All language subtitles for Kolchak.The.Night.Stalker.S01E14.The.Trevi.Collection.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,310 --> 00:01:11,312 Tuesday, May 2, 1:00 p.m. 2 00:01:11,347 --> 00:01:14,281 Mickey Patchek was a dealer, a snitch, a peddler of information. 3 00:01:14,315 --> 00:01:16,869 His clothes were as cheap as his reputation. 4 00:01:16,904 --> 00:01:19,286 So when he phoned me with some information to sell, 5 00:01:19,320 --> 00:01:20,597 I was surprised he wanted to meet me... 6 00:01:20,632 --> 00:01:24,222 in the heart of Chicago's chichi high fashion district. 7 00:01:24,256 --> 00:01:26,500 What started out as a mild surprise... 8 00:01:26,534 --> 00:01:28,916 culminated in stark raving terror. 9 00:01:59,740 --> 00:02:02,018 Hey! Mickey! 10 00:02:13,685 --> 00:02:15,756 Oh, I'm sorry. 11 00:02:24,972 --> 00:02:26,939 Ladies and gentlemen, 12 00:02:26,974 --> 00:02:28,976 welcome to the Trevi Salon... 13 00:02:29,010 --> 00:02:32,945 and welcome to the midpoint year of the 1970s, 14 00:02:32,980 --> 00:02:37,674 when fashion will once again become just that-- fashion. 15 00:02:37,709 --> 00:02:40,229 I don't like long introductions, 16 00:02:40,263 --> 00:02:43,853 so, ladies and gentlemen, the Trevi Collection for 1975! 17 00:02:47,443 --> 00:02:49,410 First, Madelaine, 18 00:02:49,445 --> 00:02:53,690 whose chocolate dress announces the end of nostalgia... 19 00:02:53,725 --> 00:02:55,865 and the return of the cape. 20 00:02:55,899 --> 00:02:58,523 Since her matte jersey dress is in chocolate, 21 00:02:58,557 --> 00:03:04,805 her jersey cape, with the hand-dyed feathers, is in delicious caramel. 22 00:03:04,839 --> 00:03:06,910 The truly liberated woman... 23 00:03:06,945 --> 00:03:09,327 is not afraid to be a woman. 24 00:03:09,361 --> 00:03:11,639 No camp, no kitsch, 25 00:03:11,674 --> 00:03:14,953 no cartoon T-shirts. 26 00:03:39,322 --> 00:03:43,947 Melody, whose evening gown in bronze pailleted sequins... 27 00:03:43,982 --> 00:03:46,674 all hand-sewn, 28 00:03:46,709 --> 00:03:50,195 and for that very mystifying entrance, souffle veiling. 29 00:03:50,230 --> 00:03:52,232 Ah! 30 00:05:24,979 --> 00:05:27,844 Oh! You scared me. 31 00:05:27,879 --> 00:05:30,813 - What are you, a policeman? - Do I look like a policeman? I'm a reporter. 32 00:05:30,847 --> 00:05:32,815 I covered the fashion show this afternoon. 33 00:05:32,849 --> 00:05:37,406 Oh, they put me in that awful cape thing with all those feathers. 34 00:05:37,440 --> 00:05:39,822 I was invisible. Do you think that'll catch on? 35 00:05:39,856 --> 00:05:42,756 Well, who knows? The Nehru jacket had its day. 36 00:05:42,790 --> 00:05:45,759 - Does that stairway go up to the top floor? - Mm-hmm. 37 00:05:45,793 --> 00:05:47,657 - But they won't let you in there. - Why? 38 00:05:47,692 --> 00:05:50,246 - The police are taking fingerprints. - Ah. 39 00:05:50,280 --> 00:05:52,144 Why do you want to go up there? 40 00:05:52,179 --> 00:05:54,768 - Why do I want to go up there? Because it's there. - Oh. 41 00:05:54,802 --> 00:05:56,735 Is there another way up? 42 00:05:56,770 --> 00:06:01,257 You know, I could probably tell you more than you'd find out up there. 43 00:06:01,291 --> 00:06:04,225 Why? Why would you want to do a thing like that? 44 00:06:04,260 --> 00:06:06,262 Because I'd like the publicity. 45 00:06:06,296 --> 00:06:08,264 That I understand. 46 00:06:08,298 --> 00:06:12,510 - And you want to know about the man who fell, right? - Mm-hmm. 47 00:06:12,544 --> 00:06:15,029 I knew him. 48 00:06:15,064 --> 00:06:18,032 The police think that he was trying to steal some fashion designs... 49 00:06:18,067 --> 00:06:20,863 and trying to get away through the window when he fell. 50 00:06:20,897 --> 00:06:22,968 You mean there's a market for that kind of crud? 51 00:06:23,003 --> 00:06:24,591 Fashion designs? Are you kidding? 52 00:06:24,625 --> 00:06:27,525 That's where Trevi keeps all the designs for her next season. 53 00:06:27,559 --> 00:06:29,561 Hey, what kind of story could you do about me? 54 00:06:29,596 --> 00:06:33,427 - I might be able to tie you in to a story on the man's death. - Terrific! 55 00:06:33,462 --> 00:06:35,464 I like the contrast. 56 00:06:35,498 --> 00:06:39,951 Beautiful fashion model, grim, tawdry death of a fashion spy. 57 00:06:39,985 --> 00:06:42,402 Yeah, yeah. Well, first the spy, huh? 58 00:06:42,436 --> 00:06:44,887 - You say you knew Mickey Patchek? - Indirectly. 59 00:06:44,921 --> 00:06:47,924 - He was dating one of the models. - Which one? 60 00:06:47,959 --> 00:06:52,653 Oh, doesn't this place have the perfect texture and ambience of a fashion layout? 61 00:06:52,688 --> 00:06:56,036 Yeah, it's great. Listen, what's this model's name? 62 00:06:56,070 --> 00:06:58,038 Look, 63 00:06:58,072 --> 00:07:01,075 some of the girls like to date kind of rough types. 64 00:07:01,110 --> 00:07:04,078 I don't know-- it's chic, but it's also kind of kinky. 65 00:07:04,113 --> 00:07:07,427 So I don't wanna tell you her name until I've checked with her first. Okay? 66 00:07:07,461 --> 00:07:10,395 Yeah, sure. Okay. All right. You check, and I'll call you later. 67 00:07:10,430 --> 00:07:14,330 No, wait! She might be inside right now. 68 00:07:14,364 --> 00:07:17,851 And if she's not, I'll ask some of the other girls what they think. Okay? 69 00:07:17,885 --> 00:07:20,888 Look, I really do want to help you. 70 00:07:20,923 --> 00:07:23,373 And if you're serious about this publicity business, 71 00:07:23,408 --> 00:07:27,032 well, you have to know something about fashion and something about me, right? 72 00:07:27,067 --> 00:07:29,379 I've got a whole string of titles. 