All language subtitles for In The Heart Of The Machine 2022 1080p_WEB-DL_EAC3_DDP2_0_H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:26,250 --> 00:00:28,292 Forward Pictures Entertainment National Film Centre 3 00:00:28,333 --> 00:00:29,792 Silvernoise Frame Immerse FX present 4 00:00:29,833 --> 00:00:30,833 Silence! 5 00:00:31,375 --> 00:00:32,542 Get in formation! 6 00:00:32,583 --> 00:00:34,208 A Forward Pictures Entertainment Production 7 00:00:34,250 --> 00:00:36,708 For the national anthem of Republic of Bulgaria! 8 00:00:36,750 --> 00:00:38,083 Attention! 9 00:01:43,958 --> 00:01:47,708 My name is Boris Radulov, but everybody calls me Bohemy. 10 00:01:48,125 --> 00:01:52,708 An old Jew gave me this name. He was buying gold and dollars from me. 11 00:01:54,167 --> 00:01:57,542 Roughly translated, a Bohemian is a man who loves life. 12 00:01:58,792 --> 00:02:02,333 I stopped loving my life the day I came to Sofia prison in 1971. 13 00:02:03,042 --> 00:02:05,083 But the name stuck. 14 00:02:06,250 --> 00:02:10,333 Prison is complicated. The first few years are hard. 15 00:02:10,375 --> 00:02:16,333 Then comes the feeling that you were born here. One adapts. 16 00:02:16,667 --> 00:02:20,000 Hi, Bohemy. Are you gonna eat your desert? 17 00:02:20,500 --> 00:02:23,917 - Move! - Get lost! 18 00:02:27,542 --> 00:02:29,250 Here. 19 00:02:34,625 --> 00:02:40,750 Did you hear about Moustache Meto? He stitched his balls to his pants. 20 00:02:42,625 --> 00:02:45,958 - Fucking psycho! - For real, Teach? 21 00:02:46,542 --> 00:02:49,167 For real! 8 stiches. 22 00:02:49,917 --> 00:02:52,292 Completely crazy. 23 00:02:53,750 --> 00:02:56,708 Do you think this is normal, Bohemy? 24 00:02:57,375 --> 00:03:00,500 I don't give a fuck about Meto's balls. 25 00:03:05,417 --> 00:03:08,292 - Get lost! - Sit at the next table. 26 00:03:08,333 --> 00:03:12,333 - I was told to sit here. - The next table! 27 00:03:17,375 --> 00:03:21,167 - Tolya, are you gonna eat the jam? - Today I will. 28 00:03:23,000 --> 00:03:26,167 Give it to him. Don't be a dick. 29 00:03:28,708 --> 00:03:32,458 All these deserts will give you the squirts. 30 00:03:36,125 --> 00:03:38,625 Some of the guards are OK. 31 00:03:39,958 --> 00:03:42,917 Especially when an inmate is as important as me. 32 00:03:44,542 --> 00:03:47,458 - Are you the boss today? - Yes. 33 00:03:48,167 --> 00:03:50,583 Good for you! 34 00:03:50,917 --> 00:03:54,125 Inmates are considered important if they can be used. 35 00:03:58,708 --> 00:04:01,292 But Vekilski doesn't recognize this rule. 36 00:04:01,333 --> 00:04:05,875 He's a sadist. Always on the look for someone to put in the infirmary. 37 00:04:22,042 --> 00:04:24,333 Head or hands? 38 00:04:24,375 --> 00:04:27,666 It wasn't me, boss! I swear! 39 00:04:27,708 --> 00:04:31,916 People say that his wooden baton has a girl's name. 40 00:04:32,458 --> 00:04:34,542 That he's calling it Stefka. 41 00:05:03,250 --> 00:05:05,333 We all fear Stefka. 42 00:05:05,375 --> 00:05:08,833 There was a Gipsy boy, known as the Tear. 43 00:05:08,875 --> 00:05:12,000 He had a tear tattooed on his right cheek. 44 00:05:12,042 --> 00:05:15,667 At first he wasn't afraid of Stefka, but after 3 months in the infirmary 45 00:05:15,708 --> 00:05:19,000 with a thorn rectum, he started fearing it too. 46 00:05:19,417 --> 00:05:23,333 It's good to be afraid in prison. But not too afraid. 47 00:05:23,375 --> 00:05:26,958 If the fear gets the best of you, you're fucked. 48 00:05:29,542 --> 00:05:31,875 2nd Workshop of the Kremikovtsi Steel Plant. 49 00:05:32,708 --> 00:05:35,958 The place where every inmate dreams to be send to. 50 00:05:38,833 --> 00:05:42,375 2 days here count as 3 days of your sentence. But there's more. 51 00:05:43,042 --> 00:05:46,208 Working here makes you feel normal again. 52 00:05:46,833 --> 00:05:51,292 You can imagine that you could leave at 5 PM. 53 00:05:51,667 --> 00:05:55,917 That after work you could have a cognac and go wherever you like. 54 00:05:56,208 --> 00:06:01,042 The Hungarian restaurant, some bar... Depending on the money in your pocket. 55 00:06:01,750 --> 00:06:05,500 But the truth is that at 5 PM you go back to your cell. 56 00:06:06,208 --> 00:06:09,125 And nobody serves you cognac. 57 00:06:09,833 --> 00:06:13,750 The dream dies and you say 'fuck you' to yourself, to the Party 58 00:06:13,792 --> 00:06:17,208 and to your mother for bringing you to this world. 59 00:06:17,250 --> 00:06:19,083 {\an8}LONG LIVE THE COMMUNIST PARTY! 60 00:06:24,458 --> 00:06:28,375 'All men have dog souls. They get used to everything.' 61 00:06:30,000 --> 00:06:34,125 That's not mine. I read it somewhere and I liked it. 62 00:06:35,042 --> 00:06:37,750 It's especially true when we talk about convicts. 63 00:06:38,000 --> 00:06:42,375 Inmates are sly, corrupt, immoral and most of all unlucky people. 64 00:06:42,875 --> 00:06:44,583 But they are people nevertheless. 65 00:06:46,042 --> 00:06:50,208 Chess is like life. You have to plan three moves ahead to succeed. 66 00:06:51,583 --> 00:06:54,042 So you are all successful? 67 00:06:54,333 --> 00:06:57,667 Don't touch the chess pieces with these greasy hands, Krasi. 68 00:06:58,458 --> 00:07:01,458 - Why? - Because! Take it from him. 69 00:07:06,417 --> 00:07:10,875 We should've founded a gambling club. At least there is money in gambling. 70 00:07:10,917 --> 00:07:16,083 - You can't make money by gambling. - Can I have my 20 Lev back? 71 00:07:16,833 --> 00:07:19,250 Here... Mastic liquor. 72 00:07:33,333 --> 00:07:34,917 Check. 73 00:07:38,833 --> 00:07:41,000 Your move, Bohemy. 74 00:07:42,417 --> 00:07:45,625 'Good night. I'll wake you up tomorrow.' 75 00:07:47,542 --> 00:07:49,875 'You are my alarm clock...' 76 00:07:49,917 --> 00:07:54,833 Ask 10 inmates who's got it worse and you'll get 10 different answers. 77 00:07:55,958 --> 00:07:58,333 But they have one thing in common. 78 00:07:58,833 --> 00:08:02,958 Every inmate hates prison and dreams about fucking it over. 79 00:08:03,500 --> 00:08:07,000 Or at least about surviving it. About winning. 80 00:08:07,833 --> 00:08:12,125 But in order to win you have to know two things well - 81 00:08:12,542 --> 00:08:15,042 the prison and yourself. 82 00:08:30,750 --> 00:08:35,083 IN THE HEART OF THE MACHINE 83 00:08:40,875 --> 00:08:43,917 I hear good things about your crew. 84 00:08:45,167 --> 00:08:47,875 Have a seat. Don't stand like that. 85 00:08:58,750 --> 00:09:00,833 Do you know what this is? 86 00:09:09,042 --> 00:09:13,667 - "Hydraulic valves." - It's a possibility. For both of us. 87 00:09:15,333 --> 00:09:19,292 A quality product will give the prison a good name. 88 00:09:19,333 --> 00:09:22,833 Which is a bonus for me. And could be a bonus for you. 89 00:09:24,625 --> 00:09:28,375 All the details are inside. Daily quotas etc. What do you think? 90 00:09:32,417 --> 00:09:35,375 May I ask for a personal favor, Warden? 91 00:09:36,042 --> 00:09:39,375 - As long as it's in my power. - I want a furlough. 92 00:09:40,875 --> 00:09:43,750 - Sorry. No way. - Just for a day. 93 00:09:43,792 --> 00:09:46,125 Right now it's not possible. 94 00:09:49,250 --> 00:09:51,167 I understand. 95 00:09:53,958 --> 00:09:56,333 Is this about the child? 96 00:09:59,000 --> 00:10:03,083 Listen, Radulov... I really want to help you. 97 00:10:03,958 --> 00:10:06,917 You can have the child here for a day. 98 00:10:06,958 --> 00:10:10,042 In my office, not in the visiting rooms. 99 00:10:12,292 --> 00:10:16,375 Thank you, Warden. But I don't want him here. 100 00:10:16,708 --> 00:10:18,750 This is all I can do. 101 00:10:21,542 --> 00:10:23,583 Am I free to go? 102 00:10:23,875 --> 00:10:26,417 Take the papers with you. 103 00:10:26,792 --> 00:10:30,042 I don't think we can manage this. 104 00:10:30,583 --> 00:10:32,083 Sit down! 105 00:10:37,958 --> 00:10:42,125 If you double the production volumes in six months, 106 00:10:42,167 --> 00:10:44,792 next year I'll get you a parole. 107 00:10:55,042 --> 00:10:58,000 You'll go home to your child. 108 00:11:01,458 --> 00:11:05,000 - I'll need more people. - Take anyone you want. 109 00:11:06,375 --> 00:11:07,958 - Kolyo. - The Vlach? 110 00:11:08,000 --> 00:11:10,208 - The Cleaver. - Forget it! 111 00:11:17,667 --> 00:11:20,833 No one else has the knowhow. 112 00:11:24,500 --> 00:11:28,292 The Death row. A whole different breed of jailbirds. 113 00:11:29,083 --> 00:11:31,000 If you see them in the yard 114 00:11:31,042 --> 00:11:33,542 you'd never guess that these are the most dangerous murderers. 115 00:11:34,625 --> 00:11:37,875 They walk calmly. They even joke among themselves... 116 00:11:38,708 --> 00:11:41,417 But at night in their cells it's a different story. 117 00:11:42,458 --> 00:11:45,833 There they are tense and react to every little noise. 