All language subtitles for Holiday Affair 1949 1080p BluRay x264-nikt0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,964 --> 00:00:02,382 [grand music] 2 00:01:10,742 --> 00:01:12,327 [indistinct chatter] 3 00:01:26,883 --> 00:01:30,512 You didn't bring me my little baby brother you promised me last year. 4 00:01:30,637 --> 00:01:31,930 [Santa] I'll see what I can do this year. 5 00:01:32,431 --> 00:01:33,849 All right, gentlemen, what do we do now? 6 00:01:33,974 --> 00:01:35,017 [boy 1 ] Make it snow again! 7 00:01:35,142 --> 00:01:36,685 - [boy 2] Blow the whistle! - All right. 8 00:01:36,810 --> 00:01:37,728 [train whistle toots] 9 00:01:38,186 --> 00:01:38,812 How's that? 10 00:01:39,396 --> 00:01:40,439 Could you wait on me, please? 11 00:01:40,606 --> 00:01:41,356 In a moment, madam. 12 00:01:41,481 --> 00:01:42,941 I'm sorry, but I'm in a hurry. 13 00:01:43,358 --> 00:01:45,110 I'm afraid this gentleman was here before you. 14 00:01:45,402 --> 00:01:46,820 I know, but I want to buy one. 15 00:01:47,195 --> 00:01:49,573 Well, I have no reason to believe this gentleman's not a potential customer. 16 00:01:49,698 --> 00:01:50,282 [snaps fingers] 17 00:01:50,824 --> 00:01:51,700 [boy] Blow the whistle! 18 00:01:51,908 --> 00:01:55,662 Uh, sorry, son, but the lady seems to have friends in high places. 19 00:01:56,580 --> 00:01:57,956 All right, now, let me tell you about the train. 20 00:01:58,290 --> 00:01:59,791 There's really never been one like it. 21 00:02:00,292 --> 00:02:02,085 This one's been around the world seven times. 22 00:02:02,210 --> 00:02:04,129 Fast, economical, easy to operate-- 23 00:02:04,296 --> 00:02:06,757 I'll take one, complete with all attachments and accessories. 24 00:02:08,508 --> 00:02:09,801 You're not letting me earn my salary, 25 00:02:09,926 --> 00:02:10,844 skimpy as it is. 26 00:02:11,928 --> 00:02:13,305 That'll be 79.50 plus tax. 27 00:02:13,430 --> 00:02:14,389 I have it right here. 28 00:02:18,435 --> 00:02:19,686 - Twenty, 40... - It's all there. 29 00:02:20,312 --> 00:02:24,191 Sixty...where would you like us to send it? 30 00:02:24,316 --> 00:02:25,192 Oh, I'll take it with me. 31 00:02:26,610 --> 00:02:29,279 Be glad to send it. It's pretty heavy. It'll get there tomorrow. 32 00:02:29,404 --> 00:02:30,113 No, thank you. 33 00:02:30,572 --> 00:02:32,783 Just put it in a box and it doesn't have to be fancy. 34 00:02:33,325 --> 00:02:34,826 Well, I'm going to rewrap it anyway. 35 00:02:35,327 --> 00:02:37,329 If you give me the claim check, I'll pick it up at call desk. 36 00:02:38,330 --> 00:02:39,539 And thank you very much. 37 00:02:39,748 --> 00:02:40,415 It's a pleasure. 38 00:02:43,126 --> 00:02:43,960 You come back again. 39 00:02:44,461 --> 00:02:44,961 Thank you. 40 00:03:03,814 --> 00:03:04,606 Fischer and Lewis? 41 00:03:05,023 --> 00:03:06,983 Miss Nealy, please. Comparison shopping. 42 00:03:07,901 --> 00:03:09,277 Connie Ennis. I'm in the department. 43 00:03:11,697 --> 00:03:12,531 [sighs] 44 00:03:13,490 --> 00:03:14,199 Hello, Miss Nealy. 45 00:03:14,324 --> 00:03:16,743 I have a report on those 54-gauge nylons for you. 46 00:03:17,285 --> 00:03:18,995 Gimbels, Wanamaker's, and Bloomingdale's 47 00:03:19,121 --> 00:03:21,623 have exactly the same shade and price as our Sun Bronze. 48 00:03:21,957 --> 00:03:23,166 Mm-hmm. Exactly the same. 49 00:03:24,000 --> 00:03:26,128 Yes, I'm at Crowley's now, and I just bought the train. 50 00:03:27,170 --> 00:03:28,714 Well, I was wondering if I could wait till morning 51 00:03:28,880 --> 00:03:30,215 to bring it to you for comparison. 52 00:03:31,007 --> 00:03:32,217 I thought maybe when I was on this floor 53 00:03:32,342 --> 00:03:34,219 I could buy my little boy a suit for Christmas. 54 00:03:34,720 --> 00:03:36,722 It's getting awfully late, and I'm kind of tired, 55 00:03:36,847 --> 00:03:37,806 I'd like to go straight home. 56 00:03:39,057 --> 00:03:41,059 Oh, thanks a lot, Miss Nealy. Bye. 57 00:03:43,937 --> 00:03:44,896 [sighs] 58 00:03:52,988 --> 00:03:54,489 [boy] Good evening, Mrs. Ennis! 59 00:03:55,782 --> 00:03:56,283 [giggles] 60 00:03:58,034 --> 00:03:59,244 Good evening, Mr. Ennis. 61 00:04:00,078 --> 00:04:02,205 Why, you tried to surprise me, huh? 62 00:04:02,998 --> 00:04:04,332 I was watching out the window. 63 00:04:04,458 --> 00:04:06,209 Oh, you were? Oh! 64 00:04:06,626 --> 00:04:08,044 Oh, is it good to see you. 65 00:04:08,503 --> 00:04:10,088 Look. I lost another tooth. 66 00:04:10,213 --> 00:04:11,673 Did you put it under the pillow with the others? 67 00:04:11,923 --> 00:04:13,467 - Yep. - Attaboy. 68 00:04:13,717 --> 00:04:14,468 Can I help with that? 69 00:04:14,593 --> 00:04:17,012 Oh, thank you, darling, but they're pretty heavy. 70 00:04:18,472 --> 00:04:19,431 Are they for me? 71 00:04:19,765 --> 00:04:21,266 Mmm. One of them might be. 72 00:04:21,600 --> 00:04:22,267 The big one? 73 00:04:23,435 --> 00:04:24,603 It's for the store, business. 74 00:04:24,770 --> 00:04:26,688 Then why is it tied up in a red ribbon? 75 00:04:26,938 --> 00:04:29,733 If you buy a garbage can Christmas week, they tie it in red ribbons. 76 00:04:29,858 --> 00:04:30,942 [boy] Aw...ha ha! 77 00:04:31,443 --> 00:04:33,528 Hello, Joey. You and Timmy have a good afternoon? 78 00:04:33,653 --> 00:04:36,114 Dinner's all ready, Mrs. Ennis. All you have to do is heat it up. 79 00:04:36,239 --> 00:04:37,407 Oh, thanks so much, Mary. 80 00:04:37,532 --> 00:04:38,992 - See you tomorrow. - Good night. 81 00:04:39,451 --> 00:04:41,077 - Night, Tim. - Night, Mary. 82 00:04:41,328 --> 00:04:43,038 Sorry I stepped on your toe. 83 00:04:43,872 --> 00:04:45,290 It was only an accident. 84 00:04:45,415 --> 00:04:46,374 [Connie laughs] 85 00:04:46,917 --> 00:04:48,919 Oh, what'd you do all day, Mr. Ennis? 86 00:04:49,169 --> 00:04:51,671 Oh, I played and played with Joey in the park. 87 00:04:51,963 --> 00:04:52,964 Oh, that's good, darling. 88 00:04:53,131 --> 00:04:53,757 What'd you play? 89 00:04:54,216 --> 00:04:55,967 Oh, we threw rocks at girls. 90 00:04:56,134 --> 00:04:56,927 Timmy! 91 00:04:57,344 --> 00:04:59,471 It was all right. We missed them. 92 00:05:00,430 --> 00:05:02,224 What did you do all day, Mrs. Ennis? 93 00:05:02,349 --> 00:05:04,226 Oh, I worked and worked. 94 00:05:04,559 --> 00:05:07,145 Now my feet hurt. Oh... 95 00:05:08,855 --> 00:05:10,315 You're tired, huh, Mom? 96 00:05:11,608 --> 00:05:14,110 I was, but I'm not now, 97 00:05:14,236 --> 00:05:16,321 not once I'm home with my fella. 98 00:05:16,446 --> 00:05:17,280 I'm gonna get you. 99 00:05:17,405 --> 00:05:18,490 [both laughing] 100 00:05:19,199 --> 00:05:21,326 Here, let me see where you lost your tooth. Here, come on. 101 00:05:21,868 --> 00:05:23,286 Aw, you're gonna be all right. 102 00:05:23,703 --> 00:05:25,330 I don't have to worry about you. 103 00:05:27,541 --> 00:05:29,376 Hmm...say. 104 00:05:30,126 --> 00:05:32,170 You know, you're getting to look more like your daddy every day. 105 00:05:33,505 --> 00:05:35,465 Mom, does it hurt much to die? 106 00:05:35,590 --> 00:05:37,425 [melancholic music] 107 00:05:40,720 --> 00:05:42,013 No, I don't think so, darling. 108 00:05:48,562 --> 00:05:50,814 - [Connie] Bye, Joey. - So long, Joey. 109 00:05:51,147 --> 00:05:53,024 [chuckles] Doesn't he ever say good-bye? 110 00:05:53,149 --> 00:05:54,484 No. He doesn't like to. 111 00:05:55,193 --> 00:05:56,820 Maybe 'cause he lives upstairs. 112 00:05:56,945 --> 00:05:58,154 Oh. Carl called? 113 00:05:58,405 --> 00:05:59,239 Yeah, he called. 114 00:05:59,364 --> 00:06:00,782 He said he'd be over later. 115 00:06:02,158 --> 00:06:04,536 Well, while I add a few elegant touches to our dinner, 116 00:06:04,661 --> 00:06:06,288 how would you like to go wash up, huh? 117 00:06:06,413 --> 00:06:07,747 No arguments now. 118 00:06:07,873 --> 00:06:11,042 Why don't you get out of that hot sweater, put on a nice clean shirt for dinner? 119 00:06:11,334 --> 00:06:12,460 And don't forget anything. 120 00:06:12,711 --> 00:06:13,461 All right. 121 00:06:14,045 --> 00:06:16,423 [bright music] 122 00:06:51,750 --> 00:06:53,168 A train! 123 00:06:54,836 --> 00:06:56,004 Oh... 124 00:06:56,922 --> 00:06:57,714 boy. 125 00:06:58,381 --> 00:07:00,425 This is what I've been wanting for months. 126 00:07:01,593 --> 00:07:02,552 Oh... 127 00:07:03,678 --> 00:07:04,387 Timmy? 128 00:07:13,772 --> 00:07:14,606 Timmy! 129 00:07:19,277 --> 00:07:20,070 Timmy! 130 00:07:21,488 --> 00:07:22,739 Timmy, what in the world are you doing-- 131 00:07:22,864 --> 00:07:23,573 [thuds] 132 00:07:24,240 --> 00:07:26,159 Just washing my face, Mom. 133 00:07:26,368 --> 00:07:28,036 What's going on around here? 134 00:07:28,495 --> 00:07:29,120 Nothing. 135 00:07:29,829 --> 00:07:31,414 Well, after dinner, you better pick up your toys. 136 00:07:31,539 --> 00:07:32,666 I almost broke my neck. 137 00:07:33,291 --> 00:07:35,043 And, honey, you haven't got a shirt on. 138 00:07:35,168 --> 00:07:36,086 You might catch cold. 139 00:07:45,971 --> 00:07:46,680 Timmy! 140 00:07:47,973 --> 00:07:48,807 Coming, Mom! 141 00:07:50,308 --> 00:07:53,645 Well, I can't seem to find anything to accuse you of. 142 00:07:54,354 --> 00:07:55,313 But nevertheless, 143 00:07:55,647 --> 00:07:57,857 raise your right hand and repeat after me, 144 00:07:58,358 --> 00:08:00,610 I will do no peeking at the presents in this closet 145 00:08:00,735 --> 00:08:01,528 until Christmas morning. 146 00:08:01,861 --> 00:08:03,738 I will do no peeking into this... 147 00:08:04,572 --> 00:08:07,409 closet-- [giggling] till Christmas morning. 148 00:08:08,618 --> 00:08:10,537 Here. Let me get your shirt. 149 00:08:12,080 --> 00:08:13,331 What are you laughing about? 150 00:08:13,873 --> 00:08:15,291 I just feel good. 151 00:08:15,875 --> 00:08:17,252 What do you feel so good about? 152 00:08:17,460 --> 00:08:19,838 Oh, I don't know, Christmas, surprises. 153 00:08:20,046 --> 00:08:21,840 I just feel good, that's all. 154 00:08:22,424 --> 00:08:24,050 Christmas is wonderful, honey. 155 00:08:24,342 --> 00:08:25,677 But you can't expect miracles 156 00:08:25,844 --> 00:08:27,012 or even hope for them. 157 00:08:27,512 --> 00:08:31,016 My teacher says we shouldn't be afraid to wish for things, 158 00:08:31,349 --> 00:08:34,477 even things we don't think we can get in a million years. 159 00:08:34,602 --> 00:08:35,854 Well, I don't agree with it. 160 00:08:36,187 --> 00:08:38,398 If you wish for things you can get, you're gonna be happy. 161 00:08:38,523 --> 00:08:39,691 But if you wish for real big things, 162 00:08:39,816 --> 00:08:41,735 all you're gonna get are real big disappointments. 163 00:08:41,860 --> 00:08:42,861 Oh, Mom. 164 00:08:43,028 --> 00:08:44,487 Come on, now. Out of the danger zone. 165 00:08:45,780 --> 00:08:46,489 Oh. 166 00:08:49,034 --> 00:08:50,869 What are you leaving that one out for? 167 00:08:51,202 --> 00:08:53,872 Oh, I'm gonna put it here on the table so I won't forget it in the morning. 168 00:08:54,080 --> 00:08:55,290 Oh, I know what you're gonna do. 169 00:08:55,540 --> 00:08:58,710 You're gonna take it down the hall to Miss Martin's so I won't peek at it. 170 00:08:59,085 --> 00:09:01,212 No, honey. I told you, that's not for you. 171 00:09:22,484 --> 00:09:23,526 [door buzzer buzzes] 172 00:09:26,905 --> 00:09:27,947 - Well! - Dishes done? 173 00:09:28,073 --> 00:09:30,366 Of course not. Oh, no, you don't. You come back in here. 174 00:09:30,575 --> 00:09:31,743 Oh, for me? 175 00:09:31,910 --> 00:09:33,536 Uh-uh. For the store. It has to go back. Oh. 176 00:09:34,329 --> 00:09:35,914 Well, since you're stuck with the housework anyway, 177 00:09:36,081 --> 00:09:37,248 why didn't you come over for dinner? 178 00:09:37,415 --> 00:09:39,459 I've been writing a long and flowery brief. 179 00:09:39,751 --> 00:09:41,211 Oliver Wendell Holmes couldn't have touched it. 180 00:09:41,336 --> 00:09:42,337 - Oh, really? - Hiya, Tim. 181 00:09:42,545 --> 00:09:43,254 Oh, hi. 182 00:09:43,379 --> 00:09:44,923 - Getting ready for Christmas? - Mm-hmm. 183 00:09:45,048 --> 00:09:47,592 Ah. We'll go pick out a tree tomorrow? Want to? 184 00:09:47,717 --> 00:09:48,843 Can I really help pick it out? 185 00:09:48,968 --> 00:09:50,095 Wouldn't have it any other way. 186 00:09:50,428 --> 00:09:53,306 We might even sneak in a movie if I can get out of work soon enough. 187 00:09:53,431 --> 00:09:54,891 Gee, that'd be swell. 188 00:09:55,016 --> 00:09:56,559 [Connie] If you can talk Carl into a game of checkers, 189 00:09:56,684 --> 00:09:57,811 I might let him off the dishes. 190 00:09:57,936 --> 00:10:01,481 Man, he's a pretty tough guy to beat, but okay. 191 00:10:01,815 --> 00:10:03,900 [Timmy] I'm sorry, Carl, but I'm kind of tired. 192 00:10:04,359 --> 00:10:05,568 I played hard today. 193 00:10:05,777 --> 00:10:07,278 Think I ought to go to bed, huh, Mom? 194 00:10:07,695 --> 00:10:08,696 All right, darling. 195 00:10:08,822 --> 00:10:10,573 Why don't you listen to a couple of programs, huh? 196 00:10:11,324 --> 00:10:12,158 Good night, sweetheart. 197 00:10:12,450 --> 00:10:14,410 And don't forget to feed your turtles and brush your teeth. 198 00:10:15,203 --> 00:10:17,205 Do I have to brush where the lost one came out? 199 00:10:17,580 --> 00:10:20,125 No, you brush around where the lost one came out. Good night, darling. 200 00:10:20,250 --> 00:10:22,669 I wear everybody out in the office with everything he says. 201 00:10:22,794 --> 00:10:25,713 I might as well warn you right now that compliments will get you no-place. 202 00:10:25,839 --> 00:10:27,632 Uh-uh. I'll do it the dangerous way. 203 00:10:27,757 --> 00:10:28,925 You'll be sorry. [chuckles] 204 00:10:30,385 --> 00:10:31,094 Whew! 205 00:10:31,970 --> 00:10:33,638 You look like a tired beautiful girl tonight 206 00:10:33,763 --> 00:10:35,181 instead of just a beautiful girl. 207 00:10:35,306 --> 00:10:36,683 Hm. It was a rough day, all right. 208 00:10:37,267 --> 00:10:39,102 I think everybody in New York was out shopping. 209 00:10:39,978 --> 00:10:40,770 What did you buy me? 210 00:10:40,895 --> 00:10:43,314 One of those new English cars. Here. Alley-oop! 211 00:10:45,275 --> 00:10:47,902 I may let you ride on the handlebars, show you off to the boys. 212 00:10:48,027 --> 00:10:50,697 [gasps] Well, I haven't got a thing to wear. [chuckles] 213 00:10:51,781 --> 00:10:52,657 Hey, we're getting good at this. 214 00:10:52,782 --> 00:10:53,616 A pretty good team. 215 00:10:54,325 --> 00:10:55,952 Why do we limit it to dishwashing? 216 00:10:57,203 --> 00:10:58,705 Marry me and I'll buy you a dishwasher... 217 00:10:59,330 --> 00:11:01,166 a cute little French one with a tight skirt. 218 00:11:04,169 --> 00:11:05,086 What do you say, Connie? 219 00:11:07,839 --> 00:11:09,424 Could you give me a little more time, Carl? 220 00:11:10,258 --> 00:11:11,551 You've had almost two years. 221 00:11:14,679 --> 00:11:16,055 Well, you know what they say, 222 00:11:16,431 --> 00:11:17,265 this is so sudden. 223 00:11:18,266 --> 00:11:20,560 Got to have someone to buy loud neckties for. 224 00:11:21,644 --> 00:11:22,562 You told me about them. 225 00:11:24,689 --> 00:11:26,566 Boy, I sure bought Guy some beauts. 226 00:11:27,650 --> 00:11:28,693 How he must have hated wearing them. 227 00:11:28,860 --> 00:11:31,613 Oh, I'll bet he didn't... any more than I would. 228 00:11:34,157 --> 00:11:35,825 Carl, I like you very, very much. 229 00:11:35,950 --> 00:11:37,577 You know that. But I don't feel-- 230 00:11:37,702 --> 00:11:40,121 Connie, I've gotten a lot of divorces for a lot of people, 231 00:11:40,914 --> 00:11:42,624 most of whom took one look at each other 232 00:11:42,749 --> 00:11:44,584 and said, "This is it," married two days later 233 00:11:44,709 --> 00:11:46,461 and split up two years later. 