Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,964 --> 00:00:02,382
[grand music]
2
00:01:10,742 --> 00:01:12,327
[indistinct chatter]
3
00:01:26,883 --> 00:01:30,512
You didn't bring me my little baby brother
you promised me last year.
4
00:01:30,637 --> 00:01:31,930
[Santa]
I'll see what I can do this year.
5
00:01:32,431 --> 00:01:33,849
All right, gentlemen, what do we do now?
6
00:01:33,974 --> 00:01:35,017
[boy 1 ]
Make it snow again!
7
00:01:35,142 --> 00:01:36,685
- [boy 2] Blow the whistle!
- All right.
8
00:01:36,810 --> 00:01:37,728
[train whistle toots]
9
00:01:38,186 --> 00:01:38,812
How's that?
10
00:01:39,396 --> 00:01:40,439
Could you wait on me, please?
11
00:01:40,606 --> 00:01:41,356
In a moment, madam.
12
00:01:41,481 --> 00:01:42,941
I'm sorry, but I'm in a hurry.
13
00:01:43,358 --> 00:01:45,110
I'm afraid this gentleman
was here before you.
14
00:01:45,402 --> 00:01:46,820
I know, but I want to buy one.
15
00:01:47,195 --> 00:01:49,573
Well, I have no reason to believe
this gentleman's not a potential customer.
16
00:01:49,698 --> 00:01:50,282
[snaps fingers]
17
00:01:50,824 --> 00:01:51,700
[boy]
Blow the whistle!
18
00:01:51,908 --> 00:01:55,662
Uh, sorry, son, but the lady seems
to have friends in high places.
19
00:01:56,580 --> 00:01:57,956
All right, now, let me tell you
about the train.
20
00:01:58,290 --> 00:01:59,791
There's really never been one like it.
21
00:02:00,292 --> 00:02:02,085
This one's been around the world
seven times.
22
00:02:02,210 --> 00:02:04,129
Fast, economical, easy to operate--
23
00:02:04,296 --> 00:02:06,757
I'll take one, complete with all
attachments and accessories.
24
00:02:08,508 --> 00:02:09,801
You're not letting me earn my salary,
25
00:02:09,926 --> 00:02:10,844
skimpy as it is.
26
00:02:11,928 --> 00:02:13,305
That'll be 79.50 plus tax.
27
00:02:13,430 --> 00:02:14,389
I have it right here.
28
00:02:18,435 --> 00:02:19,686
- Twenty, 40...
- It's all there.
29
00:02:20,312 --> 00:02:24,191
Sixty...where would you
like us to send it?
30
00:02:24,316 --> 00:02:25,192
Oh, I'll take it with me.
31
00:02:26,610 --> 00:02:29,279
Be glad to send it. It's pretty heavy.
It'll get there tomorrow.
32
00:02:29,404 --> 00:02:30,113
No, thank you.
33
00:02:30,572 --> 00:02:32,783
Just put it in a box and
it doesn't have to be fancy.
34
00:02:33,325 --> 00:02:34,826
Well, I'm going to rewrap it anyway.
35
00:02:35,327 --> 00:02:37,329
If you give me the claim check,
I'll pick it up at call desk.
36
00:02:38,330 --> 00:02:39,539
And thank you very much.
37
00:02:39,748 --> 00:02:40,415
It's a pleasure.
38
00:02:43,126 --> 00:02:43,960
You come back again.
39
00:02:44,461 --> 00:02:44,961
Thank you.
40
00:03:03,814 --> 00:03:04,606
Fischer and Lewis?
41
00:03:05,023 --> 00:03:06,983
Miss Nealy, please. Comparison shopping.
42
00:03:07,901 --> 00:03:09,277
Connie Ennis. I'm in the department.
43
00:03:11,697 --> 00:03:12,531
[sighs]
44
00:03:13,490 --> 00:03:14,199
Hello, Miss Nealy.
45
00:03:14,324 --> 00:03:16,743
I have a report on
those 54-gauge nylons for you.
46
00:03:17,285 --> 00:03:18,995
Gimbels, Wanamaker's, and Bloomingdale's
47
00:03:19,121 --> 00:03:21,623
have exactly the same shade
and price as our Sun Bronze.
48
00:03:21,957 --> 00:03:23,166
Mm-hmm. Exactly the same.
49
00:03:24,000 --> 00:03:26,128
Yes, I'm at Crowley's now,
and I just bought the train.
50
00:03:27,170 --> 00:03:28,714
Well, I was wondering
if I could wait till morning
51
00:03:28,880 --> 00:03:30,215
to bring it to you for comparison.
52
00:03:31,007 --> 00:03:32,217
I thought maybe when I was on this floor
53
00:03:32,342 --> 00:03:34,219
I could buy my little boy
a suit for Christmas.
54
00:03:34,720 --> 00:03:36,722
It's getting awfully late,
and I'm kind of tired,
55
00:03:36,847 --> 00:03:37,806
I'd like to go straight home.
56
00:03:39,057 --> 00:03:41,059
Oh, thanks a lot, Miss Nealy. Bye.
57
00:03:43,937 --> 00:03:44,896
[sighs]
58
00:03:52,988 --> 00:03:54,489
[boy]
Good evening, Mrs. Ennis!
59
00:03:55,782 --> 00:03:56,283
[giggles]
60
00:03:58,034 --> 00:03:59,244
Good evening, Mr. Ennis.
61
00:04:00,078 --> 00:04:02,205
Why, you tried to surprise me, huh?
62
00:04:02,998 --> 00:04:04,332
I was watching out the window.
63
00:04:04,458 --> 00:04:06,209
Oh, you were? Oh!
64
00:04:06,626 --> 00:04:08,044
Oh, is it good to see you.
65
00:04:08,503 --> 00:04:10,088
Look. I lost another tooth.
66
00:04:10,213 --> 00:04:11,673
Did you put it under the pillow
with the others?
67
00:04:11,923 --> 00:04:13,467
- Yep.
- Attaboy.
68
00:04:13,717 --> 00:04:14,468
Can I help with that?
69
00:04:14,593 --> 00:04:17,012
Oh, thank you, darling,
but they're pretty heavy.
70
00:04:18,472 --> 00:04:19,431
Are they for me?
71
00:04:19,765 --> 00:04:21,266
Mmm. One of them might be.
72
00:04:21,600 --> 00:04:22,267
The big one?
73
00:04:23,435 --> 00:04:24,603
It's for the store, business.
74
00:04:24,770 --> 00:04:26,688
Then why is it tied up in a red ribbon?
75
00:04:26,938 --> 00:04:29,733
If you buy a garbage can Christmas week,
they tie it in red ribbons.
76
00:04:29,858 --> 00:04:30,942
[boy]
Aw...ha ha!
77
00:04:31,443 --> 00:04:33,528
Hello, Joey. You and Timmy
have a good afternoon?
78
00:04:33,653 --> 00:04:36,114
Dinner's all ready, Mrs. Ennis.
All you have to do is heat it up.
79
00:04:36,239 --> 00:04:37,407
Oh, thanks so much, Mary.
80
00:04:37,532 --> 00:04:38,992
- See you tomorrow.
- Good night.
81
00:04:39,451 --> 00:04:41,077
- Night, Tim.
- Night, Mary.
82
00:04:41,328 --> 00:04:43,038
Sorry I stepped on your toe.
83
00:04:43,872 --> 00:04:45,290
It was only an accident.
84
00:04:45,415 --> 00:04:46,374
[Connie laughs]
85
00:04:46,917 --> 00:04:48,919
Oh, what'd you do all day, Mr. Ennis?
86
00:04:49,169 --> 00:04:51,671
Oh, I played and played
with Joey in the park.
87
00:04:51,963 --> 00:04:52,964
Oh, that's good, darling.
88
00:04:53,131 --> 00:04:53,757
What'd you play?
89
00:04:54,216 --> 00:04:55,967
Oh, we threw rocks at girls.
90
00:04:56,134 --> 00:04:56,927
Timmy!
91
00:04:57,344 --> 00:04:59,471
It was all right. We missed them.
92
00:05:00,430 --> 00:05:02,224
What did you do all day, Mrs. Ennis?
93
00:05:02,349 --> 00:05:04,226
Oh, I worked and worked.
94
00:05:04,559 --> 00:05:07,145
Now my feet hurt. Oh...
95
00:05:08,855 --> 00:05:10,315
You're tired, huh, Mom?
96
00:05:11,608 --> 00:05:14,110
I was, but I'm not now,
97
00:05:14,236 --> 00:05:16,321
not once I'm home with my fella.
98
00:05:16,446 --> 00:05:17,280
I'm gonna get you.
99
00:05:17,405 --> 00:05:18,490
[both laughing]
100
00:05:19,199 --> 00:05:21,326
Here, let me see
where you lost your tooth. Here, come on.
101
00:05:21,868 --> 00:05:23,286
Aw, you're gonna be all right.
102
00:05:23,703 --> 00:05:25,330
I don't have to worry about you.
103
00:05:27,541 --> 00:05:29,376
Hmm...say.
104
00:05:30,126 --> 00:05:32,170
You know, you're getting to look
more like your daddy every day.
105
00:05:33,505 --> 00:05:35,465
Mom, does it hurt much to die?
106
00:05:35,590 --> 00:05:37,425
[melancholic music]
107
00:05:40,720 --> 00:05:42,013
No, I don't think so, darling.
108
00:05:48,562 --> 00:05:50,814
- [Connie] Bye, Joey.
- So long, Joey.
109
00:05:51,147 --> 00:05:53,024
[chuckles]
Doesn't he ever say good-bye?
110
00:05:53,149 --> 00:05:54,484
No. He doesn't like to.
111
00:05:55,193 --> 00:05:56,820
Maybe 'cause he lives upstairs.
112
00:05:56,945 --> 00:05:58,154
Oh. Carl called?
113
00:05:58,405 --> 00:05:59,239
Yeah, he called.
114
00:05:59,364 --> 00:06:00,782
He said he'd be over later.
115
00:06:02,158 --> 00:06:04,536
Well, while I add
a few elegant touches to our dinner,
116
00:06:04,661 --> 00:06:06,288
how would you like to go wash up, huh?
117
00:06:06,413 --> 00:06:07,747
No arguments now.
118
00:06:07,873 --> 00:06:11,042
Why don't you get out of that hot sweater,
put on a nice clean shirt for dinner?
119
00:06:11,334 --> 00:06:12,460
And don't forget anything.
120
00:06:12,711 --> 00:06:13,461
All right.
121
00:06:14,045 --> 00:06:16,423
[bright music]
122
00:06:51,750 --> 00:06:53,168
A train!
123
00:06:54,836 --> 00:06:56,004
Oh...
124
00:06:56,922 --> 00:06:57,714
boy.
125
00:06:58,381 --> 00:07:00,425
This is what I've been wanting for months.
126
00:07:01,593 --> 00:07:02,552
Oh...
127
00:07:03,678 --> 00:07:04,387
Timmy?
128
00:07:13,772 --> 00:07:14,606
Timmy!
129
00:07:19,277 --> 00:07:20,070
Timmy!
130
00:07:21,488 --> 00:07:22,739
Timmy, what in the world are you doing--
131
00:07:22,864 --> 00:07:23,573
[thuds]
132
00:07:24,240 --> 00:07:26,159
Just washing my face, Mom.
133
00:07:26,368 --> 00:07:28,036
What's going on around here?
134
00:07:28,495 --> 00:07:29,120
Nothing.
135
00:07:29,829 --> 00:07:31,414
Well, after dinner,
you better pick up your toys.
136
00:07:31,539 --> 00:07:32,666
I almost broke my neck.
137
00:07:33,291 --> 00:07:35,043
And, honey, you haven't got a shirt on.
138
00:07:35,168 --> 00:07:36,086
You might catch cold.
139
00:07:45,971 --> 00:07:46,680
Timmy!
140
00:07:47,973 --> 00:07:48,807
Coming, Mom!
141
00:07:50,308 --> 00:07:53,645
Well, I can't seem to find anything
to accuse you of.
142
00:07:54,354 --> 00:07:55,313
But nevertheless,
143
00:07:55,647 --> 00:07:57,857
raise your right hand and repeat after me,
144
00:07:58,358 --> 00:08:00,610
I will do no peeking
at the presents in this closet
145
00:08:00,735 --> 00:08:01,528
until Christmas morning.
146
00:08:01,861 --> 00:08:03,738
I will do no peeking into this...
147
00:08:04,572 --> 00:08:07,409
closet-- [giggling]
till Christmas morning.
148
00:08:08,618 --> 00:08:10,537
Here. Let me get your shirt.
149
00:08:12,080 --> 00:08:13,331
What are you laughing about?
150
00:08:13,873 --> 00:08:15,291
I just feel good.
151
00:08:15,875 --> 00:08:17,252
What do you feel so good about?
152
00:08:17,460 --> 00:08:19,838
Oh, I don't know, Christmas, surprises.
153
00:08:20,046 --> 00:08:21,840
I just feel good, that's all.
154
00:08:22,424 --> 00:08:24,050
Christmas is wonderful, honey.
155
00:08:24,342 --> 00:08:25,677
But you can't expect miracles
156
00:08:25,844 --> 00:08:27,012
or even hope for them.
157
00:08:27,512 --> 00:08:31,016
My teacher says we shouldn't be afraid
to wish for things,
158
00:08:31,349 --> 00:08:34,477
even things we don't think
we can get in a million years.
159
00:08:34,602 --> 00:08:35,854
Well, I don't agree with it.
160
00:08:36,187 --> 00:08:38,398
If you wish for things you can get,
you're gonna be happy.
161
00:08:38,523 --> 00:08:39,691
But if you wish for real big things,
162
00:08:39,816 --> 00:08:41,735
all you're gonna get
are real big disappointments.
163
00:08:41,860 --> 00:08:42,861
Oh, Mom.
164
00:08:43,028 --> 00:08:44,487
Come on, now. Out of the danger zone.
165
00:08:45,780 --> 00:08:46,489
Oh.
166
00:08:49,034 --> 00:08:50,869
What are you leaving that one out for?
167
00:08:51,202 --> 00:08:53,872
Oh, I'm gonna put it here on the table
so I won't forget it in the morning.
168
00:08:54,080 --> 00:08:55,290
Oh, I know what you're gonna do.
169
00:08:55,540 --> 00:08:58,710
You're gonna take it down the hall
to Miss Martin's so I won't peek at it.
170
00:08:59,085 --> 00:09:01,212
No, honey. I told you, that's not for you.
171
00:09:22,484 --> 00:09:23,526
[door buzzer buzzes]
172
00:09:26,905 --> 00:09:27,947
- Well!
- Dishes done?
173
00:09:28,073 --> 00:09:30,366
Of course not. Oh, no, you don't.
You come back in here.
174
00:09:30,575 --> 00:09:31,743
Oh, for me?
175
00:09:31,910 --> 00:09:33,536
Uh-uh. For the store.
It has to go back. Oh.
176
00:09:34,329 --> 00:09:35,914
Well, since you're stuck
with the housework anyway,
177
00:09:36,081 --> 00:09:37,248
why didn't you come over for dinner?
178
00:09:37,415 --> 00:09:39,459
I've been writing
a long and flowery brief.
179
00:09:39,751 --> 00:09:41,211
Oliver Wendell Holmes
couldn't have touched it.
180
00:09:41,336 --> 00:09:42,337
- Oh, really?
- Hiya, Tim.
181
00:09:42,545 --> 00:09:43,254
Oh, hi.
182
00:09:43,379 --> 00:09:44,923
- Getting ready for Christmas?
- Mm-hmm.
183
00:09:45,048 --> 00:09:47,592
Ah. We'll go pick out
a tree tomorrow? Want to?
184
00:09:47,717 --> 00:09:48,843
Can I really help pick it out?
185
00:09:48,968 --> 00:09:50,095
Wouldn't have it any other way.
186
00:09:50,428 --> 00:09:53,306
We might even sneak in a movie
if I can get out of work soon enough.
187
00:09:53,431 --> 00:09:54,891
Gee, that'd be swell.
188
00:09:55,016 --> 00:09:56,559
[Connie] If you can talk Carl
into a game of checkers,
189
00:09:56,684 --> 00:09:57,811
I might let him off the dishes.
190
00:09:57,936 --> 00:10:01,481
Man, he's a pretty tough guy to beat,
but okay.
191
00:10:01,815 --> 00:10:03,900
[Timmy]
I'm sorry, Carl, but I'm kind of tired.
192
00:10:04,359 --> 00:10:05,568
I played hard today.
193
00:10:05,777 --> 00:10:07,278
Think I ought to go to bed, huh, Mom?
194
00:10:07,695 --> 00:10:08,696
All right, darling.
195
00:10:08,822 --> 00:10:10,573
Why don't you listen
to a couple of programs, huh?
196
00:10:11,324 --> 00:10:12,158
Good night, sweetheart.
197
00:10:12,450 --> 00:10:14,410
And don't forget to feed your turtles
and brush your teeth.
198
00:10:15,203 --> 00:10:17,205
Do I have to brush
where the lost one came out?
199
00:10:17,580 --> 00:10:20,125
No, you brush around where the lost one
came out. Good night, darling.
200
00:10:20,250 --> 00:10:22,669
I wear everybody out in the office
with everything he says.
201
00:10:22,794 --> 00:10:25,713
I might as well warn you right now that
compliments will get you no-place.
202
00:10:25,839 --> 00:10:27,632
Uh-uh. I'll do it the dangerous way.
203
00:10:27,757 --> 00:10:28,925
You'll be sorry.
[chuckles]
204
00:10:30,385 --> 00:10:31,094
Whew!
205
00:10:31,970 --> 00:10:33,638
You look like
a tired beautiful girl tonight
206
00:10:33,763 --> 00:10:35,181
instead of just a beautiful girl.
207
00:10:35,306 --> 00:10:36,683
Hm. It was a rough day, all right.
208
00:10:37,267 --> 00:10:39,102
I think everybody in New York
was out shopping.
209
00:10:39,978 --> 00:10:40,770
What did you buy me?
210
00:10:40,895 --> 00:10:43,314
One of those new English cars.
Here. Alley-oop!
211
00:10:45,275 --> 00:10:47,902
I may let you ride on the handlebars,
show you off to the boys.
212
00:10:48,027 --> 00:10:50,697
[gasps] Well, I haven't got
a thing to wear. [chuckles]
213
00:10:51,781 --> 00:10:52,657
Hey, we're getting good at this.
214
00:10:52,782 --> 00:10:53,616
A pretty good team.
215
00:10:54,325 --> 00:10:55,952
Why do we limit it to dishwashing?
216
00:10:57,203 --> 00:10:58,705
Marry me and I'll buy you a dishwasher...
217
00:10:59,330 --> 00:11:01,166
a cute little French one
with a tight skirt.
218
00:11:04,169 --> 00:11:05,086
What do you say, Connie?
219
00:11:07,839 --> 00:11:09,424
Could you give me
a little more time, Carl?
220
00:11:10,258 --> 00:11:11,551
You've had almost two years.
221
00:11:14,679 --> 00:11:16,055
Well, you know what they say,
222
00:11:16,431 --> 00:11:17,265
this is so sudden.
223
00:11:18,266 --> 00:11:20,560
Got to have someone
to buy loud neckties for.
224
00:11:21,644 --> 00:11:22,562
You told me about them.
225
00:11:24,689 --> 00:11:26,566
Boy, I sure bought Guy some beauts.
226
00:11:27,650 --> 00:11:28,693
How he must have hated wearing them.
227
00:11:28,860 --> 00:11:31,613
Oh, I'll bet he didn't...
any more than I would.
228
00:11:34,157 --> 00:11:35,825
Carl, I like you very, very much.
229
00:11:35,950 --> 00:11:37,577
You know that. But I don't feel--
230
00:11:37,702 --> 00:11:40,121
Connie, I've gotten a lot of
divorces for a lot of people,
231
00:11:40,914 --> 00:11:42,624
most of whom took one look at each other
232
00:11:42,749 --> 00:11:44,584
and said, "This is it,"
married two days later
233
00:11:44,709 --> 00:11:46,461
and split up two years later.
234
00:11:47,253 --> 00:11:48,880
I've never gotten a divorce for two people
235
00:11:49,005 --> 00:11:50,340
that really liked each other.
236
00:11:51,299 --> 00:11:53,218
Well, Carl, there's Timmy.