118 00:11:46,417 --> 00:11:48,625 They can tear anyone apart 119 00:11:48,667 --> 00:11:51,333 because the self-preservation instinct is stronger than any thought. 120 00:11:51,375 --> 00:11:55,833 Every morning at 4 AM the guards take them out of their cells 121 00:11:55,875 --> 00:11:59,250 and no one knows if they would take him to the john or to the Bear hole. 122 00:12:00,458 --> 00:12:03,542 That's what we call the tunnel where people get executed. 123 00:12:04,083 --> 00:12:07,750 Some cry like children, others fight... 124 00:12:08,458 --> 00:12:11,708 But Cleaver...He's silent. 125 00:12:14,708 --> 00:12:18,875 You never know what he's thinking. And nobody dares asking. 126 00:12:19,500 --> 00:12:22,958 He came here before me and waits to be executed. 127 00:12:24,417 --> 00:12:27,042 He waits in silence. 128 00:12:34,042 --> 00:12:36,833 I worked with him when I first got here. 129 00:12:38,333 --> 00:12:41,042 Sometimes they allowed him to work. 130 00:12:41,667 --> 00:12:43,500 Get up! 131 00:12:49,500 --> 00:12:53,292 Two queer's from Vratsa tried to rape me in the lunch break. 132 00:12:53,708 --> 00:12:56,167 Cleaver broke their knees with his bare hands. 133 00:12:56,208 --> 00:12:59,125 He almost bit off one of the queer's throat. 134 00:12:59,167 --> 00:13:01,250 That day we became friends. 135 00:13:01,292 --> 00:13:03,875 The kind of friends who see each other rarely and in silence. 136 00:13:04,708 --> 00:13:10,125 He's a tamed beast and a great worker. A kind of lathe virtuoso. 137 00:13:17,500 --> 00:13:19,250 Fuck... 138 00:13:20,292 --> 00:13:23,625 Some idiot took Cleaver out of Death row. 139 00:13:24,000 --> 00:13:25,750 It was me. 140 00:13:26,875 --> 00:13:28,917 You are bonkers. 141 00:13:30,125 --> 00:13:34,625 The guy works nonstop. And you don't shut up. 142 00:13:35,375 --> 00:13:37,792 Does he speak at all? 143 00:13:39,250 --> 00:13:41,625 I don't know. I've never heard him say anything. 144 00:13:42,667 --> 00:13:46,750 - They say he ate his own tongue. - Krasi... 145 00:13:47,417 --> 00:13:49,500 It's true! 146 00:13:50,042 --> 00:13:52,625 Tell him, Teach. 147 00:13:53,167 --> 00:13:57,875 I don't know. I'm not worried about Cleaver. 148 00:14:13,875 --> 00:14:15,417 Georgiev... 149 00:14:16,417 --> 00:14:19,500 - Yes, boss? - Get in front. 150 00:14:20,250 --> 00:14:22,250 I'm fine here. 151 00:14:33,917 --> 00:14:37,125 Does anybody else think that he has a reservation? 152 00:14:43,500 --> 00:14:46,125 Kovachki... Sit down! 153 00:16:19,250 --> 00:16:23,667 Junior... Could you please help me pull my pants up? 154 00:16:24,625 --> 00:16:27,125 Just a little... 155 00:16:30,167 --> 00:16:34,792 Did you like it, Junior? I'll let you touch it again. 156 00:16:38,000 --> 00:16:40,125 Silence! 157 00:16:42,375 --> 00:16:45,917 Georgiev... Come here. 158 00:17:01,500 --> 00:17:03,125 Closer. 159 00:17:07,875 --> 00:17:10,042 I said closer. 160 00:17:14,416 --> 00:17:16,375 The hands. 161 00:17:22,041 --> 00:17:27,125 I would break them but you have to work today. 162 00:17:29,291 --> 00:17:33,458 One day in solitary. And no more work for a week. 163 00:17:33,500 --> 00:17:37,250 Come on, boss! I was just fucking with... Junior. 164 00:17:39,500 --> 00:17:45,125 Two days in solitary. Back in the line. 165 00:17:56,417 --> 00:17:59,250 ETERNAL FRIENDSHIP 166 00:18:10,875 --> 00:18:12,750 Watch and learn. 167 00:18:15,250 --> 00:18:17,792 You'll have to do it tomorrow. 168 00:18:20,625 --> 00:18:25,083 My mistake, Comrade Captain. I didn't react properly. 169 00:18:25,125 --> 00:18:27,917 You are not used to their shenanigans yet. 170 00:18:30,000 --> 00:18:34,667 - Who is he? - Serafim Georgiev. The Needle. 171 00:18:38,125 --> 00:18:43,167 He was on Death row but now he serves a life sentence. 172 00:18:43,875 --> 00:18:47,542 We should have killed him right away if you ask me. 173 00:18:47,917 --> 00:18:51,875 - What did he do? - What... 174 00:18:53,625 --> 00:18:56,792 He burgled a house in Sofia. 175 00:18:57,125 --> 00:19:03,167 Went in at night. There was an ill granny living there. 176 00:19:04,250 --> 00:19:08,083 He strangled the granny to silence her. 177 00:19:08,125 --> 00:19:11,125 Then he got drunk and fell asleep. 178 00:19:11,875 --> 00:19:17,125 The granddaughter came in the morning. He strangled her too. 179 00:19:19,500 --> 00:19:21,875 But not before raping her. 180 00:19:22,875 --> 00:19:28,042 A bit like 'Little Red Riding Hood' minus the hunter. 181 00:19:32,167 --> 00:19:36,750 Never offer them your hand. They'll bite it off completely. 182 00:19:58,917 --> 00:20:02,000 - Where is Tolya? - He fell ill. 183 00:20:05,042 --> 00:20:07,167 That's not what I heard. 184 00:20:08,250 --> 00:20:11,250 What's the daily quota, Bohemy? 185 00:20:12,292 --> 00:20:14,792 What are you doing here if you don't know the quota? 186 00:20:15,542 --> 00:20:17,500 Be quiet, old man. 187 00:20:18,000 --> 00:20:22,500 - If Tolya dies, I'll fuck you up. - Is that so? Let's do it. 188 00:20:28,167 --> 00:20:30,042 Listen scumbag... 189 00:20:30,667 --> 00:20:34,625 This is my workshop. Work and behave yourself. 190 00:20:35,125 --> 00:20:38,625 So you are not just a rat? You are a guard now? 191 00:20:39,917 --> 00:20:43,375 Don't worry about me. Just pray for Tolya to live. 192 00:20:44,542 --> 00:20:48,375 I'm so scared! Do you see me shaking? 193 00:20:53,875 --> 00:20:55,292 Hey, Bohemy... 194 00:20:55,875 --> 00:20:58,875 Is it true that you are giving blowjobs to the Warden? 195 00:20:59,625 --> 00:21:01,250 Is there a problem? 196 00:21:06,875 --> 00:21:08,500 No. 197 00:21:09,792 --> 00:21:12,292 I'm explaining the daily quotas. 198 00:21:19,917 --> 00:21:22,000 Please... 199 00:21:23,250 --> 00:21:26,917 Hey, Junior! We like chocolates too. 200 00:21:39,167 --> 00:21:41,125 Please. 201 00:21:43,500 --> 00:21:48,000 - Celebrating the new job? - I had a son yesterday. 202 00:21:55,167 --> 00:21:57,417 Best wishes. 203 00:22:01,125 --> 00:22:03,625 - Congratulations. - Thank you. 204 00:22:26,292 --> 00:22:29,125 I keep one key. The other... 205 00:22:37,417 --> 00:22:41,000 If something happens, every guard knows where it is. 206 00:22:48,167 --> 00:22:52,375 These creatures are murderers, rapists and pedophiles. 207 00:22:52,750 --> 00:22:55,292 And you are giving them chocolates. 208 00:22:59,750 --> 00:23:02,500 They may look like people but they are not human. 209 00:23:03,250 --> 00:23:06,042 Don't get fooled by appearances. 210 00:23:06,875 --> 00:23:08,375 I understand. 211 00:23:08,917 --> 00:23:12,125 You have to be strict and... 212 00:23:12,500 --> 00:23:16,667 Persuasive. Show them that you are not afraid. 213 00:23:18,125 --> 00:23:22,875 They are animals. If they smell fear, they'll tear you apart. 214 00:23:26,875 --> 00:23:29,500 Today won't be that bad. 215 00:23:31,250 --> 00:23:33,375 - Should we lock the workshop? - No. 216 00:23:34,417 --> 00:23:36,375 They have nowhere to go. 217 00:23:38,875 --> 00:23:42,625 Remember one thing. You have the stick. 218 00:23:44,875 --> 00:23:46,750 And they know it. 219 00:24:49,792 --> 00:24:51,417 What's wrong, Cleaver? 220 00:24:58,375 --> 00:25:01,792 I barely got you here. We have to work. 221 00:25:09,500 --> 00:25:11,625 Why did we stop? 222 00:25:12,250 --> 00:25:14,792 There's something inside. 223 00:25:15,125 --> 00:25:16,875 What is it? 224 00:25:17,500 --> 00:25:19,750 Probably a rat. 225 00:25:21,125 --> 00:25:24,167 A rat... With feathers. 226 00:25:25,042 --> 00:25:28,125 A bird? Let me see! 227 00:25:29,750 --> 00:25:33,292 You are right. It's a pigeon. 228 00:25:34,500 --> 00:25:37,792 Or one of those... What were they called? 229 00:25:38,625 --> 00:25:43,125 - It doesn't matter. It's a bird. - How the fuck did it get inside? 230 00:25:43,542 --> 00:25:47,875 It's stuck. I think it has a broken wing. 231 00:25:48,375 --> 00:25:50,917 Where did you get this from? 232 00:25:51,500 --> 00:25:54,625 - Come and see. - No way. 233 00:25:57,125 --> 00:25:59,375 Now what? 234 00:26:10,000 --> 00:26:13,167 Well done, Bohemy! The bird is completely fucked now. 235 00:26:13,625 --> 00:26:16,375 - You take it out then! - How? 236 00:26:16,750 --> 00:26:19,375 There are no instruments here. 237 00:26:20,000 --> 00:26:22,250 We have to lean the lathe. 238 00:26:22,750 --> 00:26:26,583 How would we do that, you dumb Gipsy? It weighs 2 tons. 239 00:26:26,625 --> 00:26:30,125 You are the dumb one, Serafim. We have a crane. 240 00:26:31,917 --> 00:26:36,125 - The crane won't help. - Why did it get inside? 241 00:26:36,542 --> 00:26:40,125 - Why did you get in prison? - I got caught. 242 00:26:41,000 --> 00:26:43,625 That's it. Fate. 243 00:26:47,625 --> 00:26:50,125 Why did you stop working? 244 00:26:53,917 --> 00:26:58,250 - There is a bird in the machine. - You are slacking. 