Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,720 --> 00:00:25,656
Sorry to have kept you.
2
00:00:25,680 --> 00:00:28,280
A bold admission from a prison warden.
3
00:00:30,800 --> 00:00:32,457
- [CHAIR SCRAPES]
- Busy?
4
00:00:32,563 --> 00:00:35,296
Oh, they let me bring my work.
5
00:00:35,320 --> 00:00:39,040
- I hope that's OK.
- Oh, it's fine, yeah.
6
00:00:45,360 --> 00:00:47,376
I have news for you.
7
00:00:47,400 --> 00:00:48,520
News?
8
00:00:49,546 --> 00:00:50,722
We have a date.
9
00:00:50,960 --> 00:00:52,080
For what?
10
00:00:53,066 --> 00:00:54,386
You.
11
00:01:02,446 --> 00:01:03,646
Oh!
12
00:01:05,880 --> 00:01:09,216
♪ You may run home for a long time ♪
13
00:01:09,240 --> 00:01:11,598
♪ Run home for a long time ♪
14
00:01:11,622 --> 00:01:14,460
♪ You may run home for a long time ♪
15
00:01:14,484 --> 00:01:17,132
♪ I tell you, God Almighty's
gonna cut you down ♪
16
00:01:17,156 --> 00:01:20,720
♪ Great God Almighty's
gonna cut you down ♪
17
00:01:25,419 --> 00:01:28,275
♪ Go tell that long-tongued liar ♪
18
00:01:28,300 --> 00:01:30,996
♪ Go tell that midnight rider ♪
19
00:01:31,021 --> 00:01:34,117
♪ Tell the gambler, the rambler
the back-biter ♪
20
00:01:34,142 --> 00:01:36,918
♪ Tell them God Almighty's
gonna cut 'em down ♪
21
00:01:36,943 --> 00:01:39,639
♪ Great God Almighty's
gonna cut 'em down ♪
22
00:01:39,664 --> 00:01:42,824
♪ Great God Almighty's
gonna cut 'em down. ♪
23
00:01:45,720 --> 00:01:47,360
You all right?
24
00:01:50,200 --> 00:01:51,880
You need a moment?
25
00:01:53,600 --> 00:01:56,320
So... the 17th?
26
00:01:57,113 --> 00:01:59,473
Three weeks from today. Yes.
27
00:02:02,120 --> 00:02:03,600
You OK?
28
00:02:05,880 --> 00:02:07,960
Are you asking if I'm available?
29
00:02:15,800 --> 00:02:21,696
I now have to brief you
on the exact procedure on the day.
30
00:02:21,920 --> 00:02:23,340
Why?
31
00:02:24,559 --> 00:02:26,135
Don't I have the easy part?
32
00:02:26,400 --> 00:02:28,800
At the very least,
I get to finish early.
33
00:02:32,453 --> 00:02:33,629
Go ahead.
34
00:02:33,654 --> 00:02:36,390
On the day before your execution,
35
00:02:36,820 --> 00:02:39,696
you will be moved from your current cell
36
00:02:39,720 --> 00:02:42,435
- to a holding cell next to...
- A holding cell?
37
00:02:42,459 --> 00:02:43,772
Yes.
38
00:02:43,796 --> 00:02:45,660
As opposed to what kind of cell?
39
00:02:48,473 --> 00:02:51,089
Prior to leaving your current cell,
40
00:02:51,400 --> 00:02:55,176
you'll have the opportunity
to clear your belongings.
41
00:02:55,200 --> 00:02:58,120
They don't call it a holding cell,
do they?
42
00:02:59,059 --> 00:03:00,259
Nobody does.
43
00:03:03,220 --> 00:03:05,236
They call it the Death House.
44
00:03:05,261 --> 00:03:06,957
♪ I know ♪
45
00:03:06,982 --> 00:03:09,678
♪ The sun's about to come up ♪
46
00:03:09,703 --> 00:03:13,239
♪ I close my eyes anyway ♪
47
00:03:13,264 --> 00:03:16,206
♪ My mouth is dry
and the sheets are cold ♪
48
00:03:16,231 --> 00:03:20,140
♪ And we'll be still come break of day ♪
49
00:03:24,366 --> 00:03:28,062
♪ You call me up just to surprise me ♪
50
00:03:28,087 --> 00:03:31,943
♪ To hear my voice See what I'd say ♪
51
00:03:31,968 --> 00:03:35,518
♪ I only whispered then hung up ♪
52
00:03:35,543 --> 00:03:39,209
♪ A whisper Wait till break of day ♪
53
00:03:45,320 --> 00:03:47,776
♪ At the break of day... ♪
54
00:03:47,800 --> 00:03:51,240
This has to go to the police.
There are children being abused.
55
00:03:54,640 --> 00:03:57,416
I'm literally
the only person in the world
56
00:03:57,440 --> 00:03:59,320
who can help you get away
with my murder.
57
00:04:00,440 --> 00:04:06,616
♪ But I will share it
with whatever bird will wear it ♪
58
00:04:06,640 --> 00:04:09,244
♪ On her body bare and pink ♪
59
00:04:09,268 --> 00:04:11,772
♪ Now, what do you think ♪
60
00:04:11,796 --> 00:04:14,000
♪ On break-up day? ♪
61
00:04:37,867 --> 00:04:39,363
Did you sleep?
62
00:04:39,433 --> 00:04:41,410
- No.
- No, of course you didn't.
63
00:04:41,435 --> 00:04:45,090
You were working at your computer.
I heard you.
64
00:04:45,115 --> 00:04:48,371
- Yeah.
- You were printing something out.
65
00:04:48,396 --> 00:04:50,532
- Lots of things.
- Yeah.
66
00:04:50,760 --> 00:04:52,732
Not just making random observations,
67
00:04:52,756 --> 00:04:55,080
I'm asking, what were you doing?
68
00:05:02,173 --> 00:05:04,029
It has to be convincing.
69
00:05:04,054 --> 00:05:05,734
- What does?
- I do.
70
00:05:07,286 --> 00:05:09,102
There's all this stuff on my hard drive.
71
00:05:09,127 --> 00:05:10,910
Edgar's porn. I downloaded a bit more.
72
00:05:10,935 --> 00:05:12,006
More?!
73
00:05:12,030 --> 00:05:14,464
He had some links.
Found some more material online.
74
00:05:14,489 --> 00:05:15,625
Oh, Jesus.
75
00:05:15,760 --> 00:05:17,160
I printed out a few.
76
00:05:18,373 --> 00:05:19,973
A few... Yeah.
77
00:05:21,800 --> 00:05:23,160
Images.
78
00:05:25,280 --> 00:05:27,766
Put them in my safe. Like they
were hidden, like I'd been hiding.
79
00:05:27,790 --> 00:05:30,240
- Why?
- To be convincing.
80
00:05:31,306 --> 00:05:33,946
I have to be absolutely
convincing. No point otherwise.
81
00:05:36,900 --> 00:05:39,120
Can you think of anything else
I should be doing?
82
00:05:39,145 --> 00:05:40,677
You're destroying yourself.
83
00:05:40,880 --> 00:05:42,193
I'm saving Ben.
84
00:05:42,217 --> 00:05:43,987
Me, as well.
85
00:05:44,011 --> 00:05:46,600
You're destroying both of us.
86
00:05:48,912 --> 00:05:51,688
- Here's how I think it will go.
- Did you hear me?
87
00:05:51,713 --> 00:05:53,209
Both of us.
88
00:05:53,234 --> 00:05:55,410
We release Janice in about an hour.
89
00:05:55,435 --> 00:05:56,766
- Let's give it an hour, yeah?
- Why?
90
00:05:56,790 --> 00:05:59,091
What difference does an hour make?
91
00:05:59,116 --> 00:06:00,172
Breakfast?
92
00:06:00,360 --> 00:06:01,800
It'll be my last one.
93
00:06:03,040 --> 00:06:04,480
Our last one.
94
00:06:05,960 --> 00:06:08,700
Our last normal breakfast here together.
95
00:06:08,813 --> 00:06:10,293
[SNIFFS]
96
00:06:15,680 --> 00:06:18,856
Once Janice is free,
she'll go straight to the police.
97
00:06:18,880 --> 00:06:21,776
- I think that's inevitable.
- Of course she bloody will.
98
00:06:21,800 --> 00:06:24,216
The police will come here and Ben...
99
00:06:24,240 --> 00:06:26,373
..will have an uncomfortable interview.
100
00:06:26,397 --> 00:06:28,816
- Do you think?!
- When they investigate further,
101
00:06:28,840 --> 00:06:30,696
they'll find nothing on his computer.
102
00:06:30,720 --> 00:06:32,900
They'll find plenty on mine.
103
00:06:35,500 --> 00:06:39,776
They will have no trouble believing
that a vicar
104
00:06:39,800 --> 00:06:43,656
who has just assaulted a woman
and locked her in a cellar
105
00:06:43,680 --> 00:06:45,900
is also a paedophile.
106
00:06:50,293 --> 00:06:52,780
It's everything people
want to believe about vicars.
107
00:06:53,720 --> 00:06:56,616
And how can you just be OK with this?
108
00:06:56,640 --> 00:06:59,100
Why don't we just give Edgar
to the police?
109
00:06:59,480 --> 00:07:01,547
I tried. I can't.
110
00:07:01,571 --> 00:07:04,816
He's a vulnerable person.
I have a duty to protect him.
111
00:07:05,140 --> 00:07:08,640
It's the only right thing to do,
so I'm doing it.
112
00:07:12,760 --> 00:07:14,814
I'm doing the right thing.
I have to do the right thing.
113
00:07:14,838 --> 00:07:16,125
I'm a fucking vicar.
114
00:07:16,149 --> 00:07:19,440
And a husband, and a father.
115
00:07:20,446 --> 00:07:24,455
But, oh, now it's all about
that halfwit fairy tale
116
00:07:24,480 --> 00:07:27,080
you pretend to believe every Sunday.