Are you sure that--
237
00:11:53,343 --> 00:11:54,844
Are you trying to talk me out of this?
238
00:11:56,846 --> 00:11:58,556
I promise you won't have
to ask me again, Carl.
239
00:11:59,390 --> 00:12:01,643
If it's yes, I'll ask you.
240
00:12:02,560 --> 00:12:03,686
Does it feel like yes?
241
00:12:04,938 --> 00:12:05,730
Sort of.
242
00:12:06,606 --> 00:12:08,024
I'll tell you what it does feel like,
243
00:12:08,149 --> 00:12:09,609
time to do these pots and pans.
244
00:12:10,026 --> 00:12:11,736
And this time, you're gonna need this.
245
00:12:12,403 --> 00:12:12,987
There.
246
00:12:13,112 --> 00:12:15,240
You know, I'll never forget
the day you hired me.
247
00:12:15,740 --> 00:12:18,243
There I was, sitting at the agency
with all the other girls.
248
00:12:18,743 --> 00:12:20,078
I was afraid you were
going to take Evelyn.
249
00:12:20,245 --> 00:12:22,538
[laughing]
250
00:12:22,664 --> 00:12:24,666
[somber music]
251
00:12:33,633 --> 00:12:36,135
Hey, night owl,
what are you doing still awake?
252
00:12:36,761 --> 00:12:38,137
Oh, I was thinking.
253
00:12:38,763 --> 00:12:40,098
I can't go to sleep.
254
00:12:44,727 --> 00:12:46,604
I've got something for you to think about.
255
00:12:50,441 --> 00:12:51,609
You like Carl, don't you?
256
00:12:53,027 --> 00:12:55,321
Sure. He's a nice guy.
257
00:12:58,449 --> 00:12:59,659
He just asked me to marry him.
258
00:13:01,786 --> 00:13:02,912
Are you going to?
259
00:13:04,580 --> 00:13:05,248
I might.
260
00:13:06,916 --> 00:13:07,500
Why?
261
00:13:09,627 --> 00:13:11,796
Oh, for a lot of reasons.
262
00:13:13,464 --> 00:13:14,716
We could be a real family.
263
00:13:15,633 --> 00:13:17,135
I like us the way we are.
264
00:13:17,885 --> 00:13:19,304
I don't want anybody else.
265
00:13:21,973 --> 00:13:24,475
We could have a house
with trees and a yard.
266
00:13:25,685 --> 00:13:26,978
You might even have a dog.
267
00:13:27,437 --> 00:13:28,813
I like this place.
268
00:13:29,564 --> 00:13:31,607
I don't want anything to change.
269
00:13:31,816 --> 00:13:33,276
We'd be the same as we are, Timmy...
270
00:13:34,402 --> 00:13:35,028
only better.
271
00:13:36,696 --> 00:13:38,323
Well, I guess so.
272
00:13:41,659 --> 00:13:43,995
Be especially nice to Carl
when he comes over tomorrow, huh?
273
00:13:44,370 --> 00:13:45,997
Why? Is it his birthday?
274
00:13:47,623 --> 00:13:48,166
No.
275
00:13:49,792 --> 00:13:51,669
I just want him to feel
that you like him a lot.
276
00:13:52,670 --> 00:13:53,212
Well...
277
00:14:00,511 --> 00:14:02,138
Good night, Mr. Ennis.
278
00:14:02,680 --> 00:14:03,348
Good night.
279
00:14:11,522 --> 00:14:14,734
If you marry him,
you won't be Mrs. Ennis anymore.
280
00:14:23,826 --> 00:14:25,536
[indistinct chatter]
281
00:14:27,372 --> 00:14:28,664
[children laughing]
282
00:14:33,294 --> 00:14:34,045
Excuse me.
283
00:14:35,380 --> 00:14:36,547
Could you wait on me, please?
284
00:14:36,672 --> 00:14:38,716
[man]
Oh, I'm sorry, ma'am, but I'm busy.
285
00:14:39,050 --> 00:14:40,134
- [man 2, muffled] Well, hello.
- Oh!
286
00:14:41,594 --> 00:14:42,261
May I help you?
287
00:14:42,595 --> 00:14:43,846
Oh, hello.
288
00:14:45,390 --> 00:14:46,391
Well, I--
289
00:14:46,516 --> 00:14:47,642
Came to return the train, huh?
290
00:14:48,518 --> 00:14:49,769
It wasn't exactly what I wanted.
291
00:14:49,894 --> 00:14:51,020
No, I didn't think it would be.
292
00:14:51,604 --> 00:14:53,398
When I got home last night,
my little boy said that--
293
00:14:53,564 --> 00:14:54,816
Oh, it was for your little boy?
294
00:14:55,733 --> 00:14:56,776
Why, yes. Of course.
295
00:14:56,901 --> 00:14:57,902
Is that so?
296
00:14:59,195 --> 00:15:00,613
Anything strange about that?
297
00:15:01,239 --> 00:15:02,031
What's your little boy's name?
298
00:15:02,281 --> 00:15:04,200
Macy's? Saks? Gimbels? Wanamaker's?
299
00:15:04,325 --> 00:15:05,576
Or Fischer and Lewis?
300
00:15:06,577 --> 00:15:07,745
Honey, I tagged you yesterday.
301
00:15:08,037 --> 00:15:09,705
When you came back today,
I knew I was right.
302
00:15:10,415 --> 00:15:12,208
Didn't ask me a lot of questions
about the train.
303
00:15:12,667 --> 00:15:13,876
Didn't even ask me the price,
304
00:15:14,252 --> 00:15:16,587
but you had the exact amount already,
including the tax.
305
00:15:17,296 --> 00:15:18,131
Didn't want me to send it.
306
00:15:18,256 --> 00:15:19,549
You didn't want Christmas wrappings.
307
00:15:20,425 --> 00:15:21,717
Didn't take
the greatest brain in the world
308
00:15:21,843 --> 00:15:23,261
to spell out comparison shopper.
309
00:15:25,513 --> 00:15:26,347
What are you going to do?
310
00:15:26,806 --> 00:15:27,849
I press a little button.
311
00:15:28,224 --> 00:15:30,268
The store detective rushes up
and takes your picture.
312
00:15:30,518 --> 00:15:31,811
We send a copy to every department,
313
00:15:31,936 --> 00:15:33,521
and that ends your
activities in this store.
314
00:15:35,022 --> 00:15:35,898
And I get fired.
315
00:15:36,816 --> 00:15:37,900
Hazard of the profession.
316
00:15:38,776 --> 00:15:40,778
You're gonna be a spy,
you got to expect the firing squad.
317
00:15:42,113 --> 00:15:44,615
My little boy ends up getting his shoes
from Children's Aid Society,
318
00:15:44,782 --> 00:15:46,284
and you're a great big man.
319
00:15:46,451 --> 00:15:48,661
I thought we'd be
getting back to little Butch.
320
00:15:49,537 --> 00:15:51,497
His name is Timothy.
He's six and a half years old,
321
00:15:51,622 --> 00:15:52,582
and I support him.
322
00:15:53,458 --> 00:15:54,417
What does your husband do?
323
00:15:54,792 --> 00:15:56,002
Is he working his way through college?
324
00:15:56,752 --> 00:15:58,963
My husband's dead.
He was killed in the war.
325
00:16:02,258 --> 00:16:03,801
Would you like to hit me
over the head with this?
326
00:16:04,719 --> 00:16:06,387
I didn't mean to bring that in, but...
327
00:16:07,305 --> 00:16:08,139
I asked for it.
328
00:16:09,974 --> 00:16:11,100
Well, what now?
329
00:16:12,143 --> 00:16:13,519
Now I write you a refund slip,
330
00:16:13,644 --> 00:16:15,563
which I have a feeling
I'm going to live to regret.
331
00:16:16,314 --> 00:16:17,648
Oh, thank you very much. I--
332
00:16:17,815 --> 00:16:18,441
Name?
333
00:16:18,983 --> 00:16:19,734
Connie Ennis.
334
00:16:21,235 --> 00:16:22,778
I-I'm awfully grateful
for your doing this.
335
00:16:22,904 --> 00:16:24,614
It means an awful lot to me.
336
00:16:25,990 --> 00:16:26,657
Address?
337
00:16:26,866 --> 00:16:28,743
One-sixty-five East 75th Street.
338
00:16:32,830 --> 00:16:34,999
Look, do me a favor.
339
00:16:36,042 --> 00:16:37,877
There are 56 other departments
in this store.
340
00:16:38,002 --> 00:16:39,420
Don't come back to this one, okay?
341
00:16:39,962 --> 00:16:41,547
Okay. Thanks again.
342
00:16:45,927 --> 00:16:46,552
Psst!
343
00:16:57,730 --> 00:16:59,023
Uh, could you wait on me, please?
344
00:17:00,149 --> 00:17:02,276
I'd like to see the union suit
that you have advertised.
345
00:17:02,401 --> 00:17:05,196
Ribbed cotton, fleece-lined,
long-sleeves, and I think it also--
346
00:17:05,363 --> 00:17:06,906
Darling, you remembered.
347
00:17:08,866 --> 00:17:10,368
Now, let me see.
348
00:17:10,493 --> 00:17:14,497
Your husband wears
about a size 42 or 44, I believe.
349
00:17:14,622 --> 00:17:17,041
Uh, no. I want the special, the 56.
350
00:17:17,917 --> 00:17:21,295
[clerk] 56? Madam,
do you realize how big that is?
351
00:17:21,963 --> 00:17:24,549
We just have a few of them made
for fat men.
352
00:17:24,799 --> 00:17:25,716
Fifty-six, please.
353
00:17:28,719 --> 00:17:30,763
Well, that's what they told me to get.
354
00:17:31,097 --> 00:17:33,558
Still engaged in
commercial espionage, I see.
355
00:17:33,724 --> 00:17:35,601
[scoffs]
Fischer and Lewis have to eat.
356
00:17:36,060 --> 00:17:38,479
Let me give you a little tip.
You're much too professional.
357
00:17:38,729 --> 00:17:40,690
A real customer doesn't know
what she wants until she sees it,
358
00:17:40,815 --> 00:17:42,358
and then she doesn't want it. See?
359
00:17:43,401 --> 00:17:45,403
Well, um, what are you doing down here?
360
00:17:45,611 --> 00:17:46,404
I got fired.
361
00:17:48,239 --> 00:17:49,907
Oh, no. Because of me?
362
00:17:50,157 --> 00:17:52,243
I was supposed to turn you in.
It's a rule, you know.
363
00:17:52,994 --> 00:17:56,122
Oh, how in the world did they find out?
364
00:17:56,789 --> 00:17:58,583
Little floor walkers have big ears.
365
00:18:01,377 --> 00:18:02,795
Well, is there anything I can do?
366
00:18:02,962 --> 00:18:03,796
There certainly is.
367
00:18:04,547 --> 00:18:06,841
When I was a working man,
before you came into my life,
368
00:18:06,966 --> 00:18:08,217
I used to eat with the boys,
369
00:18:08,551 --> 00:18:11,554
but now I somehow
just don't feel they'd want me,
370
00:18:12,346 --> 00:18:13,889
and since it's lunchtime--
371
00:18:14,015 --> 00:18:15,141
I'll even buy your lunch.
372
00:18:15,558 --> 00:18:16,767
That's roughly what I had in mind,
373
00:18:16,892 --> 00:18:18,811
except I'll buy yours, on one condition,
374
00:18:19,353 --> 00:18:20,896
you let me take you
to my favorite restaurant
375
00:18:21,022 --> 00:18:22,356
and I do the ordering for both of us.
376
00:18:22,732 --> 00:18:24,150
I'm entirely in your hands.
377
00:18:24,317 --> 00:18:25,776
[clerk]
Here. We have a 56.
378
00:18:26,152 --> 00:18:27,486
It's the only one left, but--
379
00:18:27,653 --> 00:18:28,988
It's just exactly what I want.
380
00:18:29,155 --> 00:18:31,157
Uh, would you wrap it, please,
and I'll pick it up here later.
381
00:18:31,324 --> 00:18:34,243
But...but, Madam, I--really, I--
382
00:18:34,577 --> 00:18:35,202
Madam...
383
00:18:37,079 --> 00:18:38,331
Madam, I ask you...
384
00:18:39,415 --> 00:18:40,541
Well, I like 'em loose.
385
00:18:43,502 --> 00:18:45,171
[barking]
386
00:18:47,298 --> 00:18:49,091
[indistinct chatter]
387
00:19:03,022 --> 00:19:04,398
Now, there's the happiest guy in New York.
388
00:19:05,358 --> 00:19:07,234
He'll never be president
of the First National Bank.
389
00:19:07,860 --> 00:19:09,070
Why don't you tell him to move over?
390
00:19:09,195 --> 00:19:12,031
Not me. Can't balance a ball on my nose.
391
00:19:12,198 --> 00:19:13,199
I don't like raw fish.
392
00:19:13,991 --> 00:19:15,701
No. I don't want to be him.
393
00:19:15,868 --> 00:19:17,036
I don't think he'd like to be me.
394
00:19:18,704 --> 00:19:19,914
- [Connie laughs]
- Wait a minute.
395
00:19:20,039 --> 00:19:21,999
You don't have to agree so fast, sport.
396
00:19:24,710 --> 00:19:26,462
[seal barking]
397
00:19:29,298 --> 00:19:29,840
Dessert?
398
00:19:29,965 --> 00:19:30,549
Sure.
399
00:19:31,509 --> 00:19:33,010
[water splashing]
400
00:19:34,428 --> 00:19:36,222
- Thank you.
- Thank you, sir.
401
00:19:36,389 --> 00:19:37,014
Thank you.
402
00:19:41,977 --> 00:19:43,813
Steve, all I know about you so far
403
00:19:43,938 --> 00:19:46,190
is that you don't want
to be a Central Park seal
404
00:19:46,315 --> 00:19:48,067
or president of the First National Bank.
405
00:19:48,442 --> 00:19:49,276
What do you want to be?
406
00:19:49,860 --> 00:19:51,612
It has a way of sounding odd
to some people.
407
00:19:52,279 --> 00:19:54,031
- I want to build boats.
- Boats?
408
00:19:54,615 --> 00:19:58,160
Yeah. Not the Queen Mary.
Just little sailboats.
409
00:19:58,577 --> 00:20:00,538
Mmm. I don't think it sounds odd at all.
410
00:20:00,788 --> 00:20:03,124
I think it sounds very exciting,
but why aren't you doing it?
411
00:20:03,999 --> 00:20:05,126
Well, for one thing,
412
00:20:05,251 --> 00:20:07,378
the war nipped about
five years out of my life.
413
00:20:08,212 --> 00:20:10,423
Then, when I got out,
I made the mistake of listening to people.
414
00:20:11,090 --> 00:20:12,550
"Do something sensible," they said.
415
00:20:13,134 --> 00:20:15,761
"Sell real estate or
washing machines or mousetraps,
416
00:20:15,886 --> 00:20:18,597
but cut a few throats
and wind up vice president."
417
00:20:19,932 --> 00:20:22,268
So I got me a nice cozy job
with a finance company,
418
00:20:23,144 --> 00:20:24,437
wore young executive suits,
419
00:20:25,062 --> 00:20:26,731
lived in one room
and cooked on a two-burner.
420
00:20:26,856 --> 00:20:28,441
And you prospered and you grew fat.
421
00:20:28,733 --> 00:20:29,567
That was the plan.
422
00:20:31,026 --> 00:20:33,612
Every Monday, I'd buy a chunk of meat
to last all week.
423
00:20:34,697 --> 00:20:36,115
I'd cook it six different ways
424
00:20:36,657 --> 00:20:38,492
till by Saturday night,
it wound up goulash...
425
00:20:39,285 --> 00:20:40,244
week after week.
426
00:20:40,953 --> 00:20:41,662
Till one Monday,
427
00:20:43,122 --> 00:20:44,290
I walked in the butcher shop.
428
00:20:45,040 --> 00:20:47,001
There was the meat,
all wrapped and waiting for me,
429
00:20:48,210 --> 00:20:49,754
but my stomach turned over and screamed,
430
00:20:49,879 --> 00:20:51,130
"Please, bud, not again."
431
00:20:52,339 --> 00:20:54,300
I looked the butcher right in the eye,
told him to give me
432
00:20:54,467 --> 00:20:56,385
the biggest, thickest porterhouse steak
in the joint.
433
00:20:56,802 --> 00:20:58,929
Wish I had a mink coat for
every time I wanted to do that.
434
00:20:59,054 --> 00:20:59,805
[Steve chuckles]
435
00:21:00,181 --> 00:21:01,474
That steak changed my whole life.
436
00:21:02,391 --> 00:21:03,851
It was too big for me to eat by myself,
437
00:21:03,976 --> 00:21:05,394
so I invited a friend over.
438
00:21:05,895 --> 00:21:06,979
His wife was out of town.
439
00:21:08,564 --> 00:21:10,107
While we sat there gorging ourselves,
440
00:21:10,232 --> 00:21:11,776
he told me about a job.
441
00:21:11,984 --> 00:21:13,986
He couldn't take it
because he was married.
442
00:21:15,154 --> 00:21:17,031
It was a job on a boat
going to South America.
443
00:21:18,365 --> 00:21:20,367
I asked for it...got it.
444
00:21:21,160 --> 00:21:22,495
Since you wouldn't go looking for a boat,
445
00:21:22,661 --> 00:21:23,829
a boat came looking for you.
446
00:21:23,954 --> 00:21:25,956
Exactly. Anyway, that did it.
447
00:21:29,502 --> 00:21:32,588
How can selling trains at Crowley's
help you to build boats?
448
00:21:32,963 --> 00:21:35,382
Oh, the trouble with you is
you don't believe in happy endings.
449
00:21:36,509 --> 00:21:37,885
I've got a friend I met in the Army.
450
00:21:38,844 --> 00:21:42,431
He's got a little boatyard
down in Balboa, California.
451
00:21:43,974 --> 00:21:47,019
It's not much now,
but it could be built into something.
452
00:21:47,853 --> 00:21:48,813
I'm buying into it.
453
00:21:49,939 --> 00:21:51,315
I take every job I can get.
454
00:21:52,566 --> 00:21:54,735
Every time I get 100 dollars together,
I send it to him.
455
00:21:55,820 --> 00:21:57,154
It may never make me a million, but...
456
00:21:57,696 --> 00:21:58,864
for me it's more fun than
457
00:21:59,990 --> 00:22:02,701
digging for oil in Texas
or coal in Kentucky.
458
00:22:02,868 --> 00:22:03,911
Mmm! My gosh!
459
00:22:04,036 --> 00:22:06,163
I've got to start digging for
carpet sweepers at Gimbels.
460
00:22:07,248 --> 00:22:09,166
If you had told me that
anyone could keep me for two hours
461
00:22:09,291 --> 00:22:10,584
on a couple of hot dogs...
462
00:22:10,709 --> 00:22:12,044
Come on, I'll help you make up your time.
463
00:22:12,586 --> 00:22:13,754
I'll be your bachelor friend,
464
00:22:13,879 --> 00:22:15,798
and you be a famous interior decorator
465
00:22:15,923 --> 00:22:17,341
helping me decorate my apartment.
466
00:22:17,466 --> 00:22:18,050
[Connie]
All right.
467
00:22:18,634 --> 00:22:20,094
[Steve]
You always make people talk this much?
468
00:22:20,386 --> 00:22:23,222
No. And I don't always
like listening this much.
469
00:22:24,765 --> 00:22:27,685
[car horns honking]
470
00:22:34,233 --> 00:22:35,568
If you've always got
stuff like this to carry,
471
00:22:35,734 --> 00:22:37,778
you ought to put me
on the payroll as a beast of burden.
472
00:22:38,112 --> 00:22:41,407
I once had to carry a bowl of goldfish
on a--ooh--Fifth Avenue bus.
473
00:22:41,615 --> 00:22:43,242
I dropped one down a woman's back.
474
00:22:43,659 --> 00:22:44,869
I think I saw the picture.
475
00:22:45,077 --> 00:22:46,453
Well, it almost happened.
[laughs]
476
00:22:46,579 --> 00:22:47,580
You gotta quit looking so happy.
477
00:22:47,746 --> 00:22:48,998
People'll think we just got married.