73 00:07:29,414 --> 00:07:32,590 Miss Teen Queen, state baton twirling champion, 74 00:07:32,624 --> 00:07:34,384 4-H club competition winner. 75 00:07:34,419 --> 00:07:36,628 Oh! 4-H club winner! 76 00:07:36,663 --> 00:07:40,011 Sloppin' the hogs? Winnowing the chaff? 77 00:07:40,045 --> 00:07:41,633 Or is it chaffing the winnow? 78 00:07:41,668 --> 00:07:43,428 I raised a prize goat. 79 00:07:45,326 --> 00:07:47,777 Come on. 80 00:07:47,812 --> 00:07:50,711 Hi, Randy. Hi, Flo. Kitty, kitty, kitty. 81 00:07:57,235 --> 00:08:00,687 Oh, I love animals. Mention that. The public likes that sort of thing. Right? 82 00:08:00,721 --> 00:08:02,758 Yeah, sure. Great. 83 00:08:02,792 --> 00:08:05,761 - Listen, is one of the models you're talking about here? - No, I don't see her. 84 00:08:05,795 --> 00:08:08,764 Then after the Teen Queen thing, I decided to freelance for a while. 85 00:08:08,798 --> 00:08:12,043 - Then I went exclusive with Madame Trevi. - Yeah. Right to the top, huh? 86 00:08:12,077 --> 00:08:14,494 Oh, no, not hardly. 87 00:08:14,528 --> 00:08:17,497 This session is a big step for me, and for Trevi. 88 00:08:17,531 --> 00:08:20,500 It's for Vogue, the international edition. 89 00:08:20,534 --> 00:08:22,778 Uh, maybe I'd better get out of here. 90 00:08:22,812 --> 00:08:28,162 Oh, no, Mr. Kolchak. Just wave this around. Nobody will notice you. 91 00:08:34,617 --> 00:08:37,689 Madame Trevi picked you for the layout. Looks like you're on your way up, huh? 92 00:08:37,724 --> 00:08:39,726 I was her second choice. 93 00:08:39,760 --> 00:08:43,661 She wanted Melody Sedgewick, but she and Melody had a big argument. 94 00:08:43,695 --> 00:08:46,905 Melody's leaving to do cosmetic commercials... 95 00:08:46,940 --> 00:08:49,632 right in the middle of the showing. 96 00:08:49,667 --> 00:08:54,637 Boys, step out of there, please! We're coming in with lights. 97 00:08:54,672 --> 00:08:56,915 You see that girl over there? 98 00:08:58,917 --> 00:09:00,747 Oh! Oh, yeah! 99 00:09:00,781 --> 00:09:02,507 That's Ariel, 100 00:09:02,542 --> 00:09:05,337 the top international model, 101 00:09:05,372 --> 00:09:07,616 and she never lets anyone forget it. 102 00:09:07,650 --> 00:09:09,445 Huh. 103 00:09:09,479 --> 00:09:11,481 Pardon me. Ariel won't work with you. 104 00:09:11,516 --> 00:09:13,242 - She says you look alike. - What? 105 00:09:13,276 --> 00:09:15,624 Ariel is Ariel. 106 00:09:16,694 --> 00:09:18,385 Why, she can't do this! 107 00:09:18,419 --> 00:09:22,285 Oh, yes, she can. The layout features her. It's in the contract. 108 00:09:22,320 --> 00:09:24,391 I'm sorry. 109 00:09:27,567 --> 00:09:32,606 Well, about that model you were talking about. 110 00:09:32,641 --> 00:09:33,883 She's not here. 111 00:09:35,160 --> 00:09:37,784 Well, thanks a lot, Madelaine. I'll be in touch with you. 112 00:09:37,818 --> 00:09:40,718 Thank you. We got so much accomplished. 113 00:10:00,082 --> 00:10:03,464 - 114 00:10:13,267 --> 00:10:14,441 11:45 p.m. 115 00:10:14,475 --> 00:10:16,305 I received word that Murray Vernon, 116 00:10:16,339 --> 00:10:19,135 Mickey Patchek's leading competitor in the information business, 117 00:10:19,170 --> 00:10:22,242 was ready to deal for the same tidbits Mickey had been holding-- 118 00:10:22,276 --> 00:10:25,659 some pieces of paper that would blow a labor extortion racket wide open... 119 00:10:25,694 --> 00:10:28,213 and put several garment union bosses in prison. 120 00:10:28,248 --> 00:10:31,320 I was to call Murray at a certain number to arrange the pass. 121 00:10:31,354 --> 00:10:32,839 But before he could say much of anything, 122 00:10:32,873 --> 00:10:35,773 we both discovered that Murray Vernon's number was up. 123 00:10:53,100 --> 00:10:55,068 Wait, wait, wait. Have we met? 124 00:10:55,102 --> 00:10:58,071 Don't give us none of your double-talk, Kolchak. We know that you got it. 125 00:10:58,105 --> 00:11:00,073 - Oh, you do? - Yeah. 126 00:11:00,107 --> 00:11:02,385 - Murray Vernon told us before he-- - Oh. 127 00:11:02,420 --> 00:11:04,836 - Where is it, Kolchak? - I don't know. I haven't the faintest-- 128 00:11:04,871 --> 00:11:07,321 - It'll take me a little time to get it. - How much time? 129 00:11:07,356 --> 00:11:09,323 - Oh, about a week-- - A week? 130 00:11:09,358 --> 00:11:11,705 Well, about five days? 131 00:11:11,740 --> 00:11:14,156 - You have it over here tonight. - N-No-- 132 00:11:14,190 --> 00:11:16,503 - Tonight! - I need at least four days. 133 00:11:16,537 --> 00:11:19,989 - I'll give you 24 hours. - No, no, I couldn't possibly do it in less than 72. 134 00:11:20,024 --> 00:11:21,784 - Forty-eight. - Seventy-two. 135 00:11:21,819 --> 00:11:24,442 - Forty-eight! - Hey, hey. You guys nearly got a deal. 136 00:11:24,476 --> 00:11:26,962 Split the difference. Make it 60 hours. 137 00:11:28,722 --> 00:11:30,724 - Yeah. - Okay. 138 00:11:30,759 --> 00:11:33,140 - The day after tomorrow night. - Day after t-- 139 00:11:33,175 --> 00:11:36,419 - Oh, like they tell us down at police headquarters-- - Yeah? 140 00:11:36,454 --> 00:11:39,077 - Don't try to leave the city. - Oh, no, no. 141 00:11:39,112 --> 00:11:41,735 We told Murray Vernon the same thing, Kolchak. 142 00:11:41,770 --> 00:11:44,324 - You could run, but you can't hide. - Uh-huh. 143 00:11:46,464 --> 00:11:48,777 Where have I heard that line before? 144 00:12:07,243 --> 00:12:11,040 Murray Vernon? He's a small-time informer. Not even back-page news. 145 00:12:11,075 --> 00:12:12,559 - He called me last night, wanted to sell me some evidence. 146 00:12:12,593 --> 00:12:14,112 - What evidence? 147 00:12:14,147 --> 00:12:17,426 Who knows? Something connected with an extortion racket in the garment industry. 