117
00:07:29,480 --> 00:07:31,120
You think I'm pretending?
118
00:07:34,600 --> 00:07:36,696
The thing about that halfwit fairy...
119
00:07:36,720 --> 00:07:39,216
No, don't. I don't care.
120
00:07:39,240 --> 00:07:44,000
It's the only religion in the world
where God dies at the end.
121
00:07:48,840 --> 00:07:51,160
[PHONE RINGS]
122
00:07:53,200 --> 00:07:55,016
People say they're Christians.
123
00:07:55,040 --> 00:07:56,496
But you know what?
124
00:07:56,740 --> 00:07:58,840
You never see them nailed to anything.
125
00:08:00,920 --> 00:08:03,496
Darling, he doesn't die. He comes back.
126
00:08:03,520 --> 00:08:05,080
That's the hope.
127
00:08:05,946 --> 00:08:07,746
That's the fairy tale.
128
00:08:13,480 --> 00:08:16,200
And Jesus didn't have kids.
129
00:08:17,320 --> 00:08:19,680
[PHONE CONTINUES RINGING]
130
00:08:24,360 --> 00:08:25,840
Hello.
131
00:08:35,600 --> 00:08:37,296
Me? It mentioned me?
132
00:08:37,780 --> 00:08:39,420
What does it say?
133
00:08:41,806 --> 00:08:44,686
Well, no, no, I didn't.
No, of course not.
134
00:08:48,739 --> 00:08:50,979
I... I understand. Of course, yes.
135
00:08:54,019 --> 00:08:55,259
Sure.
136
00:08:58,720 --> 00:09:00,520
Two o'clock's fine, yeah.
137
00:09:02,446 --> 00:09:03,766
OK.
138
00:09:05,146 --> 00:09:06,442
OK. Bye.
139
00:09:07,066 --> 00:09:08,506
Who was that?
140
00:09:10,720 --> 00:09:12,320
Edgar's dead.
141
00:09:14,159 --> 00:09:15,895
Hanged himself last night.
142
00:09:16,160 --> 00:09:17,559
But... But you were...
143
00:09:17,583 --> 00:09:19,253
That was the police.
They want to talk to me.
144
00:09:19,277 --> 00:09:21,136
But you were with him last night.
145
00:09:21,160 --> 00:09:22,696
He left a note.
146
00:09:23,066 --> 00:09:24,946
And it mentions me.
147
00:09:26,133 --> 00:09:28,469
- What?
- I'm mentioned in the note.
148
00:09:28,494 --> 00:09:29,780
What does it say?
149
00:09:30,640 --> 00:09:33,268
- I need to speak to Janice.
- You need to speak to me.
150
00:09:33,292 --> 00:09:36,440
I am speaking to you,
and I need to speak to Janice.
151
00:09:37,680 --> 00:09:38,880
Harry!
152
00:09:40,393 --> 00:09:42,793
- Is it your fault?
- Is what my fault?
153
00:09:44,400 --> 00:09:45,840
That he hanged himself.
154
00:09:47,120 --> 00:09:48,296
I...
155
00:09:48,320 --> 00:09:51,976
I want to die!
Why do they have to stop me?
156
00:09:52,000 --> 00:09:54,656
I want to die.
157
00:09:54,680 --> 00:09:56,920
I don't have time to think about that.
158
00:10:04,167 --> 00:10:05,983
All right?
159
00:10:06,280 --> 00:10:08,656
Did you manage to sleep?
160
00:10:08,680 --> 00:10:10,420
Something's happened.
161
00:10:11,120 --> 00:10:13,536
It's funny how good you get
at reading faces
162
00:10:13,560 --> 00:10:15,256
when your life depends on it.
163
00:10:15,280 --> 00:10:18,336
Last night, my verger,
164
00:10:18,360 --> 00:10:20,972
the man I told you about, Edgar,
165
00:10:20,996 --> 00:10:24,420
the one who, in fact,
owned the material you saw,
166
00:10:25,400 --> 00:10:27,400
took his own life.
167
00:10:29,000 --> 00:10:30,536
And he left a note.
168
00:10:30,560 --> 00:10:31,980
What did it say?
169
00:10:32,360 --> 00:10:34,400
If the note is...
170
00:10:36,120 --> 00:10:38,096
..basically confessional in nature
171
00:10:38,120 --> 00:10:41,856
- it might clarify...
- What did the note say?
172
00:10:41,880 --> 00:10:44,066
I don't know.
The police are coming to talk to me.
173
00:10:44,090 --> 00:10:45,450
Two o'clock.
174
00:10:45,474 --> 00:10:47,656
This could be over at that point.
175
00:10:47,680 --> 00:10:49,320
COULD be.
176
00:10:50,820 --> 00:10:54,516
I don't care what you tell anyone
about me.
177
00:10:54,800 --> 00:10:56,420
Er...
178
00:10:56,793 --> 00:11:00,049
Tell them everything.
That I assaulted you,
179
00:11:00,074 --> 00:11:03,330
I locked you up. All of it.
All I care about is that Ben
180
00:11:03,480 --> 00:11:06,776
isn't blamed for something
that is nothing to do with him.
181
00:11:06,800 --> 00:11:09,416
Everything here is my fault.
182
00:11:09,440 --> 00:11:11,120
What about the agreement?
183
00:11:12,493 --> 00:11:13,869
What agreement?
184
00:11:14,080 --> 00:11:15,576
What we talked about.
185
00:11:15,600 --> 00:11:17,896
Our agreement, between you and me.
186
00:11:17,920 --> 00:11:20,580
Er, we... we never had any.
187
00:11:20,605 --> 00:11:22,181
It's been a long night.
188
00:11:22,206 --> 00:11:23,782
I'm confused, OK?
189
00:11:24,006 --> 00:11:25,862
I'm scared.
190
00:11:25,887 --> 00:11:28,007
I don't even really know
what I'm saying.
191
00:11:29,920 --> 00:11:32,140
The police are coming,
two o'clock today.
192
00:11:32,793 --> 00:11:34,649
If the note is what I think
it has to be,
193
00:11:34,674 --> 00:11:36,730
then this whole nightmare could be over.
194
00:11:36,755 --> 00:11:40,955
- And I'm sorry. I'm sorry for all of it.
- OK.
195
00:11:54,406 --> 00:11:57,302
OK. What we have to do now,
we have to be calm.
196
00:11:57,327 --> 00:11:59,103
What did she mean, agreement?
197
00:11:59,280 --> 00:12:01,160
I don't know. She's confused, I think.
198
00:12:02,360 --> 00:12:03,760
You making more coffee?
199
00:12:04,793 --> 00:12:07,540
Yeah. No. Tea.
200
00:12:07,565 --> 00:12:09,725
- I'll make it.
- It's fine.
201
00:12:11,180 --> 00:12:14,180
I'll do it. I'll bring it out
to you in the garden.
202
00:12:18,040 --> 00:12:21,220
I think there's a chance
this will be OK.
203
00:12:22,220 --> 00:12:23,920
We might have been given a way out.
204
00:12:25,440 --> 00:12:27,400
If the note is a confession...
205
00:12:29,253 --> 00:12:31,573
..then I really think this is over.
206
00:12:32,840 --> 00:12:34,320
Go and sit in the garden.
207
00:12:43,040 --> 00:12:44,780
- Dad?
- Oh.
208
00:12:45,280 --> 00:12:46,720
Are you OK?
209
00:12:47,700 --> 00:12:49,380
- Fine.
- Sorry.
210
00:12:50,173 --> 00:12:52,069
Just forgot that I live here?
211
00:12:52,094 --> 00:12:53,350
You're up early.
212
00:12:53,375 --> 00:12:56,260
- Going to Lucy's before school.
- Why?
213
00:12:56,285 --> 00:12:58,661
Because she's my girlfriend,
and I like to seem caring.
214
00:12:58,686 --> 00:12:59,886
She's into that.
215
00:13:01,520 --> 00:13:03,880
Um, did Janice come back?
216
00:13:06,480 --> 00:13:09,376
- Why would Janice come back?
- Well, she left her handbag.
217
00:13:09,400 --> 00:13:10,680
I could take it to her.
218
00:13:11,653 --> 00:13:14,509
Things got weird yesterday.
I'd like a chance to be non weird.
219
00:13:14,760 --> 00:13:17,880
No, she came back for her handbag.
She picked it up.
220
00:13:19,400 --> 00:13:22,736
- You said she didn't come back.
- Yeah. I forgot.
221
00:13:22,760 --> 00:13:26,520
She was just in and out.
Your mum spoke to her.
222
00:13:27,166 --> 00:13:28,580
OK.
223
00:13:29,053 --> 00:13:31,053
You eating here tonight?
224
00:13:32,293 --> 00:13:34,469
- Probably.
- I think your mum would like something
225
00:13:34,494 --> 00:13:35,750
a bit more emphatic.
226
00:13:35,775 --> 00:13:37,855
I said probably.
227
00:13:46,480 --> 00:13:48,480
[DOOR CLOSES]
228
00:14:38,280 --> 00:14:41,080
[INDISTINCT CONVERSATION]
229
00:14:47,240 --> 00:14:50,480
[TANNOY ANNOUNCEMENT]
230
00:14:55,653 --> 00:14:58,293
[TANNOY DROWNS SPEECH]
231
00:15:09,967 --> 00:15:11,343
You all right?
232
00:15:11,368 --> 00:15:13,304
I'm a rubbish flyer myself.
233
00:15:13,440 --> 00:15:14,703
I'm fine with flying.
234
00:15:14,728 --> 00:15:17,776
I just didn't expect to be picked up
by a police officer.
235
00:15:17,800 --> 00:15:19,680
Well, there's a bonus for you.
236
00:15:24,600 --> 00:15:27,376
How do you know him? You couldn't
have worked on his case.