245 00:26:59,375 --> 00:27:02,667 We are not shitting you, boss. Look for yourself. 246 00:27:04,750 --> 00:27:08,667 Turn the machine on. It will spit out the sparrow. 247 00:27:09,375 --> 00:27:13,625 This would be murder, boss. 248 00:27:14,417 --> 00:27:18,250 - We could go to prison. - Silence! 249 00:27:19,792 --> 00:27:24,625 This is not a school trip. Turn the lathe on. 250 00:27:38,042 --> 00:27:40,292 Gyuzelev! 251 00:28:05,042 --> 00:28:06,917 Do it, Bohemy. 252 00:28:12,250 --> 00:28:15,750 This is Cleaver's lathe. I don't know how it works. 253 00:28:24,875 --> 00:28:27,375 - Kovachki... - Yes? 254 00:28:27,750 --> 00:28:30,792 Turn the lathe on! 255 00:28:31,875 --> 00:28:33,792 Yes, sir. 256 00:28:59,667 --> 00:29:03,417 - I can try to take it out. - I said turn it on! 257 00:29:19,875 --> 00:29:23,792 Turn it on and I'll rip his head off. 258 00:29:34,750 --> 00:29:37,667 Gipsy, block the door. 259 00:29:50,875 --> 00:29:53,792 This is fate, Bohemy. 260 00:30:13,625 --> 00:30:16,958 The patrol team will be here any minute. 261 00:30:17,375 --> 00:30:20,542 Let us go now and you'll get just some time in solitary. 262 00:30:20,583 --> 00:30:23,125 Shut up! 263 00:30:31,708 --> 00:30:34,250 What should we do, Teach? 264 00:30:37,250 --> 00:30:39,958 The bird wasn't a coincidence. 265 00:30:43,833 --> 00:30:46,333 What do you mean? 266 00:30:48,333 --> 00:30:51,333 You know what I mean. Fate! 267 00:30:51,583 --> 00:30:56,750 Bullshit! I'll get the patrol team here. 268 00:30:57,625 --> 00:31:01,292 So you will throw us to the wolves?! Go ahead! 269 00:31:01,333 --> 00:31:04,833 - You are a cocksucker! - Shut up! 270 00:31:05,958 --> 00:31:09,708 I'm trying to save your asses. But I might skip yours. 271 00:31:12,333 --> 00:31:14,833 If you go out... 272 00:31:15,208 --> 00:31:17,583 I'll rip his head off. 273 00:31:18,333 --> 00:31:20,875 That's the spirit, Cleaver! 274 00:31:29,333 --> 00:31:33,333 Death sentence! You will all get one. 275 00:31:45,708 --> 00:31:47,833 Death sentence? 276 00:31:51,833 --> 00:31:54,333 Is he right, Bohemy? 277 00:31:55,583 --> 00:31:59,083 - Are they gonna kill us? - Like rabid dogs. 278 00:32:01,458 --> 00:32:06,750 Wow! Stefka seems to be vicious. Right, boss? 279 00:32:08,875 --> 00:32:11,500 We didn't do anything wrong. 280 00:32:13,208 --> 00:32:15,708 Right, Bohemy? 281 00:32:16,375 --> 00:32:19,542 - Right? - Calm down, Krasi. 282 00:32:19,583 --> 00:32:22,917 We didn't do anything wrong, right Teach? 283 00:32:22,958 --> 00:32:27,333 A riot! Taking hostages and endangering the life of an official. 284 00:32:27,375 --> 00:32:30,125 - No... - You have 5 minutes! 285 00:32:31,125 --> 00:32:34,958 Cleaver did it. Cleaver and Needle... 286 00:32:35,250 --> 00:32:40,042 - Shut up, you Gipsy! - Fuck you! You'll get us killed. 287 00:32:40,083 --> 00:32:43,125 - I'll jam Stefka in your ass! - Fuck you! 288 00:32:47,583 --> 00:32:49,375 Get a grip! 289 00:32:50,500 --> 00:32:53,667 We are in this shit together and we'll get out of it together. 290 00:32:53,708 --> 00:32:56,500 What about the patrol team? 291 00:32:57,083 --> 00:32:59,583 I won't go out. 292 00:33:00,208 --> 00:33:04,750 Because there is no riot. There are no hostages. 293 00:33:06,708 --> 00:33:09,583 And nobody's life has been threatened. 294 00:33:12,958 --> 00:33:16,958 We simply lost our cool. Is that right? 295 00:33:23,583 --> 00:33:25,958 Are you all right, Junior? 296 00:33:28,083 --> 00:33:30,875 Can't you hear me, boy? Are you all right? 297 00:33:32,083 --> 00:33:34,250 I'll be fine. 298 00:33:39,833 --> 00:33:46,958 Here... The boy's all right. Let's put an end to this nonsense. 299 00:33:48,000 --> 00:33:50,333 We'll get back to work 300 00:33:50,583 --> 00:33:53,958 and then Captain Vekilski will put us in solitary. 301 00:33:54,000 --> 00:33:56,708 I say let's kill the cops and get out of here. 302 00:33:56,750 --> 00:33:59,833 - Nobody's asking you. - And what about you? 303 00:33:59,875 --> 00:34:02,292 - Maybe we have to kill you. - Go ahead! 304 00:34:02,333 --> 00:34:04,667 Quit measuring your dicks. 305 00:34:04,708 --> 00:34:07,375 Let's hear what Vekilski has to say. 306 00:34:12,000 --> 00:34:17,333 Untie me, let the boy go and I'll decide what to do. 307 00:34:17,708 --> 00:34:20,292 - He's lying! - Shut up, Needle. 308 00:34:20,333 --> 00:34:24,083 As if you don't know him. If we let him go, we are all fucked. 309 00:34:24,125 --> 00:34:26,958 Not all of us. Just you. 310 00:34:27,833 --> 00:34:31,208 You just said that we are all in this shit together. 311 00:34:32,375 --> 00:34:37,625 We were. But every man bears his cross. 312 00:34:41,000 --> 00:34:43,250 I'm with Bohemy. 313 00:34:47,083 --> 00:34:50,833 Me too. Bohemy is right. 314 00:34:55,875 --> 00:34:58,833 What about you, Cleaver? 315 00:35:15,833 --> 00:35:21,458 It's over, Cleaver. You have a quota to fulfill. 316 00:35:23,625 --> 00:35:25,875 The bird? 317 00:35:27,125 --> 00:35:31,083 The bird is dead. Let the boy go and get back to work. 318 00:35:31,583 --> 00:35:33,708 It's alive. 319 00:35:34,958 --> 00:35:39,458 It doesn't matter. You saw that we tried to get it out. 320 00:35:39,833 --> 00:35:42,833 - We didn't try. - Come on, Cleaver! 321 00:35:43,333 --> 00:35:47,083 The boy can't breathe. Do you want to kill him? 322 00:36:06,833 --> 00:36:10,250 There is no way! You saw that I tried. 323 00:36:14,458 --> 00:36:18,375 - The bird is a goner. - Then he is a goner too. 324 00:36:18,708 --> 00:36:21,208 That's it, Cleaver! I'll kill the other one. 325 00:36:23,458 --> 00:36:26,208 Nobody is going to die! 326 00:36:27,208 --> 00:36:31,042 Get a grip, man! He became a father yesterday. 327 00:36:31,083 --> 00:36:35,833 He even brought us chocolates. And you want to kill him for a bird? 328 00:36:38,958 --> 00:36:44,208 The bird is already fucked. Do you want us to be fucked too? 329 00:36:47,333 --> 00:36:49,958 Why is this bird so important? 330 00:36:50,458 --> 00:36:53,083 It doesn't belong here, Bohemy. 331 00:37:03,583 --> 00:37:08,333 Cleaver is sad about a bird. Did you all hear that? 332 00:37:08,583 --> 00:37:11,208 Cleaver... 333 00:37:13,583 --> 00:37:16,333 - How is your brother doing? - Shut up! 334 00:37:18,500 --> 00:37:22,500 Are you sad about him too? Did you try to save him? 335 00:37:34,125 --> 00:37:37,875 Easy, Nikola! The scumbag isn't worth it. 336 00:38:05,833 --> 00:38:11,792 Boss... If he kills the boy, it will be on you. 337 00:38:11,833 --> 00:38:15,042 How come? Did I put the chain on his neck? 338 00:38:15,083 --> 00:38:19,667 You are provoking him. Needle is right, you are a scumbag. 339 00:38:19,708 --> 00:38:24,958 The bird has nothing to do with this, Teach. Right, Bohemy? 340 00:38:29,083 --> 00:38:33,208 - I'm sorry? - This is why you got Cleaver out. 341 00:38:33,458 --> 00:38:36,083 To escape with him. 342 00:38:38,958 --> 00:38:42,083 - What? - But you needed Needle too. 343 00:38:42,125 --> 00:38:45,000 And you organized the incident with Tolya in the mess. 344 00:38:46,250 --> 00:38:47,875 I don't know anything. 345 00:38:48,125 --> 00:38:51,167 - Is it true, Bohemy? - Bullshit! 346 00:38:51,208 --> 00:38:55,000 - But now we have to escape. - There was no plan. 347 00:38:55,583 --> 00:38:58,708 - And nobody is escaping. - What then? 348 00:39:04,583 --> 00:39:06,458 We'll negotiate. 349 00:39:07,125 --> 00:39:13,208 Nego-what? 'We'll let the boy go if you get the hen out?' 350 00:39:13,250 --> 00:39:17,833 Krasi is right. If the boy dies there is no negotiation. 351 00:39:21,000 --> 00:39:24,583 Junior? Junior... Please let go a bit! 352 00:39:25,208 --> 00:39:27,458 Just a bit! 353 00:39:34,250 --> 00:39:36,333 Here... 354 00:39:36,833 --> 00:39:40,083 Do you hear me? What's your name? 355 00:39:40,750 --> 00:39:45,083 Junior Guard Veselin Kovachki. 356 00:39:46,500 --> 00:39:50,125 Rough first day on the job... Right, Comrade Junior Guard? 357 00:39:53,583 --> 00:39:55,750 Vekilski! 358 00:39:58,500 --> 00:40:01,333 It's getting worse. 359 00:40:01,625 --> 00:40:03,333 Riot! Prison break... 360 00:40:06,083 --> 00:40:08,458 What's going on, Vekilski? 361 00:40:09,750 --> 00:40:12,958 Don't even think about opening the door. 362 00:40:21,500 --> 00:40:23,000 Watch it! 363 00:40:45,833 --> 00:40:50,750 I'm inmate Boris Radulov. Please let me speak to the Warden. 364 00:40:51,375 --> 00:40:53,333 They are armed! 365 00:40:56,750 --> 00:40:59,208 Get away from the door! They'll shoot you. 366 00:40:59,250 --> 00:41:02,875 - I repeat, inmate Boris Radulov... - Move! 367 00:41:03,208 --> 00:41:04,625 Please... 368 00:41:19,333 --> 00:41:22,333 - I'm going to the car. Stay here... - No! 369 00:41:24,458 --> 00:41:29,000 - Nikola, let me speak to them, son. - No. 370 00:41:29,333 --> 00:41:31,958 - I have to report this. - We'll both go. 371 00:41:32,333 --> 00:41:34,083 And if they escape? 