148 00:12:17,460 --> 00:12:20,222 - So, why do you wanna cover this story? - I don't want to! I have to! 149 00:12:20,256 --> 00:12:22,569 'Cause the guys that killed Murray think I've got... 150 00:12:22,603 --> 00:12:24,709 or can get the evidence he was trying to sell me. 151 00:12:24,744 --> 00:12:28,126 They gave me a deadline, with an accent on "dead." 152 00:12:28,161 --> 00:12:31,164 Threats are the standard situation with those men, Carl. You know that. 153 00:12:31,198 --> 00:12:33,304 It goes with the territory, like the high salary. 154 00:12:33,338 --> 00:12:36,065 Oh, boy. You're really full of it today, Tony. 155 00:12:36,100 --> 00:12:38,378 Can you come over to the window? 156 00:12:38,412 --> 00:12:41,795 Can you get up out of your chair and walk to the window? 157 00:12:41,830 --> 00:12:43,763 Can you make it? 158 00:12:44,487 --> 00:12:45,834 Now what do I do? Jump? 159 00:12:45,868 --> 00:12:49,009 Want me to open the window for you? Look down there in the street. 160 00:12:49,044 --> 00:12:52,116 Yeah, see the guy leaning up against the car, reading the newspaper? 161 00:12:52,150 --> 00:12:54,049 - Yeah. - Well, does he look like a scoutmaster to you? 162 00:12:54,083 --> 00:12:57,949 Look, Carl, we can call the police. They'll pick him up, shake him down. 163 00:12:57,984 --> 00:13:00,710 On what charge? Slow reading in public? 164 00:13:00,745 --> 00:13:02,574 They're just watching me, Tony, that's all. 165 00:13:02,609 --> 00:13:04,611 They're just keeping an eye on me. 166 00:13:04,645 --> 00:13:07,545 They gave me a time limit. Very generous-- 60 hours. 167 00:13:07,579 --> 00:13:09,961 Sixty hours? How did you come up with that? 168 00:13:09,996 --> 00:13:11,894 Arbitration. 169 00:13:11,929 --> 00:13:13,965 Oh. 170 00:13:14,000 --> 00:13:16,519 - Sixty hours. You don't know what evidence they want? - No. 171 00:13:16,554 --> 00:13:19,350 - You have no leads. - No-- Oh, I got one lead, yeah. 172 00:13:19,384 --> 00:13:22,387 Yeah, see, these are the last things... 173 00:13:22,422 --> 00:13:25,528 that Mickey Patchek saw before he died. 174 00:13:26,771 --> 00:13:28,428 - Okay? - Yeah. 175 00:13:28,462 --> 00:13:29,947 He wasn't much of a photographer. 176 00:13:29,981 --> 00:13:32,190 Yeah. He wasn't much of a skydiver either. 177 00:13:32,225 --> 00:13:34,192 Huh. Look at that, Tony. 178 00:13:34,227 --> 00:13:38,714 Look. Those dressmaker dummies have moved. See? The shadows are in different positions. 179 00:13:38,748 --> 00:13:41,613 Yeah, the cops say that Patchek was alone up there. 180 00:13:41,648 --> 00:13:44,099 - So they were wrong. - Yeah. Wrong. 181 00:13:44,133 --> 00:13:46,204 Have you been able to connect Murray Vernon with Mickey Patchek? 182 00:13:46,239 --> 00:13:48,275 No. No, not yet. 183 00:13:48,310 --> 00:13:50,691 Those hoods have spooked my stringers. 184 00:13:50,726 --> 00:13:54,730 - They act like I got leprosy. - You'd be better off. You'd be safer in a leper colony. 185 00:13:54,764 --> 00:13:57,388 - That's very funny. - Have you got any leads at all? 186 00:13:57,422 --> 00:14:00,011 No! Not yet. 187 00:14:00,046 --> 00:14:03,049 I have got a model that works for Trevi checking on Patchek for me. 188 00:14:03,083 --> 00:14:06,569 Say, did you hear about the cat that clawed up Ariel's face, that French model? 189 00:14:06,604 --> 00:14:10,332 No, Carl. The only connection I have with the fashion world is Mr. Napoli's Menswear. 190 00:14:10,366 --> 00:14:12,990 Famous makers' suits that go for 59.95. 191 00:14:13,024 --> 00:14:14,992 And it looks like it too. 192 00:14:15,026 --> 00:14:17,028 You should experience "hot" couture. 193 00:14:17,063 --> 00:14:21,205 That's high fashion, Tony. I mean, those people really are in another world. 194 00:14:21,239 --> 00:14:23,517 Well, so is Murray Vernon, and you could be joining him. 195 00:14:23,552 --> 00:14:26,037 - No, I got plenty of time. - Carl, where are you going? 196 00:14:26,072 --> 00:14:29,040 -To check with my stringer, the model. -Carl, listen, forget the model. 197 00:14:29,075 --> 00:14:31,974 Forget the model, forget the cat, forget the moving dummies. 198 00:14:32,009 --> 00:14:35,012 Just get back to Murray Vernon and the evidence he had. 199 00:14:35,046 --> 00:14:37,497 - Yeah, right, Tony, right. - No, no, no, no. 200 00:14:37,531 --> 00:14:39,533 I've seen that look before, Carl. 201 00:14:39,568 --> 00:14:42,916 You get that slack jaw, your mind drifts off, and you don't even really hear me. 202 00:14:42,951 --> 00:14:44,953 - What? - You see? You don't hear me! 203 00:14:44,987 --> 00:14:47,990 You're not thinking about Murray Vernon. You don't care. 204 00:14:48,025 --> 00:14:51,442 You're gonna follow something else. You're gonna follow something else! You know why? 205 00:14:51,476 --> 00:14:53,996 'Cause you are suicidal! You are self-destructive, Carl! 206 00:14:54,031 --> 00:14:56,067 I can't talk to you when you get emotional like this. 207 00:14:56,102 --> 00:14:57,827 I'm not emotional! Who's emotional? 208 00:14:57,862 --> 00:15:00,796 You're the one that's gonna get splattered all over the sidewalk! 209 00:15:00,830 --> 00:15:04,834 You're the one they're gonna get! You're the one that's gonna be Humpty Dumpty! 210 00:15:04,869 --> 00:15:08,769 Don't you understand? I got a business to worry about! Why should I have to worry about y-- 211 00:15:29,998 --> 00:15:32,000 May 2, 8:45 p.m. 212 00:15:32,034 --> 00:15:35,003 Melody Sedgewick was exhausted after a day of riding herd... 213 00:15:35,037 --> 00:15:37,867 on her new career and her many offers. 214 00:15:49,914 --> 00:15:52,399 She wanted to soak her tensions away. 215 00:15:52,434 --> 00:15:55,195 Her tensions left her... forever. 