478
00:22:50,291 --> 00:22:52,459
[gasps] Oh, Steve, there's the bus!
We gotta get it!
479
00:22:52,585 --> 00:22:53,836
Hurry! Oh, jeepers!
480
00:22:53,961 --> 00:22:54,879
Hey, Connie!
481
00:22:55,963 --> 00:22:58,841
Stop ringing that bell! Hey, Connie!
482
00:23:06,307 --> 00:23:07,433
Hey, Connie!
483
00:23:08,893 --> 00:23:10,352
Oh, will you take this a minute?
484
00:23:10,477 --> 00:23:11,437
Yes, dear.
485
00:23:11,604 --> 00:23:13,022
- [woman] Pardon me.
- Mabel!
486
00:23:13,355 --> 00:23:14,106
Steve!
487
00:23:14,440 --> 00:23:18,861
Oh, Steve! Driver, let me out of here!
Driver! Steve!
488
00:23:31,457 --> 00:23:31,999
[door slams]
489
00:23:32,291 --> 00:23:32,958
[Connie]
Wow!
490
00:23:33,500 --> 00:23:35,920
Oh, Connie, we wanted to have it finished
before you saw it.
491
00:23:36,378 --> 00:23:38,130
The man said it wouldn't shed.
492
00:23:38,797 --> 00:23:39,798
Timmy picked it out...
493
00:23:40,132 --> 00:23:42,301
after a double hot fudge sundae
to give him strength.
494
00:23:42,509 --> 00:23:44,720
Well, it's absolutely
the most beautiful Christmas tree
495
00:23:44,845 --> 00:23:45,971
I have ever seen.
496
00:23:46,305 --> 00:23:48,557
Mr. Ennis, you're a fine picker-outer.
497
00:23:48,974 --> 00:23:50,893
By the way, have you got a kiss
you don't know what to do with, huh?
498
00:23:51,018 --> 00:23:51,810
If he hasn't, I have.
499
00:23:51,936 --> 00:23:53,437
Oh-oh, I'm sorry. I'm spoken for.
500
00:23:54,021 --> 00:23:56,106
Mmm. How's my baby?
501
00:23:56,231 --> 00:23:57,316
Hey, we wanted to surprise you.
502
00:23:57,441 --> 00:23:58,359
How come you're home so early?
503
00:23:58,484 --> 00:23:59,735
Oh, well, I misplaced some packages
504
00:23:59,860 --> 00:24:02,029
at, uh, uh, Wanamaker's, I think it was.
505
00:24:02,488 --> 00:24:04,406
I can't go back till morning
when I find them.
506
00:24:04,531 --> 00:24:06,241
Mary? I wonder if there were any calls.
507
00:24:06,367 --> 00:24:08,994
I let her go home early.
We're taking you out to dinner.
508
00:24:09,495 --> 00:24:11,163
Oh, you're a very pleasant man.
509
00:24:15,834 --> 00:24:17,336
- Do it again.
- Hmm? Oh.
510
00:24:18,587 --> 00:24:19,254
[laughs]
511
00:24:19,380 --> 00:24:21,507
- See what you do to me?
- Oh, you're crazy.
512
00:24:21,757 --> 00:24:22,675
[laughs]
513
00:24:28,263 --> 00:24:30,391
Oh, honey, why don't you change
into your gray suit for dinner, huh?
514
00:24:30,516 --> 00:24:31,058
Go on.
515
00:24:34,603 --> 00:24:35,521
Did you tell him about us?
516
00:24:36,230 --> 00:24:37,231
I told him that you asked me.
517
00:24:38,148 --> 00:24:38,941
How did he take it?
518
00:24:40,734 --> 00:24:41,860
Well, you know how children are, Carl.
519
00:24:42,027 --> 00:24:43,946
They don't like changes. It scares them.
520
00:24:44,613 --> 00:24:46,991
I remember we moved once
when I was about four.
521
00:24:47,324 --> 00:24:48,826
Mother threw away
an awful lot of junk, and
522
00:24:49,159 --> 00:24:51,537
I worried for a week that
she was gonna throw me away, too.
523
00:24:52,121 --> 00:24:53,038
I'm glad she didn't.
524
00:24:54,373 --> 00:24:57,876
Honey, when we take down
the lights this year,
525
00:24:58,168 --> 00:24:59,753
let's not tie them into knots, huh?
526
00:25:00,212 --> 00:25:02,881
I don't want spend an hour
next year trying to untangle them, too.
527
00:25:06,427 --> 00:25:08,012
Have you got anything to ask me?
528
00:25:08,846 --> 00:25:10,055
Anything romantic?
529
00:25:10,556 --> 00:25:12,391
I'm all ready, and I've got my new tie on.
530
00:25:13,642 --> 00:25:14,727
Well, Mr. Davis,
531
00:25:15,394 --> 00:25:17,563
long have I admired you from afar--
532
00:25:17,730 --> 00:25:18,647
[door buzzer buzzes]
533
00:25:25,195 --> 00:25:26,363
Maybe I should have come down the chimney.
534
00:25:27,031 --> 00:25:29,033
Where'd you go, to a matinee?
I looked all over for you.
535
00:25:30,075 --> 00:25:31,827
That's the last time
I ever pick up a girl at Christmas.
536
00:25:34,121 --> 00:25:36,248
Oh, here, let me help you
with the packages.
537
00:25:36,373 --> 00:25:36,957
Oh, hello.
538
00:25:37,416 --> 00:25:38,042
How do you do?
539
00:25:39,710 --> 00:25:40,627
This is Steve--
540
00:25:40,753 --> 00:25:41,503
Uh, Mason.
541
00:25:41,754 --> 00:25:42,629
Uh...
542
00:25:43,714 --> 00:25:44,506
Carl Davis.
543
00:25:44,965 --> 00:25:45,549
How do you do?
544
00:25:46,592 --> 00:25:47,551
Man from Wanamaker's?
545
00:25:48,260 --> 00:25:50,387
Crowley's. I lost her in the crowd.
We were out shopping--
546
00:25:50,512 --> 00:25:52,806
We got separated. We met at Crowley's
this morning and then we--
547
00:25:52,931 --> 00:25:53,974
[Steve]
She got me fired and then we--
548
00:25:54,099 --> 00:25:54,975
[Connie]
That's how we met and...
549
00:25:55,476 --> 00:25:57,770
after lunch, Mr. Mason carried
my packages to the bus stop,
550
00:25:57,895 --> 00:26:00,355
and we got separated...in the crowd.
551
00:26:01,190 --> 00:26:02,441
It happens in crowds.
552
00:26:04,276 --> 00:26:05,611
Oh, it's warm in here.
553
00:26:06,278 --> 00:26:07,404
I called your hotel.
554
00:26:07,946 --> 00:26:09,114
Uh, they said you weren't there.
555
00:26:09,490 --> 00:26:10,240
Where'd you find me?
556
00:26:10,365 --> 00:26:11,116
[Steve] Well, it wasn't easy.
557
00:26:11,408 --> 00:26:13,452
I forgot your address, you know,
and I tried the phone book.
558
00:26:13,577 --> 00:26:14,495
[Connie]
Oh, it's a new phone.
559
00:26:14,620 --> 00:26:17,790
Ah. Well, I couldn't your packages back
to Fischer and Lewis, so I called them.
560
00:26:17,956 --> 00:26:19,958
This may come as a big shock to you,
but they never heard of you.
561
00:26:20,084 --> 00:26:22,086
They never give out information
about comparison shoppers.
562
00:26:22,211 --> 00:26:24,213
Well, they didn't have to act
like I was Jack the Ripper.
563
00:26:24,963 --> 00:26:26,965
Anyway, I finally went over to the store
and kibitzed around,
564
00:26:27,091 --> 00:26:27,883
and I wormed your address
565
00:26:28,008 --> 00:26:30,219
out of some walleyed blonde
in the payroll department.
566
00:26:31,470 --> 00:26:32,304
Brother, what a day.
567
00:26:33,639 --> 00:26:35,516
Dear, why don't I get Mr. Mason a drink?
568
00:26:35,849 --> 00:26:37,559
Hey, this fella's got it upstairs.
569
00:26:37,684 --> 00:26:38,644
I'll get us all one.
570
00:26:49,071 --> 00:26:50,614
Looks as though we might
have a white Christmas.
571
00:26:51,782 --> 00:26:54,660
That's right. Never seems like Christmas
unless it is white.
572
00:26:55,327 --> 00:26:55,953
That's right.
573
00:26:57,996 --> 00:26:59,331
Still, we don't seem to get the big snows
574
00:26:59,498 --> 00:27:00,707
we used to when we were kids.
575
00:27:01,041 --> 00:27:03,418
That's right. Just comes down slush now.
576
00:27:04,169 --> 00:27:04,837
That's right.
577
00:27:07,506 --> 00:27:09,758
Probably got something
to do with the atomic bomb.
578
00:27:10,425 --> 00:27:11,510
Hey, that's right.
579
00:27:16,348 --> 00:27:17,432
Last year it rained.
580
00:27:18,517 --> 00:27:19,351
That's right. I remember.
581
00:27:23,814 --> 00:27:25,190
They need rain in California.
582
00:27:26,316 --> 00:27:26,942
Is that so?
583
00:27:27,734 --> 00:27:28,694
I read it in the papers.
584
00:27:30,112 --> 00:27:31,363
I'm from California.
585
00:27:31,613 --> 00:27:32,239
Is that so?
586
00:27:32,364 --> 00:27:33,532
Never rains.
587
00:27:33,699 --> 00:27:34,700
Is that so?
588
00:27:37,327 --> 00:27:38,954
I was in California one June.
589
00:27:40,205 --> 00:27:40,706
Is that so?
590
00:27:42,040 --> 00:27:43,375
Rained all the time.
591
00:27:45,419 --> 00:27:47,671
Must have been about...10 years ago.
592
00:27:48,255 --> 00:27:49,006
That's right.
593
00:27:50,549 --> 00:27:51,425
Very unusual.
594
00:27:52,593 --> 00:27:53,468
Is that so?
595
00:28:01,435 --> 00:28:03,061
Mind if I go on trimming my tree?
596
00:28:03,270 --> 00:28:05,480
No. No, you go right ahead.
597
00:28:05,731 --> 00:28:06,398
Thank you.
598
00:28:18,202 --> 00:28:18,785
[Steve]
Guy?
599
00:28:20,120 --> 00:28:20,621
[Carl]
Yeah.
600
00:28:22,122 --> 00:28:23,707
Tim's a lot like him, Connie says.
601
00:28:25,375 --> 00:28:26,210
Tim's her son.
602
00:28:27,336 --> 00:28:27,794
I know.
603
00:28:29,504 --> 00:28:31,340
She says he has
the same habits and everything.
604
00:28:32,174 --> 00:28:33,425
He never knew his father, did he?
605
00:28:34,259 --> 00:28:37,304
No. Connie talks about him all the time.
606
00:28:37,512 --> 00:28:38,889
It's wonderful the way she keeps him...
607
00:28:39,431 --> 00:28:41,683
well, sort of alive.
608
00:28:42,351 --> 00:28:42,851
Is it?
609
00:28:44,436 --> 00:28:45,729
After all, he's not alive.
610
00:28:48,482 --> 00:28:50,359
- [Carl] Here, let me help you, dear.
- Oh, thank you, Carl.
611
00:28:50,484 --> 00:28:51,693
- Here you are, Mason.
- Thank you.
612
00:28:52,486 --> 00:28:53,278
[Connie sighs]
613
00:28:53,487 --> 00:28:54,905
[Carl and Connie]
Well, there's nothing like a good--
614
00:28:57,282 --> 00:28:58,325
[Carl and Connie]
Here's to a Merry--
615
00:28:59,993 --> 00:29:00,661
Christmas.
616
00:29:00,953 --> 00:29:01,453
[door opens]
617
00:29:03,789 --> 00:29:04,581
Oh, here's Timmy.
618
00:29:06,375 --> 00:29:07,417
Come here, darling.
619
00:29:08,293 --> 00:29:10,545
Steve, I want you to meet
the man of the house. Mr. Ennis--
620
00:29:10,671 --> 00:29:12,256
Hiya, Tim. I'm Steve Mason.
621
00:29:12,756 --> 00:29:13,799
Hi, Mr. Mason.
622
00:29:14,132 --> 00:29:14,841
He looks like you.
623
00:29:15,467 --> 00:29:16,802
- Oh, do you think so?
- Oh, sure.
624
00:29:17,010 --> 00:29:18,637
Everyone says
he's the image of his father.
625
00:29:20,097 --> 00:29:21,890
Timmy, I've got to ask you
a couple of questions.
626
00:29:22,015 --> 00:29:23,684
I'm sorry, but it's a rule for grown-ups.
627
00:29:24,268 --> 00:29:26,103
Like how old I am, what grade I'm in?
628
00:29:26,228 --> 00:29:27,813
That's right. See, when you grow older,
629
00:29:27,980 --> 00:29:29,439
you have the right to be annoying to kids.
630
00:29:29,648 --> 00:29:30,607
Okay, go ahead.
631
00:29:31,483 --> 00:29:34,194
Um, what do you like best at school?
632
00:29:35,821 --> 00:29:36,697
The other kids.
633
00:29:38,657 --> 00:29:40,701
Uh...what are you going
to get for Christmas?
634
00:29:41,868 --> 00:29:44,246
Clothes. That's what
I always get, clothes.
635
00:29:44,371 --> 00:29:46,248
Well, I bet you won't be able to wear
what I'm getting you.
636
00:29:46,498 --> 00:29:47,499
A camera.
637
00:29:48,333 --> 00:29:49,167
How did you know?
638
00:29:49,626 --> 00:29:52,379
'Cause you asked me if
I wanted one a long time ago.
639
00:29:52,671 --> 00:29:54,506
Timmy, I don't think
that sounds very nice.
640
00:29:54,631 --> 00:29:56,133
Oh, he didn't mean it the way it sounded.
641
00:29:56,717 --> 00:29:58,844
Tim, if everything works out
the way I hope it will,
642
00:29:59,428 --> 00:30:00,846
you'll be getting a lot of things
next Christmas
643
00:30:00,971 --> 00:30:01,888
you won't be able to guess.
644
00:30:02,889 --> 00:30:04,516
You don't have to get me anything!
645
00:30:04,641 --> 00:30:06,351
- Timmy, you go to your room!
- No!
646
00:30:06,518 --> 00:30:07,728
Tim, do what your mother says.
647
00:30:07,853 --> 00:30:09,855
- I don't wanna and you can't make me!
- Timmy!
648
00:30:10,022 --> 00:30:11,398
Now, wait a minute, son.
649
00:30:11,606 --> 00:30:14,192
I'm not your son.
You can keep your old camera.
650
00:30:14,318 --> 00:30:15,110
You better go to bed.
651
00:30:15,235 --> 00:30:17,612
You can keep your hands
off of my mother, too!
652
00:30:17,738 --> 00:30:18,739
[Connie]
Carl, leave him alone!
653
00:30:18,864 --> 00:30:20,407
Carl, take your hands off my boy!
654
00:30:20,532 --> 00:30:22,075
[dramatic music]
655
00:30:26,872 --> 00:30:27,497
[Connie]
Carl...
656
00:30:29,541 --> 00:30:30,334
I'm sorry, Carl.
657
00:30:30,459 --> 00:30:31,209
Good night, Connie.
658
00:30:31,835 --> 00:30:32,544
Carl...
659
00:30:34,087 --> 00:30:34,713
[door slams]
660
00:30:39,634 --> 00:30:41,178
Go to bed, and you don't get any supper.
661
00:30:57,694 --> 00:30:58,362
Thanks.
662
00:30:59,112 --> 00:31:00,906
What happens now?
Bread and water for a week?
663
00:31:02,532 --> 00:31:04,534
[scoffs]
I come to return a few packages,
664
00:31:04,659 --> 00:31:05,494
and look what happens.
665
00:31:06,370 --> 00:31:08,288
Why, it didn't have anything
to do with you.
666
00:31:08,830 --> 00:31:09,581
Oh, it didn't?
667
00:31:10,874 --> 00:31:12,084
You didn't tell Carl about me.
668
00:31:13,627 --> 00:31:14,586
It wasn't important.
669
00:31:15,670 --> 00:31:17,464
Well, maybe not telling him
made it seem important.
670
00:31:18,340 --> 00:31:20,592
He certainly went out of his way
to say hands off to me
671
00:31:20,759 --> 00:31:22,135
and to take possession of Timmy.
672
00:31:22,928 --> 00:31:24,388
That may be why the kid flared up.
673
00:31:26,765 --> 00:31:27,682
Oh, I don't think so.
674
00:31:29,601 --> 00:31:32,270
Fine welcome you got
after all the trouble I put you to.
675
00:31:32,896 --> 00:31:34,773
Well, I wanted to see the Ennises at home.
676
00:31:35,065 --> 00:31:36,942
[sighs]
Well, you certainly saw them.
677
00:31:38,193 --> 00:31:40,737
Why, I-if people would
just let us alone...
678
00:31:42,239 --> 00:31:42,697
I mean...
679
00:31:44,658 --> 00:31:45,951
I-I-I don't know what I mean.
680
00:31:49,454 --> 00:31:50,288
Good-bye, Connie.
681
00:31:51,456 --> 00:31:52,374
I'm not coming back.
682
00:31:53,208 --> 00:31:54,459
Well, now, what brought that on?
683
00:31:55,168 --> 00:31:56,795
Well, I think it'll save us both
a lot of trouble.
684
00:31:58,338 --> 00:31:59,423
I might fall in love with you.
685
00:32:00,799 --> 00:32:01,716
It's not impossible.
686
00:32:02,259 --> 00:32:04,511
Might even ask you to marry me
one day, and you'd say no.
687
00:32:07,722 --> 00:32:08,974
Not that you're not right, but...
688
00:32:10,142 --> 00:32:11,226
what makes you so sure?
689
00:32:11,560 --> 00:32:13,645
Well, I think it's written
all over the walls.
690
00:32:13,812 --> 00:32:15,647
You want everything just the way it is,
691
00:32:15,981 --> 00:32:19,025
the status quo. You and Timmy, no changes.
692
00:32:19,317 --> 00:32:20,360
You've even got him wanting it.
693
00:32:22,446 --> 00:32:24,448
Go on. Don't stop now.
694
00:32:24,990 --> 00:32:26,867
Connie, look, don't make him grow up.
695
00:32:26,992 --> 00:32:28,910
Help him. He's a wonderful kid.
696
00:32:29,035 --> 00:32:30,579
Let him be a kid for a while.
697
00:32:31,329 --> 00:32:33,123
Stop trying to make him over
into your husband.
698
00:32:33,874 --> 00:32:35,208
You don't know what you're talking about.
699
00:32:35,417 --> 00:32:37,586
Well, you call him the man of the house...
700
00:32:38,170 --> 00:32:39,171
Mr. Ennis.
701
00:32:40,046 --> 00:32:40,672
You get upset
702
00:32:40,797 --> 00:32:42,883
when somebody doesn't think
he looks like his father.
703
00:32:43,675 --> 00:32:45,343
You even keep fooling around with his hair
704
00:32:45,510 --> 00:32:46,970
to try to make it look like the picture.
705
00:32:48,847 --> 00:32:51,141
Why don't you quit trying to hang on
to something you've lost?
706
00:32:55,145 --> 00:32:55,854
Is that all?
707
00:32:57,564 --> 00:32:59,524
Take another look
in that crystal ball of yours.
708
00:32:59,900 --> 00:33:01,067
There must be something else.
709
00:33:02,694 --> 00:33:03,695
What ever happened to this girl?
710
00:33:03,820 --> 00:33:04,696
You ever see her around?
711
00:33:07,324 --> 00:33:08,909
You're so sure of everything, aren't you?
712
00:33:09,576 --> 00:33:10,952
Half an hour's talk in the park,
713
00:33:11,077 --> 00:33:13,371
and you set yourself up
as one of the wise men of the East.
714
00:33:13,872 --> 00:33:14,706
Except that you're wrong.
715
00:33:14,873 --> 00:33:17,083
On every single solitary point,
you're wrong.
716
00:33:17,751 --> 00:33:18,585
- For instance?
- For instance,
717
00:33:18,710 --> 00:33:19,794
that I don't want any changes,
718
00:33:19,920 --> 00:33:21,379
that I want everything just as it is.