372 00:41:34,125 --> 00:41:37,708 Let me talk to them before something worse happens. 373 00:41:38,625 --> 00:41:40,625 And the bird? 374 00:41:43,125 --> 00:41:46,958 Belev, stay alert! I won't be long. 375 00:41:53,625 --> 00:41:57,083 The bird chose your machine. Not ours. 376 00:41:57,875 --> 00:42:00,583 Give us the chance to choose too. 377 00:42:01,500 --> 00:42:06,208 First Sergeant Tonchev speaking from Workshop 2. Operator? Hello? 378 00:42:12,208 --> 00:42:13,958 Freeze! 379 00:42:25,208 --> 00:42:28,208 I want to report an offence, officer. 380 00:42:28,250 --> 00:42:32,250 First Sergeant Tonchev speaking. Operator, can you hear me? 381 00:42:37,333 --> 00:42:40,458 Bohemy, close the door. 382 00:42:42,583 --> 00:42:46,833 Don't move! Hands in the air! 383 00:42:50,833 --> 00:42:54,583 They are in the air, son. Relax. 384 00:42:54,958 --> 00:42:57,125 Come on, you fucker! 385 00:43:36,458 --> 00:43:39,458 Why did you do this, son? 386 00:43:48,958 --> 00:43:50,958 They killed him. 387 00:43:52,583 --> 00:43:54,875 They killed Teach! 388 00:43:56,375 --> 00:43:58,458 They killed him. 389 00:44:19,333 --> 00:44:21,708 AMBULANCE 390 00:44:39,875 --> 00:44:43,333 - Hello, Comrade Warden. - What's going on, Lalev? 391 00:44:44,583 --> 00:44:48,250 - They have hostages in the workshop. - Who are the hostages? 392 00:44:49,750 --> 00:44:53,958 Captain Deyan Vekilski and a new guy... Kovachki. 393 00:44:54,000 --> 00:44:56,083 Who was shot? 394 00:44:56,583 --> 00:44:59,500 - Yordan Manev. - Teach. 395 00:45:00,458 --> 00:45:04,208 - Attempted escape. - Teach escaping? 396 00:45:13,708 --> 00:45:17,917 - Their requests? - We don't know, Comrade Warden. 397 00:45:17,958 --> 00:45:22,000 - We haven't contacted them. - And what are you waiting for, Lalev? 398 00:45:25,583 --> 00:45:29,667 - I see Kozarev is here. - He is on duty with the SAWT team. 399 00:45:29,708 --> 00:45:32,458 We don't need the SWAT team. Get him out of here! 400 00:45:33,083 --> 00:45:36,083 He has an order signed by the Minister. 401 00:45:37,208 --> 00:45:40,792 Try to establish a connection. I want to speak to Radulov. 402 00:45:40,833 --> 00:45:42,250 Yes, sir. 403 00:45:59,292 --> 00:46:01,292 Greetings, Comrade Colonel. 404 00:46:06,958 --> 00:46:10,417 - I heard you were on a leave. - Not anymore. 405 00:46:11,000 --> 00:46:14,500 You can go now. I'll deal with the problem myself. 406 00:46:14,833 --> 00:46:17,417 - I don't think so. - I don't want to raise the tension. 407 00:46:17,458 --> 00:46:20,542 Me too. I'm here to deal with the situation. 408 00:46:20,917 --> 00:46:25,333 Your armed men will put at risk the lives of the people inside. 409 00:46:25,375 --> 00:46:28,250 You have high risk inmates there. 410 00:46:28,500 --> 00:46:31,667 - Don't tell me how to do my job! - Easy, Colonel. 411 00:46:33,333 --> 00:46:37,458 - We are on the same side here. - There are no sides, Kozarev. 412 00:46:37,958 --> 00:46:42,167 And you are dismissed. Go home and enjoy the nice weather. 413 00:46:42,750 --> 00:46:47,000 - I'm sorry but you can't dismiss me. - So be it. 414 00:46:47,833 --> 00:46:49,750 - Come with me. - Sorry? 415 00:46:50,208 --> 00:46:53,750 - Move right away. - I don't think you get it. 416 00:46:55,750 --> 00:47:00,083 - I don't follow your orders. - I know whose orders you follow. 417 00:47:22,000 --> 00:47:26,875 Normal people escape from prison. We locked ourselves inside. 418 00:47:32,458 --> 00:47:35,250 Do you think that Teach said to himself this morning: 419 00:47:35,917 --> 00:47:38,375 'Today is the day I get fucked.' 420 00:47:40,167 --> 00:47:43,292 - Do you think one feels it? - You feel it alright. 421 00:47:44,583 --> 00:47:48,292 I for one have the feeling that we are all fucked. 422 00:47:48,750 --> 00:47:52,625 I can't stand you, Needle. But I agree with you. 423 00:47:55,125 --> 00:47:58,833 What do you think, Bohemy? Can one feel the end coming? 424 00:47:59,833 --> 00:48:02,042 I don't know. 425 00:48:02,667 --> 00:48:06,375 I only know that we all die sooner or later. 426 00:48:06,417 --> 00:48:11,083 And life continues... Without us. 427 00:48:28,375 --> 00:48:32,708 Teach is with the Greek girls he was talking about now. 428 00:48:33,458 --> 00:48:36,708 The girls with long hairs and big eyes. 429 00:48:38,125 --> 00:48:42,542 Teach is in a body bag at the morgue. Come on... 430 00:48:44,417 --> 00:48:46,333 Come on! 431 00:48:48,875 --> 00:48:51,208 Leave the pig on the ground! 432 00:48:56,667 --> 00:49:01,333 - And his soul? - There is no such thing as a soul. 433 00:49:10,208 --> 00:49:13,125 Maybe you have no soul but I have one. 434 00:49:18,875 --> 00:49:21,917 So some people have souls and others don't? 435 00:49:22,375 --> 00:49:25,042 I have a soul because I believe. If you don't believe... 436 00:49:25,292 --> 00:49:29,875 I do. I believe that if we don't open the door we are all dead. 437 00:49:30,125 --> 00:49:32,583 If we don't open the door? 438 00:49:33,333 --> 00:49:36,833 Teach opened the door. And that was it. 439 00:49:36,875 --> 00:49:40,292 Look around, Gipsy. Look around! 440 00:49:42,083 --> 00:49:46,167 Look around! Do you see another solution? 441 00:49:47,042 --> 00:49:49,667 - I see one. - Me too. 442 00:49:51,208 --> 00:49:55,042 We open the door and we surrender calmly and quietly. 443 00:49:56,208 --> 00:49:59,833 So you believe in salvation. 444 00:50:02,833 --> 00:50:05,208 I'm opening the door. 445 00:50:08,750 --> 00:50:13,917 - I'll say when we open the door. - So we could all get killed? 446 00:50:15,958 --> 00:50:19,625 - Fuck you, Cleaver! - If the bird loses a feather... 447 00:50:19,667 --> 00:50:23,208 - I'll kill you all! - I'm opening and I'm surrendering. 448 00:50:24,083 --> 00:50:26,250 I'll kill the guy! 449 00:50:31,375 --> 00:50:33,417 Kill him then. 450 00:50:37,250 --> 00:50:39,167 Bohemy! 451 00:50:49,000 --> 00:50:52,125 Yes. I agree with you. 452 00:50:53,208 --> 00:50:54,958 Yes but... 453 00:50:55,500 --> 00:50:58,500 The situation requires a different approach, Comrade Minister. 454 00:51:00,583 --> 00:51:03,167 Yes... Yes, sir! 455 00:51:05,042 --> 00:51:06,792 Yes he's here. 456 00:51:10,417 --> 00:51:12,917 Captain Kozarev speaking. 457 00:51:16,417 --> 00:51:18,292 Yes, Comrade Minister. 458 00:51:24,167 --> 00:51:28,167 You have one hour. Then it's my turn. 459 00:51:57,250 --> 00:51:59,333 Incident my ass. 460 00:52:05,125 --> 00:52:06,958 Now what? 461 00:52:08,958 --> 00:52:11,250 What's next? 462 00:52:12,208 --> 00:52:15,083 Say something, Bohemy! 463 00:52:23,708 --> 00:52:27,667 Come on! You want to take the bird out, don't you? 464 00:52:28,167 --> 00:52:32,333 - Yes. - So we have to disassemble the lathe. 465 00:52:32,917 --> 00:52:35,625 And we can't take it apart while he's tied to it. 466 00:52:35,667 --> 00:52:40,250 - You can't do it in 10 minutes. - I can try. 467 00:52:42,583 --> 00:52:45,417 We don't have much time. 468 00:52:50,583 --> 00:52:52,875 Get lost, Junior. 469 00:53:00,833 --> 00:53:03,042 Is it alive, Bohemy? 470 00:53:04,083 --> 00:53:05,917 It's moving. 471 00:53:08,958 --> 00:53:12,333 If we want to get to the bird, we have to take out the suspension. 472 00:53:12,875 --> 00:53:18,167 And to take out the suspension, we have to take the cover off. 473 00:53:37,208 --> 00:53:40,667 Give me the keys to Cleaver's chain, Vekilski. 474 00:53:42,750 --> 00:53:44,542 Vekilski! 475 00:53:53,708 --> 00:53:55,667 Thanks. 476 00:54:01,292 --> 00:54:04,042 We take the bird out and then we surrender. 477 00:54:08,792 --> 00:54:11,625 Are you insane? What do you mean 'surrender'? 478 00:54:13,583 --> 00:54:16,958 Exactly that! We take the bird out, we open the door and get on the floor. 479 00:54:17,000 --> 00:54:21,042 - No way! Who made you the boss? - I am the foreman. 480 00:54:21,083 --> 00:54:24,625 - Blow me! I'm not surrendering. - And what's your plan? 481 00:54:24,667 --> 00:54:26,708 - I'll escape. - Where? 482 00:54:27,333 --> 00:54:29,250 - No one can escape from here. - I can! 483 00:54:29,500 --> 00:54:32,542 I'll take Vekilski and Junior. I'm not dumb like Teach. 484 00:54:33,375 --> 00:54:36,667 You are dumber if you think that you can get out of here alive. 485 00:54:38,792 --> 00:54:41,542 I told you to be silent. 486 00:54:43,375 --> 00:54:47,000 You are not my boss, Bohemy. Do I have to make it clearer? 487 00:55:12,958 --> 00:55:15,750 If we open the door they'll kill us all. 488 00:55:16,708 --> 00:55:18,708 Cleaver, wait! Listen! 489 00:55:18,958 --> 00:55:22,917 We can do it together. I'll hold Vekilski, the boy is for you. 490 00:55:23,333 --> 00:55:27,083 After we pass the checkpoint it's an hour-long drive. 491 00:55:40,958 --> 00:55:43,167 How will we remove this thing? 