216 00:16:15,491 --> 00:16:17,493 Hmm? 217 00:16:17,528 --> 00:16:19,806 What? 218 00:16:26,123 --> 00:16:28,573 Help! 219 00:16:34,338 --> 00:16:38,135 I couldn't find Madelaine, and my usual stringers were laying low. 220 00:16:38,169 --> 00:16:42,484 But Miss Emily managed to contact me to tell me something she knew would interest me. 221 00:16:42,518 --> 00:16:47,178 It had come over the wire that Melody Sedgewick, thoroughbred clotheshorse, 222 00:16:47,213 --> 00:16:49,525 had been scalded to death in her shower. 223 00:16:49,560 --> 00:16:52,839 Dying and maiming were coming into vogue in the fashion business. 224 00:16:52,873 --> 00:16:55,669 - I.N.S. - Independent News Service? 225 00:16:55,704 --> 00:17:00,226 Well, it's not Ladies' Wear Weekly or Women's Wear Daily. I-- 226 00:17:00,260 --> 00:17:02,745 - I could have guessed that. - Yeah. 227 00:17:02,780 --> 00:17:05,438 However, I do think our subscribers would be very interested... 228 00:17:05,472 --> 00:17:07,198 in what's happening in the fashion field, 229 00:17:07,233 --> 00:17:09,373 particularly in your collection. 230 00:17:09,407 --> 00:17:12,341 Kind of a man-in-the-street look at haute couture. 231 00:17:12,376 --> 00:17:14,067 - What? - Haute couture. 232 00:17:14,102 --> 00:17:16,725 Oh, yeah, sure. That too. Yeah. 233 00:17:16,759 --> 00:17:22,662 Uh, I suppose a great deal of secrecy surrounds your showings and your designs. 234 00:17:22,696 --> 00:17:25,044 Is espionage a major problem? 235 00:17:25,078 --> 00:17:27,805 You think of us as the Detroit automobile industry? 236 00:17:27,839 --> 00:17:29,324 Well-- 237 00:17:29,358 --> 00:17:31,326 We don't produce for the masses. 238 00:17:31,360 --> 00:17:33,190 Uh-huh. I see. 239 00:17:33,224 --> 00:17:36,814 But, uh, knowing your competitors' designs would have some value, wouldn't they? 240 00:17:36,848 --> 00:17:38,022 Yes, some. 241 00:17:38,057 --> 00:17:40,680 Cornelius, we're not doing nostalgia. 242 00:17:44,925 --> 00:17:47,687 Courrèges was doing this in the '60s. 243 00:17:47,721 --> 00:17:50,793 Here, lower the belt a little, a-and... 244 00:17:50,828 --> 00:17:55,177 - fluff out the sleeves a little, please. 245 00:17:55,212 --> 00:17:57,076 This we'll abandon. 246 00:17:58,905 --> 00:18:02,046 Listen, do individual models play an important part in your collection? 247 00:18:04,117 --> 00:18:06,913 Uh, you're speaking about Melody. 248 00:18:06,947 --> 00:18:07,879 Exactly. 249 00:18:07,914 --> 00:18:10,399 She was leaving, and you argued with her. 250 00:18:10,434 --> 00:18:13,402 N-No. No, no. She talked to me before the accident. 251 00:18:13,437 --> 00:18:15,922 - She said she was staying on. - Can you prove that? 252 00:18:17,372 --> 00:18:20,651 Good. Now it's out in the open. 253 00:18:20,685 --> 00:18:24,689 And just as I suspected, you have absurd and vague suspicions. 254 00:18:24,724 --> 00:18:26,001 Did you know Mickey Patchek? 255 00:18:26,035 --> 00:18:29,660 I never met him. I wish I could say the same about you. 256 00:18:29,694 --> 00:18:31,731 That's very good. 257 00:18:31,765 --> 00:18:36,460 You don't have any idea about why Mickey Patchek jumped off the top floor of your saloon? 258 00:18:36,494 --> 00:18:38,738 Salon. Leave. 259 00:18:39,394 --> 00:18:40,671 - Please. - Yeah, sure. 260 00:18:40,705 --> 00:18:42,983 Please leave my salon. 261 00:18:43,018 --> 00:18:46,953 Yeah, sure. I know when I'm not wanted. Salon, saloon. 262 00:19:02,796 --> 00:19:03,832 11:00 p.m. 263 00:19:03,866 --> 00:19:05,592 It seemed very odd to me in these days... 264 00:19:05,627 --> 00:19:09,527 of dwindling energy reserves and increased costs of public utilities... 265 00:19:09,562 --> 00:19:12,047 than anyone, Miss Melody Sedgewick included, 266 00:19:12,081 --> 00:19:16,327 would be likely to die from having too much hot water in their shower. 267 00:19:37,452 --> 00:19:40,903 I've talked to the cops. I've talked to the reporters. I'm not gonna talk to anybody else. 268 00:19:40,938 --> 00:19:42,905 How about talking to a good lawyer... 269 00:19:42,940 --> 00:19:45,425 to, uh, cover your personal liability? 270 00:19:45,460 --> 00:19:47,910 - What personal liability? - Yours. 271 00:19:47,945 --> 00:19:51,086 To put it delicately, a young lady was fricasseed in one of your showers. 272 00:19:51,120 --> 00:19:54,123 You just might be open to charges of negligence. 273 00:19:55,297 --> 00:19:57,299 Oh. 274 00:20:07,309 --> 00:20:10,692 I told the police there's nothing wrong with the shower. 275 00:20:10,726 --> 00:20:13,626 - Water heater's first-rate. - Huh. Okay. 276 00:20:13,660 --> 00:20:15,697 Do you mind? 277 00:20:17,457 --> 00:20:20,115 You see? Like clockwork. Everything works. First-rate. 278 00:20:21,427 --> 00:20:24,084 - Ever get complaints about the hot water? - Never. 279 00:20:24,119 --> 00:20:26,777 It's all regulated automatically. Never too hot, never too cold. 280 00:20:26,811 --> 00:20:28,882 Mm-hmm. 281 00:20:28,917 --> 00:20:31,609 - Yeah? - Aye. You see? It never gets hotter than that. 282 00:20:31,644 --> 00:20:33,646 Just right. 283 00:20:36,511 --> 00:20:38,513 Just right. 284 00:20:45,140 --> 00:20:47,349 First-class? 285 00:20:47,384 --> 00:20:50,594 Right. Everything's just right. It's a happy building. 286 00:20:52,147 --> 00:20:54,183 Yeah. 287 00:21:32,705 --> 00:21:35,501 Hi! You like it? 288 00:21:35,535 --> 00:21:38,469 Yeah. Well, that's very pretty. Yeah. 289 00:21:38,504 --> 00:21:40,437 It's hand-painted crepe de chine. 290 00:21:40,471 --> 00:21:43,405 Just a bundle of scarves, really, but look how it floats. 291 00:21:43,440 --> 00:21:45,752 - See? See how it floats? - Yeah, yeah. 292 00:21:45,787 --> 00:21:47,444 Floats like a butterfly. 