234 00:11:47,253 --> 00:11:48,880 I've never gotten a divorce for two people 235 00:11:49,005 --> 00:11:50,340 that really liked each other. 236 00:11:51,299 --> 00:11:53,218 Well, Carl, there's Timmy. Are you sure that-- 237 00:11:53,343 --> 00:11:54,844 Are you trying to talk me out of this? 238 00:11:56,846 --> 00:11:58,556 I promise you won't have to ask me again, Carl. 239 00:11:59,390 --> 00:12:01,643 If it's yes, I'll ask you. 240 00:12:02,560 --> 00:12:03,686 Does it feel like yes? 241 00:12:04,938 --> 00:12:05,730 Sort of. 242 00:12:06,606 --> 00:12:08,024 I'll tell you what it does feel like, 243 00:12:08,149 --> 00:12:09,609 time to do these pots and pans. 244 00:12:10,026 --> 00:12:11,736 And this time, you're gonna need this. 245 00:12:12,403 --> 00:12:12,987 There. 246 00:12:13,112 --> 00:12:15,240 You know, I'll never forget the day you hired me. 247 00:12:15,740 --> 00:12:18,243 There I was, sitting at the agency with all the other girls. 248 00:12:18,743 --> 00:12:20,078 I was afraid you were going to take Evelyn. 249 00:12:20,245 --> 00:12:22,538 [laughing] 250 00:12:22,664 --> 00:12:24,666 [somber music] 251 00:12:33,633 --> 00:12:36,135 Hey, night owl, what are you doing still awake? 252 00:12:36,761 --> 00:12:38,137 Oh, I was thinking. 253 00:12:38,763 --> 00:12:40,098 I can't go to sleep. 254 00:12:44,727 --> 00:12:46,604 I've got something for you to think about. 255 00:12:50,441 --> 00:12:51,609 You like Carl, don't you? 256 00:12:53,027 --> 00:12:55,321 Sure. He's a nice guy. 257 00:12:58,449 --> 00:12:59,659 He just asked me to marry him. 258 00:13:01,786 --> 00:13:02,912 Are you going to? 259 00:13:04,580 --> 00:13:05,248 I might. 260 00:13:06,916 --> 00:13:07,500 Why? 261 00:13:09,627 --> 00:13:11,796 Oh, for a lot of reasons. 262 00:13:13,464 --> 00:13:14,716 We could be a real family. 263 00:13:15,633 --> 00:13:17,135 I like us the way we are. 264 00:13:17,885 --> 00:13:19,304 I don't want anybody else. 265 00:13:21,973 --> 00:13:24,475 We could have a house with trees and a yard. 266 00:13:25,685 --> 00:13:26,978 You might even have a dog. 267 00:13:27,437 --> 00:13:28,813 I like this place. 268 00:13:29,564 --> 00:13:31,607 I don't want anything to change. 269 00:13:31,816 --> 00:13:33,276 We'd be the same as we are, Timmy... 270 00:13:34,402 --> 00:13:35,028 only better. 271 00:13:36,696 --> 00:13:38,323 Well, I guess so. 272 00:13:41,659 --> 00:13:43,995 Be especially nice to Carl when he comes over tomorrow, huh? 273 00:13:44,370 --> 00:13:45,997 Why? Is it his birthday? 274 00:13:47,623 --> 00:13:48,166 No. 275 00:13:49,792 --> 00:13:51,669 I just want him to feel that you like him a lot. 276 00:13:52,670 --> 00:13:53,212 Well... 277 00:14:00,511 --> 00:14:02,138 Good night, Mr. Ennis. 278 00:14:02,680 --> 00:14:03,348 Good night. 279 00:14:11,522 --> 00:14:14,734 If you marry him, you won't be Mrs. Ennis anymore. 280 00:14:23,826 --> 00:14:25,536 [indistinct chatter] 281 00:14:27,372 --> 00:14:28,664 [children laughing] 282 00:14:33,294 --> 00:14:34,045 Excuse me. 283 00:14:35,380 --> 00:14:36,547 Could you wait on me, please? 284 00:14:36,672 --> 00:14:38,716 [man] Oh, I'm sorry, ma'am, but I'm busy. 285 00:14:39,050 --> 00:14:40,134 - [man 2, muffled] Well, hello. - Oh! 286 00:14:41,594 --> 00:14:42,261 May I help you? 287 00:14:42,595 --> 00:14:43,846 Oh, hello. 288 00:14:45,390 --> 00:14:46,391 Well, I-- 289 00:14:46,516 --> 00:14:47,642 Came to return the train, huh? 290 00:14:48,518 --> 00:14:49,769 It wasn't exactly what I wanted. 291 00:14:49,894 --> 00:14:51,020 No, I didn't think it would be. 292 00:14:51,604 --> 00:14:53,398 When I got home last night, my little boy said that-- 293 00:14:53,564 --> 00:14:54,816 Oh, it was for your little boy? 294 00:14:55,733 --> 00:14:56,776 Why, yes. Of course. 295 00:14:56,901 --> 00:14:57,902 Is that so? 296 00:14:59,195 --> 00:15:00,613 Anything strange about that? 297 00:15:01,239 --> 00:15:02,031 What's your little boy's name? 298 00:15:02,281 --> 00:15:04,200 Macy's? Saks? Gimbels? Wanamaker's? 299 00:15:04,325 --> 00:15:05,576 Or Fischer and Lewis? 300 00:15:06,577 --> 00:15:07,745 Honey, I tagged you yesterday. 301 00:15:08,037 --> 00:15:09,705 When you came back today, I knew I was right. 302 00:15:10,415 --> 00:15:12,208 Didn't ask me a lot of questions about the train. 303 00:15:12,667 --> 00:15:13,876 Didn't even ask me the price, 304 00:15:14,252 --> 00:15:16,587 but you had the exact amount already, including the tax. 305 00:15:17,296 --> 00:15:18,131 Didn't want me to send it. 306 00:15:18,256 --> 00:15:19,549 You didn't want Christmas wrappings. 307 00:15:20,425 --> 00:15:21,717 Didn't take the greatest brain in the world 308 00:15:21,843 --> 00:15:23,261 to spell out comparison shopper. 309 00:15:25,513 --> 00:15:26,347 What are you going to do? 310 00:15:26,806 --> 00:15:27,849 I press a little button. 311 00:15:28,224 --> 00:15:30,268 The store detective rushes up and takes your picture. 312 00:15:30,518 --> 00:15:31,811 We send a copy to every department, 313 00:15:31,936 --> 00:15:33,521 and that ends your activities in this store. 314 00:15:35,022 --> 00:15:35,898 And I get fired. 315 00:15:36,816 --> 00:15:37,900 Hazard of the profession. 316 00:15:38,776 --> 00:15:40,778 You're gonna be a spy, you got to expect the firing squad. 317 00:15:42,113 --> 00:15:44,615 My little boy ends up getting his shoes from Children's Aid Society, 318 00:15:44,782 --> 00:15:46,284 and you're a great big man. 319 00:15:46,451 --> 00:15:48,661 I thought we'd be getting back to little Butch. 320 00:15:49,537 --> 00:15:51,497 His name is Timothy. He's six and a half years old, 321 00:15:51,622 --> 00:15:52,582 and I support him. 322 00:15:53,458 --> 00:15:54,417 What does your husband do? 323 00:15:54,792 --> 00:15:56,002 Is he working his way through college? 324 00:15:56,752 --> 00:15:58,963 My husband's dead. He was killed in the war. 325 00:16:02,258 --> 00:16:03,801 Would you like to hit me over the head with this? 326 00:16:04,719 --> 00:16:06,387 I didn't mean to bring that in, but... 327 00:16:07,305 --> 00:16:08,139 I asked for it. 328 00:16:09,974 --> 00:16:11,100 Well, what now? 329 00:16:12,143 --> 00:16:13,519 Now I write you a refund slip, 330 00:16:13,644 --> 00:16:15,563 which I have a feeling I'm going to live to regret. 331 00:16:16,314 --> 00:16:17,648 Oh, thank you very much. I-- 332 00:16:17,815 --> 00:16:18,441 Name? 333 00:16:18,983 --> 00:16:19,734 Connie Ennis. 334 00:16:21,235 --> 00:16:22,778 I-I'm awfully grateful for your doing this. 335 00:16:22,904 --> 00:16:24,614 It means an awful lot to me. 336 00:16:25,990 --> 00:16:26,657 Address? 337 00:16:26,866 --> 00:16:28,743 One-sixty-five East 75th Street. 338 00:16:32,830 --> 00:16:34,999 Look, do me a favor. 339 00:16:36,042 --> 00:16:37,877 There are 56 other departments in this store. 340 00:16:38,002 --> 00:16:39,420 Don't come back to this one, okay? 341 00:16:39,962 --> 00:16:41,547 Okay. Thanks again. 342 00:16:45,927 --> 00:16:46,552 Psst! 343 00:16:57,730 --> 00:16:59,023 Uh, could you wait on me, please? 344 00:17:00,149 --> 00:17:02,276 I'd like to see the union suit that you have advertised. 345 00:17:02,401 --> 00:17:05,196 Ribbed cotton, fleece-lined, long-sleeves, and I think it also-- 346 00:17:05,363 --> 00:17:06,906 Darling, you remembered. 347 00:17:08,866 --> 00:17:10,368 Now, let me see. 348 00:17:10,493 --> 00:17:14,497 Your husband wears about a size 42 or 44, I believe. 349 00:17:14,622 --> 00:17:17,041 Uh, no. I want the special, the 56. 350 00:17:17,917 --> 00:17:21,295 [clerk] 56? Madam, do you realize how big that is? 351 00:17:21,963 --> 00:17:24,549 We just have a few of them made for fat men. 352 00:17:24,799 --> 00:17:25,716 Fifty-six, please. 353 00:17:28,719 --> 00:17:30,763 Well, that's what they told me to get. 354 00:17:31,097 --> 00:17:33,558 Still engaged in commercial espionage, I see. 355 00:17:33,724 --> 00:17:35,601 [scoffs] Fischer and Lewis have to eat. 356 00:17:36,060 --> 00:17:38,479 Let me give you a little tip. You're much too professional. 357 00:17:38,729 --> 00:17:40,690 A real customer doesn't know what she wants until she sees it, 358 00:17:40,815 --> 00:17:42,358 and then she doesn't want it. See? 359 00:17:43,401 --> 00:17:45,403 Well, um, what are you doing down here? 360 00:17:45,611 --> 00:17:46,404 I got fired. 361 00:17:48,239 --> 00:17:49,907 Oh, no. Because of me? 362 00:17:50,157 --> 00:17:52,243 I was supposed to turn you in. It's a rule, you know. 363 00:17:52,994 --> 00:17:56,122 Oh, how in the world did they find out? 364 00:17:56,789 --> 00:17:58,583 Little floor walkers have big ears. 365 00:18:01,377 --> 00:18:02,795 Well, is there anything I can do? 366 00:18:02,962 --> 00:18:03,796 There certainly is. 367 00:18:04,547 --> 00:18:06,841 When I was a working man, before you came into my life, 368 00:18:06,966 --> 00:18:08,217 I used to eat with the boys, 369 00:18:08,551 --> 00:18:11,554 but now I somehow just don't feel they'd want me, 370 00:18:12,346 --> 00:18:13,889 and since it's lunchtime-- 371 00:18:14,015 --> 00:18:15,141 I'll even buy your lunch. 372 00:18:15,558 --> 00:18:16,767 That's roughly what I had in mind, 373 00:18:16,892 --> 00:18:18,811 except I'll buy yours, on one condition, 374 00:18:19,353 --> 00:18:20,896 you let me take you to my favorite restaurant 375 00:18:21,022 --> 00:18:22,356 and I do the ordering for both of us. 376 00:18:22,732 --> 00:18:24,150 I'm entirely in your hands. 377 00:18:24,317 --> 00:18:25,776 [clerk] Here. We have a 56. 378 00:18:26,152 --> 00:18:27,486 It's the only one left, but-- 379 00:18:27,653 --> 00:18:28,988 It's just exactly what I want. 380 00:18:29,155 --> 00:18:31,157 Uh, would you wrap it, please, and I'll pick it up here later. 381 00:18:31,324 --> 00:18:34,243 But...but, Madam, I--really, I-- 382 00:18:34,577 --> 00:18:35,202 Madam... 383 00:18:37,079 --> 00:18:38,331 Madam, I ask you... 384 00:18:39,415 --> 00:18:40,541 Well, I like 'em loose. 385 00:18:43,502 --> 00:18:45,171 [barking] 386 00:18:47,298 --> 00:18:49,091 [indistinct chatter] 387 00:19:03,022 --> 00:19:04,398 Now, there's the happiest guy in New York. 388 00:19:05,358 --> 00:19:07,234 He'll never be president of the First National Bank. 389 00:19:07,860 --> 00:19:09,070 Why don't you tell him to move over? 390 00:19:09,195 --> 00:19:12,031 Not me. Can't balance a ball on my nose. 391 00:19:12,198 --> 00:19:13,199 I don't like raw fish. 392 00:19:13,991 --> 00:19:15,701 No. I don't want to be him. 393 00:19:15,868 --> 00:19:17,036 I don't think he'd like to be me. 394 00:19:18,704 --> 00:19:19,914 - [Connie laughs] - Wait a minute. 395 00:19:20,039 --> 00:19:21,999 You don't have to agree so fast, sport. 396 00:19:24,710 --> 00:19:26,462 [seal barking] 397 00:19:29,298 --> 00:19:29,840 Dessert? 398 00:19:29,965 --> 00:19:30,549 Sure. 399 00:19:31,509 --> 00:19:33,010 [water splashing] 400 00:19:34,428 --> 00:19:36,222 - Thank you. - Thank you, sir. 401 00:19:36,389 --> 00:19:37,014 Thank you. 402 00:19:41,977 --> 00:19:43,813 Steve, all I know about you so far 403 00:19:43,938 --> 00:19:46,190 is that you don't want to be a Central Park seal 404 00:19:46,315 --> 00:19:48,067 or president of the First National Bank. 405 00:19:48,442 --> 00:19:49,276 What do you want to be? 406 00:19:49,860 --> 00:19:51,612 It has a way of sounding odd to some people. 407 00:19:52,279 --> 00:19:54,031 - I want to build boats. - Boats? 408 00:19:54,615 --> 00:19:58,160 Yeah. Not the Queen Mary. Just little sailboats. 409 00:19:58,577 --> 00:20:00,538 Mmm. I don't think it sounds odd at all. 410 00:20:00,788 --> 00:20:03,124 I think it sounds very exciting, but why aren't you doing it? 411 00:20:03,999 --> 00:20:05,126 Well, for one thing, 412 00:20:05,251 --> 00:20:07,378 the war nipped about five years out of my life. 413 00:20:08,212 --> 00:20:10,423 Then, when I got out, I made the mistake of listening to people. 414 00:20:11,090 --> 00:20:12,550 "Do something sensible," they said. 415 00:20:13,134 --> 00:20:15,761 "Sell real estate or washing machines or mousetraps, 416 00:20:15,886 --> 00:20:18,597 but cut a few throats and wind up vice president." 417 00:20:19,932 --> 00:20:22,268 So I got me a nice cozy job with a finance company, 418 00:20:23,144 --> 00:20:24,437 wore young executive suits, 419 00:20:25,062 --> 00:20:26,731 lived in one room and cooked on a two-burner. 420 00:20:26,856 --> 00:20:28,441 And you prospered and you grew fat. 421 00:20:28,733 --> 00:20:29,567 That was the plan. 422 00:20:31,026 --> 00:20:33,612 Every Monday, I'd buy a chunk of meat to last all week. 423 00:20:34,697 --> 00:20:36,115 I'd cook it six different ways 424 00:20:36,657 --> 00:20:38,492 till by Saturday night, it wound up goulash... 425 00:20:39,285 --> 00:20:40,244 week after week. 426 00:20:40,953 --> 00:20:41,662 Till one Monday, 427 00:20:43,122 --> 00:20:44,290 I walked in the butcher shop. 428 00:20:45,040 --> 00:20:47,001 There was the meat, all wrapped and waiting for me, 429 00:20:48,210 --> 00:20:49,754 but my stomach turned over and screamed, 430 00:20:49,879 --> 00:20:51,130 "Please, bud, not again." 431 00:20:52,339 --> 00:20:54,300 I looked the butcher right in the eye, told him to give me 432 00:20:54,467 --> 00:20:56,385 the biggest, thickest porterhouse steak in the joint. 433 00:20:56,802 --> 00:20:58,929 Wish I had a mink coat for every time I wanted to do that. 434 00:20:59,054 --> 00:20:59,805 [Steve chuckles] 435 00:21:00,181 --> 00:21:01,474 That steak changed my whole life. 436 00:21:02,391 --> 00:21:03,851 It was too big for me to eat by myself, 437 00:21:03,976 --> 00:21:05,394 so I invited a friend over. 438 00:21:05,895 --> 00:21:06,979 His wife was out of town. 439 00:21:08,564 --> 00:21:10,107 While we sat there gorging ourselves, 440 00:21:10,232 --> 00:21:11,776 he told me about a job. 441 00:21:11,984 --> 00:21:13,986 He couldn't take it because he was married. 442 00:21:15,154 --> 00:21:17,031 It was a job on a boat going to South America. 443 00:21:18,365 --> 00:21:20,367 I asked for it...got it. 444 00:21:21,160 --> 00:21:22,495 Since you wouldn't go looking for a boat, 445 00:21:22,661 --> 00:21:23,829 a boat came looking for you. 446 00:21:23,954 --> 00:21:25,956 Exactly. Anyway, that did it. 447 00:21:29,502 --> 00:21:32,588 How can selling trains at Crowley's help you to build boats? 448 00:21:32,963 --> 00:21:35,382 Oh, the trouble with you is you don't believe in happy endings. 449 00:21:36,509 --> 00:21:37,885 I've got a friend I met in the Army. 450 00:21:38,844 --> 00:21:42,431 He's got a little boatyard down in Balboa, California. 451 00:21:43,974 --> 00:21:47,019 It's not much now, but it could be built into something. 452 00:21:47,853 --> 00:21:48,813 I'm buying into it. 453 00:21:49,939 --> 00:21:51,315 I take every job I can get. 454 00:21:52,566 --> 00:21:54,735 Every time I get 100 dollars together, I send it to him. 455 00:21:55,820 --> 00:21:57,154 It may never make me a million, but... 456 00:21:57,696 --> 00:21:58,864 for me it's more fun than 457 00:21:59,990 --> 00:22:02,701 digging for oil in Texas or coal in Kentucky. 458 00:22:02,868 --> 00:22:03,911 Mmm! My gosh! 459 00:22:04,036 --> 00:22:06,163 I've got to start digging for carpet sweepers at Gimbels. 460 00:22:07,248 --> 00:22:09,166 If you had told me that anyone could keep me for two hours 461 00:22:09,291 --> 00:22:10,584 on a couple of hot dogs... 462 00:22:10,709 --> 00:22:12,044 Come on, I'll help you make up your time. 463 00:22:12,586 --> 00:22:13,754 I'll be your bachelor friend, 464 00:22:13,879 --> 00:22:15,798 and you be a famous interior decorator 465 00:22:15,923 --> 00:22:17,341 helping me decorate my apartment. 466 00:22:17,466 --> 00:22:18,050 [Connie] All right. 