492 00:55:45,083 --> 00:55:47,208 I have no idea. 493 00:56:10,083 --> 00:56:11,792 What... 494 00:56:27,583 --> 00:56:30,042 Cut the power. It will rip your hands off. 495 00:56:32,792 --> 00:56:34,500 He's right. 496 00:56:56,958 --> 00:56:58,417 It's singing. 497 00:57:18,208 --> 00:57:20,250 Tell my why, Cleaver? 498 00:57:28,750 --> 00:57:32,042 I dream that I'm dying. 499 00:57:33,917 --> 00:57:36,500 But not exactly dying. 500 00:57:36,542 --> 00:57:39,042 They put me in a coffin. 501 00:57:39,542 --> 00:57:43,042 Then they take me to a bare field to bury me there. 502 00:57:44,500 --> 00:57:49,208 They lower the coffin in the grave but I open my eyes. 503 00:57:50,500 --> 00:57:54,083 But I'm not awake. I lay in the coffin. 504 00:57:54,125 --> 00:57:57,833 I know that I'm dreaming but I can't wake up. 505 00:57:59,292 --> 00:58:03,375 I start knocking. I want to get out and I cry. 506 00:58:03,750 --> 00:58:08,542 I scream as loud as I can. 'Let me out, you fuckers!' 507 00:58:09,167 --> 00:58:11,708 'I'm alive! I'm alive!' 508 00:58:14,125 --> 00:58:18,375 But the gravediggers are laughing somewhere above me. 509 00:58:27,875 --> 00:58:32,000 They are burring me alive. I can't breathe. 510 00:58:33,083 --> 00:58:36,875 An then... I die for real. 511 00:58:38,500 --> 00:58:40,708 I die every night, Bohemy. 512 00:58:43,292 --> 00:58:45,167 Every night. 513 00:58:49,875 --> 00:58:53,917 And if we take the bird out you'll stop dreaming? 514 00:58:54,708 --> 00:58:56,417 I don't know. 515 00:58:57,917 --> 00:58:59,875 I don't know. 516 00:59:03,125 --> 00:59:07,417 Gipsy... Get the lever here ASAP. 517 00:59:10,208 --> 00:59:13,083 Serafim... Come and help, man. 518 00:59:13,333 --> 00:59:16,625 I don't care about the bird. I sleep like a baby. 519 00:59:18,250 --> 00:59:20,167 Junior... 520 00:59:22,917 --> 00:59:25,375 - I'll help but I have one condition. - Condition? 521 00:59:25,917 --> 00:59:30,375 - You can't make demands, boy. - Let captain Vekilski go. 522 00:59:31,167 --> 00:59:33,375 He'll explain everything. 523 00:59:34,000 --> 00:59:36,125 Would you like to fuck me too? 524 00:59:36,417 --> 00:59:38,875 - I will get you more time. - What? 525 00:59:39,542 --> 00:59:42,792 - I will get you more time. - Do whatever you want. 526 00:59:43,042 --> 00:59:46,500 But he stays here. Right? 527 00:59:49,167 --> 00:59:51,042 Stop it! 528 00:59:53,625 --> 00:59:58,083 Listen, Junior... The men outside don't care for us or for the bird. 529 00:59:58,333 --> 01:00:02,917 They haven't killed us yet just because you and Vekilski are here. 530 01:00:06,125 --> 01:00:08,792 If he goes it's only you. 531 01:00:09,208 --> 01:00:11,750 Are you sure that they care enough for you? 532 01:00:12,000 --> 01:00:15,458 You have two options: To come and help. 533 01:00:17,375 --> 01:00:19,958 Or to be tied like Vekilski. 534 01:00:33,083 --> 01:00:34,917 26 YEARS FOR MURDER 535 01:00:50,958 --> 01:00:53,458 {\an8}FOR THE PROSECUTION LEUT. KOZAREV 536 01:01:23,292 --> 01:01:27,708 You really fucked us, Cleaver. I hope this bird is golden. 537 01:01:30,375 --> 01:01:34,000 In some tribes' believe systems the bird is a symbol of liberty. 538 01:01:34,250 --> 01:01:38,417 Slime ball? What slime, Junior? Birds have no slime. 539 01:01:38,458 --> 01:01:43,250 No... S-Y-M. Symbol. It's something like a sign. 540 01:01:47,333 --> 01:01:51,583 Well... To my tribe a bird is a meal. 541 01:01:52,542 --> 01:01:56,583 - You eat pigeons? - Pigeons? Never. 542 01:01:57,625 --> 01:01:59,500 My grandma used to say 543 01:01:59,542 --> 01:02:04,042 that the souls of the dead come back as pigeons. 544 01:02:04,083 --> 01:02:06,792 It's a big sin to kill a pigeon. 545 01:02:06,833 --> 01:02:10,417 It could bring you bad luck for eternity. 546 01:02:10,875 --> 01:02:13,917 If a pigeon enters your home someone's going to die. 547 01:02:13,958 --> 01:02:17,667 This is not true. And this workshop isn't our home. 548 01:02:17,708 --> 01:02:21,375 - And this might not be a pigeon. - Tell that to Teach. 549 01:02:26,542 --> 01:02:30,208 Souls of dead people... What people? 550 01:02:32,250 --> 01:02:37,042 I don't know. Probably friends and relatives. 551 01:02:37,833 --> 01:02:42,542 Stop pretending to be witches. Let's take the bird out and go. 552 01:02:44,333 --> 01:02:47,542 Go where, Bohemy? Back to prison? 553 01:02:48,042 --> 01:02:51,625 You won't go back there. You'll all be dead by sunset. 554 01:02:51,667 --> 01:02:54,333 Shut up, you filthy monkey! 555 01:02:59,292 --> 01:03:02,917 Let's try from the bottom. We'll need a bigger lever. 556 01:03:03,292 --> 01:03:07,625 - Krasi... Get the support bar here. - Alone? 557 01:03:08,250 --> 01:03:10,333 I'll help him. 558 01:03:12,500 --> 01:03:14,500 Come on. 559 01:03:35,625 --> 01:03:39,958 - They won't get out voluntarily. - They will. But they want something. 560 01:03:40,583 --> 01:03:43,667 What does an inmate want? To escape. 561 01:03:43,708 --> 01:03:47,250 - You see everything in black and white. - That's my job. 562 01:03:47,875 --> 01:03:51,792 - It's easier to make decisions. - Easier to make the wrong decisions. 563 01:03:52,167 --> 01:03:55,833 This is all just talk. We both want the same thing. 564 01:03:55,875 --> 01:03:58,833 Meanwhile you don't care how many people will die. 565 01:03:58,875 --> 01:04:02,458 My job is to protect the civilians and the prison officers. 566 01:04:03,417 --> 01:04:07,083 - We have two dead guards inside. - They are not dead. 567 01:04:07,667 --> 01:04:11,500 - How can you be sure? - I know the inmates in the workshop. 568 01:04:15,042 --> 01:04:17,000 Krasi... 569 01:04:18,250 --> 01:04:22,125 - What did Cleaver do? - What do you think? 570 01:04:22,458 --> 01:04:24,250 He murdered somebody? 571 01:04:25,125 --> 01:04:29,042 What are you doing, Junior? Pretending to be my friend? 572 01:04:29,083 --> 01:04:32,125 I'm just making a conversation while helping you. 573 01:04:32,750 --> 01:04:35,000 People like you don't just help. 574 01:04:36,000 --> 01:04:39,208 I saw you sharing looks with Vekilski. You are planning something. 575 01:04:39,250 --> 01:04:43,125 But nobody fucks with Cleaver. Even the cops. 576 01:04:44,667 --> 01:04:46,667 Take that end. 577 01:04:47,250 --> 01:04:49,875 Three murderers and a rapist. 578 01:04:50,167 --> 01:04:52,875 You've read their files but you don't know them. 579 01:04:53,333 --> 01:04:57,833 I know Radulov. He knows how to get murderers organized. 580 01:04:58,458 --> 01:05:02,542 - This is exactly what he did here. - He isn't fond of you either. 581 01:05:02,583 --> 01:05:05,500 - Why do you protect them? - Why do you want to kill them? 582 01:05:05,542 --> 01:05:09,125 - I'm here to do my job. - To get inside and shoot everybody? 583 01:05:09,375 --> 01:05:12,167 A rabid dog needs a stick, not a bone. 584 01:05:17,833 --> 01:05:20,125 Do you know where Prikolnitsa is? 585 01:05:20,792 --> 01:05:22,333 No. 586 01:05:23,000 --> 01:05:26,667 - He was living there with his brother. - Cleaver? 587 01:05:26,958 --> 01:05:29,625 He wasn't Cleaver back then. 588 01:05:30,250 --> 01:05:33,833 He was Kolyo the Artisan, working at the steel mill. 589 01:05:33,875 --> 01:05:37,792 He was doing well and so he decided to pay for his brother's wedding. 590 01:05:38,792 --> 01:05:42,708 He invited the whole village. Music, meals, drinks... 591 01:05:43,125 --> 01:05:47,042 A king's wedding. Basically he was a very good man. 592 01:05:47,500 --> 01:05:51,250 A man with a big soul. And a big problem... Alcohol. 593 01:05:52,875 --> 01:05:55,917 He didn't drink often but when he did... 594 01:05:57,792 --> 01:06:00,917 The day of the wedding 595 01:06:00,958 --> 01:06:03,542 he starts drinking at noon. 596 01:06:04,417 --> 01:06:07,583 His brother tells him to stop dancing and embarrassing himself. 597 01:06:08,292 --> 01:06:14,042 Kolyo goes bonkers. He paid but he is not allowed to dance? 598 01:06:14,958 --> 01:06:17,000 'He can't tell me what to do!' 599 01:06:17,042 --> 01:06:19,958 Kolyo goes home and comes back with a cleaver. 600 01:06:20,250 --> 01:06:22,542 Then splits his brother's head. 601 01:06:26,750 --> 01:06:30,625 - Their father tries to stop him... - He killed his father too? 602 01:06:31,333 --> 01:06:33,083 Like a pig! 603 01:06:39,250 --> 01:06:41,958 People start screaming and running. 604 01:06:42,000 --> 01:06:45,750 His mother sees everything and collapses on the ground. 605 01:06:46,542 --> 01:06:49,000 She died later in the hospital. 606 01:06:51,042 --> 01:06:54,250 - Did he tell you all this? - He doesn't speak. 607 01:06:54,292 --> 01:06:58,417 - Then how do you know? - The whole Kyustendil County knows. 608 01:06:58,875 --> 01:07:02,333 - Go there and ask anyone. - How did they get him? 609 01:07:02,375 --> 01:07:06,125 They didn't get him. He went to the cops and surrendered. 