293 00:21:47,478 --> 00:21:50,170 I called your exchange. They told me-- 294 00:21:50,205 --> 00:21:52,207 What are you doing here so late? 295 00:21:52,241 --> 00:21:54,313 I'm taking Melody's place tomorrow. 296 00:21:54,347 --> 00:21:57,316 Madame Trevi wanted me to come down and try on some of the wardrobe. 297 00:21:57,350 --> 00:22:00,974 - Oh. Then you know about Melody. - Oh, God, yes. 298 00:22:01,009 --> 00:22:04,150 And Madame Trevi has you doing this, at this hour, after what happened? 299 00:22:07,947 --> 00:22:09,949 It's all right. 300 00:22:09,983 --> 00:22:13,435 No, no. No, I don't think it is all right. 301 00:22:13,470 --> 00:22:15,437 You look pretty scared to me. 302 00:22:15,472 --> 00:22:17,474 Please. I don't want to talk about it. All right? 303 00:22:17,508 --> 00:22:19,579 What do you mean, you don't want to talk about it? 304 00:22:19,614 --> 00:22:21,719 What kind of a thing is that to say to a reporter? 305 00:22:21,754 --> 00:22:23,549 I've gotta find out what's going on around here. 306 00:22:23,583 --> 00:22:25,516 There's a couple of guys with bent noses looking for me. 307 00:22:25,551 --> 00:22:28,623 Listen to me. She won't let you find out. 308 00:22:28,657 --> 00:22:30,694 - Wh-What do you mean? - She has power. 309 00:22:30,728 --> 00:22:34,353 - What power? - Madame Trevi-- she's a witch. 310 00:22:34,387 --> 00:22:36,941 A witch? You mean, like on a broomstick? 311 00:22:36,976 --> 00:22:39,427 - Yes. - Really? 312 00:22:40,911 --> 00:22:44,017 Well, I've never met a witch before. I'd like to talk to her. 313 00:22:44,052 --> 00:22:47,366 -No, no, no, please. If she knew I told you, she'd kill me. -No, don't worry about it. 314 00:22:47,400 --> 00:22:50,092 - Is she upstairs? - No, no, no. She's not here right now. 315 00:22:50,127 --> 00:22:52,612 Oh, she's not here. 316 00:22:52,647 --> 00:22:55,063 Well, I'll come back later. 317 00:22:55,097 --> 00:22:57,030 Witch, huh? 318 00:22:57,065 --> 00:22:59,067 Yes. 319 00:22:59,101 --> 00:23:02,415 - You take care of yourself, Madelaine. - I will. 320 00:24:27,155 --> 00:24:29,122 Witchcraft. The black arts. 321 00:24:29,157 --> 00:24:32,505 In this enlightened day, do rational people believe in the existence of witches? 322 00:24:32,540 --> 00:24:34,473 The answer proved to be a simple "yes." 323 00:24:34,507 --> 00:24:38,718 Historically, the concept of demonic witchcraft... 324 00:24:38,753 --> 00:24:41,894 assumed its greatest importance in Western Europe... 325 00:24:41,928 --> 00:24:44,897 during the fifth to 17th centuries. 326 00:24:44,931 --> 00:24:50,005 How about today? I mean, do witches exist in Chicago today, now? 327 00:24:50,040 --> 00:24:52,663 If you believe witches exist, then they do exist. 328 00:24:52,698 --> 00:24:57,737 And judging from the recent revival of interest in the occult and witchcraft, 329 00:24:57,772 --> 00:25:02,190 then we must conclude that witches do indeed exist for a great many people. 330 00:25:02,224 --> 00:25:04,226 How do you recognize a witch? 331 00:25:04,261 --> 00:25:06,263 Aside from the pointed hat and the cackle. 332 00:25:08,990 --> 00:25:11,613 You mean some identifying test? 333 00:25:11,648 --> 00:25:12,787 Yeah. Yeah. 334 00:25:12,821 --> 00:25:14,029 Just one. 335 00:25:15,030 --> 00:25:17,999 Witches cannot be drowned. 336 00:25:18,033 --> 00:25:22,555 In Salem, they were placed in dunking chairs and held underwater, watched carefully. 337 00:25:22,590 --> 00:25:27,491 That ability to survive underwater is the only absolute test for a witch. 338 00:25:30,667 --> 00:25:34,774 Tell me, is there some way to take away a witch's power? 339 00:25:34,809 --> 00:25:39,779 Yes. They must be publicly accused of witchcraft. 340 00:25:39,814 --> 00:25:42,506 The judges in Salem believed... 341 00:25:42,541 --> 00:25:45,647 that such accusation lessened a witch's power... 342 00:25:45,682 --> 00:25:49,133 until such time as they could be finally dealt with by burning. 343 00:25:49,168 --> 00:25:51,135 - Oh, charming. - It's all right here in my book. 344 00:25:51,170 --> 00:25:53,137 Yes, yes, yes. I bought it. 345 00:25:53,172 --> 00:25:55,105 - Oh, thank you. - You're welcome. 346 00:25:55,139 --> 00:25:57,176 - Next! - For 10.95. 347 00:26:01,939 --> 00:26:03,907 "Devil or warlock." 348 00:26:05,391 --> 00:26:09,706 Let's see. "Kiss the devil on Sunday." "For sale: '72 Ford." 349 00:26:09,740 --> 00:26:13,399 Chicanery, fraud. Nothing ever changes. 350 00:26:13,433 --> 00:26:15,677 These covens aren't all sincere, you know. 351 00:26:15,712 --> 00:26:17,679 Well, could you recommend a good coven? 352 00:26:17,714 --> 00:26:20,717 I don't endorse individual covens. 353 00:26:20,751 --> 00:26:24,134 - I see you bought his book. - Yeah, yeah, yeah. Why? Isn't it any good? 354 00:26:24,168 --> 00:26:27,137 Good? It'll probably be a best seller. Most trash is. 355 00:26:27,171 --> 00:26:30,105 If he's such a schlock artist, why did they invite him to speak here? 356 00:26:30,140 --> 00:26:32,142 Don't ask me. 357 00:26:32,176 --> 00:26:35,007 Unfortunately, for those of us who are genuinely interested in the occult, 358 00:26:35,041 --> 00:26:36,974 - witchcraft's big business. - Ah. 359 00:26:37,009 --> 00:26:40,150 Big business and free speech is what this country's all about, right? 360 00:26:40,184 --> 00:26:42,048 Well, I'll agree about free speech. 361 00:26:42,083 --> 00:26:44,050 Skip the reading. 362 00:26:44,085 --> 00:26:46,087 Try this coven. 363 00:26:46,121 --> 00:26:48,123 - It saved my marriage. - Yeah? 364 00:26:48,158 --> 00:26:52,438 Even my husband's a believer now, and he's a stiff-necked Freudian psychiatrist. 