719
00:33:21,796 --> 00:33:23,673
I suppose that's why I'm gonna marry Carl.
720
00:33:25,383 --> 00:33:26,384
Yeah, that could be.
721
00:33:27,052 --> 00:33:29,596
If you do marry him, you're going to have
a little problem with Tim, aren't you?
722
00:33:29,721 --> 00:33:32,724
I'm not going to have any problem
with Tim. He loves Carl.
723
00:33:33,058 --> 00:33:36,186
Mm-hmm. There's a poem that runs roughly,
724
00:33:36,311 --> 00:33:38,230
"Each man kicks the thing he loves."
725
00:33:38,355 --> 00:33:39,689
That's not why he kicked him.
726
00:33:39,898 --> 00:33:40,857
He's got other reasons?
727
00:33:41,066 --> 00:33:43,401
No child is ever happy
when his mother remarries, it...
728
00:33:43,944 --> 00:33:45,570
takes time to make the adjustment.
729
00:33:46,488 --> 00:33:47,572
[exhales sharply]
Honestly.
730
00:33:47,739 --> 00:33:49,449
Of all the people to tell someone
what's wrong with them,
731
00:33:49,574 --> 00:33:50,867
you and that trick philosophy of yours
732
00:33:50,992 --> 00:33:52,869
will be 90 before you even build a canoe.
733
00:33:53,495 --> 00:33:55,205
Just a few hours ago,
you thought it was so interesting.
734
00:33:55,330 --> 00:33:56,331
Well, now I don't.
735
00:33:58,250 --> 00:33:59,793
Okay, Connie, I'm on my way.
736
00:34:00,252 --> 00:34:01,836
Do you mind if I say good-bye to Tim?
737
00:34:10,262 --> 00:34:11,721
[dinging]
738
00:34:11,930 --> 00:34:14,432
Hello. Who is it? Oh, hi, Joey.
739
00:34:15,350 --> 00:34:16,393
Wish I could come over,
740
00:34:16,518 --> 00:34:19,354
but Mom's sent me to bed
with no dinner, darn it.
741
00:34:20,355 --> 00:34:21,731
Bye. I got to go now.
742
00:34:23,108 --> 00:34:23,733
Hello.
743
00:34:24,276 --> 00:34:24,985
Hello, Timmy.
744
00:34:26,111 --> 00:34:27,696
Sorry I was so bad in there.
745
00:34:27,904 --> 00:34:29,614
Yeah, you kicked up quite a fuss.
746
00:34:30,448 --> 00:34:31,950
Think he's really mad at me?
747
00:34:32,075 --> 00:34:34,327
No. Next time you see him,
748
00:34:34,452 --> 00:34:36,329
you tell him you're sorry.
He'll understand.
749
00:34:36,746 --> 00:34:37,914
He looks like a pretty nice guy.
750
00:34:38,039 --> 00:34:41,293
He is. I don't know why
I was so mean in there.
751
00:34:45,797 --> 00:34:47,799
I let them swim in the bathtub every day.
752
00:34:48,133 --> 00:34:50,635
Once one of them got kidnapped
in the vacuum cleaner.
753
00:34:50,885 --> 00:34:53,221
Then I went to the rescue to rescue him.
754
00:34:54,347 --> 00:34:56,099
You ought to get them a hyacinth blossom.
755
00:34:57,017 --> 00:34:58,310
I'll see if I can find one for you.
756
00:34:58,727 --> 00:35:01,146
They like to nibble on it.
It's like catnip for cats.
757
00:35:01,896 --> 00:35:02,814
How do you know?
758
00:35:03,356 --> 00:35:06,484
Oh, they had some in a toy department
where I once worked.
759
00:35:08,236 --> 00:35:09,654
How did Mom get you fired?
760
00:35:09,946 --> 00:35:10,697
That door.
761
00:35:11,531 --> 00:35:13,325
I can hear things through it sometimes.
762
00:35:13,450 --> 00:35:16,036
Uh-huh. Especially when you
put your ear next to it.
763
00:35:16,995 --> 00:35:19,497
I, uh, drilled a hole in my bedroom floor
764
00:35:19,664 --> 00:35:20,332
when I was a kid
765
00:35:20,832 --> 00:35:22,208
so I could look down into the living room.
766
00:35:22,917 --> 00:35:24,628
But how did Mom get you fired?
767
00:35:25,837 --> 00:35:28,506
Oh, I sold her a train.
Then when she brought it back,
768
00:35:28,632 --> 00:35:30,050
I didn't do something I was supposed to.
769
00:35:31,134 --> 00:35:32,594
A little electric train?
770
00:35:32,844 --> 00:35:34,679
Red and silver with a whistle and--
771
00:35:34,846 --> 00:35:36,264
Oh, you saw it, huh?
772
00:35:36,681 --> 00:35:38,058
Yeah, but don't tell Mom.
773
00:35:38,183 --> 00:35:39,017
Oh, I won't.
774
00:35:39,684 --> 00:35:42,020
I opened the package and took a peek.
775
00:35:42,604 --> 00:35:44,564
I thought it was for me, but it wasn't.
776
00:35:45,523 --> 00:35:47,442
Gee, it was sure a swell train.
777
00:35:47,692 --> 00:35:48,193
[exhales sharply]
778
00:35:49,069 --> 00:35:51,696
Timmy, you know when you got mad in there?
779
00:35:51,946 --> 00:35:52,489
Mm-hmm.
780
00:35:53,198 --> 00:35:55,367
Well, sometimes when I get mad,
781
00:35:55,659 --> 00:35:57,619
I find out that
it's about something different
782
00:35:57,744 --> 00:35:59,621
than what I thought.
That ever happen to you?
783
00:36:00,121 --> 00:36:01,539
Guess we're a lot alike.
784
00:36:02,332 --> 00:36:03,083
Yeah, I guess we are.
785
00:36:04,000 --> 00:36:07,504
Well, anyway, do you suppose
it was not getting the train
786
00:36:07,629 --> 00:36:08,880
that you were really mad about?
787
00:36:09,464 --> 00:36:12,342
I don't even let myself
think about it anymore
788
00:36:12,801 --> 00:36:14,302
'cause I know I can't have it.
789
00:36:15,720 --> 00:36:18,056
Look, Timmy, let me show you
something I learned when I was a kid.
790
00:36:19,224 --> 00:36:21,393
Here. Hop up.
791
00:36:22,102 --> 00:36:23,311
Now, you take the ball
792
00:36:23,561 --> 00:36:25,063
and try to hit the moon on the blackboard.
793
00:36:25,188 --> 00:36:25,980
Now, aim right at it.
794
00:36:28,233 --> 00:36:29,609
- Oh, shucks.
- Ahh.
795
00:36:29,734 --> 00:36:31,403
Okay, don't give up. Now try again.
796
00:36:31,861 --> 00:36:33,988
And this time,
aim a little bit higher than the moon.
797
00:36:38,368 --> 00:36:40,036
- Hey!
- Yippee!
798
00:36:40,495 --> 00:36:41,746
That's the idea.
799
00:36:42,288 --> 00:36:44,624
You see, if you aim higher than your mark,
800
00:36:44,958 --> 00:36:46,668
then you've got a better chance
of hitting the mark,
801
00:36:47,335 --> 00:36:49,754
so if you wish real hard for something,
802
00:36:50,714 --> 00:36:51,506
maybe you might get it.
803
00:36:54,467 --> 00:36:55,885
That's what my teacher said,
804
00:36:56,261 --> 00:36:57,470
but I don't know.
805
00:36:58,680 --> 00:37:01,266
I wished and wished for a train
till my stomach hurt.
806
00:37:01,891 --> 00:37:03,560
But Mom took it back anyway.
807
00:37:05,895 --> 00:37:08,273
Well, that shouldn't make
a big fella like you quit.
808
00:37:09,566 --> 00:37:10,316
Good-bye, Timmy.
809
00:37:12,360 --> 00:37:13,778
I hope you have a wonderful Christmas.
810
00:37:14,028 --> 00:37:14,738
Thanks.
811
00:37:15,029 --> 00:37:16,614
I'll see if I can't rustle you up
a little supper.
812
00:37:17,365 --> 00:37:21,202
Don't worry. When I'm bad,
Mom gives me supper anyway.
813
00:37:21,745 --> 00:37:23,496
[bright music]
814
00:37:33,256 --> 00:37:33,882
Oh!
815
00:37:34,048 --> 00:37:35,341
[romantic music]
816
00:37:42,474 --> 00:37:43,391
Merry Christmas.
817
00:37:50,106 --> 00:37:51,691
[indistinct chatter]
818
00:37:51,816 --> 00:37:53,568
[pleasant music]
819
00:38:03,286 --> 00:38:04,245
- Hello, Carl.
- Hi.
820
00:38:04,662 --> 00:38:05,413
Oh, thank you.
821
00:38:06,414 --> 00:38:08,416
Well, wish I'd have had time
to get home and get pretty.
822
00:38:08,541 --> 00:38:11,795
Oh. The flowers were lovely, Carl.
Thank you.
823
00:38:12,462 --> 00:38:13,421
So was the note.
824
00:38:14,047 --> 00:38:15,423
Made me feel very sought after.
825
00:38:16,090 --> 00:38:17,050
You are sought after.
826
00:38:17,425 --> 00:38:20,428
Jacque. You wish to order now, sir?
827
00:38:20,637 --> 00:38:22,472
No. Later. Uh, two martinis, please.
828
00:38:22,597 --> 00:38:24,349
Very dry. One with two olives.
829
00:38:24,474 --> 00:38:25,141
Yes, sir.
830
00:38:26,601 --> 00:38:28,228
I'm sorry about last night, Connie.
831
00:38:28,937 --> 00:38:29,938
It was all my fault.
832
00:38:30,104 --> 00:38:32,065
I don't know why I didn't tell you
about meeting Steve.
833
00:38:32,190 --> 00:38:33,316
Oh, I don't care about him.
834
00:38:33,441 --> 00:38:34,734
That wasn't what bothered me.
835
00:38:35,610 --> 00:38:39,155
It was that...
"take your hands off my boy."
836
00:38:39,781 --> 00:38:41,282
Well, you know I didn't mean that, Carl.
837
00:38:41,449 --> 00:38:42,367
No, I don't know.
838
00:38:43,284 --> 00:38:44,786
Let me tell you how I feel about it.
839
00:38:45,662 --> 00:38:47,664
If we do get married, I hate that if,
840
00:38:48,248 --> 00:38:49,791
Timmy can be one of two things to me.
841
00:38:51,042 --> 00:38:54,295
He can be...your son
that lives in our house,
842
00:38:54,796 --> 00:38:56,005
and I'll be very nice to him.
843
00:38:56,673 --> 00:38:57,799
Or he can be our son.
844
00:38:58,091 --> 00:39:00,552
But in that case,
I'll bawl him out and spoil him
845
00:39:00,677 --> 00:39:02,470
and discipline him and worry about him
846
00:39:02,595 --> 00:39:04,013
and love him.
847
00:39:06,891 --> 00:39:08,810
If we do get married,
Carl, he'll be our son.
848
00:39:10,478 --> 00:39:11,062
Thank you.
849
00:39:12,313 --> 00:39:13,398
He called me up today.
850
00:39:13,690 --> 00:39:14,524
- Timmy?
- Mm-hmm.
851
00:39:15,483 --> 00:39:16,818
Mary dialed the number for him.
852
00:39:17,151 --> 00:39:18,987
He said he was sorry and
I shouldn't be mad at him
853
00:39:19,153 --> 00:39:20,154
and a lot of other nice things.
854
00:39:20,697 --> 00:39:22,782
He kept me waiting on the phone
once while he blew his nose.
855
00:39:22,907 --> 00:39:25,034
Oh, I'm glad he called you, Carl.
I'm really glad.
856
00:39:26,160 --> 00:39:26,786
Thank you.
857
00:39:31,165 --> 00:39:33,918
Why don't you marry me, Carl,
New Year's Day?
858
00:39:35,044 --> 00:39:37,088
I'm not kidding.
We'll start the year off right.
859
00:39:38,965 --> 00:39:40,174
You gonna play hard to get?
860
00:39:41,384 --> 00:39:44,554
No, but...what made this switch?
861
00:39:46,514 --> 00:39:47,891
I don't want uncertainty anymore.
862
00:39:49,559 --> 00:39:51,102
Besides, as I was saying yesterday,
863
00:39:51,686 --> 00:39:54,022
long have I admired you from afar.
864
00:39:55,940 --> 00:39:57,275
I knew this was going to be
a wonderful evening.
865
00:39:58,151 --> 00:39:58,902
Got it all figured out.
866
00:39:59,360 --> 00:40:01,696
We're gonna have dinner,
take in Moss Hart's new show.
867
00:40:02,030 --> 00:40:03,865
Then we're gonna go home,
be sure Timmy's asleep.
868
00:40:04,365 --> 00:40:06,576
Then you and I are gonna sit
on the sofa and neck.
869
00:40:07,452 --> 00:40:08,703
Oh, is that what married people do?
870
00:40:09,454 --> 00:40:11,247
Mmm, and mm.
871
00:40:18,171 --> 00:40:18,838
[door opens]
872
00:40:19,505 --> 00:40:20,798
- [screams] Merry Christmas!
- [Connie] Oh!
873
00:40:21,716 --> 00:40:23,718
- Merry Christmas!
- [Connie laughs]
874
00:40:23,843 --> 00:40:25,970
Mom, Mom, thank you, thank you!
875
00:40:26,095 --> 00:40:27,680
Oh! For which present, sweetheart?
876
00:40:27,805 --> 00:40:29,599
You sure did fool me.
877
00:40:31,643 --> 00:40:33,895
- Aw, my baby.
- Telling me not to get--
878
00:40:34,062 --> 00:40:36,981
I wouldn't get anything
wonderful for Christmas.
879
00:40:37,315 --> 00:40:39,233
But when I saw it outside the door...
880
00:40:39,525 --> 00:40:42,403
- Oh, Mom! Mom!
- [laughs]
881
00:40:43,404 --> 00:40:45,949
And telling me to get
the milk from the hall
882
00:40:46,074 --> 00:40:47,241
if I woke up early.
883
00:40:47,450 --> 00:40:49,911
- You knew I'd wake up early Christmas.
- Oh.
884
00:40:50,036 --> 00:40:50,912
And hey!
885
00:40:51,037 --> 00:40:52,455
Oh, let's see.
886
00:40:52,872 --> 00:40:54,916
I got to see what's going on around here.
887
00:40:55,708 --> 00:40:57,418
Look! I already opened it!
888
00:40:57,585 --> 00:40:58,086
What?
889
00:40:59,754 --> 00:41:01,631
Mom! Mom! I love it!
890
00:41:02,048 --> 00:41:03,675
Ooh! I love you!
891
00:41:03,800 --> 00:41:05,510
Oh, I'm sure glad of that.
892
00:41:06,094 --> 00:41:07,887
See? These two go together,
893
00:41:08,471 --> 00:41:09,514
and the cars light up,
894
00:41:09,931 --> 00:41:11,933
and it's a three-rocket express,
on the cars, too.
895
00:41:12,058 --> 00:41:13,935
Oh, it's a wonderful train, sweetheart.
896
00:41:14,060 --> 00:41:15,103
And the doors open,
897
00:41:15,353 --> 00:41:16,771
and--oh-oh. There's a note in it.
898
00:41:16,896 --> 00:41:19,273
You put it in, and
you forgot I can't read big words.
899
00:41:19,440 --> 00:41:20,441
Here. Let me see.
900
00:41:21,943 --> 00:41:24,946
Uh, "Timmy, this whistled at me
when I passed.
901
00:41:25,196 --> 00:41:26,948
It said I wanted you for Christmas."
902
00:41:27,240 --> 00:41:29,659
It's signed "Santa."
I guess it's from Santa Claus.
903
00:41:29,784 --> 00:41:31,619
Santa Claus. Mom...
904
00:41:32,412 --> 00:41:34,414
Oh, I got a surprise for you, too.
905
00:41:36,541 --> 00:41:38,793
Look! I fixed it up all myself!
906
00:41:38,918 --> 00:41:40,837
I've been looking for
that stocking for a week.
907
00:41:40,962 --> 00:41:41,963
I had it hid away!
908
00:41:42,130 --> 00:41:43,297
[laughs]
You little character.
909
00:41:43,464 --> 00:41:44,507
Christmas gift!
910
00:41:44,632 --> 00:41:46,342
Oh, Tim!
911
00:41:46,467 --> 00:41:48,636
- Aren't you gonna open it?
- Well I am, if you'll give me time.
912
00:41:48,761 --> 00:41:51,723
It's perfume!
Not turtle water, real perfume!
913
00:41:51,848 --> 00:41:54,892
My goodness! Oh, I know, I can see. Look!
914
00:41:55,018 --> 00:41:55,810
[sniffs]
915
00:41:56,060 --> 00:41:58,104
I saved up for it all myself.
916
00:41:58,312 --> 00:42:00,648
But I had to tell the lady
in the store it's for you.
917
00:42:00,940 --> 00:42:02,984
So she wouldn't think I was a little girl.
918
00:42:03,109 --> 00:42:05,403
[laughs] You know,
I'm gonna have to give you a kiss.
919
00:42:05,528 --> 00:42:07,488
- Don't need a--no!
- Oh.
920
00:42:07,613 --> 00:42:09,157
You're going to get one
whether you need it or not.
921
00:42:09,615 --> 00:42:12,285
I fooled you! You fooled me, I fooled you.
922
00:42:12,410 --> 00:42:13,494
You sure did.
923
00:42:13,661 --> 00:42:16,789
Say, but how did you know
I wanted the train so bad?
924
00:42:17,206 --> 00:42:19,208
I didn't tell anyone except Mr. Mason.
925
00:42:19,333 --> 00:42:20,043
Mr. Mason?
926
00:42:20,168 --> 00:42:22,128
Yeah, and he said he wouldn't tell you.
927
00:42:22,712 --> 00:42:25,673
Oh, I know.
I didn't get the ribbon back on right,
928
00:42:25,923 --> 00:42:27,675
so you knew I peeked at it.
929
00:42:28,009 --> 00:42:29,302
You always know everything.
930
00:42:29,427 --> 00:42:30,136
You peeked at it?
931
00:42:30,261 --> 00:42:32,180
Yeah. That one you brought home
from the store.
932
00:42:32,513 --> 00:42:33,848
I thought it was for me.
933
00:42:34,640 --> 00:42:36,184
And then I said it wasn't, didn't I?
934
00:42:36,309 --> 00:42:38,186
- Yeah, and then I cried.
- Aw.
935
00:42:38,603 --> 00:42:39,812
Now I guess I'm so happy,
936
00:42:39,937 --> 00:42:42,106
if I was a dog, my tail would be wagging.
937
00:42:42,231 --> 00:42:45,151
[laughs]
Well, Tim...
938
00:42:45,860 --> 00:42:47,403
Tim, I've got to tell you
about that train.
939
00:42:47,528 --> 00:42:48,738
[telephone rings]
940
00:42:48,863 --> 00:42:51,532
Ah, I wonder who that is.
I'll be right back, sweetheart.
941
00:42:52,033 --> 00:42:53,743
[ringing]
942
00:42:54,702 --> 00:42:56,079
[Carl]
Merry Christmas, darling.
943
00:42:56,704 --> 00:42:57,580
Did I wake you up?
944
00:43:01,000 --> 00:43:02,543
Oh, I couldn't sleep.
945
00:43:03,252 --> 00:43:05,379
I don't know any reason why you should.
946
00:43:06,631 --> 00:43:08,132
Well, I'm a little upset.
947
00:43:09,133 --> 00:43:10,468
A present arrived for Tim,
948
00:43:10,593 --> 00:43:11,719
a little electric train.
949
00:43:12,220 --> 00:43:13,513
I'm pretty sure it's from Steve Mason.
950
00:43:13,638 --> 00:43:16,015
He's the only one that knew
Tim wanted the train for Christmas.
951
00:43:17,725 --> 00:43:19,393
I haven't the faintest idea why he did it.
952
00:43:20,269 --> 00:43:21,104
Simple enough.
953
00:43:21,979 --> 00:43:25,233
He moves in on Tim, makes
my camera look like a head of a pin,
954
00:43:25,399 --> 00:43:26,776
then makes his play for you.