610 01:07:06,458 --> 01:07:10,000 His hands were still covered in his brother's and father's blood. 611 01:07:13,750 --> 01:07:15,917 Come on! 612 01:07:16,750 --> 01:07:20,292 I knew a man like you. In the military. 613 01:07:20,875 --> 01:07:24,583 He was very self-confident too. Just trying to do his job. 614 01:07:24,833 --> 01:07:27,083 I'm not here to talk, Radoev. 615 01:07:28,167 --> 01:07:31,375 The Minister ordered me to wait and I'm waiting. 616 01:07:32,000 --> 01:07:34,625 If it was up to me everything would be already over. 617 01:07:34,667 --> 01:07:37,458 - Do you know what happened to him? - I don't care. 618 01:07:38,292 --> 01:07:42,625 The new Minister sent him to Belyane Prison Camp. He's still there. 619 01:07:46,375 --> 01:07:48,333 Thanks for the coffee. 620 01:07:48,792 --> 01:07:50,417 Lalev! 621 01:07:58,208 --> 01:08:02,958 If someone has any ideas, let's hear them. I'm done. 622 01:08:07,708 --> 01:08:09,833 Colonel Radoev speaking. 623 01:08:11,417 --> 01:08:14,417 Bohemy, come to the door. 624 01:08:17,125 --> 01:08:21,625 An hour. I need an hour, Bohemy. 625 01:08:24,250 --> 01:08:28,457 - Our time is up, Cleaver. - The bird is salvation. 626 01:08:28,500 --> 01:08:31,542 No! The bird is the problem. 627 01:08:32,582 --> 01:08:35,332 So you are not looking for salvation? 628 01:08:38,457 --> 01:08:40,707 I'm looking for a solution. 629 01:08:56,457 --> 01:08:59,750 Inmate Boris Radulov. I'm listening, Warden? 630 01:08:59,792 --> 01:09:02,792 - Open the door, Bohemy. - We need some more time. 631 01:09:03,332 --> 01:09:06,750 - No! What do you want? - It's complicated. 632 01:09:07,417 --> 01:09:10,292 It will get more complicated very soon. Just tell me. 633 01:09:10,957 --> 01:09:13,875 - There is a bird in Cleaver's machine. - So? 634 01:09:15,417 --> 01:09:17,875 - We have to take it out. - Why? 635 01:09:24,707 --> 01:09:27,042 - It belongs elsewhere. - Pardon? 636 01:09:27,542 --> 01:09:29,917 I told you it's complicated. 637 01:09:30,500 --> 01:09:33,457 Do you realize the consequences of not opening the door? 638 01:09:33,832 --> 01:09:38,917 Yes, sir. But I also know what will happen if I open it. 639 01:09:39,250 --> 01:09:42,625 - I'm trying to find a balance here. - Me too. 640 01:09:43,042 --> 01:09:46,000 Just one more hour, please. Two at the most. 641 01:09:47,875 --> 01:09:52,292 - I want to talk to Vekilski. - Speak up, he's listening. 642 01:09:52,542 --> 01:09:54,750 Are you there, Vekilski? 643 01:09:56,000 --> 01:09:59,582 - Yes, Comrade Warden. - Describe the situation. 644 01:10:01,417 --> 01:10:05,000 There is no bird. They need the time to escape. 645 01:10:05,500 --> 01:10:09,625 - Are you insane, Vekilski? - This is all planned. 646 01:10:10,542 --> 01:10:12,958 This is not true, Warden. 647 01:10:13,375 --> 01:10:17,958 What about Nikola Gyuzelev, Comrade Warden? 648 01:10:18,375 --> 01:10:23,875 Boris Radulov begged you to let him come and work here. 649 01:10:24,667 --> 01:10:28,917 Serafim Georgiev the Needle is also here. 650 01:10:29,917 --> 01:10:34,917 He almost killed an inmate to take his place in the workshop. 651 01:10:34,958 --> 01:10:37,875 But I saw through their scheme. 652 01:10:37,917 --> 01:10:40,083 You saw nothing, boss! 653 01:10:40,125 --> 01:10:43,208 If it wasn't for Bohemy you both would've been dead already. 654 01:10:43,500 --> 01:10:46,542 - Krasi! - Where is the boy? 655 01:10:47,042 --> 01:10:50,458 - He's here and he's fine. - Gyuzelev almost suffocated him. 656 01:10:52,917 --> 01:10:56,750 Cleaver! Everybody listen to me! 657 01:10:57,833 --> 01:11:02,125 You'll all get 10 days in solitary and you won't be allowed to work. 658 01:11:02,625 --> 01:11:05,583 Just open the door and nobody will get hurt. 659 01:11:09,250 --> 01:11:11,667 Like Teach? 660 01:11:13,500 --> 01:11:17,458 It was an accident, Bohemy. Let's fix this mess. 661 01:11:18,042 --> 01:11:20,875 Teach also tried to fix the mess. 662 01:11:20,917 --> 01:11:24,708 He was alone and unarmed. His hands were in the air. 663 01:11:30,208 --> 01:11:32,750 I knew Teach for 20 years. 664 01:11:33,042 --> 01:11:35,583 When I came here he was already in. 665 01:11:35,875 --> 01:11:40,833 He used to tell me that I am more of a convict than he is. 666 01:11:41,125 --> 01:11:44,875 Because I come here every day and lock the door behind myself. 667 01:11:45,375 --> 01:11:49,500 I used to laugh but I don't find it funny anymore. 668 01:11:49,542 --> 01:11:52,708 I realized that he was right. 669 01:11:53,333 --> 01:11:58,292 I'm an inmate just like you, Bohemy. I want to escape but it's too late. 670 01:12:00,542 --> 01:12:02,750 Do you hear me, Bohemy? 671 01:12:05,000 --> 01:12:08,500 Open the door and let's go back to our cells. 672 01:12:10,625 --> 01:12:15,125 Another hour. That's all I'm asking. 673 01:12:16,542 --> 01:12:19,542 I promise that we will surrender after that. 674 01:12:20,333 --> 01:12:24,458 You'll have an hour if you let the guards go. You have my word. 675 01:12:27,458 --> 01:12:30,583 - We'll think about it. - You have 5 minutes. And Bohemy... 676 01:12:31,042 --> 01:12:32,708 Yes? 677 01:12:33,167 --> 01:12:36,458 Your parole next year depends on these 5 minutes. 678 01:12:51,250 --> 01:12:53,417 Parole, Bohemy? 679 01:12:54,625 --> 01:12:57,333 The Warden promised you parole? 680 01:12:59,583 --> 01:13:02,167 They promised to let you go? 681 01:13:08,125 --> 01:13:10,708 What did you promise them? 682 01:13:10,750 --> 01:13:15,083 To be a rat? Did you sell out, you piece of shit? 683 01:13:18,292 --> 01:13:20,250 Is it true? 684 01:13:28,792 --> 01:13:31,000 It's true. 685 01:13:31,417 --> 01:13:33,875 What did you promise them, Bohemy? 686 01:13:35,750 --> 01:13:39,792 You know what I promised. You saw the blueprints. 687 01:13:43,000 --> 01:13:48,958 Hydraulic valves for armored transports. Double quantity. 688 01:13:50,792 --> 01:13:53,583 That's why I got you out of Death row. 689 01:13:54,292 --> 01:13:57,583 So no paroles for us? 690 01:13:59,708 --> 01:14:02,417 You fucking stupid son of a bitch! 691 01:14:03,125 --> 01:14:07,500 They lie. They'll use you and then they'll forget about you. 692 01:14:08,000 --> 01:14:11,000 How can you be so dumb to believe their lies?! 693 01:14:14,708 --> 01:14:16,792 I believe Radoev. 694 01:14:20,208 --> 01:14:22,083 What are you doing? 695 01:14:22,125 --> 01:14:25,542 - I'm letting Vekilski go. - No way! We're not letting them go! 696 01:14:25,583 --> 01:14:30,000 - Just the scumbag. Junior stays. - Forget it, Bohemy! 697 01:14:35,667 --> 01:14:41,042 Vekilski is going out. It's better for the bird. 698 01:14:44,500 --> 01:14:49,167 The order is 'shoot to kill'. We are not dealing with people. 699 01:14:49,208 --> 01:14:51,125 We have a solution. 700 01:14:52,750 --> 01:14:55,125 - Really? - They are letting the guards go. 701 01:14:55,167 --> 01:14:57,917 - The inmates will come out in an hour. - In an hour? 702 01:14:59,125 --> 01:15:01,792 - Why in an hour? - We have a deal. 703 01:15:02,583 --> 01:15:06,000 - A deal with Radulov? - What's your problem with him? 704 01:15:07,500 --> 01:15:11,000 You really don't know how bad your favorite inmate is. 705 01:15:11,042 --> 01:15:13,417 I have no favorites and I don't like your tone. 706 01:15:13,458 --> 01:15:18,625 He stabbed the victim 8 times for 120 grams of gold and some money. 707 01:15:19,583 --> 01:15:23,833 His accomplices are on Death row. Do you know why he isn't there? 708 01:15:24,167 --> 01:15:27,458 No. But I know who investigated the case for the prosecution. 709 01:15:29,333 --> 01:15:32,333 - They're getting out. - Stay out of this! 710 01:15:46,833 --> 01:15:50,667 - Where is the other one? - Junior will stay with us. 711 01:15:51,375 --> 01:15:54,917 - We had a deal. - The boy is all right, Warden. 712 01:15:55,458 --> 01:15:57,667 He won't be hurt. 713 01:16:12,167 --> 01:16:15,958 This was close, Bohemy. Do you still believe him? 714 01:16:16,542 --> 01:16:19,417 - What are you doing?! - Your job! They're playing with you. 715 01:16:19,708 --> 01:16:22,083 The other guard is dead and they are trying to escape. 716 01:16:22,125 --> 01:16:25,000 To escape where? You just want to kill everybody. 717 01:16:25,042 --> 01:16:27,375 - You shot a guard! - I aimed for the inmate. 718 01:16:27,625 --> 01:16:32,000 - This thing should've been over. - You're not getting away with this! 719 01:16:59,792 --> 01:17:02,000 The time is up. 720 01:18:13,667 --> 01:18:15,333 Go on! 721 01:18:26,333 --> 01:18:29,167 - What are you doing? - I'm giving it water. 722 01:18:29,208 --> 01:18:32,250 - You'll drown it. - May I? 723 01:18:34,042 --> 01:18:36,000 Cleaver... 724 01:18:46,292 --> 01:18:48,042 Enough. 725 01:18:49,542 --> 01:18:52,458 The bird must be thinking about us. 726 01:18:52,500 --> 01:18:55,458 'I met the best inmates in the world.' 