365 00:26:52,472 --> 00:26:54,095 Hmm. 366 00:26:54,129 --> 00:26:56,097 But don't say you heard it from me. 367 00:26:56,131 --> 00:26:58,064 Witchcraft does have professional ethics. 368 00:26:58,099 --> 00:27:00,135 Like big business. 369 00:27:16,980 --> 00:27:20,466 Webster's definition of a coven is concise, terse, 370 00:27:20,500 --> 00:27:23,124 without the usual disclaimers or qualifications. 371 00:27:23,158 --> 00:27:28,439 It states simply that a coven is "a band or assembly of witches." 372 00:27:42,039 --> 00:27:43,178 Hi. I'm here to-- 373 00:27:43,213 --> 00:27:45,974 We know why you are here. 374 00:27:46,009 --> 00:27:47,873 Come in. 375 00:27:53,223 --> 00:27:55,190 Okay, how much is it? 376 00:27:55,225 --> 00:27:57,227 There is no charge. 377 00:27:57,261 --> 00:28:00,609 A nominal contribution will be appreciated. 378 00:28:04,096 --> 00:28:06,098 Not that nominal. 379 00:28:08,583 --> 00:28:10,896 I just have a couple of questions. 380 00:28:10,930 --> 00:28:13,933 All your questions will be answered. 381 00:28:15,935 --> 00:28:17,903 - What's that? - A robe. 382 00:28:17,937 --> 00:28:20,457 - You want me to get into it? - Put it on. 383 00:29:24,763 --> 00:29:26,730 We will begin... 384 00:29:26,765 --> 00:29:28,732 the invocation... 385 00:29:28,767 --> 00:29:31,217 with a sacrifice. 386 00:29:35,601 --> 00:29:40,226 Our lord will not come! 387 00:29:40,261 --> 00:29:45,542 - Speak, Griselda. - There is one among us who cannot be part of this coven. 388 00:29:45,576 --> 00:29:48,752 He is under the spell of a black witch. 389 00:29:48,787 --> 00:29:51,065 - Is this true? - I don't know! 390 00:29:51,099 --> 00:29:53,515 She's killed a couple of people, maimed another. 391 00:29:53,550 --> 00:29:55,932 Maybe she's trying to kill me. Trying to scare me to death, maybe. 392 00:29:55,966 --> 00:29:57,899 She is a black witch. 393 00:29:57,934 --> 00:30:02,352 We have no power over them. We fear them as much as you do. You must go! 394 00:30:02,386 --> 00:30:04,733 Okay, okay, all right. 395 00:30:04,768 --> 00:30:08,392 I came to get some questions answered. You told me all my questions would be answered. 396 00:30:08,427 --> 00:30:11,257 - What am I gonna do? - I can help. 397 00:30:11,292 --> 00:30:13,259 - Then quickly, Griselda. - Yeah. 398 00:30:21,302 --> 00:30:23,338 Yeah, okay. 399 00:30:36,144 --> 00:30:39,182 You must read what has been written in the mirror. 400 00:30:41,460 --> 00:30:44,083 "Oak chest. 401 00:30:44,118 --> 00:30:46,189 "Mojo bags. 402 00:30:46,223 --> 00:30:48,225 "Brass bells. 403 00:30:48,260 --> 00:30:50,262 Copper thread." 404 00:30:52,160 --> 00:30:57,441 The spirits say the black witch's power is in an oak chest. 405 00:30:57,476 --> 00:31:00,928 To destroy her, you must destroy its contents. 406 00:31:00,962 --> 00:31:04,103 - She's here! Go! 407 00:31:05,587 --> 00:31:06,623 Yeah. 408 00:31:49,804 --> 00:31:51,771 "Chest. 409 00:31:51,806 --> 00:31:55,948 Closet behind witch's desk." 410 00:34:03,800 --> 00:34:05,802 Stop it! Stop it! 411 00:34:05,836 --> 00:34:08,805 Do you know what you've done? Why are you doing this? 412 00:34:08,839 --> 00:34:12,464 To strip you of your power, madam. Now we can talk about Mickey Patchek. 413 00:34:12,498 --> 00:34:15,225 He was trying to steal my designs. 414 00:34:15,260 --> 00:34:17,503 And you stopped him with witchcraft! 415 00:34:17,538 --> 00:34:19,505 I see. 416 00:34:19,540 --> 00:34:21,404 She's made you think I'm the witch. 417 00:34:21,438 --> 00:34:22,715 - What? 418 00:34:22,750 --> 00:34:25,373 -She was using you to destroy the things that controlled her. 419 00:34:25,408 --> 00:34:30,620 Nothing will stop her now! She'll kill us both! 420 00:34:30,654 --> 00:34:33,347 What are you talking about? Who will kill us both? 421 00:34:33,381 --> 00:34:35,728 Madelaine-- Madelaine-- 422 00:34:35,763 --> 00:34:38,904 Madelaine the witch. 423 00:34:45,911 --> 00:34:47,947 Good heavens. 424 00:35:03,584 --> 00:35:06,587 Madame Trevi was hospitalized with something they called... 425 00:35:06,621 --> 00:35:08,796 a laryngeal constriction. 426 00:35:08,830 --> 00:35:11,074 It simply meant she was choking to death. 427 00:35:11,109 --> 00:35:14,595 The doctors didn't know how to stop it, but of course they refused to admit that. 428 00:35:14,629 --> 00:35:16,976 Nor could they explain why they were powerless. 429 00:35:25,640 --> 00:35:29,127 - We got ripped off. Right? - Wrong! 430 00:35:29,161 --> 00:35:32,613 Obviously your friends are not satisfied with your progress on the Murray Vernon business, 431 00:35:32,647 --> 00:35:36,789 so sometime last night they came in here to spur you along. 432 00:35:39,723 --> 00:35:42,036 - What did that say? - They called you a-- 433 00:35:42,070 --> 00:35:45,626 It was a very filthy word, Carl, and I tend to agree with them. 434 00:35:45,660 --> 00:35:48,629 Oh, you do! Get it off of there, George. 435 00:35:48,663 --> 00:35:51,149 Mr. Vincenzo left his Homburg in here, 436 00:35:51,183 --> 00:35:55,394 and they broke into the refrigerator and smeared peanut butter all over the brim. 437 00:35:55,429 --> 00:35:57,431 - No. - My favorite hat. 438 00:35:57,465 --> 00:36:00,917 - Now it'll always smell like some kid's lunch box. - 439 00:36:00,951 --> 00:36:03,920 I'm sorry, Tony, but I'm doing the best I can. 440 00:36:03,954 --> 00:36:06,923 - Now, look, Carl. I want you to understand-- - Tony! 441 00:36:06,957 --> 00:36:09,926 Now, look, Carl-- Carl, now, this is an order. 442 00:36:09,960 --> 00:36:12,411 I want you to lay off the fashion business. 443 00:36:12,446 --> 00:36:15,449 Find out what Murray Vernon and Patchek had for you, 444 00:36:15,483 --> 00:36:18,728 and do it before they drag Lake Michigan and find us all wearing cement kimonos. 