237
00:15:27,400 --> 00:15:29,576
- Why not?
- It was in America.
238
00:15:29,600 --> 00:15:32,820
- His wife is from Surrey.
- So you did work on his case?
239
00:15:32,845 --> 00:15:34,525
No, just pointing that out.
240
00:15:36,533 --> 00:15:38,093
Look in the glove box.
241
00:15:49,186 --> 00:15:52,986
From Mr Grieff. You might want
to familiarise yourself.
242
00:15:55,440 --> 00:15:58,336
Do police officers usually
carry cans of mace?
243
00:15:58,361 --> 00:15:59,857
Oh, that's not for me.
244
00:15:59,882 --> 00:16:01,932
- Who's it for?
- Anyone who wants it.
245
00:16:01,957 --> 00:16:03,659
Do you want it?
246
00:16:03,760 --> 00:16:05,320
- No.
- Good, then.
247
00:16:09,499 --> 00:16:12,579
So Grieff wants me picked up from
the airport and he calls you?
248
00:16:14,040 --> 00:16:15,616
What's your point?
249
00:16:15,640 --> 00:16:17,216
Why is an English police officer
250
00:16:17,240 --> 00:16:20,256
taking orders from an American
murderer on death row?
251
00:16:20,280 --> 00:16:22,000
I'm not English.
252
00:16:23,920 --> 00:16:26,000
Also, I'm not a police officer.
253
00:16:27,760 --> 00:16:29,160
Coffee?
254
00:16:36,320 --> 00:16:38,180
- You coming?
- Who are you?
255
00:16:38,600 --> 00:16:41,047
- Call me Morag.
- Is it your name?
256
00:16:41,072 --> 00:16:42,349
If you like.
257
00:16:42,374 --> 00:16:44,889
Bring your homework, and the mace...
258
00:16:44,914 --> 00:16:47,140
..if you're feeling nervous.
259
00:16:47,826 --> 00:16:49,322
[BUZZER, LOCK CLICKS]
260
00:16:49,347 --> 00:16:53,323
They'll take you to the holding
cell, you know, the Death House,
261
00:16:53,348 --> 00:16:55,108
and you'll spend your last night there.
262
00:16:55,132 --> 00:16:57,599
On the morning of the big event,
they'll give you a chance
263
00:16:57,624 --> 00:17:01,886
to make a written statement and
meet with members of your family.
264
00:17:01,911 --> 00:17:03,247
Yeah, I know.
265
00:17:03,272 --> 00:17:04,700
The warden briefed me.
266
00:17:05,306 --> 00:17:07,539
Yeah, but you probably weren't
concentrating cos, you know,
267
00:17:07,564 --> 00:17:09,443
you're going to die in three weeks.
268
00:17:09,468 --> 00:17:11,084
I still am.
269
00:17:11,109 --> 00:17:12,685
You've had time to adjust.
270
00:17:12,710 --> 00:17:14,237
I've had four hours.
271
00:17:14,262 --> 00:17:17,127
Four hours is a lot of time
when you only have three weeks.
272
00:17:17,152 --> 00:17:19,288
How do you know all this stuff?
273
00:17:19,313 --> 00:17:21,089
Photographic memory.
274
00:17:21,114 --> 00:17:23,570
No. I mean when did you first hear it?
275
00:17:23,595 --> 00:17:25,035
When I was executed.
276
00:17:26,093 --> 00:17:28,309
- Dillon...
- I know what you're going to ask.
277
00:17:28,334 --> 00:17:31,630
Yeah, there is a question
that's kind of springing to mind.
278
00:17:31,655 --> 00:17:33,751
Why am I still alive?
279
00:17:33,776 --> 00:17:35,133
Oh, there it is.
280
00:17:35,158 --> 00:17:36,460
Buddhism.
281
00:17:37,120 --> 00:17:39,873
- OK.
- Buddhism. I'm a Buddhist.
282
00:17:39,897 --> 00:17:42,096
I converted in my first year.
283
00:17:42,120 --> 00:17:43,540
OK, you're a Buddhist.
284
00:17:43,565 --> 00:17:45,861
- You see, back then, when I was executed...
- Dillon.
285
00:17:45,886 --> 00:17:47,941
- Yeah?
- Point of order.
286
00:17:47,965 --> 00:17:48,902
Mm-hm?
287
00:17:48,927 --> 00:17:50,583
You were not executed.
288
00:17:50,608 --> 00:17:52,984
Yeah, but back then,
you were allowed a faith person,
289
00:17:53,009 --> 00:17:55,625
like a priest or whatever,
in the chamber with you. You know,
290
00:17:55,650 --> 00:17:57,986
when they... moved you on.
291
00:17:58,320 --> 00:18:01,416
But they didn't have legislation
for a Buddhist.
292
00:18:01,440 --> 00:18:06,480
They had rabbis and priests
and whatnot, but no Buddhist.
293
00:18:07,180 --> 00:18:11,196
I was two hours away from being
executed without the comfort
294
00:18:11,221 --> 00:18:14,181
of a qualified Buddhist
touching my foot.
295
00:18:15,919 --> 00:18:17,043
Your foot?
296
00:18:17,067 --> 00:18:19,575
That's all they're allowed to touch,
your foot.
297
00:18:19,600 --> 00:18:22,856
- Why?
- Well, priests,
298
00:18:22,881 --> 00:18:25,137
and you know what I'm saying.
299
00:18:25,162 --> 00:18:27,498
[HE LAUGHS]
300
00:18:27,523 --> 00:18:30,259
Take it from a former altar boy.
301
00:18:30,400 --> 00:18:32,580
Priests need limits.
302
00:18:32,605 --> 00:18:34,781
OK. Thank you.
303
00:18:35,186 --> 00:18:37,362
Why haven't I told you this before?
304
00:18:37,480 --> 00:18:39,296
We don't share much, do we?
305
00:18:39,320 --> 00:18:40,920
I don't like you.
306
00:18:43,113 --> 00:18:45,313
Oh, yeah. Forgot about that.
307
00:18:49,806 --> 00:18:51,006
Yeah.
308
00:19:00,400 --> 00:19:02,616
I must be very stupid.
309
00:19:02,641 --> 00:19:04,177
Why?
310
00:19:04,279 --> 00:19:06,246
The card you showed me was fake, yeah?
311
00:19:06,270 --> 00:19:07,820
Not fake, no.
312
00:19:07,845 --> 00:19:09,381
I mean, not mine.
313
00:19:09,560 --> 00:19:12,296
I mean, man's name, man's photo.
314
00:19:12,320 --> 00:19:13,856
I wasn't even trying that hard.
315
00:19:13,880 --> 00:19:15,656
How did I not notice?
316
00:19:15,680 --> 00:19:17,936
No-one ever does.
They're too busy thinking,
317
00:19:17,960 --> 00:19:20,416
- "Oh, no, it's the police."
- Where did you get it from?
318
00:19:20,740 --> 00:19:22,936
Well, from a police officer,
319
00:19:22,960 --> 00:19:25,656
that's pretty much the only option.
320
00:19:25,680 --> 00:19:27,825
- How?
- Took it right out his pocket.
321
00:19:27,850 --> 00:19:29,626
Didn't notice a thing.
322
00:19:29,960 --> 00:19:31,456
Which may have been because
323
00:19:31,480 --> 00:19:34,056
I'd just smashed his head
all over the pavement.
324
00:19:34,080 --> 00:19:35,976
And why did you do that?
325
00:19:36,000 --> 00:19:39,376
He turned his back on me.
Didn't consider me a threat.
326
00:19:39,400 --> 00:19:41,660
[SHE SCOFFS] Everyday sexism.
327
00:19:42,126 --> 00:19:44,982
OK. OK. So you're...
328
00:19:45,120 --> 00:19:46,656
Actually, what are you?
329
00:19:47,180 --> 00:19:50,536
I think we can safely say I'm a
criminal with a history of violence.
330
00:19:50,560 --> 00:19:53,456
- Oh, great.
- Mainly into housebreaking these days.
331
00:19:53,480 --> 00:19:56,696
Time of life. Prefer to work indoors.
332
00:19:56,720 --> 00:19:59,936
So why would Grieff want you,
of all people,
333
00:19:59,960 --> 00:20:01,776
to pick me up from the airport?
334
00:20:01,800 --> 00:20:03,125
He wanted you kept safe.
335
00:20:03,149 --> 00:20:04,456
He's got a funny idea of how to do that.
336
00:20:04,480 --> 00:20:07,135
He strangled his wife to death
and mutilated her corpse.
337
00:20:07,159 --> 00:20:08,920
So, yeah, he has.
338
00:20:10,239 --> 00:20:12,455
You read about the mutilation, right?
339
00:20:12,480 --> 00:20:14,376
He didn't just strangle her.
340
00:20:14,401 --> 00:20:16,337
He mutilated her afterwards.
341
00:20:16,560 --> 00:20:17,776
You know about that?
342
00:20:17,800 --> 00:20:19,980
They kept a lot of it out the papers.
343
00:20:20,005 --> 00:20:22,341
I think they were still hoping
to find it.
344
00:20:22,780 --> 00:20:24,536
Her head.
345
00:20:24,560 --> 00:20:26,960
I think they were still hoping
they could find her head.
346
00:20:28,200 --> 00:20:29,890
It was mentioned in the trial coverage,
347
00:20:29,915 --> 00:20:32,900
but people had lost interest by then.
348
00:20:33,400 --> 00:20:35,776
So that's who you were sitting next to.
349
00:20:35,800 --> 00:20:38,300
Not a man who lost his temper once,
350
00:20:38,647 --> 00:20:41,903
a man who hacked his wife's head off
after she was dead,
351
00:20:42,700 --> 00:20:44,420
and hid it,
352
00:20:44,445 --> 00:20:46,061
and won't say where it is.
