Hmm.
524
00:43:58,463 --> 00:44:00,430
Maybe I'll forgive you
for that.
525
00:44:00,465 --> 00:44:03,399
Trevi's a fool.
526
00:44:03,433 --> 00:44:06,367
She could have been
the leading couturier.
527
00:44:06,402 --> 00:44:08,922
I could have made her that.
528
00:44:08,956 --> 00:44:11,131
But instead she's a coward.
529
00:44:12,408 --> 00:44:14,513
She turned against me,
530
00:44:14,548 --> 00:44:16,515
conspired with you.
531
00:44:16,550 --> 00:44:18,863
Well, I think your methods
upset her a lot.
532
00:44:18,897 --> 00:44:20,899
She knew what I was.
533
00:44:20,934 --> 00:44:22,936
She and I had a little deal.
534
00:44:22,970 --> 00:44:27,561
Yeah, but we didn't.
Why'd you try to kill me
in that car in the parking lot?
535
00:44:29,632 --> 00:44:35,569
I just wanted to really
convince you that there, uh--
there was witchcraft afoot.
536
00:44:35,603 --> 00:44:36,639
Hoo!
537
00:44:36,674 --> 00:44:40,160
I needed your help to, uh--
538
00:44:40,194 --> 00:44:43,957
to eliminate some of
those power objects she was
using to keep me in line.
539
00:44:43,991 --> 00:44:46,269
- Oh?
- But let's talk about you.
540
00:44:46,304 --> 00:44:49,203
- Well--
- I could use you.
541
00:44:49,238 --> 00:44:52,241
I mean, uh,
542
00:44:52,275 --> 00:44:56,210
oh, I could make you
so important.
543
00:44:56,245 --> 00:44:58,040
Youscould
make me important?
544
00:44:59,213 --> 00:45:02,216
How? By killing off
all my enemies?
545
00:45:02,251 --> 00:45:06,531
We'd have to buy out
a controlling interest
in a doll factory for that one.
546
00:45:06,565 --> 00:45:08,913
I know things, Carl.
547
00:45:08,947 --> 00:45:14,781
I know, for instance, that now
you're looking for something,
some kind of evidence.
548
00:45:14,815 --> 00:45:16,783
Some man was murdered.
549
00:45:16,817 --> 00:45:19,820
A... Murray Vernon?
550
00:45:23,134 --> 00:45:24,307
I know where it is.
551
00:45:24,342 --> 00:45:28,449
His mother
has it in a shoe box...
552
00:45:28,484 --> 00:45:30,935
in a rest home.
553
00:45:30,969 --> 00:45:34,766
Canceled checks
from a garment union
extortion.
554
00:45:34,801 --> 00:45:37,251
Well, that's terrific!
555
00:45:37,286 --> 00:45:39,288
That's really very good.
556
00:45:39,322 --> 00:45:42,222
Listen, what do you, uh--
what do you really want?
557
00:45:42,256 --> 00:45:45,708
I mean,
where do you go from here?
558
00:45:45,743 --> 00:45:48,021
After modeling,
I go into film,
like Lauren Hutton.
559
00:45:48,055 --> 00:45:51,024
Maybe marry a rich
Greek like Jackie,
or a prince like Grace.
560
00:45:51,058 --> 00:45:55,994
- Oh.
- Just what any girl wants--
fame, fortune, a Maserati.
561
00:45:56,029 --> 00:45:59,066
I want it all, Carl.
Everything.
562
00:45:59,101 --> 00:46:02,104
Sure. Why not?
563
00:46:02,138 --> 00:46:06,556
But do you mind if
I think over our agreement
for a little while first?
564
00:46:06,591 --> 00:46:08,627
You've already
thought it over.
565
00:46:09,836 --> 00:46:12,252
I know when you're lying.
566
00:46:12,286 --> 00:46:14,116
Just like my mother.
567
00:46:18,534 --> 00:46:22,158
- Aaah!
568
00:46:25,852 --> 00:46:27,888
You can't
get away from me, Carl!
569
00:46:34,895 --> 00:46:38,347
You can't accuse me
in front of anyone!
570
00:46:38,381 --> 00:46:41,315
There's no one here
but us... and them.
571
00:46:41,350 --> 00:46:44,077
And they don't care!
572
00:47:06,375 --> 00:47:08,515
Mojo!
573
00:47:10,310 --> 00:47:13,347
No! Carl, no!
574
00:47:13,382 --> 00:47:15,798
No!
575
00:47:18,836 --> 00:47:20,492
No!
576
00:47:24,220 --> 00:47:27,223
No! No!
577
00:47:29,191 --> 00:47:33,229
Drown, witch!
Drown, you witch! Drown!
578
00:47:33,264 --> 00:47:36,888
Drown! Drown!
579
00:47:41,513 --> 00:47:44,344
- Aah!
-
580
00:47:44,378 --> 00:47:46,346
I'll kill you!
581
00:47:46,380 --> 00:47:48,417
I'll kill you!
582
00:48:11,612 --> 00:48:14,201
Madelaine Perkins,
I publicly accuse you
of being a witch!
583
00:48:14,236 --> 00:48:16,203
- No! No!
- In front of these people,
584
00:48:16,238 --> 00:48:19,275
I accuse you of
practicing the black arts
of witchcraft!
585
00:48:21,829 --> 00:48:23,901
Of consorting
with the prince of darkness!
586
00:48:41,539 --> 00:48:46,061
Madelaine was uncannily
correct about the shoe box
full of checks.
587
00:48:46,095 --> 00:48:48,097
Miss Emily found them,
as predicted,
588
00:48:48,132 --> 00:48:52,653
and we're about to break
a large story about extortion
in the garment industry.
589
00:48:52,688 --> 00:48:57,141
Uh, Madelaine was
incorrect, however, about
her own glorious future.
590
00:48:57,175 --> 00:49:00,247
A conviction
for murder could never
be lodged against her,
591
00:49:00,282 --> 00:49:03,112
but along with
her black powers
went her mind.
592
00:49:03,147 --> 00:49:05,045
I'm told that
she is to be consigned...
593
00:49:05,080 --> 00:49:08,531
to the women's ward
of Grassland State
Mental Hospital.
594
00:49:08,566 --> 00:49:12,432
The doctors there
give her little hope of
ever recovering her sanity.
595
00:49:12,466 --> 00:49:16,954
They can't understand
what caused such massive trauma.
596
00:49:16,988 --> 00:49:21,303
They say that the form
of medieval pox
which she contracted...
597
00:49:21,337 --> 00:49:26,032
has not been seen
in our world
for over 500 years.
598
00:49:26,066 --> 00:49:29,104
It will leave
permanent scars.
599
00:49:29,138 --> 00:49:31,589
Ah, Madelaine,
poor Madelaine.
600
00:49:31,623 --> 00:49:33,729
She won't even
be pretty anymore.
601
00:49:34,833 --> 00:49:36,870
Isn't that a pity?
49218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.