467 00:22:18,634 --> 00:22:20,094 [Steve] You always make people talk this much? 468 00:22:20,386 --> 00:22:23,222 No. And I don't always like listening this much. 469 00:22:24,765 --> 00:22:27,685 [car horns honking] 470 00:22:34,233 --> 00:22:35,568 If you've always got stuff like this to carry, 471 00:22:35,734 --> 00:22:37,778 you ought to put me on the payroll as a beast of burden. 472 00:22:38,112 --> 00:22:41,407 I once had to carry a bowl of goldfish on a--ooh--Fifth Avenue bus. 473 00:22:41,615 --> 00:22:43,242 I dropped one down a woman's back. 474 00:22:43,659 --> 00:22:44,869 I think I saw the picture. 475 00:22:45,077 --> 00:22:46,453 Well, it almost happened. [laughs] 476 00:22:46,579 --> 00:22:47,580 You gotta quit looking so happy. 477 00:22:47,746 --> 00:22:48,998 People'll think we just got married. 478 00:22:50,291 --> 00:22:52,459 [gasps] Oh, Steve, there's the bus! We gotta get it! 479 00:22:52,585 --> 00:22:53,836 Hurry! Oh, jeepers! 480 00:22:53,961 --> 00:22:54,879 Hey, Connie! 481 00:22:55,963 --> 00:22:58,841 Stop ringing that bell! Hey, Connie! 482 00:23:06,307 --> 00:23:07,433 Hey, Connie! 483 00:23:08,893 --> 00:23:10,352 Oh, will you take this a minute? 484 00:23:10,477 --> 00:23:11,437 Yes, dear. 485 00:23:11,604 --> 00:23:13,022 - [woman] Pardon me. - Mabel! 486 00:23:13,355 --> 00:23:14,106 Steve! 487 00:23:14,440 --> 00:23:18,861 Oh, Steve! Driver, let me out of here! Driver! Steve! 488 00:23:31,457 --> 00:23:31,999 [door slams] 489 00:23:32,291 --> 00:23:32,958 [Connie] Wow! 490 00:23:33,500 --> 00:23:35,920 Oh, Connie, we wanted to have it finished before you saw it. 491 00:23:36,378 --> 00:23:38,130 The man said it wouldn't shed. 492 00:23:38,797 --> 00:23:39,798 Timmy picked it out... 493 00:23:40,132 --> 00:23:42,301 after a double hot fudge sundae to give him strength. 494 00:23:42,509 --> 00:23:44,720 Well, it's absolutely the most beautiful Christmas tree 495 00:23:44,845 --> 00:23:45,971 I have ever seen. 496 00:23:46,305 --> 00:23:48,557 Mr. Ennis, you're a fine picker-outer. 497 00:23:48,974 --> 00:23:50,893 By the way, have you got a kiss you don't know what to do with, huh? 498 00:23:51,018 --> 00:23:51,810 If he hasn't, I have. 499 00:23:51,936 --> 00:23:53,437 Oh-oh, I'm sorry. I'm spoken for. 500 00:23:54,021 --> 00:23:56,106 Mmm. How's my baby? 501 00:23:56,231 --> 00:23:57,316 Hey, we wanted to surprise you. 502 00:23:57,441 --> 00:23:58,359 How come you're home so early? 503 00:23:58,484 --> 00:23:59,735 Oh, well, I misplaced some packages 504 00:23:59,860 --> 00:24:02,029 at, uh, uh, Wanamaker's, I think it was. 505 00:24:02,488 --> 00:24:04,406 I can't go back till morning when I find them. 506 00:24:04,531 --> 00:24:06,241 Mary? I wonder if there were any calls. 507 00:24:06,367 --> 00:24:08,994 I let her go home early. We're taking you out to dinner. 508 00:24:09,495 --> 00:24:11,163 Oh, you're a very pleasant man. 509 00:24:15,834 --> 00:24:17,336 - Do it again. - Hmm? Oh. 510 00:24:18,587 --> 00:24:19,254 [laughs] 511 00:24:19,380 --> 00:24:21,507 - See what you do to me? - Oh, you're crazy. 512 00:24:21,757 --> 00:24:22,675 [laughs] 513 00:24:28,263 --> 00:24:30,391 Oh, honey, why don't you change into your gray suit for dinner, huh? 514 00:24:30,516 --> 00:24:31,058 Go on. 515 00:24:34,603 --> 00:24:35,521 Did you tell him about us? 516 00:24:36,230 --> 00:24:37,231 I told him that you asked me. 517 00:24:38,148 --> 00:24:38,941 How did he take it? 518 00:24:40,734 --> 00:24:41,860 Well, you know how children are, Carl. 519 00:24:42,027 --> 00:24:43,946 They don't like changes. It scares them. 520 00:24:44,613 --> 00:24:46,991 I remember we moved once when I was about four. 521 00:24:47,324 --> 00:24:48,826 Mother threw away an awful lot of junk, and 522 00:24:49,159 --> 00:24:51,537 I worried for a week that she was gonna throw me away, too. 523 00:24:52,121 --> 00:24:53,038 I'm glad she didn't. 524 00:24:54,373 --> 00:24:57,876 Honey, when we take down the lights this year, 525 00:24:58,168 --> 00:24:59,753 let's not tie them into knots, huh? 526 00:25:00,212 --> 00:25:02,881 I don't want spend an hour next year trying to untangle them, too. 527 00:25:06,427 --> 00:25:08,012 Have you got anything to ask me? 528 00:25:08,846 --> 00:25:10,055 Anything romantic? 529 00:25:10,556 --> 00:25:12,391 I'm all ready, and I've got my new tie on. 530 00:25:13,642 --> 00:25:14,727 Well, Mr. Davis, 531 00:25:15,394 --> 00:25:17,563 long have I admired you from afar-- 532 00:25:17,730 --> 00:25:18,647 [door buzzer buzzes] 533 00:25:25,195 --> 00:25:26,363 Maybe I should have come down the chimney. 534 00:25:27,031 --> 00:25:29,033 Where'd you go, to a matinee? I looked all over for you. 535 00:25:30,075 --> 00:25:31,827 That's the last time I ever pick up a girl at Christmas. 536 00:25:34,121 --> 00:25:36,248 Oh, here, let me help you with the packages. 537 00:25:36,373 --> 00:25:36,957 Oh, hello. 538 00:25:37,416 --> 00:25:38,042 How do you do? 539 00:25:39,710 --> 00:25:40,627 This is Steve-- 540 00:25:40,753 --> 00:25:41,503 Uh, Mason. 541 00:25:41,754 --> 00:25:42,629 Uh... 542 00:25:43,714 --> 00:25:44,506 Carl Davis. 543 00:25:44,965 --> 00:25:45,549 How do you do? 544 00:25:46,592 --> 00:25:47,551 Man from Wanamaker's? 545 00:25:48,260 --> 00:25:50,387 Crowley's. I lost her in the crowd. We were out shopping-- 546 00:25:50,512 --> 00:25:52,806 We got separated. We met at Crowley's this morning and then we-- 547 00:25:52,931 --> 00:25:53,974 [Steve] She got me fired and then we-- 548 00:25:54,099 --> 00:25:54,975 [Connie] That's how we met and... 549 00:25:55,476 --> 00:25:57,770 after lunch, Mr. Mason carried my packages to the bus stop, 550 00:25:57,895 --> 00:26:00,355 and we got separated...in the crowd. 551 00:26:01,190 --> 00:26:02,441 It happens in crowds. 552 00:26:04,276 --> 00:26:05,611 Oh, it's warm in here. 553 00:26:06,278 --> 00:26:07,404 I called your hotel. 554 00:26:07,946 --> 00:26:09,114 Uh, they said you weren't there. 555 00:26:09,490 --> 00:26:10,240 Where'd you find me? 556 00:26:10,365 --> 00:26:11,116 [Steve] Well, it wasn't easy. 557 00:26:11,408 --> 00:26:13,452 I forgot your address, you know, and I tried the phone book. 558 00:26:13,577 --> 00:26:14,495 [Connie] Oh, it's a new phone. 559 00:26:14,620 --> 00:26:17,790 Ah. Well, I couldn't your packages back to Fischer and Lewis, so I called them. 560 00:26:17,956 --> 00:26:19,958 This may come as a big shock to you, but they never heard of you. 561 00:26:20,084 --> 00:26:22,086 They never give out information about comparison shoppers. 562 00:26:22,211 --> 00:26:24,213 Well, they didn't have to act like I was Jack the Ripper. 563 00:26:24,963 --> 00:26:26,965 Anyway, I finally went over to the store and kibitzed around, 564 00:26:27,091 --> 00:26:27,883 and I wormed your address 565 00:26:28,008 --> 00:26:30,219 out of some walleyed blonde in the payroll department. 566 00:26:31,470 --> 00:26:32,304 Brother, what a day. 567 00:26:33,639 --> 00:26:35,516 Dear, why don't I get Mr. Mason a drink? 568 00:26:35,849 --> 00:26:37,559 Hey, this fella's got it upstairs. 569 00:26:37,684 --> 00:26:38,644 I'll get us all one. 570 00:26:49,071 --> 00:26:50,614 Looks as though we might have a white Christmas. 571 00:26:51,782 --> 00:26:54,660 That's right. Never seems like Christmas unless it is white. 572 00:26:55,327 --> 00:26:55,953 That's right. 573 00:26:57,996 --> 00:26:59,331 Still, we don't seem to get the big snows 574 00:26:59,498 --> 00:27:00,707 we used to when we were kids. 575 00:27:01,041 --> 00:27:03,418 That's right. Just comes down slush now. 576 00:27:04,169 --> 00:27:04,837 That's right. 577 00:27:07,506 --> 00:27:09,758 Probably got something to do with the atomic bomb. 578 00:27:10,425 --> 00:27:11,510 Hey, that's right. 579 00:27:16,348 --> 00:27:17,432 Last year it rained. 580 00:27:18,517 --> 00:27:19,351 That's right. I remember. 581 00:27:23,814 --> 00:27:25,190 They need rain in California. 582 00:27:26,316 --> 00:27:26,942 Is that so? 583 00:27:27,734 --> 00:27:28,694 I read it in the papers. 584 00:27:30,112 --> 00:27:31,363 I'm from California. 585 00:27:31,613 --> 00:27:32,239 Is that so? 586 00:27:32,364 --> 00:27:33,532 Never rains. 587 00:27:33,699 --> 00:27:34,700 Is that so? 588 00:27:37,327 --> 00:27:38,954 I was in California one June. 589 00:27:40,205 --> 00:27:40,706 Is that so? 590 00:27:42,040 --> 00:27:43,375 Rained all the time. 591 00:27:45,419 --> 00:27:47,671 Must have been about...10 years ago. 592 00:27:48,255 --> 00:27:49,006 That's right. 593 00:27:50,549 --> 00:27:51,425 Very unusual. 594 00:27:52,593 --> 00:27:53,468 Is that so? 595 00:28:01,435 --> 00:28:03,061 Mind if I go on trimming my tree? 596 00:28:03,270 --> 00:28:05,480 No. No, you go right ahead. 597 00:28:05,731 --> 00:28:06,398 Thank you. 598 00:28:18,202 --> 00:28:18,785 [Steve] Guy? 599 00:28:20,120 --> 00:28:20,621 [Carl] Yeah. 600 00:28:22,122 --> 00:28:23,707 Tim's a lot like him, Connie says. 601 00:28:25,375 --> 00:28:26,210 Tim's her son. 602 00:28:27,336 --> 00:28:27,794 I know. 603 00:28:29,504 --> 00:28:31,340 She says he has the same habits and everything. 604 00:28:32,174 --> 00:28:33,425 He never knew his father, did he? 605 00:28:34,259 --> 00:28:37,304 No. Connie talks about him all the time. 606 00:28:37,512 --> 00:28:38,889 It's wonderful the way she keeps him... 607 00:28:39,431 --> 00:28:41,683 well, sort of alive. 608 00:28:42,351 --> 00:28:42,851 Is it? 609 00:28:44,436 --> 00:28:45,729 After all, he's not alive. 610 00:28:48,482 --> 00:28:50,359 - [Carl] Here, let me help you, dear. - Oh, thank you, Carl. 611 00:28:50,484 --> 00:28:51,693 - Here you are, Mason. - Thank you. 612 00:28:52,486 --> 00:28:53,278 [Connie sighs] 613 00:28:53,487 --> 00:28:54,905 [Carl and Connie] Well, there's nothing like a good-- 614 00:28:57,282 --> 00:28:58,325 [Carl and Connie] Here's to a Merry-- 615 00:28:59,993 --> 00:29:00,661 Christmas. 616 00:29:00,953 --> 00:29:01,453 [door opens] 617 00:29:03,789 --> 00:29:04,581 Oh, here's Timmy. 618 00:29:06,375 --> 00:29:07,417 Come here, darling. 619 00:29:08,293 --> 00:29:10,545 Steve, I want you to meet the man of the house. Mr. Ennis-- 620 00:29:10,671 --> 00:29:12,256 Hiya, Tim. I'm Steve Mason. 621 00:29:12,756 --> 00:29:13,799 Hi, Mr. Mason. 622 00:29:14,132 --> 00:29:14,841 He looks like you. 623 00:29:15,467 --> 00:29:16,802 - Oh, do you think so? - Oh, sure. 624 00:29:17,010 --> 00:29:18,637 Everyone says he's the image of his father. 625 00:29:20,097 --> 00:29:21,890 Timmy, I've got to ask you a couple of questions. 626 00:29:22,015 --> 00:29:23,684 I'm sorry, but it's a rule for grown-ups. 627 00:29:24,268 --> 00:29:26,103 Like how old I am, what grade I'm in? 628 00:29:26,228 --> 00:29:27,813 That's right. See, when you grow older, 629 00:29:27,980 --> 00:29:29,439 you have the right to be annoying to kids. 630 00:29:29,648 --> 00:29:30,607 Okay, go ahead. 631 00:29:31,483 --> 00:29:34,194 Um, what do you like best at school? 632 00:29:35,821 --> 00:29:36,697 The other kids. 633 00:29:38,657 --> 00:29:40,701 Uh...what are you going to get for Christmas? 634 00:29:41,868 --> 00:29:44,246 Clothes. That's what I always get, clothes. 635 00:29:44,371 --> 00:29:46,248 Well, I bet you won't be able to wear what I'm getting you. 636 00:29:46,498 --> 00:29:47,499 A camera. 637 00:29:48,333 --> 00:29:49,167 How did you know? 638 00:29:49,626 --> 00:29:52,379 'Cause you asked me if I wanted one a long time ago. 639 00:29:52,671 --> 00:29:54,506 Timmy, I don't think that sounds very nice. 640 00:29:54,631 --> 00:29:56,133 Oh, he didn't mean it the way it sounded. 641 00:29:56,717 --> 00:29:58,844 Tim, if everything works out the way I hope it will, 642 00:29:59,428 --> 00:30:00,846 you'll be getting a lot of things next Christmas 643 00:30:00,971 --> 00:30:01,888 you won't be able to guess. 644 00:30:02,889 --> 00:30:04,516 You don't have to get me anything! 645 00:30:04,641 --> 00:30:06,351 - Timmy, you go to your room! - No! 646 00:30:06,518 --> 00:30:07,728 Tim, do what your mother says. 647 00:30:07,853 --> 00:30:09,855 - I don't wanna and you can't make me! - Timmy! 648 00:30:10,022 --> 00:30:11,398 Now, wait a minute, son. 649 00:30:11,606 --> 00:30:14,192 I'm not your son. You can keep your old camera. 650 00:30:14,318 --> 00:30:15,110 You better go to bed. 651 00:30:15,235 --> 00:30:17,612 You can keep your hands off of my mother, too! 652 00:30:17,738 --> 00:30:18,739 [Connie] Carl, leave him alone! 653 00:30:18,864 --> 00:30:20,407 Carl, take your hands off my boy! 654 00:30:20,532 --> 00:30:22,075 [dramatic music] 655 00:30:26,872 --> 00:30:27,497 [Connie] Carl... 656 00:30:29,541 --> 00:30:30,334 I'm sorry, Carl. 657 00:30:30,459 --> 00:30:31,209 Good night, Connie. 658 00:30:31,835 --> 00:30:32,544 Carl... 659 00:30:34,087 --> 00:30:34,713 [door slams] 660 00:30:39,634 --> 00:30:41,178 Go to bed, and you don't get any supper. 661 00:30:57,694 --> 00:30:58,362 Thanks. 662 00:30:59,112 --> 00:31:00,906 What happens now? Bread and water for a week? 663 00:31:02,532 --> 00:31:04,534 [scoffs] I come to return a few packages, 664 00:31:04,659 --> 00:31:05,494 and look what happens. 665 00:31:06,370 --> 00:31:08,288 Why, it didn't have anything to do with you. 666 00:31:08,830 --> 00:31:09,581 Oh, it didn't? 667 00:31:10,874 --> 00:31:12,084 You didn't tell Carl about me. 668 00:31:13,627 --> 00:31:14,586 It wasn't important. 669 00:31:15,670 --> 00:31:17,464 Well, maybe not telling him made it seem important. 670 00:31:18,340 --> 00:31:20,592 He certainly went out of his way to say hands off to me 671 00:31:20,759 --> 00:31:22,135 and to take possession of Timmy. 672 00:31:22,928 --> 00:31:24,388 That may be why the kid flared up. 673 00:31:26,765 --> 00:31:27,682 Oh, I don't think so. 674 00:31:29,601 --> 00:31:32,270 Fine welcome you got after all the trouble I put you to. 675 00:31:32,896 --> 00:31:34,773 Well, I wanted to see the Ennises at home. 676 00:31:35,065 --> 00:31:36,942 [sighs] Well, you certainly saw them. 677 00:31:38,193 --> 00:31:40,737 Why, I-if people would just let us alone... 678 00:31:42,239 --> 00:31:42,697 I mean... 679 00:31:44,658 --> 00:31:45,951 I-I-I don't know what I mean. 680 00:31:49,454 --> 00:31:50,288 Good-bye, Connie. 681 00:31:51,456 --> 00:31:52,374 I'm not coming back. 682 00:31:53,208 --> 00:31:54,459 Well, now, what brought that on? 683 00:31:55,168 --> 00:31:56,795 Well, I think it'll save us both a lot of trouble. 684 00:31:58,338 --> 00:31:59,423 I might fall in love with you. 685 00:32:00,799 --> 00:32:01,716 It's not impossible. 686 00:32:02,259 --> 00:32:04,511 Might even ask you to marry me one day, and you'd say no. 687 00:32:07,722 --> 00:32:08,974 Not that you're not right, but... 688 00:32:10,142 --> 00:32:11,226 what makes you so sure? 689 00:32:11,560 --> 00:32:13,645 Well, I think it's written all over the walls. 690 00:32:13,812 --> 00:32:15,647 You want everything just the way it is, 691 00:32:15,981 --> 00:32:19,025 the status quo. You and Timmy, no changes. 692 00:32:19,317 --> 00:32:20,360 You've even got him wanting it. 693 00:32:22,446 --> 00:32:24,448 Go on. Don't stop now. 694 00:32:24,990 --> 00:32:26,867 Connie, look, don't make him grow up. 695 00:32:26,992 --> 00:32:28,910 Help him. He's a wonderful kid. 696 00:32:29,035 --> 00:32:30,579 Let him be a kid for a while. 697 00:32:31,329 --> 00:32:33,123 Stop trying to make him over into your husband. 698 00:32:33,874 --> 00:32:35,208 You don't know what you're talking about. 699 00:32:35,417 --> 00:32:37,586 Well, you call him the man of the house... 700 00:32:38,170 --> 00:32:39,171 Mr. Ennis. 701 00:32:40,046 --> 00:32:40,672 You get upset 702 00:32:40,797 --> 00:32:42,883 when somebody doesn't think he looks like his father. 703 00:32:43,675 --> 00:32:45,343 You even keep fooling around with his hair 704 00:32:45,510 --> 00:32:46,970 to try to make it look like the picture. 