353
00:20:46,360 --> 00:20:48,136
Oh, he's clever.
354
00:20:48,160 --> 00:20:50,096
And he loves solving his little puzzles
355
00:20:50,120 --> 00:20:53,056
and talking to little girls like you
about atonement.
356
00:20:53,660 --> 00:20:57,140
But the truth is,
and don't you forget this,
357
00:20:57,165 --> 00:21:02,185
Jefferson Grieff is, was
and always will be a monster.
358
00:21:07,946 --> 00:21:09,562
I know about the head.
359
00:21:10,000 --> 00:21:12,936
I'm not a little girl,
I'm a fucking journalist.
360
00:21:12,960 --> 00:21:14,496
I read everything.
361
00:21:14,520 --> 00:21:16,040
Good, then.
362
00:21:17,760 --> 00:21:19,496
All yours, Mr Grieff.
363
00:21:19,760 --> 00:21:22,216
OVER PHONE: Thank you, Morag.
364
00:21:22,240 --> 00:21:25,456
Morag just wanted to know that you were,
365
00:21:25,480 --> 00:21:27,136
how shall I put this?
366
00:21:27,160 --> 00:21:31,720
that you were clear
on my... moral status.
367
00:21:32,880 --> 00:21:35,856
- Do you feel clear?
- I've always been clear.
368
00:21:35,953 --> 00:21:38,449
- That was my impression.
- You disgust me.
369
00:21:38,474 --> 00:21:40,490
What you did disgusts me.
370
00:21:40,940 --> 00:21:42,496
I'm in this because of my friend,
371
00:21:42,520 --> 00:21:44,540
and I'm starting to wonder why
I don't just go to the police.
372
00:21:44,953 --> 00:21:46,659
When you leave a phone message
for Janice,
373
00:21:46,684 --> 00:21:50,570
- does she get back to you right away?
- No, never. It can be days.
374
00:21:50,840 --> 00:21:54,096
OK. Then, by all means,
go to the police.
375
00:21:54,120 --> 00:21:56,816
But it will be a long time
before they have a legitimate reason
376
00:21:56,840 --> 00:21:58,120
to consider her missing.
377
00:21:59,073 --> 00:22:00,367
Fair point.
378
00:22:00,392 --> 00:22:04,650
OK. When you meet for coffee,
is it always you who suggests it?
379
00:22:05,079 --> 00:22:06,159
Yeah.
380
00:22:06,980 --> 00:22:09,636
And does she always
take a while to reply?
381
00:22:09,840 --> 00:22:12,056
- Usually.
- Looking at her Facebook,
382
00:22:12,080 --> 00:22:14,536
she clearly has minimal social contact.
383
00:22:14,560 --> 00:22:17,363
I mean, she's currently resisting
the approaches of a personable
384
00:22:17,387 --> 00:22:20,100
young woman who's taking
a flattering interest in her.
385
00:22:20,346 --> 00:22:23,682
Basically... Janice
doesn't make friends.
386
00:22:24,106 --> 00:22:25,866
See the problem?
387
00:22:27,100 --> 00:22:28,436
Well, no.
388
00:22:28,720 --> 00:22:31,816
How can there be anyone
who hates her enough to harm her
389
00:22:31,840 --> 00:22:33,656
if she doesn't have friends?
390
00:22:33,680 --> 00:22:36,056
You have a very strange view
of friendship.
391
00:22:36,080 --> 00:22:37,440
So does Janice.
392
00:22:38,533 --> 00:22:40,109
It could have been someone random.
393
00:22:40,134 --> 00:22:41,660
She could have had an accident.
394
00:22:41,753 --> 00:22:44,889
Yeah, but most of the time,
what happens to people
395
00:22:44,914 --> 00:22:46,330
is other people,
396
00:22:46,866 --> 00:22:49,762
and almost always people they know.
397
00:22:50,180 --> 00:22:53,776
So let's work on that assumption,
shall we?
398
00:22:53,800 --> 00:22:56,136
Now, if she's alive,
399
00:22:56,160 --> 00:22:59,256
IF she's alive, she's trapped.
400
00:22:59,280 --> 00:23:00,936
And if she's trapped,
401
00:23:00,960 --> 00:23:02,920
what is she doing right now?
402
00:23:03,573 --> 00:23:06,900
- How would I know?
- Well, you know her.
403
00:23:07,866 --> 00:23:10,482
She's clever, but afraid.
404
00:23:10,680 --> 00:23:12,780
I think this is a woman who understands.
405
00:23:12,866 --> 00:23:16,722
And what she understands,
above all, is other people.
406
00:23:17,340 --> 00:23:19,096
Why do you say that?
407
00:23:19,120 --> 00:23:20,780
Because she avoids them.
408
00:23:21,440 --> 00:23:25,176
All it takes to turn
any human being into a hermit
409
00:23:25,200 --> 00:23:27,280
is a keen sense of smell.
410
00:23:28,993 --> 00:23:32,169
I think if you had
a woman like that trapped,
411
00:23:32,440 --> 00:23:36,136
helpless, fierce, clever,
412
00:23:36,160 --> 00:23:39,216
back to the wall, without hope,
413
00:23:39,240 --> 00:23:41,720
I think you could be in for
a lot of trouble.
414
00:23:56,740 --> 00:23:58,316
The police will be here shortly.
415
00:23:58,560 --> 00:24:00,056
I'd like you to hear what they say.
416
00:24:00,080 --> 00:24:01,620
I'd like that, too.
417
00:24:01,645 --> 00:24:04,061
We're working on something.
We have an idea.
418
00:24:04,086 --> 00:24:05,902
You must be terrified.
419
00:24:06,200 --> 00:24:08,198
- Why do you say that?
- Police in your house
420
00:24:08,222 --> 00:24:10,260
while you've got a woman
locked up in the cellar.
421
00:24:11,573 --> 00:24:13,813
Well, it's not like
they'll be searching the place.
422
00:24:17,960 --> 00:24:19,256
Promise me something.
423
00:24:19,280 --> 00:24:20,576
What?
424
00:24:20,600 --> 00:24:23,046
I'm very scared.
I'd like you to make me a promise.
425
00:24:23,070 --> 00:24:25,216
- What promise?
- That door's very thick,
426
00:24:25,240 --> 00:24:27,825
- I can't hear anything from down here.
- OK.
427
00:24:27,849 --> 00:24:31,216
W-What I'm saying is,
I don't think you need to gag me.
428
00:24:31,240 --> 00:24:33,570
Even if I shouted,
I don't think they could hear.
429
00:24:33,594 --> 00:24:35,736
I couldn't bear it.
I'm already chained up.
430
00:24:35,760 --> 00:24:37,371
I'm already pissing myself.
431
00:24:37,395 --> 00:24:39,336
I don't even feel human.
432
00:24:39,360 --> 00:24:42,440
Harry, don't please gag me.
433
00:24:46,340 --> 00:24:48,220
You're right about that door.
434
00:24:48,873 --> 00:24:50,473
I've been down here
yelling my lungs out.
435
00:24:50,497 --> 00:24:51,569
So don't gag me.
436
00:24:51,594 --> 00:24:54,181
- Please don't.
- I won't gag you.
437
00:24:54,206 --> 00:24:55,980
Thank you, Harry.
438
00:24:56,213 --> 00:24:59,669
Just... don't shout.
Don't do that again.
439
00:24:59,694 --> 00:25:01,710
No, I won't shout, on my life.
440
00:25:01,735 --> 00:25:03,222
Mary will be with you anyways.
441
00:25:03,247 --> 00:25:05,552
Yeah, she'll keep me in line.
442
00:25:05,680 --> 00:25:08,096
OK. We're just figuring something out.
443
00:25:08,120 --> 00:25:11,180
Mary will join you
before the police arrive.
444
00:25:11,352 --> 00:25:12,952
Thanks, Harry.
445
00:25:18,306 --> 00:25:19,626
[DOOR CLOSES]
446
00:25:23,920 --> 00:25:25,360
[SHE MOANS]
447
00:25:27,513 --> 00:25:28,769
Fuck!
448
00:25:29,826 --> 00:25:32,266
[SHE SIGHS]
449
00:26:17,406 --> 00:26:18,742
In here?
450
00:26:19,173 --> 00:26:20,533
I think so.
451
00:26:21,793 --> 00:26:23,289
I suppose we need to do it this way.
452
00:26:23,314 --> 00:26:24,410
Yeah, we do.
453
00:26:24,435 --> 00:26:26,131
She has to hear it.
454
00:26:26,156 --> 00:26:27,516
[PHONE RINGS]
455
00:26:30,727 --> 00:26:32,207
Shelf.
456
00:26:37,173 --> 00:26:38,773
I need something to put in front of it.
457
00:26:44,866 --> 00:26:46,866
- This.
- Oh, yes. Good.
458
00:26:51,200 --> 00:26:53,240
[DOORBELL RINGS]
459
00:26:55,913 --> 00:26:57,209
OK?
460
00:26:57,234 --> 00:26:58,474
OK.
461
00:27:07,960 --> 00:27:09,440
[LOCK RATTLES]
462
00:27:27,560 --> 00:27:29,296
They're here.
463
00:27:29,320 --> 00:27:31,886
Harry's going to talk to them
in his study.
464
00:27:31,911 --> 00:27:34,085
We listen down here.
465
00:27:35,606 --> 00:27:38,462
Oh, I've taped up
the microphone, just, you know...
466
00:27:38,487 --> 00:27:40,583
In case I say anything and they hear me.
467
00:27:40,979 --> 00:27:42,099
Yeah.
468
00:27:44,747 --> 00:27:46,043
What happened?
469
00:27:46,320 --> 00:27:48,020
Oh, it's nothing.
470
00:27:48,539 --> 00:27:50,635
- Your face!
- Yes.
471
00:27:50,660 --> 00:27:51,676
I-It's nothing.