955
00:43:27,235 --> 00:43:28,402
I'm not interested in his motives.
956
00:43:28,528 --> 00:43:30,613
All I want to know what to do about it.
957
00:43:31,739 --> 00:43:33,783
I can't take it away from Tim.
He's delirious about it,
958
00:43:33,908 --> 00:43:35,868
and I can't accept something like that
from Steve.
959
00:43:35,993 --> 00:43:37,120
It's much too expensive.
960
00:43:38,079 --> 00:43:39,997
Well, let's give him his money back.
961
00:43:40,873 --> 00:43:42,250
I can't let you do that, Carl.
962
00:43:42,583 --> 00:43:44,210
Look, I'll work something out.
963
00:43:44,335 --> 00:43:45,753
I'm too upset to talk about it now.
964
00:43:45,920 --> 00:43:46,921
I'll call you later, huh?
965
00:43:47,713 --> 00:43:48,381
Okay.
966
00:43:49,382 --> 00:43:49,966
[makes kissing noise]
967
00:43:51,259 --> 00:43:51,884
Bye.
968
00:44:03,020 --> 00:44:03,604
Timmy?
969
00:44:03,855 --> 00:44:05,982
- [Timmy] I'm in the kitchen, Mom!
- Oh.
970
00:44:06,899 --> 00:44:08,943
I'm setting the table
so you won't have to.
971
00:44:09,110 --> 00:44:10,486
Why, thank you, sweetheart.
972
00:44:11,195 --> 00:44:13,739
I'm gonna take better care
of my stuff from now on
973
00:44:14,323 --> 00:44:15,449
and wash more.
974
00:44:15,616 --> 00:44:16,951
Oh, well, that will be wonderful.
975
00:44:17,952 --> 00:44:19,620
You know the cup the mouse broke?
976
00:44:19,745 --> 00:44:20,454
Mm-hmm?
977
00:44:20,663 --> 00:44:21,664
Well, he didn't.
978
00:44:21,873 --> 00:44:22,623
Mm-hmm.
979
00:44:23,207 --> 00:44:24,292
I didn't think he did.
980
00:44:26,085 --> 00:44:28,754
Mom? The train cost so much.
981
00:44:29,463 --> 00:44:32,008
Couldn't we take my other presents back
982
00:44:32,133 --> 00:44:33,384
and get the money back?
983
00:44:34,886 --> 00:44:36,262
I didn't get you that train, Timmy.
984
00:44:38,139 --> 00:44:39,098
Well, who did?
985
00:44:40,099 --> 00:44:42,059
Mr. Mason, the man
who was here the other day.
986
00:44:42,643 --> 00:44:44,312
- Mr. Mason?
- Mm-hmm.
987
00:44:44,729 --> 00:44:46,606
Gee, he must be awfully rich.
988
00:44:46,731 --> 00:44:48,357
[chuckles]
No, he's not.
989
00:44:50,735 --> 00:44:52,528
Well, I only met him once.
990
00:44:52,653 --> 00:44:55,406
I know you did.
He must have liked you an awful lot.
991
00:44:56,532 --> 00:44:59,202
This is the nicest thing
anybody ever did for me.
992
00:44:59,535 --> 00:45:00,661
Except you, I mean.
993
00:45:00,995 --> 00:45:02,997
Oh, I'm everyday. This was special.
994
00:45:03,873 --> 00:45:04,874
I'll have to thank him.
995
00:45:05,333 --> 00:45:06,918
Well, I may be able to do that for you.
996
00:45:07,168 --> 00:45:08,961
It's pretty early, I think
I can catch him at his hotel
997
00:45:09,086 --> 00:45:10,421
right after we finish breakfast.
998
00:45:10,546 --> 00:45:12,798
I have a few things I want
to talk about with Mr. Mason.
999
00:45:13,257 --> 00:45:14,133
I'll go with you.
1000
00:45:14,592 --> 00:45:16,844
Oh, you can't do that.
Grandma and Grandpa'll be here soon,
1001
00:45:17,136 --> 00:45:19,013
and you promised them
that you'd let them watch you
1002
00:45:19,180 --> 00:45:20,765
open the rest of your presents,
so don't open any.
1003
00:45:21,015 --> 00:45:21,515
Mm.
1004
00:45:22,433 --> 00:45:25,228
Ask Mr. Mason if he can come
and eat with us.
1005
00:45:25,561 --> 00:45:27,688
Maybe he'll help me set up the trains.
1006
00:45:28,147 --> 00:45:29,523
I can't do that either, honey.
1007
00:45:29,732 --> 00:45:31,901
We're going to be Grandma
and Grandpa and Carl.
1008
00:45:32,693 --> 00:45:34,612
You know, why don't you eat
with your spoon?
1009
00:45:34,737 --> 00:45:35,863
It might be a big help.
1010
00:45:37,240 --> 00:45:39,367
Been awfully nice to Carl
these last few days.
1011
00:45:39,533 --> 00:45:40,201
Sure.
1012
00:45:44,914 --> 00:45:47,333
Hey, if Mr. Mason can't eat with us,
1013
00:45:47,458 --> 00:45:49,669
maybe he can come over
for a little while anyway.
1014
00:45:50,378 --> 00:45:52,046
Well, I'll see what he says. I'll ask him.
1015
00:45:54,882 --> 00:45:56,550
We'll have to have a present for him.
1016
00:45:57,009 --> 00:45:58,427
Well, all the stores are closed.
1017
00:45:59,011 --> 00:46:01,472
There's a lot of presents
he might like under the tree.
1018
00:46:01,597 --> 00:46:04,100
Mmm. Timmy, those are for Carl.
1019
00:46:05,309 --> 00:46:06,894
Well, anyway, the wallet
has his initials on it
1020
00:46:07,019 --> 00:46:08,104
and so does the key ring.
1021
00:46:08,396 --> 00:46:09,772
Well, the necktie hasn't.
1022
00:46:09,897 --> 00:46:11,357
Timmy, we couldn't do that.
1023
00:46:12,233 --> 00:46:14,235
Oh, I'll--we'll talk about it later.
1024
00:46:15,361 --> 00:46:16,570
Go on, eat your cornflakes.
1025
00:46:17,321 --> 00:46:18,447
With your spoon!
1026
00:46:21,492 --> 00:46:22,493
[Connie]
Mr. Mason, please.
1027
00:46:22,618 --> 00:46:23,577
Steve Mason?
1028
00:46:23,703 --> 00:46:24,453
Yes, that's right.
1029
00:46:24,787 --> 00:46:25,913
He doesn't live here anymore.
1030
00:46:26,372 --> 00:46:28,457
- He checked out.
- He did? When?
1031
00:46:29,041 --> 00:46:30,751
Oh, over an hour ago.
1032
00:46:30,960 --> 00:46:32,503
Well, did he leave a forwarding address?
1033
00:46:32,628 --> 00:46:33,254
Nope.
1034
00:46:33,379 --> 00:46:34,547
Are you sure he didn't say anything?
1035
00:46:34,672 --> 00:46:37,925
No. He just left
with a big Christmas package.
1036
00:46:38,050 --> 00:46:39,010
Yes. I know about that.
1037
00:46:39,135 --> 00:46:40,970
[chuckles]
You know, he's a funny fella.
1038
00:46:41,679 --> 00:46:44,598
I asked him to join me
in a cup of coffee, he said, no, thanks.
1039
00:46:45,224 --> 00:46:46,350
Then he was gonna have breakfast
1040
00:46:46,475 --> 00:46:49,270
with a guy that didn't wanna be president
of the First National Bank.
1041
00:46:49,979 --> 00:46:52,023
[chuckles]
Maybe you can figure it out, lady.
1042
00:46:52,481 --> 00:46:54,650
Yes, I think I can. Thank you very much.
1043
00:46:56,485 --> 00:46:58,988
[dog barking]
1044
00:47:07,288 --> 00:47:08,706
Well, what brings you here?
1045
00:47:08,956 --> 00:47:10,791
Well, what brings you here?
1046
00:47:11,208 --> 00:47:12,251
Can this be coincidence?
1047
00:47:12,960 --> 00:47:14,712
No. I went to the hotel,
1048
00:47:14,837 --> 00:47:16,088
and the clerk, from what he said,
1049
00:47:16,213 --> 00:47:17,256
I figured you must be here.
1050
00:47:17,381 --> 00:47:18,591
What did you wish to see me about?
1051
00:47:18,799 --> 00:47:19,967
[chuckles]
1052
00:47:19,967 --> 00:47:20,801
Step into the office.
1053
00:47:23,554 --> 00:47:24,055
Breakfast?
1054
00:47:24,722 --> 00:47:26,223
Oh, no, thanks. I've eaten.
1055
00:47:26,974 --> 00:47:27,683
Who's your friend?
1056
00:47:28,476 --> 00:47:29,393
[Steve]
Oh, it's an orphan.
1057
00:47:30,436 --> 00:47:31,520
I'm all it has in the world.
1058
00:47:31,979 --> 00:47:32,480
[Connie chuckles]
1059
00:47:33,856 --> 00:47:36,317
Uh, Steve, why did you give
Timmy the train?
1060
00:47:36,859 --> 00:47:37,693
'Cause I wanted to.
1061
00:47:38,861 --> 00:47:39,987
You know you can't afford it.
1062
00:47:41,072 --> 00:47:42,323
It was very sweet of you and all that,
1063
00:47:42,490 --> 00:47:44,950
but I can't let you do it.
I wanna give you the money back.
1064
00:47:45,159 --> 00:47:46,535
Some of it now and
the rest of it tomorrow.
1065
00:47:46,660 --> 00:47:49,163
Sorry. The train is
strictly a personal matter
1066
00:47:49,288 --> 00:47:50,331
between my friend and me.
1067
00:47:50,456 --> 00:47:51,582
- But, Steve, really--
- Sorry.
1068
00:47:54,460 --> 00:47:55,461
Look, two weeks ago,
1069
00:47:55,586 --> 00:47:57,296
we sat down and made a list of
everything Timmy wanted,
1070
00:47:57,421 --> 00:47:59,173
and he didn't say anything about a train.
1071
00:47:59,340 --> 00:47:59,799
I know.
1072
00:48:00,841 --> 00:48:02,885
I used to have to make out lists
when I was a kid, too.
1073
00:48:04,261 --> 00:48:07,139
Took me 20 years to get over the habit.
I'm trying to save Tim a little time.
1074
00:48:08,099 --> 00:48:10,351
But he shouldn't feel that
he'll always get everything he wants.
1075
00:48:10,476 --> 00:48:12,770
Well, not always, no,
but every now and then so that he'll...
1076
00:48:13,020 --> 00:48:14,355
know that these things can happen.
1077
00:48:15,606 --> 00:48:17,149
Besides, a train seemed just right.
1078
00:48:17,483 --> 00:48:19,527
It's exciting. It takes you to new places.
1079
00:48:20,778 --> 00:48:23,280
For a kid that's been sold on
the idea of no surprises at all,
1080
00:48:23,406 --> 00:48:24,573
it seemed like a great idea.
1081
00:48:27,034 --> 00:48:29,370
Well, he's just crazy about it.
1082
00:48:30,454 --> 00:48:31,372
About you, too.
1083
00:48:31,914 --> 00:48:33,916
He sent you a Christmas present.
Merry Christmas.
1084
00:48:34,333 --> 00:48:35,042
- No.
- Mm-hmm.
1085
00:48:35,167 --> 00:48:37,002
[chuckles] He wanted to come along
and thank you,
1086
00:48:37,128 --> 00:48:38,629
but I said that I'd do it for him.
1087
00:48:39,422 --> 00:48:40,548
He said that getting that train
1088
00:48:40,714 --> 00:48:42,508
was one of the nicest things
that ever happened to him.
1089
00:48:42,633 --> 00:48:43,342
- Really?
- Uh-huh.
1090
00:48:44,218 --> 00:48:45,428
[both laugh]
1091
00:48:45,594 --> 00:48:48,139
Now, how was he supposed to know
I liked noisy neckties?
1092
00:48:49,515 --> 00:48:51,225
- Hey, Mack.
- Yeah?
1093
00:48:51,725 --> 00:48:53,394
- You want a tie?
- Sure.
1094
00:48:56,021 --> 00:48:56,814
Thanks, mister.
1095
00:48:57,022 --> 00:48:58,732
What do you know about it?
Christmas is here after all.
1096
00:48:58,899 --> 00:49:00,151
- And many of 'em.
- Thank you.
1097
00:49:01,402 --> 00:49:03,821
Well, looks like you made a couple of
people happy this Christmas.
1098
00:49:03,946 --> 00:49:05,281
Well, I couldn't wear two ties.
1099
00:49:05,739 --> 00:49:07,158
And one person a little unhappy.
1100
00:49:07,283 --> 00:49:08,492
Oh? Who's that?
1101
00:49:08,784 --> 00:49:12,538
Carl. You know, you made a little trouble
for me with that train.
1102
00:49:12,955 --> 00:49:14,290
He suspects your motives.
1103
00:49:14,999 --> 00:49:16,417
So would I if I were in his shoes.
1104
00:49:18,711 --> 00:49:21,046
I'm marrying Carl, New Year's Day.
1105
00:49:24,383 --> 00:49:25,050
Good for you.
1106
00:49:26,177 --> 00:49:27,094
Looks like a nice guy.
1107
00:49:28,095 --> 00:49:30,097
Oh, he is. I know Carl.
1108
00:49:30,222 --> 00:49:31,348
We've been friends for so long,
1109
00:49:31,474 --> 00:49:33,267
I--I know just where I stand with him.
1110
00:49:33,434 --> 00:49:35,102
Everything will be safe and secure.
1111
00:49:35,269 --> 00:49:36,604
I feel awfully good about it.
1112
00:49:38,397 --> 00:49:39,482
You ought to switch jobs.
1113
00:49:41,442 --> 00:49:42,860
Quit buying and start selling.
1114
00:49:42,985 --> 00:49:44,737
You're great at selling yourself
a bill of goods.
1115
00:49:45,196 --> 00:49:45,779
Look, Steve, I--
1116
00:49:45,946 --> 00:49:48,073
You were married to a man
you were in love with once.
1117
00:49:48,616 --> 00:49:51,452
You ought to know it's impossible
to be safe and secure
1118
00:49:51,619 --> 00:49:52,286
when you're in love.
1119
00:49:52,828 --> 00:49:54,455
What are you trying to do,
crawl into a cave
1120
00:49:54,580 --> 00:49:56,373
and hide from everything
that's gonna stir you up?
1121
00:49:58,042 --> 00:49:58,751
If I want to.
1122
00:49:59,793 --> 00:50:01,295
That's a neat trick
if you can get away with it,
1123
00:50:01,504 --> 00:50:02,463
but I don't think you can.
1124
00:50:03,172 --> 00:50:05,424
Life is gonna crawl right in there
with you and kick your teeth out.
1125
00:50:07,301 --> 00:50:08,344
I'll manage all right.
1126
00:50:09,094 --> 00:50:10,846
You got to take everything
that's coming to you, Connie.
1127
00:50:10,971 --> 00:50:12,473
All the surprises, good and bad.
1128
00:50:13,807 --> 00:50:15,142
I can't afford surprises.
1129
00:50:16,310 --> 00:50:18,938
Every surprise isn't a telegram
from the War Department, you know.
1130
00:50:22,441 --> 00:50:24,777
I should've known it was a mistake
to come and see you again.
1131
00:50:25,819 --> 00:50:26,654
Then why did you come?
1132
00:50:26,862 --> 00:50:27,905
I told you why I came.
1133
00:50:28,030 --> 00:50:29,865
I wanted to give you
the money back for the train.
1134
00:50:30,574 --> 00:50:31,408
You could've sent it to me.
1135
00:50:31,534 --> 00:50:33,452
A three-cent stamp would take care of
the whole thing.
1136
00:50:33,827 --> 00:50:34,995
Look, Steve, I came because--
1137
00:50:35,120 --> 00:50:36,497
Hey, mister! Mister!
1138
00:50:36,872 --> 00:50:37,915
Hey, mister!
1139
00:50:38,499 --> 00:50:40,918
Are you the man who gave a man a necktie?
1140
00:50:41,335 --> 00:50:41,877
That's right.
1141
00:50:42,545 --> 00:50:45,506
He said it was very nice of you
to give him a Christmas present
1142
00:50:45,673 --> 00:50:47,841
and that now he wants
to give you one back.
1143
00:50:48,050 --> 00:50:49,301
That's what he said.
1144
00:50:50,511 --> 00:50:51,345
Where did he go, hon?
1145
00:50:51,470 --> 00:50:53,305
He said he had to go to Brooklyn.
1146
00:50:54,098 --> 00:50:55,182
Thank you very much.
1147
00:50:55,516 --> 00:50:56,850
Hey, shouldn't those be ice skates?
1148
00:50:57,017 --> 00:50:58,852
- I didn't get any ice skates.
- Oh.
1149
00:50:59,353 --> 00:51:01,355
Cathy! Look at what I got,
1150
00:51:01,689 --> 00:51:02,982
roller-skates!
1151
00:51:04,024 --> 00:51:05,359
Now, where do you suppose he got this?
1152
00:51:05,526 --> 00:51:08,445
Oh, I don't know.
Maybe he's an eccentric millionaire.
1153
00:51:08,696 --> 00:51:11,323
After all, everyone who wears
old clothes isn't a hobo.
1154
00:51:11,657 --> 00:51:14,201
Just like everyone who gives
strange kids 80-dollar trains
1155
00:51:14,368 --> 00:51:15,703
is an eccentric millionaire.
1156
00:51:15,911 --> 00:51:18,289
Just what I needed,
salt-and-pepper shakers.
1157
00:51:18,706 --> 00:51:19,873
I been living like a pig.
1158
00:51:21,458 --> 00:51:24,753
But, Steve, why'd you
check out of your hotel?
1159
00:51:25,629 --> 00:51:28,340
Because I wanted a cheaper place
for the couple of weeks I'm gonna be here.
1160
00:51:28,591 --> 00:51:30,551
- Oh, you're going away?
- Yeah. California.
1161
00:51:31,093 --> 00:51:33,387
I'm gonna go to work in that boatyard
and keep buying in.
1162
00:51:33,846 --> 00:51:35,723
I'm just gonna stay around long enough
to earn the train fare.
1163
00:51:35,889 --> 00:51:37,057
So you can stop worrying about me.
1164
00:51:37,224 --> 00:51:38,350
I'm not worrying about you.
1165
00:51:38,475 --> 00:51:40,394
All right, so Carl can stop
worrying about me.
1166
00:51:40,728 --> 00:51:42,313
Look, since I'm not going
to see you again,
1167
00:51:42,438 --> 00:51:44,231
can you have the decency
not to be annoying?
1168
00:51:45,232 --> 00:51:45,816
Sure.
1169
00:51:47,484 --> 00:51:48,068
Good-bye, Connie.
1170
00:51:50,070 --> 00:51:51,572
Have a nice, quiet life.
1171
00:52:03,584 --> 00:52:04,668
[train whistle blows]
1172
00:52:04,793 --> 00:52:05,669
- [Timmy] Mother!
- Connie!
1173
00:52:05,794 --> 00:52:06,754
[both]
Merry Christmas!
1174
00:52:06,920 --> 00:52:09,048
Merry, Merry Christmas to you, dear!
1175
00:52:09,173 --> 00:52:10,674
Darling, Happy Christmas.
1176
00:52:10,799 --> 00:52:12,593
- Merry Christmas to you.
- Thank you, darling.
1177
00:52:12,718 --> 00:52:15,429
- Oh, boy.
- Connie, he looks just wonderful.
1178
00:52:15,596 --> 00:52:17,765
I think he must have grown
at least two inches.
1179
00:52:17,931 --> 00:52:18,766
Oh, easily.
1180
00:52:19,141 --> 00:52:22,394
He's getting to look more like Guy
every time I see him.
1181
00:52:22,728 --> 00:52:23,896
Father, you remember how Guy--
1182
00:52:24,021 --> 00:52:24,688
Now, Mother...
1183
00:52:25,105 --> 00:52:26,815
Oh, it's so good to see you two again.
1184
00:52:26,940 --> 00:52:29,109
It's always much too long
between visits since Guy--
1185
00:52:29,276 --> 00:52:31,445
You know, we brought you
your whole Christmas dinner.