705 00:32:48,847 --> 00:32:51,141 Why don't you quit trying to hang on to something you've lost? 706 00:32:55,145 --> 00:32:55,854 Is that all? 707 00:32:57,564 --> 00:32:59,524 Take another look in that crystal ball of yours. 708 00:32:59,900 --> 00:33:01,067 There must be something else. 709 00:33:02,694 --> 00:33:03,695 What ever happened to this girl? 710 00:33:03,820 --> 00:33:04,696 You ever see her around? 711 00:33:07,324 --> 00:33:08,909 You're so sure of everything, aren't you? 712 00:33:09,576 --> 00:33:10,952 Half an hour's talk in the park, 713 00:33:11,077 --> 00:33:13,371 and you set yourself up as one of the wise men of the East. 714 00:33:13,872 --> 00:33:14,706 Except that you're wrong. 715 00:33:14,873 --> 00:33:17,083 On every single solitary point, you're wrong. 716 00:33:17,751 --> 00:33:18,585 - For instance? - For instance, 717 00:33:18,710 --> 00:33:19,794 that I don't want any changes, 718 00:33:19,920 --> 00:33:21,379 that I want everything just as it is. 719 00:33:21,796 --> 00:33:23,673 I suppose that's why I'm gonna marry Carl. 720 00:33:25,383 --> 00:33:26,384 Yeah, that could be. 721 00:33:27,052 --> 00:33:29,596 If you do marry him, you're going to have a little problem with Tim, aren't you? 722 00:33:29,721 --> 00:33:32,724 I'm not going to have any problem with Tim. He loves Carl. 723 00:33:33,058 --> 00:33:36,186 Mm-hmm. There's a poem that runs roughly, 724 00:33:36,311 --> 00:33:38,230 "Each man kicks the thing he loves." 725 00:33:38,355 --> 00:33:39,689 That's not why he kicked him. 726 00:33:39,898 --> 00:33:40,857 He's got other reasons? 727 00:33:41,066 --> 00:33:43,401 No child is ever happy when his mother remarries, it... 728 00:33:43,944 --> 00:33:45,570 takes time to make the adjustment. 729 00:33:46,488 --> 00:33:47,572 [exhales sharply] Honestly. 730 00:33:47,739 --> 00:33:49,449 Of all the people to tell someone what's wrong with them, 731 00:33:49,574 --> 00:33:50,867 you and that trick philosophy of yours 732 00:33:50,992 --> 00:33:52,869 will be 90 before you even build a canoe. 733 00:33:53,495 --> 00:33:55,205 Just a few hours ago, you thought it was so interesting. 734 00:33:55,330 --> 00:33:56,331 Well, now I don't. 735 00:33:58,250 --> 00:33:59,793 Okay, Connie, I'm on my way. 736 00:34:00,252 --> 00:34:01,836 Do you mind if I say good-bye to Tim? 737 00:34:10,262 --> 00:34:11,721 [dinging] 738 00:34:11,930 --> 00:34:14,432 Hello. Who is it? Oh, hi, Joey. 739 00:34:15,350 --> 00:34:16,393 Wish I could come over, 740 00:34:16,518 --> 00:34:19,354 but Mom's sent me to bed with no dinner, darn it. 741 00:34:20,355 --> 00:34:21,731 Bye. I got to go now. 742 00:34:23,108 --> 00:34:23,733 Hello. 743 00:34:24,276 --> 00:34:24,985 Hello, Timmy. 744 00:34:26,111 --> 00:34:27,696 Sorry I was so bad in there. 745 00:34:27,904 --> 00:34:29,614 Yeah, you kicked up quite a fuss. 746 00:34:30,448 --> 00:34:31,950 Think he's really mad at me? 747 00:34:32,075 --> 00:34:34,327 No. Next time you see him, 748 00:34:34,452 --> 00:34:36,329 you tell him you're sorry. He'll understand. 749 00:34:36,746 --> 00:34:37,914 He looks like a pretty nice guy. 750 00:34:38,039 --> 00:34:41,293 He is. I don't know why I was so mean in there. 751 00:34:45,797 --> 00:34:47,799 I let them swim in the bathtub every day. 752 00:34:48,133 --> 00:34:50,635 Once one of them got kidnapped in the vacuum cleaner. 753 00:34:50,885 --> 00:34:53,221 Then I went to the rescue to rescue him. 754 00:34:54,347 --> 00:34:56,099 You ought to get them a hyacinth blossom. 755 00:34:57,017 --> 00:34:58,310 I'll see if I can find one for you. 756 00:34:58,727 --> 00:35:01,146 They like to nibble on it. It's like catnip for cats. 757 00:35:01,896 --> 00:35:02,814 How do you know? 758 00:35:03,356 --> 00:35:06,484 Oh, they had some in a toy department where I once worked. 759 00:35:08,236 --> 00:35:09,654 How did Mom get you fired? 760 00:35:09,946 --> 00:35:10,697 That door. 761 00:35:11,531 --> 00:35:13,325 I can hear things through it sometimes. 762 00:35:13,450 --> 00:35:16,036 Uh-huh. Especially when you put your ear next to it. 763 00:35:16,995 --> 00:35:19,497 I, uh, drilled a hole in my bedroom floor 764 00:35:19,664 --> 00:35:20,332 when I was a kid 765 00:35:20,832 --> 00:35:22,208 so I could look down into the living room. 766 00:35:22,917 --> 00:35:24,628 But how did Mom get you fired? 767 00:35:25,837 --> 00:35:28,506 Oh, I sold her a train. Then when she brought it back, 768 00:35:28,632 --> 00:35:30,050 I didn't do something I was supposed to. 769 00:35:31,134 --> 00:35:32,594 A little electric train? 770 00:35:32,844 --> 00:35:34,679 Red and silver with a whistle and-- 771 00:35:34,846 --> 00:35:36,264 Oh, you saw it, huh? 772 00:35:36,681 --> 00:35:38,058 Yeah, but don't tell Mom. 773 00:35:38,183 --> 00:35:39,017 Oh, I won't. 774 00:35:39,684 --> 00:35:42,020 I opened the package and took a peek. 775 00:35:42,604 --> 00:35:44,564 I thought it was for me, but it wasn't. 776 00:35:45,523 --> 00:35:47,442 Gee, it was sure a swell train. 777 00:35:47,692 --> 00:35:48,193 [exhales sharply] 778 00:35:49,069 --> 00:35:51,696 Timmy, you know when you got mad in there? 779 00:35:51,946 --> 00:35:52,489 Mm-hmm. 780 00:35:53,198 --> 00:35:55,367 Well, sometimes when I get mad, 781 00:35:55,659 --> 00:35:57,619 I find out that it's about something different 782 00:35:57,744 --> 00:35:59,621 than what I thought. That ever happen to you? 783 00:36:00,121 --> 00:36:01,539 Guess we're a lot alike. 784 00:36:02,332 --> 00:36:03,083 Yeah, I guess we are. 785 00:36:04,000 --> 00:36:07,504 Well, anyway, do you suppose it was not getting the train 786 00:36:07,629 --> 00:36:08,880 that you were really mad about? 787 00:36:09,464 --> 00:36:12,342 I don't even let myself think about it anymore 788 00:36:12,801 --> 00:36:14,302 'cause I know I can't have it. 789 00:36:15,720 --> 00:36:18,056 Look, Timmy, let me show you something I learned when I was a kid. 790 00:36:19,224 --> 00:36:21,393 Here. Hop up. 791 00:36:22,102 --> 00:36:23,311 Now, you take the ball 792 00:36:23,561 --> 00:36:25,063 and try to hit the moon on the blackboard. 793 00:36:25,188 --> 00:36:25,980 Now, aim right at it. 794 00:36:28,233 --> 00:36:29,609 - Oh, shucks. - Ahh. 795 00:36:29,734 --> 00:36:31,403 Okay, don't give up. Now try again. 796 00:36:31,861 --> 00:36:33,988 And this time, aim a little bit higher than the moon. 797 00:36:38,368 --> 00:36:40,036 - Hey! - Yippee! 798 00:36:40,495 --> 00:36:41,746 That's the idea. 799 00:36:42,288 --> 00:36:44,624 You see, if you aim higher than your mark, 800 00:36:44,958 --> 00:36:46,668 then you've got a better chance of hitting the mark, 801 00:36:47,335 --> 00:36:49,754 so if you wish real hard for something, 802 00:36:50,714 --> 00:36:51,506 maybe you might get it. 803 00:36:54,467 --> 00:36:55,885 That's what my teacher said, 804 00:36:56,261 --> 00:36:57,470 but I don't know. 805 00:36:58,680 --> 00:37:01,266 I wished and wished for a train till my stomach hurt. 806 00:37:01,891 --> 00:37:03,560 But Mom took it back anyway. 807 00:37:05,895 --> 00:37:08,273 Well, that shouldn't make a big fella like you quit. 808 00:37:09,566 --> 00:37:10,316 Good-bye, Timmy. 809 00:37:12,360 --> 00:37:13,778 I hope you have a wonderful Christmas. 810 00:37:14,028 --> 00:37:14,738 Thanks. 811 00:37:15,029 --> 00:37:16,614 I'll see if I can't rustle you up a little supper. 812 00:37:17,365 --> 00:37:21,202 Don't worry. When I'm bad, Mom gives me supper anyway. 813 00:37:21,745 --> 00:37:23,496 [bright music] 814 00:37:33,256 --> 00:37:33,882 Oh! 815 00:37:34,048 --> 00:37:35,341 [romantic music] 816 00:37:42,474 --> 00:37:43,391 Merry Christmas. 817 00:37:50,106 --> 00:37:51,691 [indistinct chatter] 818 00:37:51,816 --> 00:37:53,568 [pleasant music] 819 00:38:03,286 --> 00:38:04,245 - Hello, Carl. - Hi. 820 00:38:04,662 --> 00:38:05,413 Oh, thank you. 821 00:38:06,414 --> 00:38:08,416 Well, wish I'd have had time to get home and get pretty. 822 00:38:08,541 --> 00:38:11,795 Oh. The flowers were lovely, Carl. Thank you. 823 00:38:12,462 --> 00:38:13,421 So was the note. 824 00:38:14,047 --> 00:38:15,423 Made me feel very sought after. 825 00:38:16,090 --> 00:38:17,050 You are sought after. 826 00:38:17,425 --> 00:38:20,428 Jacque. You wish to order now, sir? 827 00:38:20,637 --> 00:38:22,472 No. Later. Uh, two martinis, please. 828 00:38:22,597 --> 00:38:24,349 Very dry. One with two olives. 829 00:38:24,474 --> 00:38:25,141 Yes, sir. 830 00:38:26,601 --> 00:38:28,228 I'm sorry about last night, Connie. 831 00:38:28,937 --> 00:38:29,938 It was all my fault. 832 00:38:30,104 --> 00:38:32,065 I don't know why I didn't tell you about meeting Steve. 833 00:38:32,190 --> 00:38:33,316 Oh, I don't care about him. 834 00:38:33,441 --> 00:38:34,734 That wasn't what bothered me. 835 00:38:35,610 --> 00:38:39,155 It was that... "take your hands off my boy." 836 00:38:39,781 --> 00:38:41,282 Well, you know I didn't mean that, Carl. 837 00:38:41,449 --> 00:38:42,367 No, I don't know. 838 00:38:43,284 --> 00:38:44,786 Let me tell you how I feel about it. 839 00:38:45,662 --> 00:38:47,664 If we do get married, I hate that if, 840 00:38:48,248 --> 00:38:49,791 Timmy can be one of two things to me. 841 00:38:51,042 --> 00:38:54,295 He can be...your son that lives in our house, 842 00:38:54,796 --> 00:38:56,005 and I'll be very nice to him. 843 00:38:56,673 --> 00:38:57,799 Or he can be our son. 844 00:38:58,091 --> 00:39:00,552 But in that case, I'll bawl him out and spoil him 845 00:39:00,677 --> 00:39:02,470 and discipline him and worry about him 846 00:39:02,595 --> 00:39:04,013 and love him. 847 00:39:06,891 --> 00:39:08,810 If we do get married, Carl, he'll be our son. 848 00:39:10,478 --> 00:39:11,062 Thank you. 849 00:39:12,313 --> 00:39:13,398 He called me up today. 850 00:39:13,690 --> 00:39:14,524 - Timmy? - Mm-hmm. 851 00:39:15,483 --> 00:39:16,818 Mary dialed the number for him. 852 00:39:17,151 --> 00:39:18,987 He said he was sorry and I shouldn't be mad at him 853 00:39:19,153 --> 00:39:20,154 and a lot of other nice things. 854 00:39:20,697 --> 00:39:22,782 He kept me waiting on the phone once while he blew his nose. 855 00:39:22,907 --> 00:39:25,034 Oh, I'm glad he called you, Carl. I'm really glad. 856 00:39:26,160 --> 00:39:26,786 Thank you. 857 00:39:31,165 --> 00:39:33,918 Why don't you marry me, Carl, New Year's Day? 858 00:39:35,044 --> 00:39:37,088 I'm not kidding. We'll start the year off right. 859 00:39:38,965 --> 00:39:40,174 You gonna play hard to get? 860 00:39:41,384 --> 00:39:44,554 No, but...what made this switch? 861 00:39:46,514 --> 00:39:47,891 I don't want uncertainty anymore. 862 00:39:49,559 --> 00:39:51,102 Besides, as I was saying yesterday, 863 00:39:51,686 --> 00:39:54,022 long have I admired you from afar. 864 00:39:55,940 --> 00:39:57,275 I knew this was going to be a wonderful evening. 865 00:39:58,151 --> 00:39:58,902 Got it all figured out. 866 00:39:59,360 --> 00:40:01,696 We're gonna have dinner, take in Moss Hart's new show. 867 00:40:02,030 --> 00:40:03,865 Then we're gonna go home, be sure Timmy's asleep. 868 00:40:04,365 --> 00:40:06,576 Then you and I are gonna sit on the sofa and neck. 869 00:40:07,452 --> 00:40:08,703 Oh, is that what married people do? 870 00:40:09,454 --> 00:40:11,247 Mmm, and mm. 871 00:40:18,171 --> 00:40:18,838 [door opens] 872 00:40:19,505 --> 00:40:20,798 - [screams] Merry Christmas! - [Connie] Oh! 873 00:40:21,716 --> 00:40:23,718 - Merry Christmas! - [Connie laughs] 874 00:40:23,843 --> 00:40:25,970 Mom, Mom, thank you, thank you! 875 00:40:26,095 --> 00:40:27,680 Oh! For which present, sweetheart? 876 00:40:27,805 --> 00:40:29,599 You sure did fool me. 877 00:40:31,643 --> 00:40:33,895 - Aw, my baby. - Telling me not to get-- 878 00:40:34,062 --> 00:40:36,981 I wouldn't get anything wonderful for Christmas. 879 00:40:37,315 --> 00:40:39,233 But when I saw it outside the door... 880 00:40:39,525 --> 00:40:42,403 - Oh, Mom! Mom! - [laughs] 881 00:40:43,404 --> 00:40:45,949 And telling me to get the milk from the hall 882 00:40:46,074 --> 00:40:47,241 if I woke up early. 883 00:40:47,450 --> 00:40:49,911 - You knew I'd wake up early Christmas. - Oh. 884 00:40:50,036 --> 00:40:50,912 And hey! 885 00:40:51,037 --> 00:40:52,455 Oh, let's see. 886 00:40:52,872 --> 00:40:54,916 I got to see what's going on around here. 887 00:40:55,708 --> 00:40:57,418 Look! I already opened it! 888 00:40:57,585 --> 00:40:58,086 What? 889 00:40:59,754 --> 00:41:01,631 Mom! Mom! I love it! 890 00:41:02,048 --> 00:41:03,675 Ooh! I love you! 891 00:41:03,800 --> 00:41:05,510 Oh, I'm sure glad of that. 892 00:41:06,094 --> 00:41:07,887 See? These two go together, 893 00:41:08,471 --> 00:41:09,514 and the cars light up, 894 00:41:09,931 --> 00:41:11,933 and it's a three-rocket express, on the cars, too. 895 00:41:12,058 --> 00:41:13,935 Oh, it's a wonderful train, sweetheart. 896 00:41:14,060 --> 00:41:15,103 And the doors open, 897 00:41:15,353 --> 00:41:16,771 and--oh-oh. There's a note in it. 898 00:41:16,896 --> 00:41:19,273 You put it in, and you forgot I can't read big words. 899 00:41:19,440 --> 00:41:20,441 Here. Let me see. 900 00:41:21,943 --> 00:41:24,946 Uh, "Timmy, this whistled at me when I passed. 901 00:41:25,196 --> 00:41:26,948 It said I wanted you for Christmas." 902 00:41:27,240 --> 00:41:29,659 It's signed "Santa." I guess it's from Santa Claus. 903 00:41:29,784 --> 00:41:31,619 Santa Claus. Mom... 904 00:41:32,412 --> 00:41:34,414 Oh, I got a surprise for you, too. 905 00:41:36,541 --> 00:41:38,793 Look! I fixed it up all myself! 906 00:41:38,918 --> 00:41:40,837 I've been looking for that stocking for a week. 907 00:41:40,962 --> 00:41:41,963 I had it hid away! 908 00:41:42,130 --> 00:41:43,297 [laughs] You little character. 909 00:41:43,464 --> 00:41:44,507 Christmas gift! 910 00:41:44,632 --> 00:41:46,342 Oh, Tim! 911 00:41:46,467 --> 00:41:48,636 - Aren't you gonna open it? - Well I am, if you'll give me time. 912 00:41:48,761 --> 00:41:51,723 It's perfume! Not turtle water, real perfume! 913 00:41:51,848 --> 00:41:54,892 My goodness! Oh, I know, I can see. Look! 914 00:41:55,018 --> 00:41:55,810 [sniffs] 915 00:41:56,060 --> 00:41:58,104 I saved up for it all myself. 916 00:41:58,312 --> 00:42:00,648 But I had to tell the lady in the store it's for you. 917 00:42:00,940 --> 00:42:02,984 So she wouldn't think I was a little girl. 918 00:42:03,109 --> 00:42:05,403 [laughs] You know, I'm gonna have to give you a kiss. 919 00:42:05,528 --> 00:42:07,488 - Don't need a--no! - Oh. 920 00:42:07,613 --> 00:42:09,157 You're going to get one whether you need it or not. 921 00:42:09,615 --> 00:42:12,285 I fooled you! You fooled me, I fooled you. 922 00:42:12,410 --> 00:42:13,494 You sure did. 923 00:42:13,661 --> 00:42:16,789 Say, but how did you know I wanted the train so bad? 924 00:42:17,206 --> 00:42:19,208 I didn't tell anyone except Mr. Mason. 925 00:42:19,333 --> 00:42:20,043 Mr. Mason? 926 00:42:20,168 --> 00:42:22,128 Yeah, and he said he wouldn't tell you. 927 00:42:22,712 --> 00:42:25,673 Oh, I know. I didn't get the ribbon back on right, 928 00:42:25,923 --> 00:42:27,675 so you knew I peeked at it. 929 00:42:28,009 --> 00:42:29,302 You always know everything. 930 00:42:29,427 --> 00:42:30,136 You peeked at it? 931 00:42:30,261 --> 00:42:32,180 Yeah. That one you brought home from the store. 932 00:42:32,513 --> 00:42:33,848 I thought it was for me. 933 00:42:34,640 --> 00:42:36,184 And then I said it wasn't, didn't I? 934 00:42:36,309 --> 00:42:38,186 - Yeah, and then I cried. - Aw. 935 00:42:38,603 --> 00:42:39,812 Now I guess I'm so happy, 936 00:42:39,937 --> 00:42:42,106 if I was a dog, my tail would be wagging. 