445 00:36:18,762 --> 00:36:21,731 Tony, I'm trying to do that. I'm going to. I really am. 446 00:36:21,765 --> 00:36:25,735 You see, I think it's all kind of interrelated, the whole thing. 447 00:36:25,769 --> 00:36:28,876 - But I'm gonna get to the bottom of it yet, with this. - What's that? 448 00:36:28,910 --> 00:36:31,879 You been robbing lint traps down at the Launderama? 449 00:36:31,913 --> 00:36:34,122 - No, it's a mojo bag. - A what? 450 00:36:34,157 --> 00:36:40,094 A mojo bag. Yeah. See, it's got bear claws in it, and, uh-- and a little bell. 451 00:36:41,785 --> 00:36:44,650 It's the only thing that'll ward off the power of a black witch. 452 00:36:46,134 --> 00:36:49,137 - A black witch? - Yeah, that's right. A black witch. 453 00:36:51,416 --> 00:36:53,383 Carl. 454 00:36:53,418 --> 00:36:55,420 - Yeah? - Carl-- 455 00:36:57,215 --> 00:36:58,630 You know, every year my brother-in-law asks me... 456 00:36:58,664 --> 00:37:00,804 to come into the venetian blind business with him. 457 00:37:00,839 --> 00:37:03,082 He's got a $50,000 home over in Evanston. 458 00:37:03,117 --> 00:37:05,119 He's got a company car. 459 00:37:05,153 --> 00:37:10,020 And I always say, "No, Rocco, I love the news business. It's in my blood." 460 00:37:10,055 --> 00:37:11,090 Uh-huh. 461 00:37:11,125 --> 00:37:12,920 I tell you something, Carl. 462 00:37:12,954 --> 00:37:15,371 This is the year I'm gonna become a venetian blind executive. 463 00:37:15,405 --> 00:37:18,995 Tony, you got a brother-in-law named Rocco... 464 00:37:19,029 --> 00:37:21,687 in the venetian blind business? 465 00:37:21,722 --> 00:37:24,414 Hey, that's a terrific cover, Tony. 466 00:37:26,623 --> 00:37:29,108 No, no, I'm serious. I'm really very serious, Tony. 467 00:37:29,143 --> 00:37:34,217 This mojo bag and the sound of breaking glass are anathema to a black witch. 468 00:37:34,252 --> 00:37:36,150 Good-bye, Carl. 469 00:37:40,119 --> 00:37:43,744 - Think he means it? - I wonder who'd take control of the bureau. 470 00:37:43,778 --> 00:37:47,437 Be my guest, Ron. Just remember, I like my underwear in the top drawer. 471 00:37:47,472 --> 00:37:50,475 Oh, Carl, there was a telephone message for you. 472 00:37:50,509 --> 00:37:54,099 Dr. Gravanites from the City General wants you to come down right now. 473 00:37:54,133 --> 00:37:56,377 Oh, thanks, Em. Thanks very much. 474 00:37:56,412 --> 00:37:59,346 But I've forgotten something. Something I'm missing here. 475 00:37:59,380 --> 00:38:02,694 I've got my bell, the bear claws and the buttons. 476 00:38:02,728 --> 00:38:05,697 Wire! Copper wire. That's right. Witches hate copper. 477 00:38:05,731 --> 00:38:07,699 - Oh. Carl. - Yes? 478 00:38:07,733 --> 00:38:11,703 I merely point it out to you. I don't say "yea" or "nay." 479 00:38:11,737 --> 00:38:15,741 I say "yea," Em. Thank you, my darling, very, very much. 480 00:38:17,053 --> 00:38:19,055 - Aha. - Kolchak! 481 00:38:19,089 --> 00:38:21,713 You gotta repair it anyway, Tony. 482 00:38:21,747 --> 00:38:27,235 Besides, the venetian blinds behind my desk over there have been broken by the guys. 483 00:38:27,270 --> 00:38:30,342 You got your first big sale. Congratulations. 484 00:38:32,379 --> 00:38:34,829 - 485 00:38:36,900 --> 00:38:39,869 She's been trying to say something, repeating your name. 486 00:38:39,903 --> 00:38:42,147 It's Kolchak. Wh-- What-- 487 00:38:42,181 --> 00:38:44,529 A doll. 488 00:38:44,563 --> 00:38:46,531 - A doll? - Yes. 489 00:38:46,565 --> 00:38:49,223 What kind of a doll? 490 00:38:49,257 --> 00:38:51,259 A rag doll. 491 00:38:51,294 --> 00:38:55,125 Rag-- Rag doll? Like-- Like-- Wh-What, like you? 492 00:38:55,160 --> 00:38:57,852 - She's very weak. - I know, I know, I know. 493 00:38:57,887 --> 00:39:01,511 Just-- Just give me a moment. It could be important. 494 00:39:01,546 --> 00:39:03,513 Yes, go on. Who? 495 00:39:03,548 --> 00:39:05,515 It's... Madelaine. 496 00:39:05,550 --> 00:39:07,517 Madelaine? 497 00:39:07,552 --> 00:39:09,519 - Yeah, I understand. 498 00:39:09,554 --> 00:39:11,521 Where is the doll? 499 00:39:11,556 --> 00:39:13,523 In my office. 500 00:39:13,558 --> 00:39:16,975 I-In the office. Where? Where in the office? 501 00:39:17,009 --> 00:39:19,391 - I don't know. - You don't know. 502 00:39:19,426 --> 00:39:22,739 You don't-- Yeah, all right. 503 00:39:22,774 --> 00:39:25,397 - Find it. - Yeah, I will. 504 00:39:25,432 --> 00:39:27,399 I will. 505 00:39:27,434 --> 00:39:29,436 I will. Yeah. 506 00:39:33,681 --> 00:39:35,442 How long can you keep her alive? 507 00:39:35,476 --> 00:39:38,065 If she lasts the night, we'll be lucky. 508 00:39:38,099 --> 00:39:40,067 What was that about a doll? Voodoo? 509 00:39:40,101 --> 00:39:44,071 No, no, no. Witchcraft. I've got to cut the hair from around the doll's neck. 510 00:39:44,105 --> 00:39:46,038 You don't believe in witchcraft, of course. 511 00:39:46,073 --> 00:39:48,420 No. Of course not. 512 00:39:48,455 --> 00:39:52,390 But in this particular case I'd agree with what my mother used to say about chicken soup. 513 00:39:52,424 --> 00:39:54,392 Oh, yeah? What was that? 514 00:39:54,426 --> 00:39:56,428 It couldn't hurt. - Yeah, yeah. 515 00:40:00,467 --> 00:40:03,470 This going down to the morgue? I'll walk. 516 00:42:03,900 --> 00:42:06,869 Ah! 517 00:42:48,635 --> 00:42:50,637 Mm-hmm. 518 00:43:39,513 --> 00:43:41,688 Hello, Carl. 519 00:43:41,722 --> 00:43:45,657 My, that was a courageous thing you did just now, 520 00:43:45,692 --> 00:43:49,661 coming up here with your little bag of bells and copper threads, 521 00:43:49,696 --> 00:43:52,215 all to save poor Madame Trevi. 