472
00:27:51,701 --> 00:27:54,221
- You're bleeding!
- Harry didn't hurt me.
473
00:27:55,480 --> 00:27:56,736
Harry wouldn't do that.
474
00:27:56,760 --> 00:27:58,216
Neither would I.
475
00:27:58,240 --> 00:27:59,840
He's not like that, Harry.
476
00:28:00,653 --> 00:28:02,229
You said you hated him.
477
00:28:02,440 --> 00:28:04,096
We're always falling out.
478
00:28:04,120 --> 00:28:05,977
- You know what we're like.
- [SHE LAUGHS]
479
00:28:06,003 --> 00:28:07,940
But he would never hurt me.
480
00:28:07,965 --> 00:28:09,461
Why not?
481
00:28:09,620 --> 00:28:11,236
He just...
482
00:28:11,633 --> 00:28:13,073
Well, he wouldn't.
483
00:28:14,200 --> 00:28:15,680
What happened to your face?
484
00:28:18,133 --> 00:28:20,949
I hurt myself sometimes
when I'm stressed,
485
00:28:21,200 --> 00:28:23,080
it's just, you know, a thing.
486
00:28:24,633 --> 00:28:26,089
Harry knows about it.
487
00:28:26,280 --> 00:28:28,466
- He never mentioned it.
- Well, he wouldn't, it's personal.
488
00:28:28,490 --> 00:28:30,580
He doesn't usually keep secrets from me.
489
00:28:30,605 --> 00:28:32,085
I'm sure he only keeps mine.
490
00:28:36,380 --> 00:28:37,900
You should gag me.
491
00:28:42,813 --> 00:28:44,229
- I'm sorry?
- The police are here.
492
00:28:44,440 --> 00:28:46,191
You should gag me
in case I start shouting.
493
00:28:46,215 --> 00:28:49,256
- Why are you suggesting that?
- Because I might panic and, if I do,
494
00:28:49,280 --> 00:28:52,376
you might... I-I just don't want to
panic, that is all.
495
00:28:52,400 --> 00:28:55,780
Nobody could hear you down here anyway.
496
00:28:56,240 --> 00:28:58,794
I know, but I'm not completely
rational at the moment,
497
00:28:58,818 --> 00:29:01,924
and I'm nervous that, if I shout out
for help, I might provoke you.
498
00:29:01,948 --> 00:29:03,311
But I-I'm not.
499
00:29:03,335 --> 00:29:04,316
I'm not...
500
00:29:04,340 --> 00:29:07,296
You are contemplating
whether or not you have to kill me.
501
00:29:07,320 --> 00:29:09,320
I think you're capable of hitting me.
502
00:29:15,873 --> 00:29:17,409
Would you like some tea?
503
00:29:17,434 --> 00:29:19,290
I've just boiled the kettle anyway.
504
00:29:19,315 --> 00:29:20,963
That would be lovely. Just milk in mine.
505
00:29:20,987 --> 00:29:22,331
And mine.
506
00:29:22,356 --> 00:29:24,212
ON SPEAKER: Thanks, Harry.
507
00:29:24,293 --> 00:29:26,497
Well, he's the vicar.
Everybody knows the vicar.
508
00:29:26,522 --> 00:29:28,334
Everyone knows Harry.
509
00:29:32,780 --> 00:29:35,316
You gave him the password
to your email account
510
00:29:35,341 --> 00:29:37,637
so he could cancel the Skype call?
511
00:29:37,760 --> 00:29:40,380
- Yes.
- You suggested the same thing to me.
512
00:29:40,566 --> 00:29:41,700
Yes.
513
00:29:42,513 --> 00:29:45,649
But you said you'd only give me
the password if I did something
514
00:29:45,674 --> 00:29:47,810
for you in return.
515
00:29:47,835 --> 00:29:48,875
Yes.
516
00:29:51,353 --> 00:29:53,820
The trouble with you, Janice...
517
00:29:56,026 --> 00:29:57,780
..is, because you're clever,
518
00:29:58,587 --> 00:30:00,780
you think everybody else is stupid.
519
00:30:02,920 --> 00:30:04,400
You're playing us.
520
00:30:05,819 --> 00:30:08,515
I'm now supposed to waste time
worrying about what my husband's
521
00:30:08,540 --> 00:30:10,220
doing for you he's not telling me
about, right?
522
00:30:11,167 --> 00:30:13,887
It's up to you what you
choose to worry about, Mary.
523
00:30:16,246 --> 00:30:17,820
If Harry's right,
524
00:30:18,479 --> 00:30:22,175
there could be a way
out of this, for all of us.
525
00:30:22,200 --> 00:30:23,816
That's all I want.
526
00:30:23,841 --> 00:30:26,041
A way out, with nobody hurt.
527
00:30:29,113 --> 00:30:30,609
Well, it's all that I want.
528
00:30:30,634 --> 00:30:34,620
Then listen. Just listen. Please.
529
00:30:42,666 --> 00:30:44,786
- There we go.
- Thank you.
530
00:31:03,766 --> 00:31:05,166
So...
531
00:31:12,246 --> 00:31:14,022
So very sad about Edgar.
532
00:31:14,047 --> 00:31:16,527
Yes, very sad. Poor Ed.
533
00:31:20,839 --> 00:31:23,660
He was always very troubled, Edgar.
534
00:31:24,146 --> 00:31:26,322
Not his first attempt, I'm afraid.
535
00:31:26,347 --> 00:31:27,387
We're aware.
536
00:31:30,039 --> 00:31:31,079
So...
537
00:31:34,446 --> 00:31:35,606
..he left a note.
538
00:31:36,793 --> 00:31:40,489
- As I told you, yeah.
- And the note mentions me.
539
00:31:40,514 --> 00:31:42,394
As I said on the phone.
540
00:31:48,347 --> 00:31:49,707
What did it say?
541
00:31:54,359 --> 00:31:56,775
Can I just ask, sorry?
542
00:31:56,800 --> 00:31:59,820
When I said that on the phone,
you seemed surprised.
543
00:32:00,333 --> 00:32:01,620
Well,
544
00:32:01,880 --> 00:32:04,846
anyone'd be surprised to be mentioned
545
00:32:04,871 --> 00:32:07,271
in someone's suicide note. Wouldn't you?
546
00:32:10,233 --> 00:32:12,380
No. I mean,
547
00:32:12,767 --> 00:32:15,183
not if I was the last person
to see them alive.
548
00:32:15,208 --> 00:32:19,424
- Well, yes.
- I'd be more sort of worried.
549
00:32:19,487 --> 00:32:21,263
I'd be thinking, "Oh, what did I say?
550
00:32:21,288 --> 00:32:23,544
- "Was it something I said?"
- I am worried, obviously.
551
00:32:23,569 --> 00:32:26,185
- Obviously. I can see you're worried.
- I am, yeah.
552
00:32:26,210 --> 00:32:28,506
Yes. But why?
553
00:32:28,531 --> 00:32:31,331
I mean, specifically, what did you say?
554
00:32:33,573 --> 00:32:36,133
Oh, look, someone very close to me...
555
00:32:37,406 --> 00:32:41,262
..someone whom I felt responsible
for has just died.
556
00:32:41,560 --> 00:32:44,460
Has just taken his own life.
So forgive me if I'm not...
557
00:32:45,560 --> 00:32:46,976
..quite myself.
558
00:32:47,113 --> 00:32:50,913
Of course. Of course. Sorry. Yeah.
559
00:32:51,960 --> 00:32:54,816
I would like, if you don't mind,
to know what he said about me
560
00:32:54,841 --> 00:32:56,826
in his note.
Are you able to tell me that?
561
00:32:56,851 --> 00:32:58,978
Yeah. Yeah, that's why we're here.
562
00:32:59,019 --> 00:33:02,155
- So you say.
- Specifically why we're here.
563
00:33:02,180 --> 00:33:03,340
Do you have the...?
564
00:33:06,246 --> 00:33:08,406
So what WERE you talking about?
565
00:33:10,186 --> 00:33:11,562
Well, it's personal.
566
00:33:11,587 --> 00:33:12,923
Oh, of course.
567
00:33:13,120 --> 00:33:16,376
Yeah. I think it's in the blue bit.
568
00:33:16,400 --> 00:33:17,906
- I know.
- With the pocket.
569
00:33:17,930 --> 00:33:19,100
I know.
570
00:33:21,160 --> 00:33:22,360
Was it amicable?
571
00:33:23,767 --> 00:33:26,703
- I'm sorry?
- Your conversation with Edgar.
572
00:33:26,728 --> 00:33:28,664
Well, it was... erm...
573
00:33:28,689 --> 00:33:29,900
Yeah.
574
00:33:30,486 --> 00:33:32,740
I'd say it was, yeah, broadly.
575
00:33:34,000 --> 00:33:35,496
Broadly amicable?
576
00:33:35,521 --> 00:33:38,017
- Yes.
- Good.
577
00:33:38,042 --> 00:33:39,322
Yeah.
578
00:33:41,306 --> 00:33:43,700
It was just hard to tell from the angle.
579
00:33:44,206 --> 00:33:46,822
- Angle?
- The CCTV footage wasn't clear.
580
00:33:46,847 --> 00:33:49,823
It's never very clear.
I don't know why we use it.
581
00:33:49,853 --> 00:33:52,029
- What footage?
- Just some footage.
582
00:33:52,054 --> 00:33:53,870
You and Edgar in the street.
583
00:33:53,895 --> 00:33:57,391
You were in the car, he got in the
car. Nothing very much.
584
00:33:57,416 --> 00:33:58,791
Oh, right. Yeah.
585
00:33:58,815 --> 00:34:00,632
We were just trying to
establish Edgar's movements
586
00:34:00,657 --> 00:34:02,417
after you collected him from the pub.
587
00:34:04,766 --> 00:34:06,606
Why did you do that, by the way?
588
00:34:08,333 --> 00:34:09,869
Look...