937 00:42:42,231 --> 00:42:45,151 [laughs] Well, Tim... 938 00:42:45,860 --> 00:42:47,403 Tim, I've got to tell you about that train. 939 00:42:47,528 --> 00:42:48,738 [telephone rings] 940 00:42:48,863 --> 00:42:51,532 Ah, I wonder who that is. I'll be right back, sweetheart. 941 00:42:52,033 --> 00:42:53,743 [ringing] 942 00:42:54,702 --> 00:42:56,079 [Carl] Merry Christmas, darling. 943 00:42:56,704 --> 00:42:57,580 Did I wake you up? 944 00:43:01,000 --> 00:43:02,543 Oh, I couldn't sleep. 945 00:43:03,252 --> 00:43:05,379 I don't know any reason why you should. 946 00:43:06,631 --> 00:43:08,132 Well, I'm a little upset. 947 00:43:09,133 --> 00:43:10,468 A present arrived for Tim, 948 00:43:10,593 --> 00:43:11,719 a little electric train. 949 00:43:12,220 --> 00:43:13,513 I'm pretty sure it's from Steve Mason. 950 00:43:13,638 --> 00:43:16,015 He's the only one that knew Tim wanted the train for Christmas. 951 00:43:17,725 --> 00:43:19,393 I haven't the faintest idea why he did it. 952 00:43:20,269 --> 00:43:21,104 Simple enough. 953 00:43:21,979 --> 00:43:25,233 He moves in on Tim, makes my camera look like a head of a pin, 954 00:43:25,399 --> 00:43:26,776 then makes his play for you. 955 00:43:27,235 --> 00:43:28,402 I'm not interested in his motives. 956 00:43:28,528 --> 00:43:30,613 All I want to know what to do about it. 957 00:43:31,739 --> 00:43:33,783 I can't take it away from Tim. He's delirious about it, 958 00:43:33,908 --> 00:43:35,868 and I can't accept something like that from Steve. 959 00:43:35,993 --> 00:43:37,120 It's much too expensive. 960 00:43:38,079 --> 00:43:39,997 Well, let's give him his money back. 961 00:43:40,873 --> 00:43:42,250 I can't let you do that, Carl. 962 00:43:42,583 --> 00:43:44,210 Look, I'll work something out. 963 00:43:44,335 --> 00:43:45,753 I'm too upset to talk about it now. 964 00:43:45,920 --> 00:43:46,921 I'll call you later, huh? 965 00:43:47,713 --> 00:43:48,381 Okay. 966 00:43:49,382 --> 00:43:49,966 [makes kissing noise] 967 00:43:51,259 --> 00:43:51,884 Bye. 968 00:44:03,020 --> 00:44:03,604 Timmy? 969 00:44:03,855 --> 00:44:05,982 - [Timmy] I'm in the kitchen, Mom! - Oh. 970 00:44:06,899 --> 00:44:08,943 I'm setting the table so you won't have to. 971 00:44:09,110 --> 00:44:10,486 Why, thank you, sweetheart. 972 00:44:11,195 --> 00:44:13,739 I'm gonna take better care of my stuff from now on 973 00:44:14,323 --> 00:44:15,449 and wash more. 974 00:44:15,616 --> 00:44:16,951 Oh, well, that will be wonderful. 975 00:44:17,952 --> 00:44:19,620 You know the cup the mouse broke? 976 00:44:19,745 --> 00:44:20,454 Mm-hmm? 977 00:44:20,663 --> 00:44:21,664 Well, he didn't. 978 00:44:21,873 --> 00:44:22,623 Mm-hmm. 979 00:44:23,207 --> 00:44:24,292 I didn't think he did. 980 00:44:26,085 --> 00:44:28,754 Mom? The train cost so much. 981 00:44:29,463 --> 00:44:32,008 Couldn't we take my other presents back 982 00:44:32,133 --> 00:44:33,384 and get the money back? 983 00:44:34,886 --> 00:44:36,262 I didn't get you that train, Timmy. 984 00:44:38,139 --> 00:44:39,098 Well, who did? 985 00:44:40,099 --> 00:44:42,059 Mr. Mason, the man who was here the other day. 986 00:44:42,643 --> 00:44:44,312 - Mr. Mason? - Mm-hmm. 987 00:44:44,729 --> 00:44:46,606 Gee, he must be awfully rich. 988 00:44:46,731 --> 00:44:48,357 [chuckles] No, he's not. 989 00:44:50,735 --> 00:44:52,528 Well, I only met him once. 990 00:44:52,653 --> 00:44:55,406 I know you did. He must have liked you an awful lot. 991 00:44:56,532 --> 00:44:59,202 This is the nicest thing anybody ever did for me. 992 00:44:59,535 --> 00:45:00,661 Except you, I mean. 993 00:45:00,995 --> 00:45:02,997 Oh, I'm everyday. This was special. 994 00:45:03,873 --> 00:45:04,874 I'll have to thank him. 995 00:45:05,333 --> 00:45:06,918 Well, I may be able to do that for you. 996 00:45:07,168 --> 00:45:08,961 It's pretty early, I think I can catch him at his hotel 997 00:45:09,086 --> 00:45:10,421 right after we finish breakfast. 998 00:45:10,546 --> 00:45:12,798 I have a few things I want to talk about with Mr. Mason. 999 00:45:13,257 --> 00:45:14,133 I'll go with you. 1000 00:45:14,592 --> 00:45:16,844 Oh, you can't do that. Grandma and Grandpa'll be here soon, 1001 00:45:17,136 --> 00:45:19,013 and you promised them that you'd let them watch you 1002 00:45:19,180 --> 00:45:20,765 open the rest of your presents, so don't open any. 1003 00:45:21,015 --> 00:45:21,515 Mm. 1004 00:45:22,433 --> 00:45:25,228 Ask Mr. Mason if he can come and eat with us. 1005 00:45:25,561 --> 00:45:27,688 Maybe he'll help me set up the trains. 1006 00:45:28,147 --> 00:45:29,523 I can't do that either, honey. 1007 00:45:29,732 --> 00:45:31,901 We're going to be Grandma and Grandpa and Carl. 1008 00:45:32,693 --> 00:45:34,612 You know, why don't you eat with your spoon? 1009 00:45:34,737 --> 00:45:35,863 It might be a big help. 1010 00:45:37,240 --> 00:45:39,367 Been awfully nice to Carl these last few days. 1011 00:45:39,533 --> 00:45:40,201 Sure. 1012 00:45:44,914 --> 00:45:47,333 Hey, if Mr. Mason can't eat with us, 1013 00:45:47,458 --> 00:45:49,669 maybe he can come over for a little while anyway. 1014 00:45:50,378 --> 00:45:52,046 Well, I'll see what he says. I'll ask him. 1015 00:45:54,882 --> 00:45:56,550 We'll have to have a present for him. 1016 00:45:57,009 --> 00:45:58,427 Well, all the stores are closed. 1017 00:45:59,011 --> 00:46:01,472 There's a lot of presents he might like under the tree. 1018 00:46:01,597 --> 00:46:04,100 Mmm. Timmy, those are for Carl. 1019 00:46:05,309 --> 00:46:06,894 Well, anyway, the wallet has his initials on it 1020 00:46:07,019 --> 00:46:08,104 and so does the key ring. 1021 00:46:08,396 --> 00:46:09,772 Well, the necktie hasn't. 1022 00:46:09,897 --> 00:46:11,357 Timmy, we couldn't do that. 1023 00:46:12,233 --> 00:46:14,235 Oh, I'll--we'll talk about it later. 1024 00:46:15,361 --> 00:46:16,570 Go on, eat your cornflakes. 1025 00:46:17,321 --> 00:46:18,447 With your spoon! 1026 00:46:21,492 --> 00:46:22,493 [Connie] Mr. Mason, please. 1027 00:46:22,618 --> 00:46:23,577 Steve Mason? 1028 00:46:23,703 --> 00:46:24,453 Yes, that's right. 1029 00:46:24,787 --> 00:46:25,913 He doesn't live here anymore. 1030 00:46:26,372 --> 00:46:28,457 - He checked out. - He did? When? 1031 00:46:29,041 --> 00:46:30,751 Oh, over an hour ago. 1032 00:46:30,960 --> 00:46:32,503 Well, did he leave a forwarding address? 1033 00:46:32,628 --> 00:46:33,254 Nope. 1034 00:46:33,379 --> 00:46:34,547 Are you sure he didn't say anything? 1035 00:46:34,672 --> 00:46:37,925 No. He just left with a big Christmas package. 1036 00:46:38,050 --> 00:46:39,010 Yes. I know about that. 1037 00:46:39,135 --> 00:46:40,970 [chuckles] You know, he's a funny fella. 1038 00:46:41,679 --> 00:46:44,598 I asked him to join me in a cup of coffee, he said, no, thanks. 1039 00:46:45,224 --> 00:46:46,350 Then he was gonna have breakfast 1040 00:46:46,475 --> 00:46:49,270 with a guy that didn't wanna be president of the First National Bank. 1041 00:46:49,979 --> 00:46:52,023 [chuckles] Maybe you can figure it out, lady. 1042 00:46:52,481 --> 00:46:54,650 Yes, I think I can. Thank you very much. 1043 00:46:56,485 --> 00:46:58,988 [dog barking] 1044 00:47:07,288 --> 00:47:08,706 Well, what brings you here? 1045 00:47:08,956 --> 00:47:10,791 Well, what brings you here? 1046 00:47:11,208 --> 00:47:12,251 Can this be coincidence? 1047 00:47:12,960 --> 00:47:14,712 No. I went to the hotel, 1048 00:47:14,837 --> 00:47:16,088 and the clerk, from what he said, 1049 00:47:16,213 --> 00:47:17,256 I figured you must be here. 1050 00:47:17,381 --> 00:47:18,591 What did you wish to see me about? 1051 00:47:18,799 --> 00:47:19,967 [chuckles] 1052 00:47:19,967 --> 00:47:20,801 Step into the office. 1053 00:47:23,554 --> 00:47:24,055 Breakfast? 1054 00:47:24,722 --> 00:47:26,223 Oh, no, thanks. I've eaten. 1055 00:47:26,974 --> 00:47:27,683 Who's your friend? 1056 00:47:28,476 --> 00:47:29,393 [Steve] Oh, it's an orphan. 1057 00:47:30,436 --> 00:47:31,520 I'm all it has in the world. 1058 00:47:31,979 --> 00:47:32,480 [Connie chuckles] 1059 00:47:33,856 --> 00:47:36,317 Uh, Steve, why did you give Timmy the train? 1060 00:47:36,859 --> 00:47:37,693 'Cause I wanted to. 1061 00:47:38,861 --> 00:47:39,987 You know you can't afford it. 1062 00:47:41,072 --> 00:47:42,323 It was very sweet of you and all that, 1063 00:47:42,490 --> 00:47:44,950 but I can't let you do it. I wanna give you the money back. 1064 00:47:45,159 --> 00:47:46,535 Some of it now and the rest of it tomorrow. 1065 00:47:46,660 --> 00:47:49,163 Sorry. The train is strictly a personal matter 1066 00:47:49,288 --> 00:47:50,331 between my friend and me. 1067 00:47:50,456 --> 00:47:51,582 - But, Steve, really-- - Sorry. 1068 00:47:54,460 --> 00:47:55,461 Look, two weeks ago, 1069 00:47:55,586 --> 00:47:57,296 we sat down and made a list of everything Timmy wanted, 1070 00:47:57,421 --> 00:47:59,173 and he didn't say anything about a train. 1071 00:47:59,340 --> 00:47:59,799 I know. 1072 00:48:00,841 --> 00:48:02,885 I used to have to make out lists when I was a kid, too. 1073 00:48:04,261 --> 00:48:07,139 Took me 20 years to get over the habit. I'm trying to save Tim a little time. 1074 00:48:08,099 --> 00:48:10,351 But he shouldn't feel that he'll always get everything he wants. 1075 00:48:10,476 --> 00:48:12,770 Well, not always, no, but every now and then so that he'll... 1076 00:48:13,020 --> 00:48:14,355 know that these things can happen. 1077 00:48:15,606 --> 00:48:17,149 Besides, a train seemed just right. 1078 00:48:17,483 --> 00:48:19,527 It's exciting. It takes you to new places. 1079 00:48:20,778 --> 00:48:23,280 For a kid that's been sold on the idea of no surprises at all, 1080 00:48:23,406 --> 00:48:24,573 it seemed like a great idea. 1081 00:48:27,034 --> 00:48:29,370 Well, he's just crazy about it. 1082 00:48:30,454 --> 00:48:31,372 About you, too. 1083 00:48:31,914 --> 00:48:33,916 He sent you a Christmas present. Merry Christmas. 1084 00:48:34,333 --> 00:48:35,042 - No. - Mm-hmm. 1085 00:48:35,167 --> 00:48:37,002 [chuckles] He wanted to come along and thank you, 1086 00:48:37,128 --> 00:48:38,629 but I said that I'd do it for him. 1087 00:48:39,422 --> 00:48:40,548 He said that getting that train 1088 00:48:40,714 --> 00:48:42,508 was one of the nicest things that ever happened to him. 1089 00:48:42,633 --> 00:48:43,342 - Really? - Uh-huh. 1090 00:48:44,218 --> 00:48:45,428 [both laugh] 1091 00:48:45,594 --> 00:48:48,139 Now, how was he supposed to know I liked noisy neckties? 1092 00:48:49,515 --> 00:48:51,225 - Hey, Mack. - Yeah? 1093 00:48:51,725 --> 00:48:53,394 - You want a tie? - Sure. 1094 00:48:56,021 --> 00:48:56,814 Thanks, mister. 1095 00:48:57,022 --> 00:48:58,732 What do you know about it? Christmas is here after all. 1096 00:48:58,899 --> 00:49:00,151 - And many of 'em. - Thank you. 1097 00:49:01,402 --> 00:49:03,821 Well, looks like you made a couple of people happy this Christmas. 1098 00:49:03,946 --> 00:49:05,281 Well, I couldn't wear two ties. 1099 00:49:05,739 --> 00:49:07,158 And one person a little unhappy. 1100 00:49:07,283 --> 00:49:08,492 Oh? Who's that? 1101 00:49:08,784 --> 00:49:12,538 Carl. You know, you made a little trouble for me with that train. 1102 00:49:12,955 --> 00:49:14,290 He suspects your motives. 1103 00:49:14,999 --> 00:49:16,417 So would I if I were in his shoes. 1104 00:49:18,711 --> 00:49:21,046 I'm marrying Carl, New Year's Day. 1105 00:49:24,383 --> 00:49:25,050 Good for you. 1106 00:49:26,177 --> 00:49:27,094 Looks like a nice guy. 1107 00:49:28,095 --> 00:49:30,097 Oh, he is. I know Carl. 1108 00:49:30,222 --> 00:49:31,348 We've been friends for so long, 1109 00:49:31,474 --> 00:49:33,267 I--I know just where I stand with him. 1110 00:49:33,434 --> 00:49:35,102 Everything will be safe and secure. 1111 00:49:35,269 --> 00:49:36,604 I feel awfully good about it. 1112 00:49:38,397 --> 00:49:39,482 You ought to switch jobs. 1113 00:49:41,442 --> 00:49:42,860 Quit buying and start selling. 1114 00:49:42,985 --> 00:49:44,737 You're great at selling yourself a bill of goods. 1115 00:49:45,196 --> 00:49:45,779 Look, Steve, I-- 1116 00:49:45,946 --> 00:49:48,073 You were married to a man you were in love with once. 1117 00:49:48,616 --> 00:49:51,452 You ought to know it's impossible to be safe and secure 1118 00:49:51,619 --> 00:49:52,286 when you're in love. 1119 00:49:52,828 --> 00:49:54,455 What are you trying to do, crawl into a cave 1120 00:49:54,580 --> 00:49:56,373 and hide from everything that's gonna stir you up? 1121 00:49:58,042 --> 00:49:58,751 If I want to. 1122 00:49:59,793 --> 00:50:01,295 That's a neat trick if you can get away with it, 1123 00:50:01,504 --> 00:50:02,463 but I don't think you can. 1124 00:50:03,172 --> 00:50:05,424 Life is gonna crawl right in there with you and kick your teeth out. 1125 00:50:07,301 --> 00:50:08,344 I'll manage all right. 1126 00:50:09,094 --> 00:50:10,846 You got to take everything that's coming to you, Connie. 1127 00:50:10,971 --> 00:50:12,473 All the surprises, good and bad. 1128 00:50:13,807 --> 00:50:15,142 I can't afford surprises. 1129 00:50:16,310 --> 00:50:18,938 Every surprise isn't a telegram from the War Department, you know. 1130 00:50:22,441 --> 00:50:24,777 I should've known it was a mistake to come and see you again. 1131 00:50:25,819 --> 00:50:26,654 Then why did you come? 1132 00:50:26,862 --> 00:50:27,905 I told you why I came. 1133 00:50:28,030 --> 00:50:29,865 I wanted to give you the money back for the train. 1134 00:50:30,574 --> 00:50:31,408 You could've sent it to me. 1135 00:50:31,534 --> 00:50:33,452 A three-cent stamp would take care of the whole thing. 1136 00:50:33,827 --> 00:50:34,995 Look, Steve, I came because-- 1137 00:50:35,120 --> 00:50:36,497 Hey, mister! Mister! 1138 00:50:36,872 --> 00:50:37,915 Hey, mister! 1139 00:50:38,499 --> 00:50:40,918 Are you the man who gave a man a necktie? 1140 00:50:41,335 --> 00:50:41,877 That's right. 1141 00:50:42,545 --> 00:50:45,506 He said it was very nice of you to give him a Christmas present 1142 00:50:45,673 --> 00:50:47,841 and that now he wants to give you one back. 1143 00:50:48,050 --> 00:50:49,301 That's what he said. 1144 00:50:50,511 --> 00:50:51,345 Where did he go, hon? 1145 00:50:51,470 --> 00:50:53,305 He said he had to go to Brooklyn. 1146 00:50:54,098 --> 00:50:55,182 Thank you very much. 1147 00:50:55,516 --> 00:50:56,850 Hey, shouldn't those be ice skates? 1148 00:50:57,017 --> 00:50:58,852 - I didn't get any ice skates. - Oh. 1149 00:50:59,353 --> 00:51:01,355 Cathy! Look at what I got, 1150 00:51:01,689 --> 00:51:02,982 roller-skates! 1151 00:51:04,024 --> 00:51:05,359 Now, where do you suppose he got this? 1152 00:51:05,526 --> 00:51:08,445 Oh, I don't know. Maybe he's an eccentric millionaire. 1153 00:51:08,696 --> 00:51:11,323 After all, everyone who wears old clothes isn't a hobo. 1154 00:51:11,657 --> 00:51:14,201 Just like everyone who gives strange kids 80-dollar trains 1155 00:51:14,368 --> 00:51:15,703 is an eccentric millionaire. 1156 00:51:15,911 --> 00:51:18,289 Just what I needed, salt-and-pepper shakers. 1157 00:51:18,706 --> 00:51:19,873 I been living like a pig. 1158 00:51:21,458 --> 00:51:24,753 But, Steve, why'd you check out of your hotel? 1159 00:51:25,629 --> 00:51:28,340 Because I wanted a cheaper place for the couple of weeks I'm gonna be here. 1160 00:51:28,591 --> 00:51:30,551 - Oh, you're going away? - Yeah. California. 1161 00:51:31,093 --> 00:51:33,387 I'm gonna go to work in that boatyard and keep buying in. 1162 00:51:33,846 --> 00:51:35,723 I'm just gonna stay around long enough to earn the train fare. 1163 00:51:35,889 --> 00:51:37,057 So you can stop worrying about me. 1164 00:51:37,224 --> 00:51:38,350 I'm not worrying about you. 1165 00:51:38,475 --> 00:51:40,394 All right, so Carl can stop worrying about me. 1166 00:51:40,728 --> 00:51:42,313 Look, since I'm not going to see you again, 1167 00:51:42,438 --> 00:51:44,231 can you have the decency not to be annoying? 