1186
00:52:31,695 --> 00:52:33,322
The turkey's so big,
it will last all week.
1187
00:52:33,447 --> 00:52:35,199
- Oh, good.
- That's right.
1188
00:52:35,449 --> 00:52:38,202
Mother's going to cook it,
I'm going to wait on table,
1189
00:52:38,452 --> 00:52:40,329
and you won't have to do a thing.
1190
00:52:40,454 --> 00:52:42,039
Oh, bless your hearts. Thank you.
1191
00:52:42,164 --> 00:52:44,792
Look at the catcher's mitt
Grandma and Grandpa brought me.
1192
00:52:45,167 --> 00:52:47,461
And the baseball and the bat.
1193
00:52:47,586 --> 00:52:48,629
And the slippers.
1194
00:52:48,796 --> 00:52:50,089
- Oh, yeah!
- Isn't that nice?
1195
00:52:50,798 --> 00:52:52,883
- Oh, he slipped!
- [laughter]
1196
00:52:53,008 --> 00:52:55,010
Mom, did Mr. Mason like his present?
1197
00:52:55,135 --> 00:52:55,636
Mm-hmm.
1198
00:52:55,761 --> 00:52:58,263
Ah, yes. About your young man, darling.
1199
00:52:58,389 --> 00:53:00,557
We're looking forward to meeting him
at dinner today.
1200
00:53:00,766 --> 00:53:01,600
My young man?
1201
00:53:01,725 --> 00:53:05,270
Well, Timmy told us all the news,
and we're so happy for you.
1202
00:53:05,521 --> 00:53:09,358
I think he's awfully nice to go out
and buy Timmy that wonderful train.
1203
00:53:09,483 --> 00:53:10,984
I'm not going to marry Mr. Mason.
1204
00:53:11,110 --> 00:53:13,362
Timmy, you know very well
I'm not going to marry Mr. Mason.
1205
00:53:13,696 --> 00:53:17,032
I didn't say who you were gonna marry,
just that you were gonna get married.
1206
00:53:17,157 --> 00:53:19,201
But he's been talking about
Mr. Mason all morning.
1207
00:53:19,451 --> 00:53:21,203
And when you rushed out so early,
Christmas morn--
1208
00:53:21,328 --> 00:53:22,663
I hardly know the man.
1209
00:53:22,830 --> 00:53:24,206
It's Carl I'm going to marry.
1210
00:53:24,790 --> 00:53:25,999
You remember, Carl Davis.
1211
00:53:26,125 --> 00:53:27,000
Carl?
1212
00:53:27,334 --> 00:53:27,918
Why, yes.
1213
00:53:29,002 --> 00:53:31,004
Well, well, I think that's just fine.
1214
00:53:31,130 --> 00:53:32,881
Don't you think that's just fine, Father?
1215
00:53:33,006 --> 00:53:34,758
Oh, yes, yes, just fine.
1216
00:53:36,009 --> 00:53:37,928
He called up, Carl.
1217
00:53:38,095 --> 00:53:39,263
Oh, what did he say?
1218
00:53:39,722 --> 00:53:41,014
Wanted to know where you were.
1219
00:53:41,181 --> 00:53:44,435
Told him you went out to
Mr. Mason's hotel to see him.
1220
00:53:44,560 --> 00:53:46,395
Oh, swell. Then what did he say?
1221
00:53:46,979 --> 00:53:48,564
Said he'd be right over.
1222
00:53:48,689 --> 00:53:49,398
[door buzzer buzzes]
1223
00:53:49,523 --> 00:53:50,315
See?
1224
00:53:53,986 --> 00:53:55,696
- [Carl] Merry Christmas, darling!
- Merry Christmas.
1225
00:53:56,071 --> 00:53:56,697
For dinner.
1226
00:53:57,656 --> 00:53:59,992
- Mr. Ennis, Mrs. Ennis.
- Oh, yes.
1227
00:54:00,117 --> 00:54:01,368
So good to see you again, Carl.
1228
00:54:01,493 --> 00:54:02,453
Good to see you, sir.
1229
00:54:02,953 --> 00:54:04,163
Connie told us the news.
1230
00:54:04,288 --> 00:54:05,831
We're so very pleased.
1231
00:54:05,956 --> 00:54:07,124
- She talked me into it.
- Oh.
1232
00:54:07,249 --> 00:54:09,877
[Timmy] Hey, look at the train
Mr. Mason bought me.
1233
00:54:11,003 --> 00:54:12,629
So you saw Mason in his hotel?
1234
00:54:13,046 --> 00:54:15,382
Oh, I didn't see him at the hotel.
We talked in the park.
1235
00:54:15,507 --> 00:54:16,467
In the park?!
1236
00:54:16,925 --> 00:54:18,969
[Connie]
Yeah. We sat and talked in Central Park.
1237
00:54:20,095 --> 00:54:22,890
He eats there...with the seals.
1238
00:54:25,517 --> 00:54:27,394
Did he tell you why
he gave Timmy the train?
1239
00:54:27,936 --> 00:54:29,897
Yes, he said he did it
because he wanted to.
1240
00:54:30,773 --> 00:54:32,274
Well, I went to see him
to give his money back.
1241
00:54:32,399 --> 00:54:33,817
After all, it was your idea.
1242
00:54:34,109 --> 00:54:34,985
Did you give it to him?
1243
00:54:35,819 --> 00:54:37,029
No. He wouldn't take it.
1244
00:54:37,529 --> 00:54:39,573
That's a very expensive present.
1245
00:54:39,990 --> 00:54:41,241
If he hardly knows you and Timmy,
1246
00:54:41,408 --> 00:54:42,910
it does seem odd that he'd--
1247
00:54:43,035 --> 00:54:43,869
Yes, doesn't it?
1248
00:54:44,328 --> 00:54:45,704
It's just the kind of a fellow he is.
1249
00:54:45,829 --> 00:54:47,122
It doesn't seem odd at all.
1250
00:54:49,124 --> 00:54:50,584
What are you getting so upset about, dear?
1251
00:54:51,043 --> 00:54:53,962
Mom, why didn't you ask
Mr. Mason to come over?
1252
00:54:54,630 --> 00:54:55,798
Yes, why didn't you?
1253
00:54:56,131 --> 00:54:58,967
Look, I can't explain this any better
than I have and I'm not going to try.
1254
00:54:59,510 --> 00:55:00,761
If there's anything about it
that's bothering you,
1255
00:55:00,886 --> 00:55:02,471
it can stop bothering you because...
1256
00:55:02,805 --> 00:55:04,431
well, because he's leaving town anyway.
1257
00:55:04,556 --> 00:55:06,141
He's going to California to build boats.
1258
00:55:06,266 --> 00:55:07,351
- [Timmy] Going away?
- Boats?
1259
00:55:07,476 --> 00:55:09,645
Yes, those--those--those things
that float on water.
1260
00:55:09,937 --> 00:55:12,314
He's going to build them,
I'm never going to see him again, so...
1261
00:55:12,773 --> 00:55:14,942
why don't we open up our presents
and have a nice Christmas?
1262
00:55:15,317 --> 00:55:16,902
[door buzzer buzzes]
1263
00:55:28,121 --> 00:55:29,039
Mr. Mason?
1264
00:55:29,373 --> 00:55:31,750
Nope. Johnson. Police Department.
1265
00:55:31,875 --> 00:55:32,626
[Mr. Ennis]
Police?
1266
00:55:32,751 --> 00:55:34,336
[murmuring]
1267
00:55:34,962 --> 00:55:36,171
I'm looking for a Mrs. Ennis.
1268
00:55:36,380 --> 00:55:37,714
[both]
I'm Mrs. Ennis.
1269
00:55:38,048 --> 00:55:39,800
The Mrs. Ennis who was
sitting on a park bench
1270
00:55:39,925 --> 00:55:42,177
at eight o'clock this morning, if she was.
1271
00:55:42,761 --> 00:55:43,470
That's me.
1272
00:55:43,887 --> 00:55:45,180
Do you know a man named Steve Mason?
1273
00:55:45,639 --> 00:55:47,724
What's the matter?
Did something happen to him?
1274
00:55:47,891 --> 00:55:49,226
He's down in the precinct
in a lot of trouble,
1275
00:55:49,393 --> 00:55:50,978
he claims you may be able to clear it up
for him.
1276
00:55:51,103 --> 00:55:52,604
Oh, yes. Well, what is it?
What kind of trouble?
1277
00:55:53,063 --> 00:55:54,898
Well, the lieutenant said
I shouldn't talk too much,
1278
00:55:55,065 --> 00:55:57,609
but if you'll come down with me,
why, he'd be glad to listen to you.
1279
00:55:57,901 --> 00:55:59,319
- Get your coat, dear.
- All right.
1280
00:55:59,611 --> 00:56:01,738
- I'm going, too!
- Oh, Timmy, I don't think you should.
1281
00:56:01,864 --> 00:56:03,574
On account of he's my friend, isn't he?
1282
00:56:03,699 --> 00:56:04,908
Well, all right, but hurry.
1283
00:56:06,577 --> 00:56:09,538
And shortly before nine
this morning in Central Park,
1284
00:56:09,913 --> 00:56:12,291
a Mr. Mervyn Fisher was hit on the head,
1285
00:56:12,791 --> 00:56:14,251
tied up with a necktie,
1286
00:56:14,585 --> 00:56:16,378
and robbed of a wallet
1287
00:56:16,503 --> 00:56:21,258
containing 120 dollars and a pair of
silver salt-and-pepper shakers,
1288
00:56:21,758 --> 00:56:23,552
a present for his aunt in Flushing.
1289
00:56:24,887 --> 00:56:27,472
A little later, Officer McCleary,
patrolling the park,
1290
00:56:27,598 --> 00:56:30,309
noticed Mr. Mason loitering suspiciously.
1291
00:56:30,893 --> 00:56:33,437
He admitted that
he was unemployed, homeless,
1292
00:56:33,854 --> 00:56:34,813
about to leave town,
1293
00:56:34,938 --> 00:56:37,441
and that the necktie belonged to him.
1294
00:56:38,233 --> 00:56:40,736
The salt-and-pepper shakers
were found on his person.
1295
00:56:40,861 --> 00:56:43,947
[laughing]
1296
00:56:45,699 --> 00:56:46,450
I'm sorry.
1297
00:56:46,575 --> 00:56:48,619
I--I just thought it was
going to be much worse.
1298
00:56:49,286 --> 00:56:52,623
You expected the suspect
to be involved in a serious crime?
1299
00:56:52,915 --> 00:56:54,166
Oh, no. No, nothing like that.
1300
00:56:54,291 --> 00:56:54,917
But, Connie...
1301
00:56:56,126 --> 00:56:57,502
Lieutenant, I'm a lawyer, and--
1302
00:56:57,628 --> 00:56:58,378
Is that so?
1303
00:56:58,921 --> 00:57:01,131
If I ever need a lawyer,
I'll send for you.
1304
00:57:01,590 --> 00:57:04,134
If I ever need a comical cop,
I'll send for you.
1305
00:57:04,551 --> 00:57:06,470
I'm defending this man
with your permission, Mason.
1306
00:57:06,678 --> 00:57:09,556
With my profound gratitude,
but with probably no fee.
1307
00:57:10,015 --> 00:57:12,476
[Carl] Why isn't Mervyn Fisher
here to identify the suspect?
1308
00:57:12,601 --> 00:57:14,394
Because he didn't see who hit him.
1309
00:57:14,645 --> 00:57:16,521
And he had to get to Flushing
to see his aunt.
1310
00:57:16,688 --> 00:57:17,189
Yeah.
1311
00:57:17,606 --> 00:57:18,732
Was Mr. Mason searched
1312
00:57:18,857 --> 00:57:20,776
to see whether the stolen money
was on his person?
1313
00:57:21,109 --> 00:57:23,236
Searched?
They looked four times in my ears.
1314
00:57:23,737 --> 00:57:25,864
You must have liked that cell
you were in, bud.
1315
00:57:26,615 --> 00:57:27,824
Sorry. No more jokes.
1316
00:57:28,533 --> 00:57:29,910
No, he didn't have the money on him.
1317
00:57:30,077 --> 00:57:32,412
All he had was seven dollars and 52 cents.
1318
00:57:32,537 --> 00:57:34,539
- [Carl] Well, then?
- Well, then nothing.
1319
00:57:34,748 --> 00:57:36,416
There's nothing easier to dump than money.
1320
00:57:36,833 --> 00:57:39,795
I haven't got enough men
to look under every rock in the park.
1321
00:57:39,962 --> 00:57:41,797
Lieutenant, I think
I can clear this all up.
1322
00:57:43,173 --> 00:57:45,133
Go ahead, ma'am, if, uh,
1323
00:57:45,801 --> 00:57:48,428
Clarence Darrow here
hasn't any objections.
1324
00:57:48,804 --> 00:57:50,973
You've no idea how interested I am.
1325
00:57:52,057 --> 00:57:55,060
Well, I was with Mr. Mason in the park
from eight till nine this morning.
1326
00:57:55,602 --> 00:57:58,480
He gave his necktie to a man
he thought was a hobo
1327
00:57:58,647 --> 00:57:59,731
as a Christmas present.
1328
00:58:00,357 --> 00:58:02,484
A few minutes later,
a little girl on roller skates
1329
00:58:02,651 --> 00:58:04,319
with--with a balloon on her head
1330
00:58:05,529 --> 00:58:07,948
came with a present for him from the hobo,
1331
00:58:08,532 --> 00:58:09,658
the salt-and-pepper shakers.
1332
00:58:10,325 --> 00:58:12,953
A little girl on roller skates
1333
00:58:13,078 --> 00:58:15,622
with a balloon on her head.
1334
00:58:15,998 --> 00:58:18,542
Would you mind telling me whether
a complaint has been lodged
1335
00:58:18,667 --> 00:58:19,751
against Mr. Mason?
1336
00:58:21,420 --> 00:58:23,130
What's he got to do with this anyway?
1337
00:58:23,338 --> 00:58:24,047
He's my lawyer.
1338
00:58:24,172 --> 00:58:26,174
[Connie] Oh, he's my fiancé.
We're to be married New Year's Day.
1339
00:58:26,591 --> 00:58:30,470
Oh, I see. He's your fiancé?
On New Year's Day,
1340
00:58:30,595 --> 00:58:32,639
you're gonna marry the counselor here?
1341
00:58:32,764 --> 00:58:33,390
That's right.
1342
00:58:34,599 --> 00:58:36,518
Then what were you doing
in the park with this guy
1343
00:58:36,685 --> 00:58:38,103
eight o'clock Christmas morning?
1344
00:58:39,021 --> 00:58:40,856
I don't see what this
has got to do with the case.
1345
00:58:41,189 --> 00:58:43,025
Oh, you don't, huh?
1346
00:58:43,316 --> 00:58:43,859
No.
1347
00:58:44,776 --> 00:58:46,695
Well, I--I--I wanted to see him,
1348
00:58:46,820 --> 00:58:48,280
and--and he was in the park.
1349
00:58:48,989 --> 00:58:50,449
He eats there with the seals.
1350
00:58:56,246 --> 00:58:59,624
You see, early this morning,
a train arrived, an electric train,
1351
00:58:59,958 --> 00:59:01,835
for my boy, Timmy, from Mr. Mason.
1352
00:59:03,420 --> 00:59:05,881
The guy's without a job, broke,
1353
00:59:06,923 --> 00:59:08,383
without a bed to sleep in,
1354
00:59:08,842 --> 00:59:10,844
and he buys a kid an electric train.
1355
00:59:12,054 --> 00:59:12,679
Why?
1356
00:59:13,472 --> 00:59:14,389
Well, it's Christmas.
1357
00:59:14,514 --> 00:59:16,933
Let's say I felt like giving somebody
a Christmas present,
1358
00:59:17,059 --> 00:59:18,643
and I didn't know anybody else
in New York.
1359
00:59:19,352 --> 00:59:21,605
That why you gave that hobo your necktie?
1360
00:59:21,813 --> 00:59:23,607
Oh, I had just given Mr. Mason a new tie,
1361
00:59:23,732 --> 00:59:25,067
the one he's wearing now.
1362
00:59:25,692 --> 00:59:27,527
Well, this morning after
his present arrived--
1363
00:59:27,694 --> 00:59:31,073
You mind telling me where you bought a tie
eight o'clock Christmas morning?
1364
00:59:31,198 --> 00:59:34,076
Oh, she had the tie.
It was under the tree.
1365
00:59:34,201 --> 00:59:36,161
It was one of the presents
she had for him.
1366
00:59:45,253 --> 00:59:47,172
The romantic relationships
of the parties involved
1367
00:59:47,297 --> 00:59:48,757
have nothing to do with this case.
1368
00:59:48,965 --> 00:59:51,426
You've nothing but the weakest kind
of circumstantial evidence.
1369
00:59:51,635 --> 00:59:52,594
Oh, I don't know.
1370
00:59:53,011 --> 00:59:55,555
Why did he hide behind the rock
when he saw the policeman?
1371
00:59:56,223 --> 00:59:57,265
I wasn't hiding.
1372
00:59:58,600 --> 01:00:00,644
What were you doing?
1373
01:00:01,978 --> 01:00:03,230
He'll never believe this.
1374
01:00:03,563 --> 01:00:04,523
Oh, I might.
1375
01:00:05,857 --> 01:00:07,859
Go ahead. Try me.
1376
01:00:09,194 --> 01:00:10,445
I was feeding a squirrel.
1377
01:00:11,571 --> 01:00:13,824
He's an orphan. He depends on me.
1378
01:00:20,455 --> 01:00:24,835
The guy's without a job,
gives Christmas presents to a tramp,
1379
01:00:25,418 --> 01:00:27,045
gets Christmas presents
1380
01:00:27,337 --> 01:00:30,298
from a little girl
with a balloon on her head,
1381
01:00:31,133 --> 01:00:33,218
eats in the park with the seals,
1382
01:00:33,885 --> 01:00:36,930
is a mother and father
to an orphan squirrel.
1383
01:00:39,266 --> 01:00:42,394
You don't think this guy's
a suspicious character?
1384
01:00:44,104 --> 01:00:46,106
But everything we've said is true.
Don't you believe us?
1385
01:00:46,273 --> 01:00:46,940
Oh, sure.
1386
01:00:47,941 --> 01:00:51,361
Everything you said jibed
with what he said before you got here.
1387
01:00:51,945 --> 01:00:54,656
I'm just saying maybe this guy
1388
01:00:54,781 --> 01:00:56,700
shouldn't be allowed out without a keeper.
1389
01:00:56,825 --> 01:00:57,868
But can he go free?
1390
01:00:58,869 --> 01:01:02,205
I'd have to let him if
he weren't planning to skip town.
1391
01:01:02,330 --> 01:01:04,249
Oh, I'm not. I've got a room downtown.
1392
01:01:04,374 --> 01:01:06,126
One-thirty-seven Christopher Street.
1393
01:01:07,127 --> 01:01:08,295
Changed your mind, huh?
1394
01:01:09,379 --> 01:01:11,047
Gonna stick around for a while, huh?
1395
01:01:11,339 --> 01:01:13,925
[Steve] Well, uh, just till I can earn
the fare to California.
1396
01:01:14,050 --> 01:01:14,926
I got a job there.
1397
01:01:15,802 --> 01:01:17,220
Why don't you touch him for it?
1398
01:01:17,470 --> 01:01:20,015
I bet he'd be glad to get you
a ticket to California
1399
01:01:20,348 --> 01:01:22,809
or the moon just to get rid of you.
1400
01:01:22,934 --> 01:01:25,896
- [Carl] Now look here, Lieutenant--
- That's all, case dismissed.
1401
01:01:26,021 --> 01:01:27,606
- Thank you.
- And Merry Christmas.
1402
01:01:34,863 --> 01:01:37,741
Believe it or not, it only looked like
I was trying to send you to the chair.
1403
01:01:37,866 --> 01:01:40,202
Oh, I didn't think you were
for more than a minute or two.
1404
01:01:40,619 --> 01:01:43,663
It--not entirely for
the lieutenant's reason, but,
1405
01:01:43,955 --> 01:01:46,166
why don't you let me write you
a check for your train fare?
1406
01:01:46,291 --> 01:01:47,459
What if you don't get a job right away?