589
00:34:09,894 --> 00:34:12,030
..I don't know how much
you know about Edgar...
590
00:34:12,055 --> 00:34:13,791
Oh, nothing.
591
00:34:13,816 --> 00:34:16,552
Well... complicated story.
592
00:34:16,577 --> 00:34:18,153
As I say, he has a troubled history.
593
00:34:18,178 --> 00:34:19,634
He has...
594
00:34:19,660 --> 00:34:20,700
..erm...
595
00:34:27,400 --> 00:34:29,000
How shall I put it? Erm...
596
00:34:30,560 --> 00:34:34,860
Erm, he has had, erm...
597
00:34:34,885 --> 00:34:35,925
..certain...
598
00:34:39,440 --> 00:34:42,376
..compulsions, ones he was trying
to control.
599
00:34:42,401 --> 00:34:43,977
And I was...
600
00:34:44,002 --> 00:34:47,042
I was... trying to help him.
601
00:34:49,066 --> 00:34:51,802
Did he contact you last night to talk?
602
00:34:51,827 --> 00:34:52,804
Yes.
603
00:34:52,828 --> 00:34:55,323
We'll have to talk to his mother,
she's very confused.
604
00:34:55,533 --> 00:34:56,949
Confused?
605
00:34:56,974 --> 00:35:01,020
She said you came to the door
looking for him and she directed
606
00:35:01,045 --> 00:35:03,375
you to the pub where he was drinking
with friends.
607
00:35:06,119 --> 00:35:09,495
He left a message earlier
and I assumed that I was meeting him
608
00:35:09,560 --> 00:35:11,160
a-a-at his house.
609
00:35:13,040 --> 00:35:15,380
Was he upset when he left the message?
610
00:35:16,193 --> 00:35:21,009
He was clearly anxious and... had
things he wanted to discuss.
611
00:35:21,034 --> 00:35:22,370
Upsetting things?
612
00:35:22,395 --> 00:35:24,291
Well, I mean, that's personal.
613
00:35:24,316 --> 00:35:26,172
Personal, yeah.
614
00:35:26,197 --> 00:35:28,093
But - I - assumed upsetting, yes.
615
00:35:28,118 --> 00:35:32,518
I was aware of, erm... as I say,
his history.
616
00:35:35,210 --> 00:35:38,388
So while he was waiting to discuss
these...
617
00:35:38,412 --> 00:35:41,140
upsetting things with you...
618
00:35:42,850 --> 00:35:45,450
..he went to the pub with his friends?
619
00:35:46,530 --> 00:35:47,626
Apparently.
620
00:35:47,650 --> 00:35:49,266
Or maybe he just forgot about it.
621
00:35:49,290 --> 00:35:52,346
I don't know. I-I have no idea
why he did ever what he did.
622
00:35:52,370 --> 00:35:53,946
Why ask me?
623
00:35:53,970 --> 00:35:55,706
I know he was troubled.
624
00:35:55,730 --> 00:35:58,050
I have some idea of the context.
625
00:36:00,650 --> 00:36:01,690
Erm...
626
00:36:03,170 --> 00:36:06,986
What I want to know, if it's all
right with you, is what he said
627
00:36:07,010 --> 00:36:08,410
in his note.
628
00:36:23,010 --> 00:36:25,130
What do you make of that, then?
629
00:36:30,089 --> 00:36:32,345
"Don't believe the vicar is a paedo.
630
00:36:32,370 --> 00:36:34,823
"He's protecting someone else."
631
00:36:45,949 --> 00:36:48,405
I've no idea what this means.
632
00:36:48,430 --> 00:36:51,286
Oh, sorry. It seems quite clear to me.
633
00:36:51,450 --> 00:36:53,570
He thought you were protecting
a paedophile.
634
00:37:00,130 --> 00:37:02,386
Are you expecting me to
explain to you that I'm not?
635
00:37:02,410 --> 00:37:04,386
Oh, no, I wasn't expecting that.
636
00:37:04,410 --> 00:37:05,706
Right, well...
637
00:37:05,730 --> 00:37:07,570
But if you wouldn't mind.
638
00:37:11,450 --> 00:37:15,706
Do you realise who the paedo in
question is he was referring to?
639
00:37:15,730 --> 00:37:17,346
No.
640
00:37:17,370 --> 00:37:18,410
Erm...
641
00:37:20,850 --> 00:37:23,340
Do you know what his friends call him?
642
00:37:24,170 --> 00:37:27,380
Ask around, they'll tell you.
They called him Paedo.
643
00:37:27,970 --> 00:37:30,211
Oh, do they? Hadn't heard that.
644
00:37:30,235 --> 00:37:32,666
That's who I'm supposed to be
protecting. That's what he means.
645
00:37:32,690 --> 00:37:34,650
It means I'm protecting him.
646
00:37:36,050 --> 00:37:37,450
That's obvious, surely.
647
00:37:38,530 --> 00:37:42,426
- Well, no, it's... it's not really.
- Yes, it is.
648
00:37:42,450 --> 00:37:45,026
It's obvious. Don't you think?
649
00:37:45,050 --> 00:37:48,066
ON SPEAKER: Well, it's not exactly
obvious, no.
650
00:37:48,090 --> 00:37:49,410
[MUFFLED CRY]
651
00:37:52,530 --> 00:37:55,146
I mean, you're not protecting
him, are you?
652
00:37:55,170 --> 00:37:56,490
You're telling us.
653
00:37:58,050 --> 00:37:59,450
Yeah, but he's... It's...
654
00:38:01,370 --> 00:38:02,466
I mean, he's...
655
00:38:02,490 --> 00:38:03,530
Dead.
656
00:38:06,490 --> 00:38:08,010
MUFFLED: No, please!
657
00:38:10,890 --> 00:38:11,930
[MUFFLED SCREAM]
658
00:38:14,730 --> 00:38:17,266
I suppose a loss like this...
659
00:38:17,290 --> 00:38:19,900
..hits people differently, doesn't it?
660
00:38:22,530 --> 00:38:23,730
Were you afraid?
661
00:38:28,410 --> 00:38:30,930
- When?
- When they told you.
662
00:38:33,037 --> 00:38:35,500
When they gave you your execution date.
663
00:38:37,689 --> 00:38:38,809
Are YOU scared?
664
00:38:39,950 --> 00:38:43,926
Well... I didn't expect to be.
665
00:38:43,951 --> 00:38:45,900
I thought this is what you wanted.
666
00:38:46,283 --> 00:38:47,980
No, no.
667
00:38:49,563 --> 00:38:51,043
It's what I deserve.
668
00:38:53,743 --> 00:38:56,663
Any thinking person is afraid
of what they deserve.
669
00:38:59,330 --> 00:39:03,066
Mr Grieff, are you done
with the telephone?
670
00:39:03,090 --> 00:39:04,460
Oh, yes.
671
00:39:06,490 --> 00:39:07,530
Yes.
672
00:39:13,762 --> 00:39:14,802
Thank you.
673
00:39:15,823 --> 00:39:18,940
And could you give
that to the warden, please?
674
00:39:19,650 --> 00:39:21,466
Could you bring it to him, please?
675
00:39:21,490 --> 00:39:23,290
Will do, Mr Grieff.
676
00:39:46,776 --> 00:39:49,660
What's next? What do we do now?
Where do we go?
677
00:39:50,370 --> 00:39:52,210
- Depends.
- On what?
678
00:39:54,763 --> 00:39:56,820
Mr Grieff says you're a journalist.
679
00:39:57,829 --> 00:40:00,925
- Yes.
- A crime journalist.
680
00:40:01,050 --> 00:40:03,226
That's mainly what I write about, yeah.
681
00:40:03,250 --> 00:40:04,358
Why?
682
00:40:05,216 --> 00:40:06,980
People find it interesting.
683
00:40:07,930 --> 00:40:08,970
People?
684
00:40:10,170 --> 00:40:11,770
I, find it interesting.
685
00:40:13,170 --> 00:40:16,820
How about car accidents?
Do you slow down for them too?
686
00:40:17,890 --> 00:40:18,930
No.
687
00:40:20,217 --> 00:40:24,513
The thing about crime, speaking as
a long-term practitioner,
688
00:40:24,850 --> 00:40:28,226
it's a really stupid lifestyle choice.
689
00:40:28,250 --> 00:40:30,986
I mean, seriously, it's strictly
for the desperate.
690
00:40:31,010 --> 00:40:33,146
It's... It's dangerous,
691
00:40:33,170 --> 00:40:35,620
difficult to do well, the money's shite.
692
00:40:36,290 --> 00:40:38,269
And if you make any mistakes,
there's a good chance
693
00:40:38,294 --> 00:40:42,186
they'll lock you up. Christ,
you'd be better off being a nurse.
694
00:40:42,210 --> 00:40:45,266
So why is a posh wee thing
like you writing about crime?
695
00:40:45,290 --> 00:40:47,186
Do you think it's funny?
696
00:40:47,210 --> 00:40:49,026
I'm not posh.
697
00:40:49,050 --> 00:40:51,330
Do you know what you should write? Porn.
698
00:40:52,490 --> 00:40:54,746
- Why?
- It'd be a step up!
699
00:40:54,770 --> 00:40:58,210
I'm not writing about this,
I'm trying to help someone.
700
00:40:59,716 --> 00:41:01,116
That better be true.
701
00:41:02,189 --> 00:41:03,925
Or what?
702
00:41:04,050 --> 00:41:06,490
Or I'll develop a wee problem
with your attitude.
703
00:41:10,650 --> 00:41:11,850
Shall we go, then?
704
00:41:20,050 --> 00:41:21,130
[SHE SIGHS]
705
00:41:25,690 --> 00:41:28,226
- You look mumpy.
- I look what?
706
00:41:28,250 --> 00:41:30,586
Mumpy. It's just a word I use.