1168 00:51:45,232 --> 00:51:45,816 Sure. 1169 00:51:47,484 --> 00:51:48,068 Good-bye, Connie. 1170 00:51:50,070 --> 00:51:51,572 Have a nice, quiet life. 1171 00:52:03,584 --> 00:52:04,668 [train whistle blows] 1172 00:52:04,793 --> 00:52:05,669 - [Timmy] Mother! - Connie! 1173 00:52:05,794 --> 00:52:06,754 [both] Merry Christmas! 1174 00:52:06,920 --> 00:52:09,048 Merry, Merry Christmas to you, dear! 1175 00:52:09,173 --> 00:52:10,674 Darling, Happy Christmas. 1176 00:52:10,799 --> 00:52:12,593 - Merry Christmas to you. - Thank you, darling. 1177 00:52:12,718 --> 00:52:15,429 - Oh, boy. - Connie, he looks just wonderful. 1178 00:52:15,596 --> 00:52:17,765 I think he must have grown at least two inches. 1179 00:52:17,931 --> 00:52:18,766 Oh, easily. 1180 00:52:19,141 --> 00:52:22,394 He's getting to look more like Guy every time I see him. 1181 00:52:22,728 --> 00:52:23,896 Father, you remember how Guy-- 1182 00:52:24,021 --> 00:52:24,688 Now, Mother... 1183 00:52:25,105 --> 00:52:26,815 Oh, it's so good to see you two again. 1184 00:52:26,940 --> 00:52:29,109 It's always much too long between visits since Guy-- 1185 00:52:29,276 --> 00:52:31,445 You know, we brought you your whole Christmas dinner. 1186 00:52:31,695 --> 00:52:33,322 The turkey's so big, it will last all week. 1187 00:52:33,447 --> 00:52:35,199 - Oh, good. - That's right. 1188 00:52:35,449 --> 00:52:38,202 Mother's going to cook it, I'm going to wait on table, 1189 00:52:38,452 --> 00:52:40,329 and you won't have to do a thing. 1190 00:52:40,454 --> 00:52:42,039 Oh, bless your hearts. Thank you. 1191 00:52:42,164 --> 00:52:44,792 Look at the catcher's mitt Grandma and Grandpa brought me. 1192 00:52:45,167 --> 00:52:47,461 And the baseball and the bat. 1193 00:52:47,586 --> 00:52:48,629 And the slippers. 1194 00:52:48,796 --> 00:52:50,089 - Oh, yeah! - Isn't that nice? 1195 00:52:50,798 --> 00:52:52,883 - Oh, he slipped! - [laughter] 1196 00:52:53,008 --> 00:52:55,010 Mom, did Mr. Mason like his present? 1197 00:52:55,135 --> 00:52:55,636 Mm-hmm. 1198 00:52:55,761 --> 00:52:58,263 Ah, yes. About your young man, darling. 1199 00:52:58,389 --> 00:53:00,557 We're looking forward to meeting him at dinner today. 1200 00:53:00,766 --> 00:53:01,600 My young man? 1201 00:53:01,725 --> 00:53:05,270 Well, Timmy told us all the news, and we're so happy for you. 1202 00:53:05,521 --> 00:53:09,358 I think he's awfully nice to go out and buy Timmy that wonderful train. 1203 00:53:09,483 --> 00:53:10,984 I'm not going to marry Mr. Mason. 1204 00:53:11,110 --> 00:53:13,362 Timmy, you know very well I'm not going to marry Mr. Mason. 1205 00:53:13,696 --> 00:53:17,032 I didn't say who you were gonna marry, just that you were gonna get married. 1206 00:53:17,157 --> 00:53:19,201 But he's been talking about Mr. Mason all morning. 1207 00:53:19,451 --> 00:53:21,203 And when you rushed out so early, Christmas morn-- 1208 00:53:21,328 --> 00:53:22,663 I hardly know the man. 1209 00:53:22,830 --> 00:53:24,206 It's Carl I'm going to marry. 1210 00:53:24,790 --> 00:53:25,999 You remember, Carl Davis. 1211 00:53:26,125 --> 00:53:27,000 Carl? 1212 00:53:27,334 --> 00:53:27,918 Why, yes. 1213 00:53:29,002 --> 00:53:31,004 Well, well, I think that's just fine. 1214 00:53:31,130 --> 00:53:32,881 Don't you think that's just fine, Father? 1215 00:53:33,006 --> 00:53:34,758 Oh, yes, yes, just fine. 1216 00:53:36,009 --> 00:53:37,928 He called up, Carl. 1217 00:53:38,095 --> 00:53:39,263 Oh, what did he say? 1218 00:53:39,722 --> 00:53:41,014 Wanted to know where you were. 1219 00:53:41,181 --> 00:53:44,435 Told him you went out to Mr. Mason's hotel to see him. 1220 00:53:44,560 --> 00:53:46,395 Oh, swell. Then what did he say? 1221 00:53:46,979 --> 00:53:48,564 Said he'd be right over. 1222 00:53:48,689 --> 00:53:49,398 [door buzzer buzzes] 1223 00:53:49,523 --> 00:53:50,315 See? 1224 00:53:53,986 --> 00:53:55,696 - [Carl] Merry Christmas, darling! - Merry Christmas. 1225 00:53:56,071 --> 00:53:56,697 For dinner. 1226 00:53:57,656 --> 00:53:59,992 - Mr. Ennis, Mrs. Ennis. - Oh, yes. 1227 00:54:00,117 --> 00:54:01,368 So good to see you again, Carl. 1228 00:54:01,493 --> 00:54:02,453 Good to see you, sir. 1229 00:54:02,953 --> 00:54:04,163 Connie told us the news. 1230 00:54:04,288 --> 00:54:05,831 We're so very pleased. 1231 00:54:05,956 --> 00:54:07,124 - She talked me into it. - Oh. 1232 00:54:07,249 --> 00:54:09,877 [Timmy] Hey, look at the train Mr. Mason bought me. 1233 00:54:11,003 --> 00:54:12,629 So you saw Mason in his hotel? 1234 00:54:13,046 --> 00:54:15,382 Oh, I didn't see him at the hotel. We talked in the park. 1235 00:54:15,507 --> 00:54:16,467 In the park?! 1236 00:54:16,925 --> 00:54:18,969 [Connie] Yeah. We sat and talked in Central Park. 1237 00:54:20,095 --> 00:54:22,890 He eats there...with the seals. 1238 00:54:25,517 --> 00:54:27,394 Did he tell you why he gave Timmy the train? 1239 00:54:27,936 --> 00:54:29,897 Yes, he said he did it because he wanted to. 1240 00:54:30,773 --> 00:54:32,274 Well, I went to see him to give his money back. 1241 00:54:32,399 --> 00:54:33,817 After all, it was your idea. 1242 00:54:34,109 --> 00:54:34,985 Did you give it to him? 1243 00:54:35,819 --> 00:54:37,029 No. He wouldn't take it. 1244 00:54:37,529 --> 00:54:39,573 That's a very expensive present. 1245 00:54:39,990 --> 00:54:41,241 If he hardly knows you and Timmy, 1246 00:54:41,408 --> 00:54:42,910 it does seem odd that he'd-- 1247 00:54:43,035 --> 00:54:43,869 Yes, doesn't it? 1248 00:54:44,328 --> 00:54:45,704 It's just the kind of a fellow he is. 1249 00:54:45,829 --> 00:54:47,122 It doesn't seem odd at all. 1250 00:54:49,124 --> 00:54:50,584 What are you getting so upset about, dear? 1251 00:54:51,043 --> 00:54:53,962 Mom, why didn't you ask Mr. Mason to come over? 1252 00:54:54,630 --> 00:54:55,798 Yes, why didn't you? 1253 00:54:56,131 --> 00:54:58,967 Look, I can't explain this any better than I have and I'm not going to try. 1254 00:54:59,510 --> 00:55:00,761 If there's anything about it that's bothering you, 1255 00:55:00,886 --> 00:55:02,471 it can stop bothering you because... 1256 00:55:02,805 --> 00:55:04,431 well, because he's leaving town anyway. 1257 00:55:04,556 --> 00:55:06,141 He's going to California to build boats. 1258 00:55:06,266 --> 00:55:07,351 - [Timmy] Going away? - Boats? 1259 00:55:07,476 --> 00:55:09,645 Yes, those--those--those things that float on water. 1260 00:55:09,937 --> 00:55:12,314 He's going to build them, I'm never going to see him again, so... 1261 00:55:12,773 --> 00:55:14,942 why don't we open up our presents and have a nice Christmas? 1262 00:55:15,317 --> 00:55:16,902 [door buzzer buzzes] 1263 00:55:28,121 --> 00:55:29,039 Mr. Mason? 1264 00:55:29,373 --> 00:55:31,750 Nope. Johnson. Police Department. 1265 00:55:31,875 --> 00:55:32,626 [Mr. Ennis] Police? 1266 00:55:32,751 --> 00:55:34,336 [murmuring] 1267 00:55:34,962 --> 00:55:36,171 I'm looking for a Mrs. Ennis. 1268 00:55:36,380 --> 00:55:37,714 [both] I'm Mrs. Ennis. 1269 00:55:38,048 --> 00:55:39,800 The Mrs. Ennis who was sitting on a park bench 1270 00:55:39,925 --> 00:55:42,177 at eight o'clock this morning, if she was. 1271 00:55:42,761 --> 00:55:43,470 That's me. 1272 00:55:43,887 --> 00:55:45,180 Do you know a man named Steve Mason? 1273 00:55:45,639 --> 00:55:47,724 What's the matter? Did something happen to him? 1274 00:55:47,891 --> 00:55:49,226 He's down in the precinct in a lot of trouble, 1275 00:55:49,393 --> 00:55:50,978 he claims you may be able to clear it up for him. 1276 00:55:51,103 --> 00:55:52,604 Oh, yes. Well, what is it? What kind of trouble? 1277 00:55:53,063 --> 00:55:54,898 Well, the lieutenant said I shouldn't talk too much, 1278 00:55:55,065 --> 00:55:57,609 but if you'll come down with me, why, he'd be glad to listen to you. 1279 00:55:57,901 --> 00:55:59,319 - Get your coat, dear. - All right. 1280 00:55:59,611 --> 00:56:01,738 - I'm going, too! - Oh, Timmy, I don't think you should. 1281 00:56:01,864 --> 00:56:03,574 On account of he's my friend, isn't he? 1282 00:56:03,699 --> 00:56:04,908 Well, all right, but hurry. 1283 00:56:06,577 --> 00:56:09,538 And shortly before nine this morning in Central Park, 1284 00:56:09,913 --> 00:56:12,291 a Mr. Mervyn Fisher was hit on the head, 1285 00:56:12,791 --> 00:56:14,251 tied up with a necktie, 1286 00:56:14,585 --> 00:56:16,378 and robbed of a wallet 1287 00:56:16,503 --> 00:56:21,258 containing 120 dollars and a pair of silver salt-and-pepper shakers, 1288 00:56:21,758 --> 00:56:23,552 a present for his aunt in Flushing. 1289 00:56:24,887 --> 00:56:27,472 A little later, Officer McCleary, patrolling the park, 1290 00:56:27,598 --> 00:56:30,309 noticed Mr. Mason loitering suspiciously. 1291 00:56:30,893 --> 00:56:33,437 He admitted that he was unemployed, homeless, 1292 00:56:33,854 --> 00:56:34,813 about to leave town, 1293 00:56:34,938 --> 00:56:37,441 and that the necktie belonged to him. 1294 00:56:38,233 --> 00:56:40,736 The salt-and-pepper shakers were found on his person. 1295 00:56:40,861 --> 00:56:43,947 [laughing] 1296 00:56:45,699 --> 00:56:46,450 I'm sorry. 1297 00:56:46,575 --> 00:56:48,619 I--I just thought it was going to be much worse. 1298 00:56:49,286 --> 00:56:52,623 You expected the suspect to be involved in a serious crime? 1299 00:56:52,915 --> 00:56:54,166 Oh, no. No, nothing like that. 1300 00:56:54,291 --> 00:56:54,917 But, Connie... 1301 00:56:56,126 --> 00:56:57,502 Lieutenant, I'm a lawyer, and-- 1302 00:56:57,628 --> 00:56:58,378 Is that so? 1303 00:56:58,921 --> 00:57:01,131 If I ever need a lawyer, I'll send for you. 1304 00:57:01,590 --> 00:57:04,134 If I ever need a comical cop, I'll send for you. 1305 00:57:04,551 --> 00:57:06,470 I'm defending this man with your permission, Mason. 1306 00:57:06,678 --> 00:57:09,556 With my profound gratitude, but with probably no fee. 1307 00:57:10,015 --> 00:57:12,476 [Carl] Why isn't Mervyn Fisher here to identify the suspect? 1308 00:57:12,601 --> 00:57:14,394 Because he didn't see who hit him. 1309 00:57:14,645 --> 00:57:16,521 And he had to get to Flushing to see his aunt. 1310 00:57:16,688 --> 00:57:17,189 Yeah. 1311 00:57:17,606 --> 00:57:18,732 Was Mr. Mason searched 1312 00:57:18,857 --> 00:57:20,776 to see whether the stolen money was on his person? 1313 00:57:21,109 --> 00:57:23,236 Searched? They looked four times in my ears. 1314 00:57:23,737 --> 00:57:25,864 You must have liked that cell you were in, bud. 1315 00:57:26,615 --> 00:57:27,824 Sorry. No more jokes. 1316 00:57:28,533 --> 00:57:29,910 No, he didn't have the money on him. 1317 00:57:30,077 --> 00:57:32,412 All he had was seven dollars and 52 cents. 1318 00:57:32,537 --> 00:57:34,539 - [Carl] Well, then? - Well, then nothing. 1319 00:57:34,748 --> 00:57:36,416 There's nothing easier to dump than money. 1320 00:57:36,833 --> 00:57:39,795 I haven't got enough men to look under every rock in the park. 1321 00:57:39,962 --> 00:57:41,797 Lieutenant, I think I can clear this all up. 1322 00:57:43,173 --> 00:57:45,133 Go ahead, ma'am, if, uh, 1323 00:57:45,801 --> 00:57:48,428 Clarence Darrow here hasn't any objections. 1324 00:57:48,804 --> 00:57:50,973 You've no idea how interested I am. 1325 00:57:52,057 --> 00:57:55,060 Well, I was with Mr. Mason in the park from eight till nine this morning. 1326 00:57:55,602 --> 00:57:58,480 He gave his necktie to a man he thought was a hobo 1327 00:57:58,647 --> 00:57:59,731 as a Christmas present. 1328 00:58:00,357 --> 00:58:02,484 A few minutes later, a little girl on roller skates 1329 00:58:02,651 --> 00:58:04,319 with--with a balloon on her head 1330 00:58:05,529 --> 00:58:07,948 came with a present for him from the hobo, 1331 00:58:08,532 --> 00:58:09,658 the salt-and-pepper shakers. 1332 00:58:10,325 --> 00:58:12,953 A little girl on roller skates 1333 00:58:13,078 --> 00:58:15,622 with a balloon on her head. 1334 00:58:15,998 --> 00:58:18,542 Would you mind telling me whether a complaint has been lodged 1335 00:58:18,667 --> 00:58:19,751 against Mr. Mason? 1336 00:58:21,420 --> 00:58:23,130 What's he got to do with this anyway? 1337 00:58:23,338 --> 00:58:24,047 He's my lawyer. 1338 00:58:24,172 --> 00:58:26,174 [Connie] Oh, he's my fiancé. We're to be married New Year's Day. 1339 00:58:26,591 --> 00:58:30,470 Oh, I see. He's your fiancé? On New Year's Day, 1340 00:58:30,595 --> 00:58:32,639 you're gonna marry the counselor here? 1341 00:58:32,764 --> 00:58:33,390 That's right. 1342 00:58:34,599 --> 00:58:36,518 Then what were you doing in the park with this guy 1343 00:58:36,685 --> 00:58:38,103 eight o'clock Christmas morning? 1344 00:58:39,021 --> 00:58:40,856 I don't see what this has got to do with the case. 1345 00:58:41,189 --> 00:58:43,025 Oh, you don't, huh? 1346 00:58:43,316 --> 00:58:43,859 No. 1347 00:58:44,776 --> 00:58:46,695 Well, I--I--I wanted to see him, 1348 00:58:46,820 --> 00:58:48,280 and--and he was in the park. 1349 00:58:48,989 --> 00:58:50,449 He eats there with the seals. 1350 00:58:56,246 --> 00:58:59,624 You see, early this morning, a train arrived, an electric train, 1351 00:58:59,958 --> 00:59:01,835 for my boy, Timmy, from Mr. Mason. 1352 00:59:03,420 --> 00:59:05,881 The guy's without a job, broke, 1353 00:59:06,923 --> 00:59:08,383 without a bed to sleep in, 1354 00:59:08,842 --> 00:59:10,844 and he buys a kid an electric train. 1355 00:59:12,054 --> 00:59:12,679 Why? 1356 00:59:13,472 --> 00:59:14,389 Well, it's Christmas. 1357 00:59:14,514 --> 00:59:16,933 Let's say I felt like giving somebody a Christmas present, 1358 00:59:17,059 --> 00:59:18,643 and I didn't know anybody else in New York. 1359 00:59:19,352 --> 00:59:21,605 That why you gave that hobo your necktie? 1360 00:59:21,813 --> 00:59:23,607 Oh, I had just given Mr. Mason a new tie, 1361 00:59:23,732 --> 00:59:25,067 the one he's wearing now. 1362 00:59:25,692 --> 00:59:27,527 Well, this morning after his present arrived-- 1363 00:59:27,694 --> 00:59:31,073 You mind telling me where you bought a tie eight o'clock Christmas morning? 1364 00:59:31,198 --> 00:59:34,076 Oh, she had the tie. It was under the tree. 1365 00:59:34,201 --> 00:59:36,161 It was one of the presents she had for him. 1366 00:59:45,253 --> 00:59:47,172 The romantic relationships of the parties involved 1367 00:59:47,297 --> 00:59:48,757 have nothing to do with this case. 1368 00:59:48,965 --> 00:59:51,426 You've nothing but the weakest kind of circumstantial evidence. 1369 00:59:51,635 --> 00:59:52,594 Oh, I don't know. 1370 00:59:53,011 --> 00:59:55,555 Why did he hide behind the rock when he saw the policeman? 1371 00:59:56,223 --> 00:59:57,265 I wasn't hiding. 1372 00:59:58,600 --> 01:00:00,644 What were you doing? 1373 01:00:01,978 --> 01:00:03,230 He'll never believe this. 1374 01:00:03,563 --> 01:00:04,523 Oh, I might. 1375 01:00:05,857 --> 01:00:07,859 Go ahead. Try me. 1376 01:00:09,194 --> 01:00:10,445 I was feeding a squirrel. 1377 01:00:11,571 --> 01:00:13,824 He's an orphan. He depends on me. 1378 01:00:20,455 --> 01:00:24,835 The guy's without a job, gives Christmas presents to a tramp, 1379 01:00:25,418 --> 01:00:27,045 gets Christmas presents 1380 01:00:27,337 --> 01:00:30,298 from a little girl with a balloon on her head, 1381 01:00:31,133 --> 01:00:33,218 eats in the park with the seals, 1382 01:00:33,885 --> 01:00:36,930 is a mother and father to an orphan squirrel. 1383 01:00:39,266 --> 01:00:42,394 You don't think this guy's a suspicious character? 