727 01:18:55,708 --> 01:19:00,417 - It doesn't know that we are inmates. - Of course! Birds have no brains. 728 01:19:00,458 --> 01:19:03,917 Be quiet, please! You are not helping one bit. 729 01:19:04,708 --> 01:19:09,417 You are so dumb, Krasi! Probably the bird ate you brains. 730 01:19:17,208 --> 01:19:19,292 It's singing again. 731 01:19:21,625 --> 01:19:23,625 It's probably thanking us. 732 01:19:24,583 --> 01:19:28,208 - It'll thank us when we get it out. - Do you remember the fairytale 733 01:19:28,458 --> 01:19:31,792 Teach was reading to us? The one about the sea and the fish? 734 01:19:32,750 --> 01:19:36,625 'The Old Man and the Sea.' It's not a fairytale, it's a novel. 735 01:19:36,667 --> 01:19:42,708 Not that one! The one about the fisherman and the golden fish. 736 01:19:44,583 --> 01:19:48,375 This is the name of the fairytale. 'The Fisherman and the Golden Fish.' 737 01:19:49,875 --> 01:19:51,542 Right! 738 01:19:52,333 --> 01:19:57,792 Imagine if this bird was actually the Golden Bird. 739 01:19:58,500 --> 01:20:02,792 We take it out and it starts speaking to us. 740 01:20:04,292 --> 01:20:09,917 'You saved my life, boys. You have one wish each.' 741 01:20:11,000 --> 01:20:16,125 - The fish granted three wishes. - This is a bird. One wish. 742 01:20:17,208 --> 01:20:19,500 One is enough for me. 743 01:20:23,125 --> 01:20:27,333 Do you know what my wish will be? I want to be like the bird. 744 01:20:29,083 --> 01:20:33,083 I want to have wings and feathers and fly away. 745 01:20:33,667 --> 01:20:36,208 Far and away. 746 01:20:39,792 --> 01:20:44,125 Why not ask to be free and still be human? 747 01:20:44,583 --> 01:20:46,417 And where should I go, Bohemy? 748 01:20:46,667 --> 01:20:49,333 No matter where I go I'll still be a prisoner. 749 01:20:50,125 --> 01:20:52,750 People like us cannot be saved. 750 01:20:53,042 --> 01:20:57,500 The sky is the only freedom. Flying and whistling with joy. 751 01:20:58,458 --> 01:21:00,375 You have a point. 752 01:21:01,333 --> 01:21:04,542 Of course I do. What about you, Junior? 753 01:21:05,042 --> 01:21:08,208 - What about me? - Do you have a wish? 754 01:21:11,042 --> 01:21:15,958 I want to turn back time and be as far away from here as possible. 755 01:21:24,833 --> 01:21:26,750 Move! 756 01:21:33,125 --> 01:21:37,167 Look at him! He heard about the wishes and decided to help. 757 01:21:40,125 --> 01:21:43,167 - This won't do, Needle. - It will do! 758 01:21:45,000 --> 01:21:47,458 It's too thick, man. Forget it. 759 01:21:48,958 --> 01:21:51,542 - It won't do. - It will do! 760 01:22:06,792 --> 01:22:09,125 I wish for a new head. 761 01:22:11,042 --> 01:22:15,083 - What do you mean? - Exactly what I said. 762 01:22:15,125 --> 01:22:18,833 I want to see another man when I look in the mirror. 763 01:22:20,125 --> 01:22:24,667 It's possible. Doctors do it. They call it plastic surgery. 764 01:22:25,667 --> 01:22:28,625 Few hours on the table and you will look like Alain Delon. 765 01:22:29,042 --> 01:22:32,500 - Who is Alain Delon? - A French actor. 766 01:22:32,542 --> 01:22:36,458 - You can't be an actor. You are dumb. - I don't want to be an actor. 767 01:22:36,500 --> 01:22:40,167 Shut your mouth or even the bird won't be able to help you. 768 01:22:41,125 --> 01:22:44,208 - Who do you want to be? - Doesn't matter. 769 01:22:45,000 --> 01:22:47,875 I don't want to be Needle. 770 01:22:50,292 --> 01:22:54,083 No way, bro. You are who you are. And that's it. 771 01:22:57,458 --> 01:23:01,292 I want to be just Serafim Georgiev. 772 01:23:04,875 --> 01:23:07,625 Or Doctor Serafim Georgiev. 773 01:23:09,333 --> 01:23:12,708 Very well, Doctor. Your hands are longer. 774 01:23:13,042 --> 01:23:15,667 Try to take the support bar out. 775 01:23:18,750 --> 01:23:20,750 Watch and learn. 776 01:23:22,042 --> 01:23:24,417 - A bit to the left. - Wait... 777 01:23:25,167 --> 01:23:29,125 That's it! A little bit more. Well done. A bit more. 778 01:23:30,958 --> 01:23:32,542 Come on. 779 01:23:35,208 --> 01:23:37,625 - Almost ready. - I can't do it. 780 01:23:38,083 --> 01:23:40,417 It's reaping my hand off. 781 01:23:54,625 --> 01:23:58,250 What about you, Bohemy? What's your wish? 782 01:24:01,833 --> 01:24:05,917 The same as every inmate's wish. Freedom. 783 01:24:09,458 --> 01:24:11,500 What about you, Cleaver? 784 01:24:15,500 --> 01:24:17,917 It's your turn for a wish. 785 01:24:19,458 --> 01:24:23,250 - I don't have a wish. - You don't want anything? 786 01:24:25,500 --> 01:24:28,875 I just want to save the bird. 787 01:24:31,250 --> 01:24:33,625 That will be enough for me. 788 01:24:36,333 --> 01:24:42,833 - And what will you do with the bird? - I'll let it go? Let it fly. 789 01:24:45,833 --> 01:24:48,958 We have to remove this thing. I don't know what it's called. 790 01:24:50,542 --> 01:24:53,625 No bolts. We'll have to cut it off. 791 01:24:54,708 --> 01:24:57,167 The grinder won't do the job. 792 01:25:06,083 --> 01:25:09,667 We need the keys to the spare parts rack, boss. 793 01:25:12,833 --> 01:25:16,625 I don't know about the bird but I can make your wish true. 794 01:25:17,417 --> 01:25:21,833 There is a safe full of weapons upstairs. 795 01:25:21,875 --> 01:25:25,458 Bring the weapons to me and you'll be free. 796 01:25:31,667 --> 01:25:36,167 You won't be punished. I'll help you with the parole. 797 01:25:46,375 --> 01:25:51,000 Why do you need weapons, Vekilski? The SWAT team will be here soon. 798 01:25:51,042 --> 01:25:54,958 Exactly! They will come here and what will they do? 799 01:25:55,208 --> 01:25:59,500 They will kill us all. You saw what happened earlier. 800 01:26:00,333 --> 01:26:04,167 You saw whose orders they follow. Kozarev's. 801 01:26:07,333 --> 01:26:11,208 I heard that he framed you, Bohemy. Is it true? 802 01:26:17,167 --> 01:26:23,000 - Parole you say? - I saw Cleaver make you do all this. 803 01:26:24,042 --> 01:26:27,333 You are his hostage too. It's the truth. 804 01:26:28,250 --> 01:26:32,542 You tried to help everybody but you couldn't do it. 805 01:26:33,625 --> 01:26:37,292 The Warden likes you. You'll be out within six months. 806 01:26:37,708 --> 01:26:42,375 Six months are a lot less than sixteen years. 807 01:26:43,417 --> 01:26:46,125 Think about yourself, Bohemy. 808 01:27:01,792 --> 01:27:04,083 Is it true that you raped a child? 809 01:27:06,583 --> 01:27:08,333 No. 810 01:27:09,625 --> 01:27:13,333 In our village girls become women a lot younger. I didn't rape her. 811 01:27:13,875 --> 01:27:15,958 I stole her. 812 01:27:16,292 --> 01:27:19,833 It's our custom. But her parents don't like me. 813 01:27:20,958 --> 01:27:24,292 - They called the cops. - What happened to the girl? 814 01:27:25,417 --> 01:27:28,125 - We got married. - In prison? 815 01:27:33,583 --> 01:27:36,333 The Warden married us last summer. 816 01:27:44,833 --> 01:27:46,833 Connect the oxygen. 817 01:27:50,542 --> 01:27:53,917 What are you waiting for? Bring the oxygen here. 818 01:28:38,958 --> 01:28:42,583 - It's strange. - What? 819 01:28:46,292 --> 01:28:49,875 How something this small can turn your life upside down. 820 01:28:57,583 --> 01:29:01,625 Do you know what was the first thing that crossed my mind 821 01:29:01,667 --> 01:29:04,542 after I split my brother's head open? 822 01:29:06,375 --> 01:29:11,833 'I messed his shirt. You can't wash blood off.' 823 01:29:13,000 --> 01:29:16,375 'His wedding shirt is ruined forever.' 824 01:29:19,333 --> 01:29:21,667 That was my first thought. 825 01:29:24,917 --> 01:29:27,375 Then someone tried to stop me. 826 01:29:29,542 --> 01:29:33,167 I turned around and swung the Cleaver. 827 01:29:35,625 --> 01:29:38,458 Then everything went dark. 828 01:29:41,458 --> 01:29:46,750 The next day I learned that I have killed dad. 829 01:29:48,292 --> 01:29:52,000 But I couldn't stop thinking about the goddamn shirt. 830 01:29:54,042 --> 01:30:00,292 I tried to hang myself... But the rope snapped. 831 01:30:03,125 --> 01:30:06,583 It's not as easy to die as it appears. 832 01:30:13,875 --> 01:30:15,417 It's easy. 833 01:30:17,375 --> 01:30:20,833 But you aren't a man who takes the easy path. 834 01:30:24,167 --> 01:30:26,417 I see him before me... 835 01:30:28,208 --> 01:30:30,083 My brother. 836 01:30:31,917 --> 01:30:35,417 In the middle of the day. In my cell. 837 01:30:36,958 --> 01:30:42,083 He appears with his chopped head and his bloody shirt and says: 838 01:30:43,917 --> 01:30:50,500 'You have to wash my shirt, brother. I can't marry in this shirt.' 839 01:30:55,917 --> 01:30:58,417 But mom and dad don't come to me. 840 01:30:59,042 --> 01:31:02,833 They'll never forgive me for killing their son. 841 01:31:10,958 --> 01:31:14,125 The bird won't help you get rid of the nightmares. 842 01:31:16,042 --> 01:31:18,333 It won't help you forget. 