707
00:41:30,610 --> 00:41:32,142
What's wrong with all the
words you've already got?
708
00:41:32,907 --> 00:41:35,330
See? Mumpy.
709
00:41:36,416 --> 00:41:37,472
What's wrong?
710
00:41:37,497 --> 00:41:39,113
Parents.
711
00:41:39,138 --> 00:41:41,194
Yeah, well, your parents are weird.
712
00:41:41,219 --> 00:41:42,795
How are they weird?
713
00:41:42,930 --> 00:41:44,226
Your dad's a vicar.
714
00:41:44,250 --> 00:41:45,466
You mum fucks a vicar.
715
00:41:45,490 --> 00:41:46,687
[SHE SCOFFS]
716
00:41:46,711 --> 00:41:47,930
It's just off the scale.
717
00:41:49,050 --> 00:41:50,666
- Coming to mine?
- Yeah.
718
00:41:50,730 --> 00:41:51,770
No.
719
00:41:53,370 --> 00:41:56,666
- You said you were.
- I will, later. Yeah.
720
00:41:56,690 --> 00:41:58,300
I have to go home first.
721
00:41:58,722 --> 00:42:01,762
- Something wrong?
- No. Maybe.
722
00:42:03,190 --> 00:42:04,566
I don't know.
723
00:42:04,591 --> 00:42:05,651
Did I do something?
724
00:42:05,676 --> 00:42:07,026
- No. No.
- [BIKE BELL DINGS]
725
00:42:07,051 --> 00:42:09,951
Just, I have to go home
and check something, OK?
726
00:42:27,930 --> 00:42:29,130
[LOCK RATTLES]
727
00:42:40,610 --> 00:42:42,780
She gave you her email password, yeah?
728
00:42:43,650 --> 00:42:45,010
Yeah.
729
00:42:46,090 --> 00:42:47,580
What is it?
730
00:42:48,050 --> 00:42:49,490
It's just "password."
731
00:42:51,370 --> 00:42:52,410
Webmail.
732
00:42:53,944 --> 00:42:55,266
What are you doing?
733
00:42:55,290 --> 00:42:57,226
I can look in from my computer.
734
00:42:57,250 --> 00:42:59,210
I'm cancelling her Skype call.
735
00:43:00,370 --> 00:43:01,490
Then what?
736
00:43:02,496 --> 00:43:04,712
She wasn't lying about her password
anyway.
737
00:43:04,737 --> 00:43:05,873
THEN what?
738
00:43:05,898 --> 00:43:07,820
We don't have a choice any more.
739
00:43:08,850 --> 00:43:10,540
What are you going to do now?
740
00:43:11,010 --> 00:43:14,146
There is no point in your big
confession.
741
00:43:14,170 --> 00:43:16,306
They already think
you're protecting someone.
742
00:43:16,330 --> 00:43:21,290
And the moment that woman leaves
that cellar, she will tell them who.
743
00:43:22,669 --> 00:43:24,229
She'll tell them who.
744
00:43:26,210 --> 00:43:27,650
You don't have a choice.
745
00:43:28,650 --> 00:43:30,106
It's not our fault.
746
00:43:30,130 --> 00:43:32,140
We have to do what we have to do.
747
00:43:37,176 --> 00:43:38,752
What are you doing?
748
00:43:38,777 --> 00:43:40,153
I need to talk to her.
749
00:43:40,178 --> 00:43:42,994
Watch yourself. She's playing us.
750
00:43:43,019 --> 00:43:44,195
She's terrified.
751
00:43:44,220 --> 00:43:47,516
Yeah. And she's a cold-hearted bitch.
752
00:43:47,541 --> 00:43:50,101
And she's really, really clever.
753
00:43:55,210 --> 00:43:56,250
[DOOR CLOSES]
754
00:43:59,130 --> 00:44:00,330
[MOANING]
755
00:44:01,410 --> 00:44:02,530
What happened?
756
00:44:10,890 --> 00:44:12,410
[SHE MOANS]
757
00:44:18,930 --> 00:44:20,546
Did Mary do this to you?
758
00:44:20,570 --> 00:44:22,626
It's not her fault.
You're just so stressed.
759
00:44:22,650 --> 00:44:24,306
She was panicking, that's all.
760
00:44:24,330 --> 00:44:25,826
Did she hit you?
761
00:44:25,850 --> 00:44:27,146
VOICE BREAKS: No.
762
00:44:27,170 --> 00:44:29,346
- Did she?
- S-She said to tell you
763
00:44:29,370 --> 00:44:30,730
that I did it myself.
764
00:44:31,850 --> 00:44:33,170
She hit you?
765
00:44:34,850 --> 00:44:36,666
Just don't leave me alone with her!
766
00:44:36,690 --> 00:44:39,546
She's going to kill me. I know she
is. She can't control herself.
767
00:44:39,570 --> 00:44:42,986
Harry, please. I know that I'm safe
when I'm with you. I know I am.
768
00:44:43,010 --> 00:44:46,506
J-Just don't leave me alone with her!
769
00:44:46,530 --> 00:44:49,666
Listen to me. I won't let her
kill you. On my soul,
770
00:44:49,690 --> 00:44:52,026
as God is my witness,
I will not let her kill you.
771
00:44:52,050 --> 00:44:54,146
Oh, I know. I know.
772
00:44:54,170 --> 00:44:55,666
[SHE SOBS]
773
00:44:55,690 --> 00:44:56,730
[MOVEMENT UPSTAIRS]
774
00:45:05,650 --> 00:45:06,810
[LOCK CLICKS]
775
00:45:08,570 --> 00:45:09,610
[FRONT DOOR FLAPS]
776
00:45:40,730 --> 00:45:43,906
- It's cold in the cellar.
- Cold?
777
00:45:43,930 --> 00:45:46,186
This will warm her up a bit.
778
00:45:46,210 --> 00:45:48,106
Do you think it still works?
779
00:45:48,130 --> 00:45:49,506
We stopped using that...
780
00:45:49,530 --> 00:45:50,826
- Yeah.
- ..because it leaked.
781
00:45:50,850 --> 00:45:53,026
- Don't say it.
- Sent off the sensor, carbon monoxide.
782
00:45:53,050 --> 00:45:54,820
You see, you didn't have to...
783
00:45:55,330 --> 00:45:56,650
..say it.
784
00:45:58,136 --> 00:46:01,152
If you use this in a sealed room...
785
00:46:01,177 --> 00:46:02,953
I was hoping that you'd forgotten
786
00:46:02,978 --> 00:46:05,074
and that it would be an honest mistake.
787
00:46:05,099 --> 00:46:10,235
But, no, you had to say it out loud.
788
00:46:10,260 --> 00:46:11,556
Mary.
789
00:46:11,581 --> 00:46:13,917
She'd just go to sleep.
790
00:46:13,942 --> 00:46:16,660
It would be... painless.
791
00:46:17,210 --> 00:46:18,780
She'd even be warm.
792
00:46:19,370 --> 00:46:21,980
All we have to do is let it happen.
793
00:46:22,570 --> 00:46:24,370
Just let it happen.
794
00:46:29,170 --> 00:46:31,060
What's the alternative?
795
00:46:31,610 --> 00:46:34,050
There isn't one. There ISN'T one.
796
00:46:36,083 --> 00:46:38,019
LOUD: Harry, you know what will happen
797
00:46:38,044 --> 00:46:39,900
if that woman leaves the cellar.
798
00:46:59,456 --> 00:47:00,656
Did you hit her?
799
00:47:02,090 --> 00:47:03,130
No.
800
00:47:04,549 --> 00:47:07,085
That cut on her face, SHE did that.
801
00:47:07,182 --> 00:47:09,358
Harry, she's trying to turn us
against each other.
802
00:47:09,383 --> 00:47:11,063
It's not going to work.
803
00:47:13,696 --> 00:47:15,656
Is it going to work on you?
804
00:47:18,703 --> 00:47:19,743
[DOOR HANDLE RATTLES]
805
00:47:31,410 --> 00:47:33,026
Did you read it?
806
00:47:33,050 --> 00:47:35,170
- Read what?
- My email.
807
00:47:37,316 --> 00:47:38,796
I'll read it back to you.
808
00:47:40,843 --> 00:47:43,968
Listen carefully, in case
I've made any mistakes.
809
00:47:43,993 --> 00:47:45,780
[SHE CLEARS HER THROAT]
810
00:47:45,805 --> 00:47:46,941
"Hello, Cath."
811
00:47:47,050 --> 00:47:50,146
She always calls her Cath,
never Catherine.
812
00:47:50,170 --> 00:47:53,786
And she always starts with hello.
I've checked her other emails.
813
00:47:53,810 --> 00:47:57,226
"Do you mind if I skip the Skype
tonight?"
814
00:47:57,250 --> 00:48:00,260
It's always skip,
she's cancelled before.
815
00:48:00,916 --> 00:48:04,836
"I'm in bed already, and so tired.
816
00:48:08,250 --> 00:48:13,866
"Off on a walking trip and
my phone is broken, so I probably
817
00:48:13,890 --> 00:48:15,866
"won't be in touch for a week.
818
00:48:15,890 --> 00:48:20,530
"Till then, take care. Janice."
819
00:48:23,096 --> 00:48:24,416
What do you think?
820
00:48:28,730 --> 00:48:30,266
She should send love.
821
00:48:30,290 --> 00:48:32,410
She never does, it's always take care.
822
00:48:33,916 --> 00:48:36,636
Probably the last time her sister
ever hears from her.
823
00:48:39,010 --> 00:48:40,170
She never sends love.
824
00:49:03,656 --> 00:49:04,832
It's not my fault.
825
00:49:04,857 --> 00:49:06,300
This is...
826
00:49:06,810 --> 00:49:10,740
..a thing that is happening... to us.
827
00:49:12,016 --> 00:49:14,232
No-one will suffer.