1384 01:00:44,104 --> 01:00:46,106 But everything we've said is true. Don't you believe us? 1385 01:00:46,273 --> 01:00:46,940 Oh, sure. 1386 01:00:47,941 --> 01:00:51,361 Everything you said jibed with what he said before you got here. 1387 01:00:51,945 --> 01:00:54,656 I'm just saying maybe this guy 1388 01:00:54,781 --> 01:00:56,700 shouldn't be allowed out without a keeper. 1389 01:00:56,825 --> 01:00:57,868 But can he go free? 1390 01:00:58,869 --> 01:01:02,205 I'd have to let him if he weren't planning to skip town. 1391 01:01:02,330 --> 01:01:04,249 Oh, I'm not. I've got a room downtown. 1392 01:01:04,374 --> 01:01:06,126 One-thirty-seven Christopher Street. 1393 01:01:07,127 --> 01:01:08,295 Changed your mind, huh? 1394 01:01:09,379 --> 01:01:11,047 Gonna stick around for a while, huh? 1395 01:01:11,339 --> 01:01:13,925 [Steve] Well, uh, just till I can earn the fare to California. 1396 01:01:14,050 --> 01:01:14,926 I got a job there. 1397 01:01:15,802 --> 01:01:17,220 Why don't you touch him for it? 1398 01:01:17,470 --> 01:01:20,015 I bet he'd be glad to get you a ticket to California 1399 01:01:20,348 --> 01:01:22,809 or the moon just to get rid of you. 1400 01:01:22,934 --> 01:01:25,896 - [Carl] Now look here, Lieutenant-- - That's all, case dismissed. 1401 01:01:26,021 --> 01:01:27,606 - Thank you. - And Merry Christmas. 1402 01:01:34,863 --> 01:01:37,741 Believe it or not, it only looked like I was trying to send you to the chair. 1403 01:01:37,866 --> 01:01:40,202 Oh, I didn't think you were for more than a minute or two. 1404 01:01:40,619 --> 01:01:43,663 It--not entirely for the lieutenant's reason, but, 1405 01:01:43,955 --> 01:01:46,166 why don't you let me write you a check for your train fare? 1406 01:01:46,291 --> 01:01:47,459 What if you don't get a job right away? 1407 01:01:47,584 --> 01:01:49,669 They don't hire much between Christmas and New Year's, Steve. 1408 01:01:49,794 --> 01:01:52,047 And it's only a loan. You can send it back from California. 1409 01:01:52,172 --> 01:01:54,591 No, thanks anyway, but I'm planning to break the... 1410 01:01:54,799 --> 01:01:57,177 you should pardon the expression, tie that binds. 1411 01:01:58,011 --> 01:02:01,473 Mom, why can't Steve come home and have Christmas dinner with us? 1412 01:02:01,598 --> 01:02:03,099 Oh, honey, I don't think, uh, 1413 01:02:03,225 --> 01:02:05,352 [stammers] he must have plans of his own. 1414 01:02:05,644 --> 01:02:08,605 No, he doesn't. He doesn't know anyone except us. 1415 01:02:08,813 --> 01:02:10,148 He said so in there. 1416 01:02:11,149 --> 01:02:13,526 It'll cost a lot of money to eat in a restaurant, 1417 01:02:14,027 --> 01:02:16,071 and we've got a big turkey at home. 1418 01:02:16,196 --> 01:02:18,657 Aw, thanks, Timmy. I'd love to, but I really can't. 1419 01:02:18,782 --> 01:02:22,327 Aw, Mom. Come on, Steve. Please, please. 1420 01:02:22,911 --> 01:02:25,038 And you know, I like it so much, I just couldn't take it off? 1421 01:02:25,789 --> 01:02:27,707 I may pick out all your clothes from now on. 1422 01:02:27,832 --> 01:02:30,293 - Grandpa, kiss Grandma. - [Mr. Ennis] Oh, sure. 1423 01:02:30,502 --> 01:02:31,002 Hold it. 1424 01:02:31,127 --> 01:02:31,878 Now take me. 1425 01:02:33,713 --> 01:02:35,423 - [Timmy] There. - Well, how about seconds? 1426 01:02:35,548 --> 01:02:38,301 Now, you just sit still. Remember, I'm the waiter here. 1427 01:02:38,551 --> 01:02:41,179 Then wait. I made a joke. 1428 01:02:41,304 --> 01:02:43,348 - Oh. - I want a drumstick. 1429 01:02:43,473 --> 01:02:45,141 [Steve] How many legs do you think a turkey has? 1430 01:02:45,350 --> 01:02:47,102 He ought to have four like a horse. 1431 01:02:47,519 --> 01:02:49,229 I'll take it up with the Audubon Society. 1432 01:02:49,354 --> 01:02:51,231 I think I'll open another bottle of wine. 1433 01:02:51,398 --> 01:02:52,899 [Mr. Ennis] Oh, that's a good idea. 1434 01:02:57,904 --> 01:03:00,240 [Mr. Ennis] Mother, will you please finish your dinner? 1435 01:03:00,490 --> 01:03:02,117 Oh, all right. All right. 1436 01:03:02,325 --> 01:03:03,785 [Mr. Ennis] And don't get moody on me. 1437 01:03:03,952 --> 01:03:05,996 Holidays she always gets moody. 1438 01:03:06,121 --> 01:03:08,248 Well, one remembers more on holidays. 1439 01:03:08,415 --> 01:03:08,957 Oh, I know. 1440 01:03:09,082 --> 01:03:11,209 The little things and the funny things. 1441 01:03:11,334 --> 01:03:12,752 Anything will start you off. 1442 01:03:13,086 --> 01:03:14,713 Like Mr. Mason's necktie. 1443 01:03:15,380 --> 01:03:17,757 Forgive me, Mr. Mason, but it is a bit loud. 1444 01:03:18,258 --> 01:03:20,802 Reminds me of those that Connie used to give to Guy. 1445 01:03:21,594 --> 01:03:22,429 She always said, 1446 01:03:22,554 --> 01:03:25,807 "This is a symbol of our wild and fiery love." 1447 01:03:25,974 --> 01:03:27,767 Mom gave Steve that one. 1448 01:03:32,897 --> 01:03:35,692 Oh, Father, you've had four already. 1449 01:03:35,859 --> 01:03:37,610 What you don't count won't hurt you, dearie. 1450 01:03:38,153 --> 01:03:40,780 Besides, I need strength. I'm going to make a speech. 1451 01:03:40,947 --> 01:03:43,116 - Oh. - Yay! 1452 01:03:43,867 --> 01:03:47,620 Mother, I've been married to you 35 years. 1453 01:03:48,038 --> 01:03:49,706 You boss me, you heckle me, 1454 01:03:50,206 --> 01:03:52,792 you hide my things and pretend I've lost them 1455 01:03:53,335 --> 01:03:55,295 just so I have to depend on you. 1456 01:03:55,754 --> 01:03:58,798 You've spent 35 years trying to make me admit 1457 01:03:59,424 --> 01:04:01,718 that I couldn't possibly get along without you... 1458 01:04:03,303 --> 01:04:04,054 and you're right. 1459 01:04:04,846 --> 01:04:05,472 I couldn't. 1460 01:04:06,181 --> 01:04:07,640 What's more, I wouldn't want to. 1461 01:04:08,391 --> 01:04:10,518 Every one of those years was good, 1462 01:04:11,478 --> 01:04:14,022 even the bad ones because you were with me. 1463 01:04:15,398 --> 01:04:17,275 And so I drink to your health 1464 01:04:17,400 --> 01:04:19,277 and all the wonderful years to come. 1465 01:04:21,488 --> 01:04:25,700 Carl, just be as happy with Connie as I've been with Mother. 1466 01:04:25,992 --> 01:04:26,785 - That's all. - [Connie chuckles] 1467 01:04:26,993 --> 01:04:28,244 [applause] 1468 01:04:28,912 --> 01:04:30,497 That's not all at all. 1469 01:04:31,498 --> 01:04:33,458 This has been the happiest Christmas of my life. 1470 01:04:34,084 --> 01:04:36,002 I've never had a family of my own, and... 1471 01:04:36,753 --> 01:04:40,298 today I know what I've missed, but I'll never miss it again. 1472 01:04:40,423 --> 01:04:42,759 From now on, I'll have a wife, 1473 01:04:43,551 --> 01:04:46,846 a son, and if Connie will let me share them, 1474 01:04:47,347 --> 01:04:49,099 a mother-in-law and a father-in-law. 1475 01:04:49,224 --> 01:04:50,850 Oh, that's very nice, yes. 1476 01:04:51,935 --> 01:04:55,355 Connie, I've loved you for a long time, 1477 01:04:56,272 --> 01:04:58,149 and I've waited for you a long time, 1478 01:04:59,275 --> 01:05:00,110 but it was worth it. 1479 01:05:04,364 --> 01:05:07,700 Steve, we wish you luck in your new job in California, 1480 01:05:07,867 --> 01:05:10,703 and we're very happy that you're not alone this Christmas, 1481 01:05:11,162 --> 01:05:12,372 but having dinner here with us. 1482 01:05:12,789 --> 01:05:13,415 [Steve] Thank you. 1483 01:05:13,748 --> 01:05:17,502 - [Timmy] Yay! Now it's Steve's turn. - [applause] 1484 01:05:17,627 --> 01:05:19,045 Oh, no. I pass. I'm too full. 1485 01:05:19,295 --> 01:05:21,047 - Come on. - Go ahead, Steve. 1486 01:05:22,340 --> 01:05:25,176 Well, you've all been very kind to me. 1487 01:05:25,427 --> 01:05:27,595 You've taken me in and given me a great dinner, 1488 01:05:28,263 --> 01:05:30,265 and there's really nothing for me to say, 1489 01:05:30,473 --> 01:05:31,975 after we've had dessert, of course, 1490 01:05:32,100 --> 01:05:34,269 except thank you and good-bye. 1491 01:05:34,811 --> 01:05:36,271 That's all I was going to say, but... 1492 01:05:37,605 --> 01:05:38,815 well, you asked for it. 1493 01:05:41,067 --> 01:05:44,362 Connie, I think Carl is just about one of the nicest fellows 1494 01:05:44,487 --> 01:05:45,572 I could ever hope to meet. 1495 01:05:49,909 --> 01:05:51,077 But I think you ought to marry me. 1496 01:05:53,913 --> 01:05:55,206 Father, we'd better go to the kitchen 1497 01:05:55,331 --> 01:05:57,083 and--and bring the coffee and dessert. 1498 01:05:57,208 --> 01:05:58,918 I don't think anybody wants it just now. 1499 01:06:00,879 --> 01:06:04,257 Maybe you think it's wrong of me to speak this way in front of Timmy, 1500 01:06:04,924 --> 01:06:06,759 but I don't see how it can do a boy any harm 1501 01:06:06,885 --> 01:06:08,761 to know that two men like his mother. 1502 01:06:09,762 --> 01:06:11,931 Maybe it's bad taste to speak in front of Carl, 1503 01:06:12,599 --> 01:06:15,018 but would it be better if I sneaked around 1504 01:06:15,143 --> 01:06:16,978 and tried to get Connie behind the kitchen stove? 1505 01:06:17,520 --> 01:06:18,354 I don't think so. 1506 01:06:20,315 --> 01:06:21,983 If you think I'm biting the hand that's fed me, 1507 01:06:22,108 --> 01:06:23,234 then look at my problem. 1508 01:06:24,360 --> 01:06:26,821 I've walked out of Connie's life a couple of times now, and... 1509 01:06:27,739 --> 01:06:29,491 each time something brings me back, 1510 01:06:30,450 --> 01:06:34,871 lost packages, a train, a cop...accidents. 1511 01:06:35,788 --> 01:06:38,082 I'm afraid I can't keep counting on accidents. 1512 01:06:39,375 --> 01:06:41,002 If I walk out now, I'm sunk. 1513 01:06:41,294 --> 01:06:42,378 I'll never see her again. 1514 01:06:43,963 --> 01:06:46,466 The way I figure it, when a man's in love with a girl, 1515 01:06:46,633 --> 01:06:48,134 he's got a right to ask her to marry him. 1516 01:06:49,302 --> 01:06:51,888 Any girl. Anybody's girl. 1517 01:06:58,436 --> 01:06:59,354 What do you say, Connie? 1518 01:07:06,653 --> 01:07:08,238 I think you'd better get your hat and coat. 1519 01:07:10,823 --> 01:07:12,408 That's a fair answer to a fair question. 1520 01:07:13,201 --> 01:07:14,994 I wish you all a very Merry Christmas. 1521 01:07:19,958 --> 01:07:21,834 [bright music] 1522 01:07:22,001 --> 01:07:23,461 [indistinct chatter] 1523 01:07:36,266 --> 01:07:38,309 Where do I take this and get my money back? 1524 01:07:38,434 --> 01:07:39,894 [man] Toy department, third floor. 1525 01:07:40,186 --> 01:07:41,271 Hey, are you alone? 1526 01:07:41,521 --> 01:07:43,565 No. I got somebody in the elevator. 1527 01:07:46,109 --> 01:07:46,859 [woman] Third floor. 1528 01:07:48,736 --> 01:07:49,696 Let me out! 1529 01:07:50,029 --> 01:07:51,364 [dramatic music] 1530 01:07:55,076 --> 01:07:55,952 Ohh. 1531 01:07:58,871 --> 01:08:02,333 Hey, wait a minute. Somebody broke my train. 1532 01:08:03,251 --> 01:08:03,876 Hey! 1533 01:08:05,545 --> 01:08:07,088 [bright music] 1534 01:08:11,759 --> 01:08:12,802 Ah, little man. 1535 01:08:13,344 --> 01:08:14,262 What have we here? 1536 01:08:14,804 --> 01:08:16,556 I got two trains for Christmas. 1537 01:08:16,764 --> 01:08:18,224 My mom bought me one train, 1538 01:08:18,349 --> 01:08:19,892 my friend bought me that one. 1539 01:08:20,268 --> 01:08:22,562 So please can I have the money to give back to him? 1540 01:08:24,981 --> 01:08:26,274 This train is broken, sonny. 1541 01:08:26,566 --> 01:08:28,192 It's just a little broke. 1542 01:08:28,443 --> 01:08:30,612 It got broken in the elevator just now. 1543 01:08:30,903 --> 01:08:32,447 But I didn't do it, honest. 1544 01:08:34,073 --> 01:08:36,242 - Where's your mother? - My mother? 1545 01:08:36,409 --> 01:08:37,744 Yes, you're not here all alone, are you? 1546 01:08:38,077 --> 01:08:40,079 - No. She's here. - [man] Where? 1547 01:08:40,330 --> 01:08:41,748 She's... 1548 01:08:42,290 --> 01:08:43,583 she's in the bathroom. 1549 01:08:47,545 --> 01:08:49,464 [indistinct chatter] 1550 01:08:49,922 --> 01:08:50,965 [woman] Imagine her nerve. 1551 01:08:51,090 --> 01:08:54,093 So I said, "Madame, you go up and see Mr. Crowley. 1552 01:08:54,218 --> 01:08:56,429 He owns this store. Show him your broken lamp, 1553 01:08:56,554 --> 01:08:59,807 and he'll be glad give you your money back. He does it all the time." 1554 01:08:59,932 --> 01:09:01,392 I'll bet you told her that. 1555 01:09:04,145 --> 01:09:05,813 Where's Mr. Crowley's office? 1556 01:09:05,938 --> 01:09:06,981 Eighth floor, sonny. 1557 01:09:13,529 --> 01:09:15,114 Where's Mr. Crowley's office? 1558 01:09:15,281 --> 01:09:16,783 The secretary behind the partition. 1559 01:09:16,908 --> 01:09:17,659 Thank you. 1560 01:09:19,827 --> 01:09:23,039 [secretary] I see. Yes. Yes. Well, I'm very sorry, 1561 01:09:23,164 --> 01:09:25,124 but Mr. Crowley can't be disturbed at this time. 1562 01:09:25,291 --> 01:09:26,709 You might try tomorrow morning. 1563 01:09:30,296 --> 01:09:31,673 Well, hello. 1564 01:09:33,299 --> 01:09:34,133 What is it, son? 1565 01:09:34,884 --> 01:09:37,303 I gotta see Mr. Crowley. Please let me. 1566 01:09:37,637 --> 01:09:40,431 Mr. Crowley? Are you alone? 1567 01:09:41,599 --> 01:09:42,642 Yes, ma'am. 1568 01:09:42,809 --> 01:09:43,810 [secretary] What's your name? 1569 01:09:44,936 --> 01:09:45,937 Timothy Ennis. 1570 01:09:46,479 --> 01:09:47,980 Well, Mr. Timothy Ennis, 1571 01:09:48,106 --> 01:09:49,315 what seems to be the trouble? 1572 01:09:49,899 --> 01:09:51,526 [Timmy] I got two trains for Christmas, 1573 01:09:51,734 --> 01:09:54,862 so please, will Mr. Crowley give me my money back, please? 1574 01:09:55,988 --> 01:09:57,448 Well, I don't know. 1575 01:09:57,907 --> 01:09:59,951 He's the only man who can help me. 1576 01:10:00,576 --> 01:10:02,286 So please can I see him? 1577 01:10:03,871 --> 01:10:06,541 Well...you'll come along with me, 1578 01:10:06,666 --> 01:10:08,376 and we'll see what we can do. 1579 01:10:09,585 --> 01:10:10,920 Now sit right here, Timmy, 1580 01:10:11,629 --> 01:10:12,755 don't run away, 1581 01:10:14,006 --> 01:10:16,968 and I think I can get Mr. Crowley to see you. 1582 01:10:17,301 --> 01:10:19,595 You won't call my mother or a policeman, will you? 1583 01:10:19,846 --> 01:10:23,307 No. I won't call your mother or a policeman. 1584 01:10:23,599 --> 01:10:25,226 Okay. Thank you. 1585 01:10:30,189 --> 01:10:32,900 [soothing music playing] 1586 01:10:35,027 --> 01:10:37,363 Emily, this is the meditation hour. 1587 01:10:39,240 --> 01:10:41,534 I'm awfully sorry to disturb you, Mr. Crowley, 1588 01:10:41,826 --> 01:10:45,163 but one of our customers, a Mr. Ennis, is outside asking to see you. 1589 01:10:45,288 --> 01:10:46,873 You know I don't see the customers. 1590 01:10:47,165 --> 01:10:49,417 I think you'll want to see this one. 1591 01:10:49,834 --> 01:10:50,376 Why? 1592 01:10:50,501 --> 01:10:53,671 Because Mr. Ennis is roughly six years old. 1593 01:10:53,921 --> 01:10:54,756 Six years old? 1594 01:10:54,881 --> 01:10:57,550 And seems to be in an awful lot of trouble. 1595 01:10:58,176 --> 01:10:59,218 Is he here all alone? 1596 01:10:59,385 --> 01:11:02,138 He's the alonest little fellow I ever saw. 1597 01:11:04,140 --> 01:11:06,184 Emily, don't keep the customer waiting. 1598 01:11:06,309 --> 01:11:07,018 [chuckles] 1599 01:11:15,902 --> 01:11:16,569 Timmy? 1600 01:11:20,406 --> 01:11:24,869 Mr. Crowley, this is Mr. Timothy Ennis. 1601 01:11:25,411 --> 01:11:27,121 [Mr. Crowley] I'm at your service, Timothy. 1602 01:11:27,538 --> 01:11:30,041 [soft music] 1603 01:11:30,500 --> 01:11:31,751 Won't you come a little closer? 1604 01:11:36,130 --> 01:11:38,925 I see you have our Red Rocket Express. 1605 01:11:39,592 --> 01:11:41,677 I hope it hasn't proved unsatisfactory. 1606 01:11:42,345 --> 01:11:46,015 I--I--I got two trains for Christmas. 1607 01:11:46,599 --> 01:11:48,267 My mom bought me one train, 1608 01:11:48,726 --> 01:11:50,353 and my friend bought me this one. 1609 01:11:50,937 --> 01:11:53,481 So please can I have the money back? 1610 01:11:53,773 --> 01:11:56,150 Well, Timothy, this is a little unusual. 