1407
01:01:47,584 --> 01:01:49,669
They don't hire much between
Christmas and New Year's, Steve.
1408
01:01:49,794 --> 01:01:52,047
And it's only a loan.
You can send it back from California.
1409
01:01:52,172 --> 01:01:54,591
No, thanks anyway,
but I'm planning to break the...
1410
01:01:54,799 --> 01:01:57,177
you should pardon
the expression, tie that binds.
1411
01:01:58,011 --> 01:02:01,473
Mom, why can't Steve come home
and have Christmas dinner with us?
1412
01:02:01,598 --> 01:02:03,099
Oh, honey, I don't think, uh,
1413
01:02:03,225 --> 01:02:05,352
[stammers]
he must have plans of his own.
1414
01:02:05,644 --> 01:02:08,605
No, he doesn't.
He doesn't know anyone except us.
1415
01:02:08,813 --> 01:02:10,148
He said so in there.
1416
01:02:11,149 --> 01:02:13,526
It'll cost a lot of money
to eat in a restaurant,
1417
01:02:14,027 --> 01:02:16,071
and we've got a big turkey at home.
1418
01:02:16,196 --> 01:02:18,657
Aw, thanks, Timmy.
I'd love to, but I really can't.
1419
01:02:18,782 --> 01:02:22,327
Aw, Mom. Come on, Steve. Please, please.
1420
01:02:22,911 --> 01:02:25,038
And you know, I like it so much,
I just couldn't take it off?
1421
01:02:25,789 --> 01:02:27,707
I may pick out
all your clothes from now on.
1422
01:02:27,832 --> 01:02:30,293
- Grandpa, kiss Grandma.
- [Mr. Ennis] Oh, sure.
1423
01:02:30,502 --> 01:02:31,002
Hold it.
1424
01:02:31,127 --> 01:02:31,878
Now take me.
1425
01:02:33,713 --> 01:02:35,423
- [Timmy] There.
- Well, how about seconds?
1426
01:02:35,548 --> 01:02:38,301
Now, you just sit still.
Remember, I'm the waiter here.
1427
01:02:38,551 --> 01:02:41,179
Then wait. I made a joke.
1428
01:02:41,304 --> 01:02:43,348
- Oh.
- I want a drumstick.
1429
01:02:43,473 --> 01:02:45,141
[Steve]
How many legs do you think a turkey has?
1430
01:02:45,350 --> 01:02:47,102
He ought to have four like a horse.
1431
01:02:47,519 --> 01:02:49,229
I'll take it up with the Audubon Society.
1432
01:02:49,354 --> 01:02:51,231
I think I'll open another bottle of wine.
1433
01:02:51,398 --> 01:02:52,899
[Mr. Ennis]
Oh, that's a good idea.
1434
01:02:57,904 --> 01:03:00,240
[Mr. Ennis] Mother, will you please
finish your dinner?
1435
01:03:00,490 --> 01:03:02,117
Oh, all right. All right.
1436
01:03:02,325 --> 01:03:03,785
[Mr. Ennis]
And don't get moody on me.
1437
01:03:03,952 --> 01:03:05,996
Holidays she always gets moody.
1438
01:03:06,121 --> 01:03:08,248
Well, one remembers more on holidays.
1439
01:03:08,415 --> 01:03:08,957
Oh, I know.
1440
01:03:09,082 --> 01:03:11,209
The little things and the funny things.
1441
01:03:11,334 --> 01:03:12,752
Anything will start you off.
1442
01:03:13,086 --> 01:03:14,713
Like Mr. Mason's necktie.
1443
01:03:15,380 --> 01:03:17,757
Forgive me, Mr. Mason,
but it is a bit loud.
1444
01:03:18,258 --> 01:03:20,802
Reminds me of those that Connie
used to give to Guy.
1445
01:03:21,594 --> 01:03:22,429
She always said,
1446
01:03:22,554 --> 01:03:25,807
"This is a symbol of our wild
and fiery love."
1447
01:03:25,974 --> 01:03:27,767
Mom gave Steve that one.
1448
01:03:32,897 --> 01:03:35,692
Oh, Father, you've had four already.
1449
01:03:35,859 --> 01:03:37,610
What you don't count
won't hurt you, dearie.
1450
01:03:38,153 --> 01:03:40,780
Besides, I need strength.
I'm going to make a speech.
1451
01:03:40,947 --> 01:03:43,116
- Oh.
- Yay!
1452
01:03:43,867 --> 01:03:47,620
Mother, I've been married to you 35 years.
1453
01:03:48,038 --> 01:03:49,706
You boss me, you heckle me,
1454
01:03:50,206 --> 01:03:52,792
you hide my things
and pretend I've lost them
1455
01:03:53,335 --> 01:03:55,295
just so I have to depend on you.
1456
01:03:55,754 --> 01:03:58,798
You've spent 35 years
trying to make me admit
1457
01:03:59,424 --> 01:04:01,718
that I couldn't possibly
get along without you...
1458
01:04:03,303 --> 01:04:04,054
and you're right.
1459
01:04:04,846 --> 01:04:05,472
I couldn't.
1460
01:04:06,181 --> 01:04:07,640
What's more, I wouldn't want to.
1461
01:04:08,391 --> 01:04:10,518
Every one of those years was good,
1462
01:04:11,478 --> 01:04:14,022
even the bad ones
because you were with me.
1463
01:04:15,398 --> 01:04:17,275
And so I drink to your health
1464
01:04:17,400 --> 01:04:19,277
and all the wonderful years to come.
1465
01:04:21,488 --> 01:04:25,700
Carl, just be as happy with Connie
as I've been with Mother.
1466
01:04:25,992 --> 01:04:26,785
- That's all.
- [Connie chuckles]
1467
01:04:26,993 --> 01:04:28,244
[applause]
1468
01:04:28,912 --> 01:04:30,497
That's not all at all.
1469
01:04:31,498 --> 01:04:33,458
This has been the happiest
Christmas of my life.
1470
01:04:34,084 --> 01:04:36,002
I've never had a family of my own, and...
1471
01:04:36,753 --> 01:04:40,298
today I know what I've missed,
but I'll never miss it again.
1472
01:04:40,423 --> 01:04:42,759
From now on, I'll have a wife,
1473
01:04:43,551 --> 01:04:46,846
a son, and if Connie
will let me share them,
1474
01:04:47,347 --> 01:04:49,099
a mother-in-law and a father-in-law.
1475
01:04:49,224 --> 01:04:50,850
Oh, that's very nice, yes.
1476
01:04:51,935 --> 01:04:55,355
Connie, I've loved you for a long time,
1477
01:04:56,272 --> 01:04:58,149
and I've waited for you a long time,
1478
01:04:59,275 --> 01:05:00,110
but it was worth it.
1479
01:05:04,364 --> 01:05:07,700
Steve, we wish you luck
in your new job in California,
1480
01:05:07,867 --> 01:05:10,703
and we're very happy
that you're not alone this Christmas,
1481
01:05:11,162 --> 01:05:12,372
but having dinner here with us.
1482
01:05:12,789 --> 01:05:13,415
[Steve]
Thank you.
1483
01:05:13,748 --> 01:05:17,502
- [Timmy] Yay! Now it's Steve's turn.
- [applause]
1484
01:05:17,627 --> 01:05:19,045
Oh, no. I pass. I'm too full.
1485
01:05:19,295 --> 01:05:21,047
- Come on.
- Go ahead, Steve.
1486
01:05:22,340 --> 01:05:25,176
Well, you've all been very kind to me.
1487
01:05:25,427 --> 01:05:27,595
You've taken me in
and given me a great dinner,
1488
01:05:28,263 --> 01:05:30,265
and there's really nothing for me to say,
1489
01:05:30,473 --> 01:05:31,975
after we've had dessert, of course,
1490
01:05:32,100 --> 01:05:34,269
except thank you and good-bye.
1491
01:05:34,811 --> 01:05:36,271
That's all I was going to say, but...
1492
01:05:37,605 --> 01:05:38,815
well, you asked for it.
1493
01:05:41,067 --> 01:05:44,362
Connie, I think Carl is just about
one of the nicest fellows
1494
01:05:44,487 --> 01:05:45,572
I could ever hope to meet.
1495
01:05:49,909 --> 01:05:51,077
But I think you ought to marry me.
1496
01:05:53,913 --> 01:05:55,206
Father, we'd better go to the kitchen
1497
01:05:55,331 --> 01:05:57,083
and--and bring the coffee and dessert.
1498
01:05:57,208 --> 01:05:58,918
I don't think anybody wants it just now.
1499
01:06:00,879 --> 01:06:04,257
Maybe you think it's wrong of me
to speak this way in front of Timmy,
1500
01:06:04,924 --> 01:06:06,759
but I don't see how
it can do a boy any harm
1501
01:06:06,885 --> 01:06:08,761
to know that two men like his mother.
1502
01:06:09,762 --> 01:06:11,931
Maybe it's bad taste
to speak in front of Carl,
1503
01:06:12,599 --> 01:06:15,018
but would it be better if I sneaked around
1504
01:06:15,143 --> 01:06:16,978
and tried to get Connie
behind the kitchen stove?
1505
01:06:17,520 --> 01:06:18,354
I don't think so.
1506
01:06:20,315 --> 01:06:21,983
If you think I'm biting
the hand that's fed me,
1507
01:06:22,108 --> 01:06:23,234
then look at my problem.
1508
01:06:24,360 --> 01:06:26,821
I've walked out of Connie's life
a couple of times now, and...
1509
01:06:27,739 --> 01:06:29,491
each time something brings me back,
1510
01:06:30,450 --> 01:06:34,871
lost packages, a train, a cop...accidents.
1511
01:06:35,788 --> 01:06:38,082
I'm afraid I can't keep
counting on accidents.
1512
01:06:39,375 --> 01:06:41,002
If I walk out now, I'm sunk.
1513
01:06:41,294 --> 01:06:42,378
I'll never see her again.
1514
01:06:43,963 --> 01:06:46,466
The way I figure it,
when a man's in love with a girl,
1515
01:06:46,633 --> 01:06:48,134
he's got a right to ask her to marry him.
1516
01:06:49,302 --> 01:06:51,888
Any girl. Anybody's girl.
1517
01:06:58,436 --> 01:06:59,354
What do you say, Connie?
1518
01:07:06,653 --> 01:07:08,238
I think you'd better get
your hat and coat.
1519
01:07:10,823 --> 01:07:12,408
That's a fair answer to a fair question.
1520
01:07:13,201 --> 01:07:14,994
I wish you all a very Merry Christmas.
1521
01:07:19,958 --> 01:07:21,834
[bright music]
1522
01:07:22,001 --> 01:07:23,461
[indistinct chatter]
1523
01:07:36,266 --> 01:07:38,309
Where do I take this
and get my money back?
1524
01:07:38,434 --> 01:07:39,894
[man]
Toy department, third floor.
1525
01:07:40,186 --> 01:07:41,271
Hey, are you alone?
1526
01:07:41,521 --> 01:07:43,565
No. I got somebody in the elevator.
1527
01:07:46,109 --> 01:07:46,859
[woman]
Third floor.
1528
01:07:48,736 --> 01:07:49,696
Let me out!
1529
01:07:50,029 --> 01:07:51,364
[dramatic music]
1530
01:07:55,076 --> 01:07:55,952
Ohh.
1531
01:07:58,871 --> 01:08:02,333
Hey, wait a minute.
Somebody broke my train.
1532
01:08:03,251 --> 01:08:03,876
Hey!
1533
01:08:05,545 --> 01:08:07,088
[bright music]
1534
01:08:11,759 --> 01:08:12,802
Ah, little man.
1535
01:08:13,344 --> 01:08:14,262
What have we here?
1536
01:08:14,804 --> 01:08:16,556
I got two trains for Christmas.
1537
01:08:16,764 --> 01:08:18,224
My mom bought me one train,
1538
01:08:18,349 --> 01:08:19,892
my friend bought me that one.
1539
01:08:20,268 --> 01:08:22,562
So please can I have the money
to give back to him?
1540
01:08:24,981 --> 01:08:26,274
This train is broken, sonny.
1541
01:08:26,566 --> 01:08:28,192
It's just a little broke.
1542
01:08:28,443 --> 01:08:30,612
It got broken in the elevator just now.
1543
01:08:30,903 --> 01:08:32,447
But I didn't do it, honest.
1544
01:08:34,073 --> 01:08:36,242
- Where's your mother?
- My mother?
1545
01:08:36,409 --> 01:08:37,744
Yes, you're not here all alone, are you?
1546
01:08:38,077 --> 01:08:40,079
- No. She's here.
- [man] Where?
1547
01:08:40,330 --> 01:08:41,748
She's...
1548
01:08:42,290 --> 01:08:43,583
she's in the bathroom.
1549
01:08:47,545 --> 01:08:49,464
[indistinct chatter]
1550
01:08:49,922 --> 01:08:50,965
[woman]
Imagine her nerve.
1551
01:08:51,090 --> 01:08:54,093
So I said, "Madame, you go
up and see Mr. Crowley.
1552
01:08:54,218 --> 01:08:56,429
He owns this store.
Show him your broken lamp,
1553
01:08:56,554 --> 01:08:59,807
and he'll be glad give you
your money back. He does it all the time."
1554
01:08:59,932 --> 01:09:01,392
I'll bet you told her that.
1555
01:09:04,145 --> 01:09:05,813
Where's Mr. Crowley's office?
1556
01:09:05,938 --> 01:09:06,981
Eighth floor, sonny.
1557
01:09:13,529 --> 01:09:15,114
Where's Mr. Crowley's office?
1558
01:09:15,281 --> 01:09:16,783
The secretary behind the partition.
1559
01:09:16,908 --> 01:09:17,659
Thank you.
1560
01:09:19,827 --> 01:09:23,039
[secretary] I see. Yes. Yes.
Well, I'm very sorry,
1561
01:09:23,164 --> 01:09:25,124
but Mr. Crowley can't be disturbed
at this time.
1562
01:09:25,291 --> 01:09:26,709
You might try tomorrow morning.
1563
01:09:30,296 --> 01:09:31,673
Well, hello.
1564
01:09:33,299 --> 01:09:34,133
What is it, son?
1565
01:09:34,884 --> 01:09:37,303
I gotta see Mr. Crowley. Please let me.
1566
01:09:37,637 --> 01:09:40,431
Mr. Crowley? Are you alone?
1567
01:09:41,599 --> 01:09:42,642
Yes, ma'am.
1568
01:09:42,809 --> 01:09:43,810
[secretary]
What's your name?
1569
01:09:44,936 --> 01:09:45,937
Timothy Ennis.
1570
01:09:46,479 --> 01:09:47,980
Well, Mr. Timothy Ennis,
1571
01:09:48,106 --> 01:09:49,315
what seems to be the trouble?
1572
01:09:49,899 --> 01:09:51,526
[Timmy]
I got two trains for Christmas,
1573
01:09:51,734 --> 01:09:54,862
so please, will Mr. Crowley
give me my money back, please?
1574
01:09:55,988 --> 01:09:57,448
Well, I don't know.
1575
01:09:57,907 --> 01:09:59,951
He's the only man who can help me.
1576
01:10:00,576 --> 01:10:02,286
So please can I see him?
1577
01:10:03,871 --> 01:10:06,541
Well...you'll come along with me,
1578
01:10:06,666 --> 01:10:08,376
and we'll see what we can do.
1579
01:10:09,585 --> 01:10:10,920
Now sit right here, Timmy,
1580
01:10:11,629 --> 01:10:12,755
don't run away,
1581
01:10:14,006 --> 01:10:16,968
and I think I can get
Mr. Crowley to see you.
1582
01:10:17,301 --> 01:10:19,595
You won't call my mother
or a policeman, will you?
1583
01:10:19,846 --> 01:10:23,307
No. I won't call your mother
or a policeman.
1584
01:10:23,599 --> 01:10:25,226
Okay. Thank you.
1585
01:10:30,189 --> 01:10:32,900
[soothing music playing]
1586
01:10:35,027 --> 01:10:37,363
Emily, this is the meditation hour.
1587
01:10:39,240 --> 01:10:41,534
I'm awfully sorry to disturb you,
Mr. Crowley,
1588
01:10:41,826 --> 01:10:45,163
but one of our customers, a Mr. Ennis,
is outside asking to see you.
1589
01:10:45,288 --> 01:10:46,873
You know I don't see the customers.
1590
01:10:47,165 --> 01:10:49,417
I think you'll want to see this one.
1591
01:10:49,834 --> 01:10:50,376
Why?
1592
01:10:50,501 --> 01:10:53,671
Because Mr. Ennis
is roughly six years old.
1593
01:10:53,921 --> 01:10:54,756
Six years old?
1594
01:10:54,881 --> 01:10:57,550
And seems to be in
an awful lot of trouble.
1595
01:10:58,176 --> 01:10:59,218
Is he here all alone?
1596
01:10:59,385 --> 01:11:02,138
He's the alonest little fellow I ever saw.
1597
01:11:04,140 --> 01:11:06,184
Emily, don't keep the customer waiting.
1598
01:11:06,309 --> 01:11:07,018
[chuckles]
1599
01:11:15,902 --> 01:11:16,569
Timmy?
1600
01:11:20,406 --> 01:11:24,869
Mr. Crowley, this is Mr. Timothy Ennis.
1601
01:11:25,411 --> 01:11:27,121
[Mr. Crowley]
I'm at your service, Timothy.
1602
01:11:27,538 --> 01:11:30,041
[soft music]
1603
01:11:30,500 --> 01:11:31,751
Won't you come a little closer?
1604
01:11:36,130 --> 01:11:38,925
I see you have our Red Rocket Express.
1605
01:11:39,592 --> 01:11:41,677
I hope it hasn't proved unsatisfactory.
1606
01:11:42,345 --> 01:11:46,015
I--I--I got two trains for Christmas.
1607
01:11:46,599 --> 01:11:48,267
My mom bought me one train,
1608
01:11:48,726 --> 01:11:50,353
and my friend bought me this one.
1609
01:11:50,937 --> 01:11:53,481
So please can I have the money back?
1610
01:11:53,773 --> 01:11:56,150
Well, Timothy, this is a little unusual.
1611
01:11:56,692 --> 01:11:58,110
We'll have to look into it.
1612
01:11:58,444 --> 01:12:00,404
It got broken in the elevator.
1613
01:12:00,738 --> 01:12:01,948
But I didn't do it, honest.
1614
01:12:02,114 --> 01:12:05,576
I see. So you got two trains
for Christmas, hmm?
1615
01:12:05,701 --> 01:12:07,620
No. I'll tell you the truth.
1616
01:12:09,497 --> 01:12:11,958
I only got this one train for Christmas.
1617
01:12:12,291 --> 01:12:13,876
Steve got it for me.
1618
01:12:14,126 --> 01:12:17,463
He's my friend, and he's real poor,
1619
01:12:17,922 --> 01:12:19,632
and he hasn't got a job,
1620
01:12:20,508 --> 01:12:21,926
and he shouldn't have spent his money,
1621
01:12:22,051 --> 01:12:23,886
and I want to give it back to him,
1622
01:12:25,054 --> 01:12:27,014
and the lady said that you could help me.
1623
01:12:27,139 --> 01:12:30,351
Now, now, now, now, now, here.
Take it easy.
1624
01:12:30,810 --> 01:12:33,980
It isn't going to be as bad as that.
Now come on. Stop crying.
1625
01:12:34,647 --> 01:12:35,356
Here now.
1626
01:12:36,399 --> 01:12:40,152
Now, Timmy, suppose you tell me
this story from the beginning?
1627
01:12:41,863 --> 01:12:44,824
Well, it all started with my mother.
1628
01:12:45,783 --> 01:12:47,243
Her name is Mrs. Ennis,
1629
01:12:48,494 --> 01:12:50,872
and she works for Fischer and Lewis.
1630
01:12:51,664 --> 01:12:54,417
- She's a comparison shopper.
- Oh.
1631
01:12:54,667 --> 01:12:56,460
And she bought a train here...
1632
01:12:57,128 --> 01:13:00,006
Yes. Yes, officer.
1633
01:13:00,172 --> 01:13:01,674
He's been missing most of the afternoon.
1634
01:13:01,883 --> 01:13:03,217
He's never done anything like this before.
1635
01:13:03,342 --> 01:13:04,385
I just don't understand it.