828
00:49:14,257 --> 00:49:15,673
Not even Janice.
829
00:49:16,129 --> 00:49:17,169
WHISPERS: Harry...
830
00:49:19,690 --> 00:49:21,170
..this is humane.
831
00:49:22,810 --> 00:49:24,380
Must be so much easier.
832
00:49:25,322 --> 00:49:27,962
- What must?
- Not believing in hell.
833
00:49:29,290 --> 00:49:31,290
I am in hell, right now.
834
00:49:34,090 --> 00:49:36,530
But I think I can see a way out.
835
00:49:39,690 --> 00:49:41,409
You see, that's the problem,
836
00:49:41,433 --> 00:49:42,730
there never is.
837
00:49:44,563 --> 00:49:46,163
There never is a way out.
838
00:49:54,663 --> 00:49:55,999
Christ.
839
00:49:56,376 --> 00:49:58,456
We're actually
going to do this, aren't we?
840
00:50:00,970 --> 00:50:02,810
Send the email.
841
00:50:31,730 --> 00:50:33,586
Harry?
842
00:50:33,610 --> 00:50:36,146
Harry, have you bolted the door?
843
00:50:36,170 --> 00:50:38,254
I've bolted both doors.
You can't get in.
844
00:50:38,278 --> 00:50:40,786
- What are you doing?
- Go to Sally's.
845
00:50:40,810 --> 00:50:42,786
Go to your mother's.
Go wherever you like.
846
00:50:42,810 --> 00:50:44,426
Here's your car keys.
847
00:50:44,450 --> 00:50:46,146
You're not coming in here.
848
00:50:46,170 --> 00:50:48,106
- Harry...
- Mary, listen to me.
849
00:50:48,130 --> 00:50:50,626
I'm not going to let you kill her.
It's not going to happen.
850
00:50:50,650 --> 00:50:52,348
- Harry. Harry!
- Now, go.
851
00:50:52,372 --> 00:50:53,466
- Just go.
- Harry...
852
00:50:53,490 --> 00:50:55,466
Harry!
853
00:50:55,490 --> 00:50:56,770
[BUZZER, LOCK CLICKS]
854
00:51:38,530 --> 00:51:40,506
You can leave us.
855
00:51:40,690 --> 00:51:42,050
Yes, sir.
856
00:51:52,450 --> 00:51:54,346
[DOOR CLOSES]
857
00:51:54,370 --> 00:51:55,570
Are you serious?
858
00:51:56,836 --> 00:51:57,876
Perfectly.
859
00:52:00,330 --> 00:52:04,890
All of a sudden, you're going to
tell us, after all this time?
860
00:52:06,716 --> 00:52:09,172
- There's a condition.
- Ah.
861
00:52:09,290 --> 00:52:10,490
Can't be done.
862
00:52:13,236 --> 00:52:16,180
Executions have been rescheduled before.
863
00:52:16,616 --> 00:52:19,536
Many of them have been delayed
indefinitely.
864
00:52:22,043 --> 00:52:25,699
I'm sure there's a lawyer
somewhere who can do something.
865
00:52:25,724 --> 00:52:27,700
And in return?
866
00:52:27,725 --> 00:52:31,701
And in return, I will tell
867
00:52:31,850 --> 00:52:33,770
anybody who wants to know...
868
00:52:34,916 --> 00:52:36,900
..where my wife's head is.
869
00:52:38,370 --> 00:52:41,386
Gordon and Marie can bury
their daughter whole.
870
00:52:41,410 --> 00:52:42,860
At last.
871
00:52:43,390 --> 00:52:45,020
That's not enough.
872
00:52:47,730 --> 00:52:49,460
That's not all there is.
873
00:52:49,930 --> 00:52:52,090
Once I explain where I buried
the head...
874
00:52:54,470 --> 00:52:56,740
..it will become clear why I did it...
875
00:52:58,170 --> 00:53:00,660
..and why she had to die.
876
00:53:01,970 --> 00:53:03,906
Then Gordon and Marie will know,
877
00:53:03,930 --> 00:53:04,970
you will know.
878
00:53:06,063 --> 00:53:09,220
And everybody... will know.
879
00:53:12,130 --> 00:53:13,170
But first...
880
00:53:16,610 --> 00:53:17,810
..I want to live.
881
00:53:26,210 --> 00:53:29,730
Somehow, I know I'm going to
be OK with you.
882
00:53:34,690 --> 00:53:35,730
Erm...
883
00:53:38,176 --> 00:53:40,136
..I don't know what to do yet. I need...
884
00:53:41,749 --> 00:53:43,605
I need to think. I need to go and think.
885
00:53:43,630 --> 00:53:45,126
Of course you do.
886
00:53:45,210 --> 00:53:47,380
I got Mary out of here for her sake.
887
00:53:49,570 --> 00:53:52,026
I don't want her to be any part of this.
888
00:53:52,050 --> 00:53:54,490
Just like I locked you up
for Ben's sake.
889
00:53:56,790 --> 00:53:59,406
I have done bad things,
890
00:53:59,431 --> 00:54:01,511
wrong things, but I did them.
891
00:54:03,650 --> 00:54:06,610
I'm doing them for my family.
892
00:54:08,890 --> 00:54:11,386
Well, you'd do anything for your
family. I know that.
893
00:54:11,410 --> 00:54:12,450
You'd die for them.
894
00:54:16,730 --> 00:54:20,540
More than that, I would
take their place in hell.
895
00:54:32,010 --> 00:54:33,090
[DOOR CLOSES]
896
00:54:35,223 --> 00:54:37,860
Well? You're not saying much.
897
00:55:21,570 --> 00:55:23,546
The fuck is he doing?
898
00:55:23,570 --> 00:55:25,226
What are my parents doing?
899
00:55:25,250 --> 00:55:26,386
Why didn't you ask him?
900
00:55:26,410 --> 00:55:28,540
I-I wasn't expecting you to stay hiding.
901
00:55:29,650 --> 00:55:31,060
I couldn't.
902
00:55:31,396 --> 00:55:34,172
- I don't know, I just...
- You froze.
903
00:55:34,290 --> 00:55:37,420
Well, no-one expects to hear their
father talking like that.
904
00:55:39,583 --> 00:55:41,380
What'd he mean, for my sake?
905
00:55:42,043 --> 00:55:43,740
What has it got to do with me?
906
00:55:44,250 --> 00:55:45,410
Ask him.
907
00:55:48,210 --> 00:55:49,290
I'm going to.
908
00:55:54,830 --> 00:55:56,286
[LOCK RATTLES]
909
00:55:56,311 --> 00:55:57,647
Shit.
910
00:55:57,970 --> 00:55:59,386
- What's the matter?
- It's jammed.
911
00:55:59,410 --> 00:56:02,130
He's fucking jammed the lock with
something and I can't open it.
912
00:56:04,076 --> 00:56:05,116
Dad?!
913
00:56:11,050 --> 00:56:12,850
Oh, shit.
914
00:56:14,570 --> 00:56:15,610
Shit!
915
00:56:17,203 --> 00:56:18,739
Dad?
916
00:56:19,096 --> 00:56:20,136
Dad?
917
00:56:20,970 --> 00:56:23,506
- [BANGING CONTINUES]
- Dad?!
918
00:56:23,530 --> 00:56:25,106
Oh, where the fuck is he?
919
00:56:25,130 --> 00:56:26,586
DAD!
920
00:56:26,610 --> 00:56:29,226
MUSIC: Nocturne Op. 9, No. 2
by Frederic Chopin
921
00:56:29,250 --> 00:56:33,050
[MUSIC DROWNS OUT BANGING]
922
00:56:56,210 --> 00:56:57,450
[PHONE RINGS]
923
00:57:07,050 --> 00:57:08,090
[RINGING STOPS]
924
00:57:14,930 --> 00:57:17,050
DAD?!
925
00:57:18,130 --> 00:57:20,146
[BANGING CONTINUES]
926
00:57:20,170 --> 00:57:21,330
Dad?
927
00:57:23,690 --> 00:57:24,850
Harry!
928
00:57:25,970 --> 00:57:28,826
For God's sake, phone me back!
929
00:57:28,850 --> 00:57:31,010
PHONE ME BACK!
930
00:57:34,450 --> 00:57:35,610
She fucked us.
931
00:57:37,296 --> 00:57:38,952
She did it on purpose
932
00:57:39,169 --> 00:57:40,620
and she fucked us.
933
00:57:41,810 --> 00:57:43,970
The email. I got it all wrong.
934
00:57:45,370 --> 00:57:47,149
Bloody email.
935
00:57:47,174 --> 00:57:48,611
Dad!
936
00:57:50,283 --> 00:57:52,379
Don't be stupid, Dad.
937
00:57:52,404 --> 00:57:53,444
Dad!
938
00:57:57,930 --> 00:57:59,050
Dad!
939
00:58:00,690 --> 00:58:02,346
[HISSING]
940
00:58:02,370 --> 00:58:03,410
Dad!
941
00:58:10,210 --> 00:58:12,610
♪ You may run home for a long time ♪
942
00:58:13,690 --> 00:58:15,866
♪ Run home for a long time ♪
943
00:58:15,890 --> 00:58:18,786
♪ You may run home for a long time ♪
944
00:58:18,810 --> 00:58:21,506
♪ I tell you, God Almighty's
gonna cut you down ♪
945
00:58:21,530 --> 00:58:24,186
♪ Go tell that long-tongue liar ♪
946
00:58:24,210 --> 00:58:26,866
♪ Go tell that midnight rider ♪
947
00:58:26,890 --> 00:58:29,066
♪ Tell the gambler, the rambler,
the back-biter ♪
948
00:58:29,090 --> 00:58:32,786
♪ Great God Almighty's
gonna cut 'em down ♪
949
00:58:32,810 --> 00:58:35,810
♪ Great God Almighty's
gonna cut 'em down. ♪
66527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.