522 00:43:52,250 --> 00:43:56,426 Yeah, well, it seems to me we're all a little old for playing with dolls, wouldn't you say? 523 00:43:56,461 --> 00:43:58,428 Hmm. 524 00:43:58,463 --> 00:44:00,430 Maybe I'll forgive you for that. 525 00:44:00,465 --> 00:44:03,399 Trevi's a fool. 526 00:44:03,433 --> 00:44:06,367 She could have been the leading couturier. 527 00:44:06,402 --> 00:44:08,922 I could have made her that. 528 00:44:08,956 --> 00:44:11,131 But instead she's a coward. 529 00:44:12,408 --> 00:44:14,513 She turned against me, 530 00:44:14,548 --> 00:44:16,515 conspired with you. 531 00:44:16,550 --> 00:44:18,863 Well, I think your methods upset her a lot. 532 00:44:18,897 --> 00:44:20,899 She knew what I was. 533 00:44:20,934 --> 00:44:22,936 She and I had a little deal. 534 00:44:22,970 --> 00:44:27,561 Yeah, but we didn't. Why'd you try to kill me in that car in the parking lot? 535 00:44:29,632 --> 00:44:35,569 I just wanted to really convince you that there, uh-- there was witchcraft afoot. 536 00:44:35,603 --> 00:44:36,639 Hoo! 537 00:44:36,674 --> 00:44:40,160 I needed your help to, uh-- 538 00:44:40,194 --> 00:44:43,957 to eliminate some of those power objects she was using to keep me in line. 539 00:44:43,991 --> 00:44:46,269 - Oh? - But let's talk about you. 540 00:44:46,304 --> 00:44:49,203 - Well-- - I could use you. 541 00:44:49,238 --> 00:44:52,241 I mean, uh, 542 00:44:52,275 --> 00:44:56,210 oh, I could make you so important. 543 00:44:56,245 --> 00:44:58,040 Youscould make me important? 544 00:44:59,213 --> 00:45:02,216 How? By killing off all my enemies? 545 00:45:02,251 --> 00:45:06,531 We'd have to buy out a controlling interest in a doll factory for that one. 546 00:45:06,565 --> 00:45:08,913 I know things, Carl. 547 00:45:08,947 --> 00:45:14,781 I know, for instance, that now you're looking for something, some kind of evidence. 548 00:45:14,815 --> 00:45:16,783 Some man was murdered. 549 00:45:16,817 --> 00:45:19,820 A... Murray Vernon? 550 00:45:23,134 --> 00:45:24,307 I know where it is. 551 00:45:24,342 --> 00:45:28,449 His mother has it in a shoe box... 552 00:45:28,484 --> 00:45:30,935 in a rest home. 553 00:45:30,969 --> 00:45:34,766 Canceled checks from a garment union extortion. 554 00:45:34,801 --> 00:45:37,251 Well, that's terrific! 555 00:45:37,286 --> 00:45:39,288 That's really very good. 556 00:45:39,322 --> 00:45:42,222 Listen, what do you, uh-- what do you really want? 557 00:45:42,256 --> 00:45:45,708 I mean, where do you go from here? 558 00:45:45,743 --> 00:45:48,021 After modeling, I go into film, like Lauren Hutton. 559 00:45:48,055 --> 00:45:51,024 Maybe marry a rich Greek like Jackie, or a prince like Grace. 560 00:45:51,058 --> 00:45:55,994 - Oh. - Just what any girl wants-- fame, fortune, a Maserati. 561 00:45:56,029 --> 00:45:59,066 I want it all, Carl. Everything. 562 00:45:59,101 --> 00:46:02,104 Sure. Why not? 563 00:46:02,138 --> 00:46:06,556 But do you mind if I think over our agreement for a little while first? 564 00:46:06,591 --> 00:46:08,627 You've already thought it over. 565 00:46:09,836 --> 00:46:12,252 I know when you're lying. 566 00:46:12,286 --> 00:46:14,116 Just like my mother. 567 00:46:18,534 --> 00:46:22,158 - Aaah! 568 00:46:25,852 --> 00:46:27,888 You can't get away from me, Carl! 569 00:46:34,895 --> 00:46:38,347 You can't accuse me in front of anyone! 570 00:46:38,381 --> 00:46:41,315 There's no one here but us... and them. 571 00:46:41,350 --> 00:46:44,077 And they don't care! 572 00:47:06,375 --> 00:47:08,515 Mojo! 573 00:47:10,310 --> 00:47:13,347 No! Carl, no! 574 00:47:13,382 --> 00:47:15,798 No! 575 00:47:18,836 --> 00:47:20,492 No! 576 00:47:24,220 --> 00:47:27,223 No! No! 577 00:47:29,191 --> 00:47:33,229 Drown, witch! Drown, you witch! Drown! 578 00:47:33,264 --> 00:47:36,888 Drown! Drown! 579 00:47:41,513 --> 00:47:44,344 - Aah! - 580 00:47:44,378 --> 00:47:46,346 I'll kill you! 581 00:47:46,380 --> 00:47:48,417 I'll kill you! 582 00:48:11,612 --> 00:48:14,201 Madelaine Perkins, I publicly accuse you of being a witch! 583 00:48:14,236 --> 00:48:16,203 - No! No! - In front of these people, 584 00:48:16,238 --> 00:48:19,275 I accuse you of practicing the black arts of witchcraft! 585 00:48:21,829 --> 00:48:23,901 Of consorting with the prince of darkness! 586 00:48:41,539 --> 00:48:46,061 Madelaine was uncannily correct about the shoe box full of checks. 587 00:48:46,095 --> 00:48:48,097 Miss Emily found them, as predicted, 588 00:48:48,132 --> 00:48:52,653 and we're about to break a large story about extortion in the garment industry. 589 00:48:52,688 --> 00:48:57,141 Uh, Madelaine was incorrect, however, about her own glorious future. 590 00:48:57,175 --> 00:49:00,247 A conviction for murder could never be lodged against her, 591 00:49:00,282 --> 00:49:03,112 but along with her black powers went her mind. 592 00:49:03,147 --> 00:49:05,045 I'm told that she is to be consigned... 593 00:49:05,080 --> 00:49:08,531 to the women's ward of Grassland State Mental Hospital. 594 00:49:08,566 --> 00:49:12,432 The doctors there give her little hope of ever recovering her sanity. 595 00:49:12,466 --> 00:49:16,954 They can't understand what caused such massive trauma. 596 00:49:16,988 --> 00:49:21,303 They say that the form of medieval pox which she contracted... 597 00:49:21,337 --> 00:49:26,032 has not been seen in our world for over 500 years. 598 00:49:26,066 --> 00:49:29,104 It will leave permanent scars. 599 00:49:29,138 --> 00:49:31,589 Ah, Madelaine, poor Madelaine. 600 00:49:31,623 --> 00:49:33,729 She won't even be pretty anymore. 601 00:49:34,833 --> 00:49:36,870 Isn't that a pity? 49218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.