1636
01:13:05,761 --> 01:13:06,971
We've covered the entire neighborhood,
1637
01:13:07,096 --> 01:13:08,556
every block within a mile.
1638
01:13:10,641 --> 01:13:11,350
Oh, just a minute.
1639
01:13:12,351 --> 01:13:13,769
Tim never ran away before, did he?
1640
01:13:14,186 --> 01:13:16,898
Well, he hasn't run away.
Why would he run away?
1641
01:13:17,523 --> 01:13:18,024
No.
1642
01:13:19,859 --> 01:13:21,444
That's right. A brown corduroy jacket,
1643
01:13:21,569 --> 01:13:22,862
brown corduroy pants...
1644
01:13:23,988 --> 01:13:25,281
Yes, and a blue wool hat.
1645
01:13:25,406 --> 01:13:27,700
Oh, they've asked you that already.
Why don't they go out and look?
1646
01:13:30,161 --> 01:13:31,454
No, we haven't checked them yet.
1647
01:13:32,455 --> 01:13:34,749
Checked where? The hospitals?
1648
01:13:35,166 --> 01:13:36,500
Now, take it easy, darling.
1649
01:13:38,377 --> 01:13:39,128
Yes, Officer.
1650
01:13:40,379 --> 01:13:41,005
That's right.
1651
01:13:43,925 --> 01:13:44,550
[car door closes]
1652
01:13:51,015 --> 01:13:52,600
[muffled]
Carl! Carl, look!
1653
01:13:52,725 --> 01:13:54,644
[dramatic music]
1654
01:14:07,156 --> 01:14:07,990
Hi, Mom!
1655
01:14:08,115 --> 01:14:09,742
What do you mean by going off like that?
1656
01:14:09,867 --> 01:14:11,869
Oh, don't you ever do that again!
Darling, are you all right?
1657
01:14:11,994 --> 01:14:13,829
- Sure.
- Where've you been all afternoon?
1658
01:14:13,955 --> 01:14:16,999
- And who was the man in that car?
- Mr. Crowley. He's nice.
1659
01:14:17,166 --> 01:14:19,335
He said he wished he had a boy
just like me.
1660
01:14:19,502 --> 01:14:21,587
You mean Mr. Crowley from
Crowley's Department Store?
1661
01:14:21,837 --> 01:14:23,089
- Mm-hmm.
- Well, that's miles from here.
1662
01:14:23,214 --> 01:14:24,131
It's way downtown.
1663
01:14:24,256 --> 01:14:27,009
I know. I almost got run over
and killed twice.
1664
01:14:27,134 --> 01:14:27,969
Oh, Timmy.
1665
01:14:28,177 --> 01:14:30,012
It's okay. I didn't.
1666
01:14:30,680 --> 01:14:32,431
Why did you want to go to Crowley's?
1667
01:14:33,015 --> 01:14:34,517
I took my train back.
1668
01:14:35,101 --> 01:14:36,268
Oh, but why, honey?
1669
01:14:37,520 --> 01:14:39,063
Wasn't any fun anymore.
1670
01:14:39,522 --> 01:14:41,023
Oh, but you loved it so.
1671
01:14:42,400 --> 01:14:43,859
It cost too much.
1672
01:14:44,318 --> 01:14:45,820
Steve hasn't got a job.
1673
01:14:46,195 --> 01:14:48,739
He maybe he doesn't have
any money to eat anymore.
1674
01:14:49,949 --> 01:14:51,951
Will you give him the money now, please?
1675
01:14:52,118 --> 01:14:53,077
He needs it.
1676
01:14:54,036 --> 01:14:55,204
We don't know where he lives.
1677
01:14:57,039 --> 01:14:58,374
One-thirty-seven Christopher Street.
1678
01:14:58,541 --> 01:14:59,959
Remember, he said so
at the police station.
1679
01:15:00,418 --> 01:15:01,752
But I don't want to leave you here.
1680
01:15:01,877 --> 01:15:04,588
It's okay. I'll go to sleep now.
1681
01:15:04,714 --> 01:15:06,590
I'm tired. I walked a lot.
1682
01:15:06,716 --> 01:15:07,883
Oh, poor baby.
1683
01:15:08,676 --> 01:15:11,929
And tell him I didn't take the train back
'cause I didn't like it.
1684
01:15:12,138 --> 01:15:12,930
[Connie]
We'll tell him.
1685
01:15:13,222 --> 01:15:15,141
And tell him I'll never forget him.
1686
01:15:15,725 --> 01:15:17,852
All of a sudden
I've got a big grown-up boy.
1687
01:15:26,944 --> 01:15:28,571
Well, let's give him the money
and then have our dinner.
1688
01:15:40,082 --> 01:15:42,376
Carl, you give him the money.
1689
01:15:42,501 --> 01:15:43,711
I--I think I'll wait here.
1690
01:15:56,307 --> 01:15:59,143
In the case of Connie Ennis
versus Carl Davis,
1691
01:15:59,268 --> 01:16:01,020
I offer certain facts in evidence.
1692
01:16:01,145 --> 01:16:01,896
Carl!
1693
01:16:02,188 --> 01:16:04,440
The party of the first part, Connie Ennis,
1694
01:16:04,565 --> 01:16:06,108
although known and loved by the party
1695
01:16:06,233 --> 01:16:08,194
of the second part, Carl Davis,
1696
01:16:08,527 --> 01:16:10,613
two long years did skillfully avoid
1697
01:16:10,738 --> 01:16:13,074
the idea of a marriage between them.
1698
01:16:13,783 --> 01:16:16,118
However, upon the entrance
of a stranger into her life
1699
01:16:16,243 --> 01:16:17,244
four days ago,
1700
01:16:17,536 --> 01:16:21,457
said Connie Ennis did immediately
and suddenly consent to this marriage.
1701
01:16:21,707 --> 01:16:22,875
But there was no connection.
1702
01:16:23,000 --> 01:16:24,293
Since meeting this stranger,
1703
01:16:24,585 --> 01:16:27,213
Connie Ennis, normally calm,
stable, and frank,
1704
01:16:27,630 --> 01:16:30,633
becomes nervous, quick-tempered,
1705
01:16:31,550 --> 01:16:32,426
and evasive.
1706
01:16:32,676 --> 01:16:34,136
Carl, I don't think I like this.
1707
01:16:34,303 --> 01:16:36,472
Upon a proposal of marriage
from the stranger,
1708
01:16:36,931 --> 01:16:38,682
a thing rarely insulting to women,
1709
01:16:39,350 --> 01:16:41,769
she becomes outraged
and orders him from the house.
1710
01:16:42,228 --> 01:16:43,145
Well, for your sake.
1711
01:16:43,312 --> 01:16:46,232
Nevertheless, having heard his address
but once, she remembers it.
1712
01:16:47,399 --> 01:16:49,860
She hesitates about
giving him money rightfully his
1713
01:16:49,985 --> 01:16:53,823
which might remove him
from her immediate geographic area,
1714
01:16:54,657 --> 01:16:55,825
and in conclusion,
1715
01:16:57,034 --> 01:16:58,994
she is fearful of seeing him again.
1716
01:17:00,246 --> 01:17:01,872
I don't know why
you're saying these things.
1717
01:17:02,164 --> 01:17:03,124
The facts are plain.
1718
01:17:03,833 --> 01:17:06,085
It must be faced by
the parties of both parts,
1719
01:17:06,544 --> 01:17:10,214
however reluctant they are made
by their goodwill for each other,
1720
01:17:11,215 --> 01:17:12,216
wishful thinking,
1721
01:17:13,300 --> 01:17:14,677
and long-standing affection.
1722
01:17:16,554 --> 01:17:18,681
I submit that this case
is ready for summation.
1723
01:17:20,975 --> 01:17:21,892
"This case"?
1724
01:17:22,893 --> 01:17:24,145
This divorce case, darling.
1725
01:17:24,770 --> 01:17:26,355
[melancholic music]
1726
01:17:28,232 --> 01:17:29,150
Oh, I see.
1727
01:17:30,276 --> 01:17:31,443
Got it all added up.
1728
01:17:32,153 --> 01:17:33,696
It's my business to add up facts.
1729
01:17:33,904 --> 01:17:34,864
I'm a lawyer, you know.
1730
01:17:36,031 --> 01:17:36,532
Or did you?
1731
01:17:37,992 --> 01:17:40,619
I won a pretty important decision
a few days ago.
1732
01:17:41,287 --> 01:17:42,246
It was in all the papers.
1733
01:17:43,539 --> 01:17:45,291
Maybe I wanted to show off
a little about it.
1734
01:17:46,584 --> 01:17:47,626
You never even mentioned it...
1735
01:17:47,960 --> 01:17:49,211
or anything about my work.
1736
01:17:51,213 --> 01:17:52,423
I'm sorry, Carl. I...
1737
01:17:53,799 --> 01:17:55,467
I've had so much on my mind, but...
1738
01:17:55,926 --> 01:17:58,095
surely you know I'm interested
in everything you do.
1739
01:17:58,387 --> 01:18:01,098
I know that as my wife
you'd be thoughtful,
1740
01:18:01,223 --> 01:18:03,058
considerate, and competent
about everything,
1741
01:18:03,726 --> 01:18:07,438
about our home, my health, and my career.
1742
01:18:09,064 --> 01:18:10,399
I have a sneaking suspicion
1743
01:18:10,524 --> 01:18:13,652
I ought to see if somewhere
there isn't a girl
1744
01:18:13,777 --> 01:18:15,321
who might be in love with me,
1745
01:18:16,405 --> 01:18:18,282
even if she's a dumb, frowzy blonde
1746
01:18:18,407 --> 01:18:21,368
who slops up the house
and feeds me on canned beans.
1747
01:18:23,746 --> 01:18:25,539
Carl, you've changed.
1748
01:18:26,081 --> 01:18:27,583
Been a big week for both of us.
1749
01:18:30,085 --> 01:18:31,086
It's an awful little train
1750
01:18:31,212 --> 01:18:33,547
to carry enough dynamite
to change a person's life.
1751
01:18:33,964 --> 01:18:36,258
Anything can change a life
that's ready to be changed,
1752
01:18:36,592 --> 01:18:39,386
toy train, a necktie, anything.
1753
01:18:40,679 --> 01:18:43,641
My life was just changed
by someone not getting out of a car.
1754
01:18:47,519 --> 01:18:48,687
It's been a long time.
1755
01:18:49,563 --> 01:18:51,899
No time is wasted
that makes two people friends.
1756
01:18:55,778 --> 01:18:56,695
Better give him the money.
1757
01:19:06,288 --> 01:19:07,373
I'll wait five minutes.
1758
01:19:07,790 --> 01:19:09,541
If you don't find more
interesting company,
1759
01:19:10,000 --> 01:19:11,168
we still have a date for dinner.
1760
01:19:12,378 --> 01:19:13,796
You're a wonderful fellow, Carl.
1761
01:19:14,129 --> 01:19:15,631
Compliments will get you no place.
1762
01:19:15,798 --> 01:19:18,384
[music continues]
1763
01:19:40,406 --> 01:19:42,116
He's the last room at the end of the hall.
1764
01:19:42,241 --> 01:19:43,075
Oh, thank you.
1765
01:19:44,201 --> 01:19:45,869
And leave the door open.
1766
01:19:50,291 --> 01:19:51,542
[door buzzer buzzes]
1767
01:19:52,084 --> 01:19:52,793
[Steve]
Come in.
1768
01:19:55,838 --> 01:19:57,756
Well, you found the place.
1769
01:19:58,299 --> 01:20:00,217
You know, very few people
come here to eat anymore.
1770
01:20:00,426 --> 01:20:01,427
Too much atmosphere.
1771
01:20:01,760 --> 01:20:04,221
Even thinking of closing down the joint
to redecorate.
1772
01:20:04,680 --> 01:20:07,016
Uh, the landlady said
to keep the door open.
1773
01:20:07,516 --> 01:20:08,183
Let's worry her, huh?
1774
01:20:11,478 --> 01:20:13,397
But, uh, let's not worry you.
1775
01:20:15,816 --> 01:20:17,067
I never expected to see you.
1776
01:20:17,609 --> 01:20:21,196
I have 79 dollars and 50 cents plus tax
that belongs to you.
1777
01:20:21,530 --> 01:20:24,033
You know, I'm gonna get sore if people
don't quit chasing me around New York
1778
01:20:24,158 --> 01:20:25,034
trying to give me money.
1779
01:20:25,659 --> 01:20:26,535
This is from Timmy.
1780
01:20:27,202 --> 01:20:29,079
He took his train back all by himself.
1781
01:20:29,872 --> 01:20:31,790
Why would he do that?
He was crazy about it.
1782
01:20:32,207 --> 01:20:33,292
He wants you to have the money.
1783
01:20:34,001 --> 01:20:36,170
And he said to tell you
that he'll never forget you.
1784
01:20:37,921 --> 01:20:38,630
What a kid.
1785
01:20:39,256 --> 01:20:40,341
Wow!
1786
01:20:41,383 --> 01:20:42,509
You're pretty good.
1787
01:20:43,719 --> 01:20:44,887
Where'd you learn all this?
1788
01:20:45,304 --> 01:20:46,847
Oh, I picked it up as I went along.
1789
01:20:49,141 --> 01:20:51,143
Well, looks like
a Happy New Year all around, huh?
1790
01:20:52,353 --> 01:20:54,271
I can shake myself loose
from this penthouse
1791
01:20:54,396 --> 01:20:56,315
and grab the first cheap train
to California.
1792
01:20:57,399 --> 01:20:59,860
You and Carl will be getting set
for your honeymoon.
1793
01:21:02,237 --> 01:21:03,655
Carl and I are not getting married.
1794
01:21:07,576 --> 01:21:09,286
I guess that's my cue to propose again,
1795
01:21:10,788 --> 01:21:11,747
but I'm not going to.
1796
01:21:14,083 --> 01:21:15,250
Well, nobody asked you to.
1797
01:21:15,834 --> 01:21:16,919
Wouldn't you like to know why?
1798
01:21:17,836 --> 01:21:18,420
Not particularly.
1799
01:21:18,587 --> 01:21:19,588
Well, I'll tell you anyway.
1800
01:21:20,464 --> 01:21:22,591
You know, I've been doing
a little talking to myself, too.
1801
01:21:23,759 --> 01:21:25,094
Carl isn't the real threat to me.
1802
01:21:25,677 --> 01:21:26,762
Maybe I'm not to him.
1803
01:21:27,262 --> 01:21:28,847
This isn't two fellas and a girl,
you know.
1804
01:21:28,972 --> 01:21:30,599
This is two fellas,
a girl, and her husband.
1805
01:21:32,142 --> 01:21:33,769
I can't fight a shadow. I tried it.
1806
01:21:33,977 --> 01:21:35,270
Competition is too tough.
1807
01:21:36,522 --> 01:21:39,108
You were even gonna play it safe
and settle for someone you didn't love
1808
01:21:39,233 --> 01:21:40,776
so you wouldn't be unfaithful
to your husband.
1809
01:21:41,610 --> 01:21:43,570
Oh, you're always so wrong about me.
1810
01:21:44,071 --> 01:21:46,532
I have a wonderful memory
of a husband and a marriage.
1811
01:21:47,324 --> 01:21:48,826
You're trying to take it away from me.
1812
01:21:49,535 --> 01:21:50,661
Nobody wants to do that.
1813
01:21:50,786 --> 01:21:52,329
I don't. I'm sure Carl doesn't.
1814
01:21:53,288 --> 01:21:56,041
All anybody wants is for you
to live in the present
1815
01:21:56,166 --> 01:21:57,626
and not be afraid of the future.
1816
01:21:58,710 --> 01:22:01,255
You know, maybe it can happen again
if you quit pretending that...
1817
01:22:01,922 --> 01:22:03,298
something that's dead is still alive.
1818
01:22:03,715 --> 01:22:05,342
Oh, all right.
If it'll make you any happier,
1819
01:22:05,467 --> 01:22:06,635
you're a fortune-teller.
1820
01:22:06,969 --> 01:22:08,971
You're absolutely right about me
all the time.
1821
01:22:09,388 --> 01:22:12,057
I want everything just the way it is,
Mrs. Status Quo.
1822
01:22:12,474 --> 01:22:13,809
Just me and Timmy. No changes.
1823
01:22:13,934 --> 01:22:16,270
And I want a girl
that'll drop everything and run to me,
1824
01:22:16,603 --> 01:22:17,813
no matter what the score is.
1825
01:22:24,695 --> 01:22:25,446
Bye, Steve.
1826
01:22:28,157 --> 01:22:29,658
Looks like we're always saying good-bye.
1827
01:22:31,994 --> 01:22:33,662
Hope you find
what you're looking for, Connie.
1828
01:22:34,580 --> 01:22:35,998
Maybe something you're not.
1829
01:22:51,847 --> 01:22:52,681
[Carl]
Well, what happened?
1830
01:22:53,974 --> 01:22:56,393
Seems everybody wants
frowzy blondes this year.
1831
01:22:57,186 --> 01:22:58,520
Guess I'm just not the type.
1832
01:22:59,563 --> 01:23:00,522
Did you put up a fight?
1833
01:23:00,647 --> 01:23:02,107
Oh, Carl, please take me home.
1834
01:23:03,650 --> 01:23:05,694
No little old train's
gonna push you around, eh?
1835
01:23:33,055 --> 01:23:35,891
Oh, fine. This is going
to be in swell shape for me.
1836
01:23:36,099 --> 01:23:37,351
Come on, get down.
I have to get ready.
1837
01:23:37,476 --> 01:23:38,560
[Timmy]
It says "Happy New Year."
1838
01:23:38,685 --> 01:23:40,437
Oh, your printing's improving anyway.
1839
01:23:40,562 --> 01:23:42,105
It won't be New Year's yet for hours.
1840
01:23:42,814 --> 01:23:44,775
Where's the party, Russ and Harriet's?
1841
01:23:45,067 --> 01:23:45,692
Mm-hmm.
1842
01:23:47,027 --> 01:23:47,819
Going alone?
1843
01:23:48,195 --> 01:23:48,946
Mm-hmm.
1844
01:23:49,738 --> 01:23:52,115
Gee, you don't have any fella
anymore, do you?
1845
01:23:52,241 --> 01:23:54,576
Oh, I've got you, haven't I?
Aren't you my fella?
1846
01:23:54,701 --> 01:23:56,286
Oh, sure, but heck,
1847
01:23:56,703 --> 01:23:59,248
I'll be running out and
getting married pretty soon.
1848
01:23:59,706 --> 01:24:01,583
Oh, I guess someday.
1849
01:24:02,543 --> 01:24:03,877
Then you'll be alone.
1850
01:24:04,419 --> 01:24:06,755
I mean, what if I move away?
1851
01:24:09,132 --> 01:24:10,551
Where are you planning on moving?
1852
01:24:10,676 --> 01:24:12,177
Cairo or Baghdad?
1853
01:24:13,470 --> 01:24:15,347
Oh, there's a lot of places.
1854
01:24:16,014 --> 01:24:17,766
California, for instance.
1855
01:24:18,600 --> 01:24:21,520
'Course, I'd write you
a lot and everything,
1856
01:24:21,645 --> 01:24:25,274
and I'd come to see you,
but what I mean is--
1857
01:24:25,440 --> 01:24:27,359
I know exactly what you mean.
1858
01:24:28,944 --> 01:24:30,362
Boy, when you start growing up,
1859
01:24:30,487 --> 01:24:32,406
you don't waste any time, do you?
1860
01:24:37,494 --> 01:24:38,161
Mom?
1861
01:24:38,912 --> 01:24:40,163
What are you thinking about?
1862
01:24:42,124 --> 01:24:45,460
Well, since your plans are all made,
1863
01:24:45,877 --> 01:24:48,088
maybe I ought to start thinking
about my future.
1864
01:24:48,922 --> 01:24:49,464
Come on, young man.
1865
01:24:49,631 --> 01:24:52,426
You and I have things to do right now.
1866
01:24:55,887 --> 01:24:57,514
[upbeat music]
1867
01:24:57,639 --> 01:24:59,224
[inaudible]
1868
01:25:36,511 --> 01:25:38,138
[music continues]
1869
01:26:09,670 --> 01:26:12,089
[music continues]
1870
01:26:26,728 --> 01:26:28,772
[grand music]
139226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.