843 01:31:19,625 --> 01:31:22,375 I don't want to forget, Bohemy. 844 01:31:23,500 --> 01:31:26,750 I just want to feel human again. 845 01:31:30,708 --> 01:31:32,375 You are human. 846 01:31:33,292 --> 01:31:37,542 There are no humans in prison, Bohemy. We are all animals. 847 01:31:37,917 --> 01:31:41,708 Nobody cares about us and we don't care about anybody. 848 01:31:42,667 --> 01:31:46,958 But if we do something good we'll be human again at least for a while. 849 01:31:49,250 --> 01:31:51,333 Look at them. 850 01:31:51,667 --> 01:31:55,083 I believe this is freedom. 851 01:32:04,958 --> 01:32:06,625 What about you? 852 01:32:09,167 --> 01:32:11,875 Do you have a bird you care about? 853 01:32:32,083 --> 01:32:33,875 I do. 854 01:32:36,833 --> 01:32:39,542 But I have never seen him. 855 01:32:42,333 --> 01:32:44,500 I have a son. 856 01:32:46,000 --> 01:32:49,417 - I write him letters. - About what? 857 01:32:53,083 --> 01:32:56,750 About who I am, where I am... The reason I am here. 858 01:32:57,792 --> 01:32:59,708 Shit like that. 859 01:33:01,500 --> 01:33:05,542 But it doesn't mater because I don't send the letters. 860 01:33:14,042 --> 01:33:18,792 Write to your son about what you did minutes ago. 861 01:33:28,417 --> 01:33:31,542 I heard what Vekilski said to you. 862 01:33:37,583 --> 01:33:41,500 So you want me to tell him that he will never see his father? 863 01:33:41,750 --> 01:33:44,917 - Because I helped you save a bird? - No! 864 01:33:46,125 --> 01:33:49,833 Tell him you acted like a human being. 865 01:33:54,417 --> 01:33:57,417 The bird is here for a reason, Bohemy. 866 01:33:58,792 --> 01:34:01,417 And it's not us saving it. 867 01:34:06,000 --> 01:34:09,708 Be very careful! The enemy had time to prepare. 868 01:34:09,750 --> 01:34:12,000 They are expecting us. 869 01:34:12,042 --> 01:34:17,375 We are talking about four armed, well-organized and ruthless murderers. 870 01:34:19,125 --> 01:34:21,875 They won't hesitate to use force. 871 01:34:23,500 --> 01:34:26,625 Your task is to squash immediately 872 01:34:26,667 --> 01:34:30,375 any attempt at aggression on their part. 873 01:34:31,000 --> 01:34:33,792 If in doubt - shoot! 874 01:34:33,833 --> 01:34:36,583 There are guards in the workshop! 875 01:34:38,833 --> 01:34:44,542 Neutralizing the rioters will be your first priority. 876 01:34:47,208 --> 01:34:50,875 You'll do it fast and without any mistakes. 877 01:34:51,708 --> 01:34:54,542 - Everything clear? - Yes, Captain! 878 01:34:56,542 --> 01:35:00,792 Take your positions. We'll start with removing the door. 879 01:35:01,333 --> 01:35:03,333 Yes, sir! 880 01:35:09,542 --> 01:35:14,250 Hey, airheads! Give me the torch before you blow yourselves up. 881 01:35:15,167 --> 01:35:19,083 - What do you need it for? - To cut the lathe, what else? 882 01:35:20,042 --> 01:35:23,708 What's your angle? You care about the little bird now? 883 01:35:24,458 --> 01:35:29,250 No. But my whole body hurts. You wasted half an hour already. 884 01:35:30,042 --> 01:35:33,000 I'll cut it in five minutes and we'll all go home. 885 01:35:35,000 --> 01:35:37,667 I don't trust the scumbag. Try it again. 886 01:35:38,917 --> 01:35:42,708 I think we should untie him. He suffered enough already. 887 01:35:43,792 --> 01:35:46,000 What do we have to lose? 888 01:38:07,500 --> 01:38:09,250 Don't be afraid! 889 01:38:10,708 --> 01:38:12,875 Come on, girl! 890 01:38:14,667 --> 01:38:16,750 Why doesn't she fly away? 891 01:38:17,292 --> 01:38:21,333 - Maybe her wing is broken? - No. She's afraid. 892 01:38:26,167 --> 01:38:28,792 Come on! You are free. 893 01:38:30,917 --> 01:38:33,750 Maybe she doesn't want to escape. 894 01:38:34,792 --> 01:38:37,667 Her wings are dirty. We need water. 895 01:38:38,625 --> 01:38:41,542 Yes! Give me the can, Krasi. 896 01:39:01,167 --> 01:39:02,875 Take it easy, boss. 897 01:39:03,500 --> 01:39:06,292 I'll open the door. The bird is free. 898 01:39:16,500 --> 01:39:18,458 This bird? 899 01:39:20,792 --> 01:39:22,958 All these years 900 01:39:23,500 --> 01:39:26,708 I was trying to be tolerant. 901 01:39:27,875 --> 01:39:33,958 But today you showed me that all my efforts were in vain. 902 01:39:36,875 --> 01:39:38,833 Thank you. 903 01:39:39,500 --> 01:39:43,292 Boris Radulov, Serafim Georgiev, 904 01:39:45,333 --> 01:39:50,500 Krasimir Grigorov, Nikola Gyuzelev... 905 01:39:53,208 --> 01:39:58,000 Your death sentences are guaranteed. 906 01:40:06,333 --> 01:40:08,458 On the floor! 907 01:40:38,208 --> 01:40:43,875 - Kovachki... - You don't need the weapon, Captain. 908 01:40:44,958 --> 01:40:48,333 - We can open the door. - Do as I say. 909 01:40:54,583 --> 01:40:56,792 Keep an eye on them. 910 01:40:58,792 --> 01:41:01,375 I'll open the door myself. 911 01:41:07,625 --> 01:41:09,708 Cleaver... 912 01:41:11,375 --> 01:41:13,625 Get on the floor. 913 01:41:15,792 --> 01:41:19,125 - Do it! He'll kill you. - Cleaver... 914 01:41:20,417 --> 01:41:22,792 Get on the floor, man! 915 01:42:18,708 --> 01:42:22,542 I just want the bird to fly away. 916 01:45:00,083 --> 01:45:02,375 Everybody on the floor! 917 01:45:06,458 --> 01:45:09,083 On the floor! 918 01:45:23,042 --> 01:45:25,458 Final warning! 919 01:45:30,500 --> 01:45:32,417 Nikola! 920 01:45:36,125 --> 01:45:38,125 Get down! 921 01:45:59,833 --> 01:46:01,583 Fire! 922 01:47:51,375 --> 01:47:53,625 Bohemy! Bohemy! 923 01:48:19,292 --> 01:48:20,875 Fire! 924 01:48:24,042 --> 01:48:25,958 Fire! 925 01:48:44,042 --> 01:48:45,750 Fire! 926 01:49:02,667 --> 01:49:05,583 Everything is under control, Comrade Captain. 927 01:49:06,125 --> 01:49:08,792 Lower your weapon. 928 01:51:17,125 --> 01:51:19,333 Nobody got a death sentence. 929 01:51:19,375 --> 01:51:24,708 Kovachki testified that Cleaver lost it and took everyone else hostage. 930 01:51:25,750 --> 01:51:29,792 The dead Cleaver took all the blame and we dodged the bullet. 931 01:51:30,250 --> 01:51:34,583 I don't know why Junior helped us. And I couldn't ask him. 932 01:51:35,292 --> 01:51:37,208 I never saw him again. 933 01:51:37,875 --> 01:51:42,292 I learned that he had quit his job. Prison isn't for everybody. 934 01:51:43,500 --> 01:51:47,208 Kolyo the Cleaver died on August 6th 1978 935 01:51:47,667 --> 01:51:50,458 in the 2nd Workshop of the Kremikovtsi Steel Plant. 936 01:51:51,292 --> 01:51:53,583 He was executed. 937 01:51:54,000 --> 01:51:58,833 The official report stated that he started a riot, took hostages 938 01:51:59,667 --> 01:52:04,625 and then killed a guard. Not a word about the bird. 939 01:52:06,042 --> 01:52:09,958 Maybe they were right. The bird was hard to explain. 940 01:52:10,000 --> 01:52:13,625 I find it hard to explain even after all those years. 941 01:52:13,667 --> 01:52:18,125 You can find humanity in the most unexpected places. 942 01:52:19,042 --> 01:52:22,958 For those of us who were there Cleaver never died. 943 01:52:23,542 --> 01:52:26,208 He flew away with the bird. 944 01:52:27,875 --> 01:52:31,333 And a small part of us flew away with them. 945 01:52:32,667 --> 01:52:36,833 At the end Cleaver was right. It wasn't just a bird. 946 01:52:38,250 --> 01:52:42,458 And we didn't save it. It saved us. 947 01:52:44,083 --> 01:52:48,333 We learned how to be human and being human is not easy. 948 01:52:48,875 --> 01:52:52,083 Neither in prison nor outside it. 949 01:52:53,292 --> 01:52:58,542 My name is Boris Radulov, but everybody calls me Bohemy. 950 01:52:59,667 --> 01:53:02,417 And I am your father. 951 01:53:11,583 --> 01:53:15,500 IN MEMORY OF BORIS RADULOV - BOHEMY 952 01:53:16,667 --> 01:53:20,208 film by Martin Makariev 953 01:53:21,792 --> 01:53:23,958 Alexander Sano 954 01:53:24,000 --> 01:53:26,333 Julian Vergov 955 01:53:26,375 --> 01:53:28,750 Igor Angelov 956 01:53:28,792 --> 01:53:31,208 Hristo Petkov 957 01:53:31,250 --> 01:53:33,625 Bashar Rahal 958 01:53:33,667 --> 01:53:35,875 Hristo Shopov 959 01:53:35,917 --> 01:53:38,417 Ivaylo Hristov 960 01:53:38,458 --> 01:53:40,792 Stoyan Doichev 961 01:53:40,833 --> 01:53:43,375 Vladimir Zombori 962 01:53:43,417 --> 01:53:45,750 written by Borislav Zahariev 963 01:53:45,792 --> 01:53:48,083 produced by Alexander Penev 964 01:53:48,125 --> 01:53:50,542 produced by Martin Makariev 965 01:53:50,583 --> 01:53:52,958 director of photography Andrey Andreev 966 01:53:53,000 --> 01:53:55,458 film editing by Nikola Milenov 967 01:53:55,500 --> 01:53:57,875 production designer Samuil Ganev 968 01:53:57,917 --> 01:54:00,292 music composer Viktor Stoyanov 969 01:54:00,333 --> 01:54:02,667 costume designer Vesela Dineva 970 01:54:02,708 --> 01:54:05,000 VFX producer Jordan Markov 970 01:54:06,305 --> 01:55:06,509 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ahg85 Help other users to choose the best subtitles 76695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.