1611 01:11:56,692 --> 01:11:58,110 We'll have to look into it. 1612 01:11:58,444 --> 01:12:00,404 It got broken in the elevator. 1613 01:12:00,738 --> 01:12:01,948 But I didn't do it, honest. 1614 01:12:02,114 --> 01:12:05,576 I see. So you got two trains for Christmas, hmm? 1615 01:12:05,701 --> 01:12:07,620 No. I'll tell you the truth. 1616 01:12:09,497 --> 01:12:11,958 I only got this one train for Christmas. 1617 01:12:12,291 --> 01:12:13,876 Steve got it for me. 1618 01:12:14,126 --> 01:12:17,463 He's my friend, and he's real poor, 1619 01:12:17,922 --> 01:12:19,632 and he hasn't got a job, 1620 01:12:20,508 --> 01:12:21,926 and he shouldn't have spent his money, 1621 01:12:22,051 --> 01:12:23,886 and I want to give it back to him, 1622 01:12:25,054 --> 01:12:27,014 and the lady said that you could help me. 1623 01:12:27,139 --> 01:12:30,351 Now, now, now, now, now, here. Take it easy. 1624 01:12:30,810 --> 01:12:33,980 It isn't going to be as bad as that. Now come on. Stop crying. 1625 01:12:34,647 --> 01:12:35,356 Here now. 1626 01:12:36,399 --> 01:12:40,152 Now, Timmy, suppose you tell me this story from the beginning? 1627 01:12:41,863 --> 01:12:44,824 Well, it all started with my mother. 1628 01:12:45,783 --> 01:12:47,243 Her name is Mrs. Ennis, 1629 01:12:48,494 --> 01:12:50,872 and she works for Fischer and Lewis. 1630 01:12:51,664 --> 01:12:54,417 - She's a comparison shopper. - Oh. 1631 01:12:54,667 --> 01:12:56,460 And she bought a train here... 1632 01:12:57,128 --> 01:13:00,006 Yes. Yes, officer. 1633 01:13:00,172 --> 01:13:01,674 He's been missing most of the afternoon. 1634 01:13:01,883 --> 01:13:03,217 He's never done anything like this before. 1635 01:13:03,342 --> 01:13:04,385 I just don't understand it. 1636 01:13:05,761 --> 01:13:06,971 We've covered the entire neighborhood, 1637 01:13:07,096 --> 01:13:08,556 every block within a mile. 1638 01:13:10,641 --> 01:13:11,350 Oh, just a minute. 1639 01:13:12,351 --> 01:13:13,769 Tim never ran away before, did he? 1640 01:13:14,186 --> 01:13:16,898 Well, he hasn't run away. Why would he run away? 1641 01:13:17,523 --> 01:13:18,024 No. 1642 01:13:19,859 --> 01:13:21,444 That's right. A brown corduroy jacket, 1643 01:13:21,569 --> 01:13:22,862 brown corduroy pants... 1644 01:13:23,988 --> 01:13:25,281 Yes, and a blue wool hat. 1645 01:13:25,406 --> 01:13:27,700 Oh, they've asked you that already. Why don't they go out and look? 1646 01:13:30,161 --> 01:13:31,454 No, we haven't checked them yet. 1647 01:13:32,455 --> 01:13:34,749 Checked where? The hospitals? 1648 01:13:35,166 --> 01:13:36,500 Now, take it easy, darling. 1649 01:13:38,377 --> 01:13:39,128 Yes, Officer. 1650 01:13:40,379 --> 01:13:41,005 That's right. 1651 01:13:43,925 --> 01:13:44,550 [car door closes] 1652 01:13:51,015 --> 01:13:52,600 [muffled] Carl! Carl, look! 1653 01:13:52,725 --> 01:13:54,644 [dramatic music] 1654 01:14:07,156 --> 01:14:07,990 Hi, Mom! 1655 01:14:08,115 --> 01:14:09,742 What do you mean by going off like that? 1656 01:14:09,867 --> 01:14:11,869 Oh, don't you ever do that again! Darling, are you all right? 1657 01:14:11,994 --> 01:14:13,829 - Sure. - Where've you been all afternoon? 1658 01:14:13,955 --> 01:14:16,999 - And who was the man in that car? - Mr. Crowley. He's nice. 1659 01:14:17,166 --> 01:14:19,335 He said he wished he had a boy just like me. 1660 01:14:19,502 --> 01:14:21,587 You mean Mr. Crowley from Crowley's Department Store? 1661 01:14:21,837 --> 01:14:23,089 - Mm-hmm. - Well, that's miles from here. 1662 01:14:23,214 --> 01:14:24,131 It's way downtown. 1663 01:14:24,256 --> 01:14:27,009 I know. I almost got run over and killed twice. 1664 01:14:27,134 --> 01:14:27,969 Oh, Timmy. 1665 01:14:28,177 --> 01:14:30,012 It's okay. I didn't. 1666 01:14:30,680 --> 01:14:32,431 Why did you want to go to Crowley's? 1667 01:14:33,015 --> 01:14:34,517 I took my train back. 1668 01:14:35,101 --> 01:14:36,268 Oh, but why, honey? 1669 01:14:37,520 --> 01:14:39,063 Wasn't any fun anymore. 1670 01:14:39,522 --> 01:14:41,023 Oh, but you loved it so. 1671 01:14:42,400 --> 01:14:43,859 It cost too much. 1672 01:14:44,318 --> 01:14:45,820 Steve hasn't got a job. 1673 01:14:46,195 --> 01:14:48,739 He maybe he doesn't have any money to eat anymore. 1674 01:14:49,949 --> 01:14:51,951 Will you give him the money now, please? 1675 01:14:52,118 --> 01:14:53,077 He needs it. 1676 01:14:54,036 --> 01:14:55,204 We don't know where he lives. 1677 01:14:57,039 --> 01:14:58,374 One-thirty-seven Christopher Street. 1678 01:14:58,541 --> 01:14:59,959 Remember, he said so at the police station. 1679 01:15:00,418 --> 01:15:01,752 But I don't want to leave you here. 1680 01:15:01,877 --> 01:15:04,588 It's okay. I'll go to sleep now. 1681 01:15:04,714 --> 01:15:06,590 I'm tired. I walked a lot. 1682 01:15:06,716 --> 01:15:07,883 Oh, poor baby. 1683 01:15:08,676 --> 01:15:11,929 And tell him I didn't take the train back 'cause I didn't like it. 1684 01:15:12,138 --> 01:15:12,930 [Connie] We'll tell him. 1685 01:15:13,222 --> 01:15:15,141 And tell him I'll never forget him. 1686 01:15:15,725 --> 01:15:17,852 All of a sudden I've got a big grown-up boy. 1687 01:15:26,944 --> 01:15:28,571 Well, let's give him the money and then have our dinner. 1688 01:15:40,082 --> 01:15:42,376 Carl, you give him the money. 1689 01:15:42,501 --> 01:15:43,711 I--I think I'll wait here. 1690 01:15:56,307 --> 01:15:59,143 In the case of Connie Ennis versus Carl Davis, 1691 01:15:59,268 --> 01:16:01,020 I offer certain facts in evidence. 1692 01:16:01,145 --> 01:16:01,896 Carl! 1693 01:16:02,188 --> 01:16:04,440 The party of the first part, Connie Ennis, 1694 01:16:04,565 --> 01:16:06,108 although known and loved by the party 1695 01:16:06,233 --> 01:16:08,194 of the second part, Carl Davis, 1696 01:16:08,527 --> 01:16:10,613 two long years did skillfully avoid 1697 01:16:10,738 --> 01:16:13,074 the idea of a marriage between them. 1698 01:16:13,783 --> 01:16:16,118 However, upon the entrance of a stranger into her life 1699 01:16:16,243 --> 01:16:17,244 four days ago, 1700 01:16:17,536 --> 01:16:21,457 said Connie Ennis did immediately and suddenly consent to this marriage. 1701 01:16:21,707 --> 01:16:22,875 But there was no connection. 1702 01:16:23,000 --> 01:16:24,293 Since meeting this stranger, 1703 01:16:24,585 --> 01:16:27,213 Connie Ennis, normally calm, stable, and frank, 1704 01:16:27,630 --> 01:16:30,633 becomes nervous, quick-tempered, 1705 01:16:31,550 --> 01:16:32,426 and evasive. 1706 01:16:32,676 --> 01:16:34,136 Carl, I don't think I like this. 1707 01:16:34,303 --> 01:16:36,472 Upon a proposal of marriage from the stranger, 1708 01:16:36,931 --> 01:16:38,682 a thing rarely insulting to women, 1709 01:16:39,350 --> 01:16:41,769 she becomes outraged and orders him from the house. 1710 01:16:42,228 --> 01:16:43,145 Well, for your sake. 1711 01:16:43,312 --> 01:16:46,232 Nevertheless, having heard his address but once, she remembers it. 1712 01:16:47,399 --> 01:16:49,860 She hesitates about giving him money rightfully his 1713 01:16:49,985 --> 01:16:53,823 which might remove him from her immediate geographic area, 1714 01:16:54,657 --> 01:16:55,825 and in conclusion, 1715 01:16:57,034 --> 01:16:58,994 she is fearful of seeing him again. 1716 01:17:00,246 --> 01:17:01,872 I don't know why you're saying these things. 1717 01:17:02,164 --> 01:17:03,124 The facts are plain. 1718 01:17:03,833 --> 01:17:06,085 It must be faced by the parties of both parts, 1719 01:17:06,544 --> 01:17:10,214 however reluctant they are made by their goodwill for each other, 1720 01:17:11,215 --> 01:17:12,216 wishful thinking, 1721 01:17:13,300 --> 01:17:14,677 and long-standing affection. 1722 01:17:16,554 --> 01:17:18,681 I submit that this case is ready for summation. 1723 01:17:20,975 --> 01:17:21,892 "This case"? 1724 01:17:22,893 --> 01:17:24,145 This divorce case, darling. 1725 01:17:24,770 --> 01:17:26,355 [melancholic music] 1726 01:17:28,232 --> 01:17:29,150 Oh, I see. 1727 01:17:30,276 --> 01:17:31,443 Got it all added up. 1728 01:17:32,153 --> 01:17:33,696 It's my business to add up facts. 1729 01:17:33,904 --> 01:17:34,864 I'm a lawyer, you know. 1730 01:17:36,031 --> 01:17:36,532 Or did you? 1731 01:17:37,992 --> 01:17:40,619 I won a pretty important decision a few days ago. 1732 01:17:41,287 --> 01:17:42,246 It was in all the papers. 1733 01:17:43,539 --> 01:17:45,291 Maybe I wanted to show off a little about it. 1734 01:17:46,584 --> 01:17:47,626 You never even mentioned it... 1735 01:17:47,960 --> 01:17:49,211 or anything about my work. 1736 01:17:51,213 --> 01:17:52,423 I'm sorry, Carl. I... 1737 01:17:53,799 --> 01:17:55,467 I've had so much on my mind, but... 1738 01:17:55,926 --> 01:17:58,095 surely you know I'm interested in everything you do. 1739 01:17:58,387 --> 01:18:01,098 I know that as my wife you'd be thoughtful, 1740 01:18:01,223 --> 01:18:03,058 considerate, and competent about everything, 1741 01:18:03,726 --> 01:18:07,438 about our home, my health, and my career. 1742 01:18:09,064 --> 01:18:10,399 I have a sneaking suspicion 1743 01:18:10,524 --> 01:18:13,652 I ought to see if somewhere there isn't a girl 1744 01:18:13,777 --> 01:18:15,321 who might be in love with me, 1745 01:18:16,405 --> 01:18:18,282 even if she's a dumb, frowzy blonde 1746 01:18:18,407 --> 01:18:21,368 who slops up the house and feeds me on canned beans. 1747 01:18:23,746 --> 01:18:25,539 Carl, you've changed. 1748 01:18:26,081 --> 01:18:27,583 Been a big week for both of us. 1749 01:18:30,085 --> 01:18:31,086 It's an awful little train 1750 01:18:31,212 --> 01:18:33,547 to carry enough dynamite to change a person's life. 1751 01:18:33,964 --> 01:18:36,258 Anything can change a life that's ready to be changed, 1752 01:18:36,592 --> 01:18:39,386 toy train, a necktie, anything. 1753 01:18:40,679 --> 01:18:43,641 My life was just changed by someone not getting out of a car. 1754 01:18:47,519 --> 01:18:48,687 It's been a long time. 1755 01:18:49,563 --> 01:18:51,899 No time is wasted that makes two people friends. 1756 01:18:55,778 --> 01:18:56,695 Better give him the money. 1757 01:19:06,288 --> 01:19:07,373 I'll wait five minutes. 1758 01:19:07,790 --> 01:19:09,541 If you don't find more interesting company, 1759 01:19:10,000 --> 01:19:11,168 we still have a date for dinner. 1760 01:19:12,378 --> 01:19:13,796 You're a wonderful fellow, Carl. 1761 01:19:14,129 --> 01:19:15,631 Compliments will get you no place. 1762 01:19:15,798 --> 01:19:18,384 [music continues] 1763 01:19:40,406 --> 01:19:42,116 He's the last room at the end of the hall. 1764 01:19:42,241 --> 01:19:43,075 Oh, thank you. 1765 01:19:44,201 --> 01:19:45,869 And leave the door open. 1766 01:19:50,291 --> 01:19:51,542 [door buzzer buzzes] 1767 01:19:52,084 --> 01:19:52,793 [Steve] Come in. 1768 01:19:55,838 --> 01:19:57,756 Well, you found the place. 1769 01:19:58,299 --> 01:20:00,217 You know, very few people come here to eat anymore. 1770 01:20:00,426 --> 01:20:01,427 Too much atmosphere. 1771 01:20:01,760 --> 01:20:04,221 Even thinking of closing down the joint to redecorate. 1772 01:20:04,680 --> 01:20:07,016 Uh, the landlady said to keep the door open. 1773 01:20:07,516 --> 01:20:08,183 Let's worry her, huh? 1774 01:20:11,478 --> 01:20:13,397 But, uh, let's not worry you. 1775 01:20:15,816 --> 01:20:17,067 I never expected to see you. 1776 01:20:17,609 --> 01:20:21,196 I have 79 dollars and 50 cents plus tax that belongs to you. 1777 01:20:21,530 --> 01:20:24,033 You know, I'm gonna get sore if people don't quit chasing me around New York 1778 01:20:24,158 --> 01:20:25,034 trying to give me money. 1779 01:20:25,659 --> 01:20:26,535 This is from Timmy. 1780 01:20:27,202 --> 01:20:29,079 He took his train back all by himself. 1781 01:20:29,872 --> 01:20:31,790 Why would he do that? He was crazy about it. 1782 01:20:32,207 --> 01:20:33,292 He wants you to have the money. 1783 01:20:34,001 --> 01:20:36,170 And he said to tell you that he'll never forget you. 1784 01:20:37,921 --> 01:20:38,630 What a kid. 1785 01:20:39,256 --> 01:20:40,341 Wow! 1786 01:20:41,383 --> 01:20:42,509 You're pretty good. 1787 01:20:43,719 --> 01:20:44,887 Where'd you learn all this? 1788 01:20:45,304 --> 01:20:46,847 Oh, I picked it up as I went along. 1789 01:20:49,141 --> 01:20:51,143 Well, looks like a Happy New Year all around, huh? 1790 01:20:52,353 --> 01:20:54,271 I can shake myself loose from this penthouse 1791 01:20:54,396 --> 01:20:56,315 and grab the first cheap train to California. 1792 01:20:57,399 --> 01:20:59,860 You and Carl will be getting set for your honeymoon. 1793 01:21:02,237 --> 01:21:03,655 Carl and I are not getting married. 1794 01:21:07,576 --> 01:21:09,286 I guess that's my cue to propose again, 1795 01:21:10,788 --> 01:21:11,747 but I'm not going to. 1796 01:21:14,083 --> 01:21:15,250 Well, nobody asked you to. 1797 01:21:15,834 --> 01:21:16,919 Wouldn't you like to know why? 1798 01:21:17,836 --> 01:21:18,420 Not particularly. 1799 01:21:18,587 --> 01:21:19,588 Well, I'll tell you anyway. 1800 01:21:20,464 --> 01:21:22,591 You know, I've been doing a little talking to myself, too. 1801 01:21:23,759 --> 01:21:25,094 Carl isn't the real threat to me. 1802 01:21:25,677 --> 01:21:26,762 Maybe I'm not to him. 1803 01:21:27,262 --> 01:21:28,847 This isn't two fellas and a girl, you know. 1804 01:21:28,972 --> 01:21:30,599 This is two fellas, a girl, and her husband. 1805 01:21:32,142 --> 01:21:33,769 I can't fight a shadow. I tried it. 1806 01:21:33,977 --> 01:21:35,270 Competition is too tough. 1807 01:21:36,522 --> 01:21:39,108 You were even gonna play it safe and settle for someone you didn't love 1808 01:21:39,233 --> 01:21:40,776 so you wouldn't be unfaithful to your husband. 1809 01:21:41,610 --> 01:21:43,570 Oh, you're always so wrong about me. 1810 01:21:44,071 --> 01:21:46,532 I have a wonderful memory of a husband and a marriage. 1811 01:21:47,324 --> 01:21:48,826 You're trying to take it away from me. 1812 01:21:49,535 --> 01:21:50,661 Nobody wants to do that. 1813 01:21:50,786 --> 01:21:52,329 I don't. I'm sure Carl doesn't. 1814 01:21:53,288 --> 01:21:56,041 All anybody wants is for you to live in the present 1815 01:21:56,166 --> 01:21:57,626 and not be afraid of the future. 1816 01:21:58,710 --> 01:22:01,255 You know, maybe it can happen again if you quit pretending that... 1817 01:22:01,922 --> 01:22:03,298 something that's dead is still alive. 1818 01:22:03,715 --> 01:22:05,342 Oh, all right. If it'll make you any happier, 1819 01:22:05,467 --> 01:22:06,635 you're a fortune-teller. 1820 01:22:06,969 --> 01:22:08,971 You're absolutely right about me all the time. 1821 01:22:09,388 --> 01:22:12,057 I want everything just the way it is, Mrs. Status Quo. 1822 01:22:12,474 --> 01:22:13,809 Just me and Timmy. No changes. 1823 01:22:13,934 --> 01:22:16,270 And I want a girl that'll drop everything and run to me, 1824 01:22:16,603 --> 01:22:17,813 no matter what the score is. 1825 01:22:24,695 --> 01:22:25,446 Bye, Steve. 1826 01:22:28,157 --> 01:22:29,658 Looks like we're always saying good-bye. 1827 01:22:31,994 --> 01:22:33,662 Hope you find what you're looking for, Connie. 1828 01:22:34,580 --> 01:22:35,998 Maybe something you're not. 1829 01:22:51,847 --> 01:22:52,681 [Carl] Well, what happened? 1830 01:22:53,974 --> 01:22:56,393 Seems everybody wants frowzy blondes this year. 1831 01:22:57,186 --> 01:22:58,520 Guess I'm just not the type. 1832 01:22:59,563 --> 01:23:00,522 Did you put up a fight? 1833 01:23:00,647 --> 01:23:02,107 Oh, Carl, please take me home. 1834 01:23:03,650 --> 01:23:05,694 No little old train's gonna push you around, eh? 1835 01:23:33,055 --> 01:23:35,891 Oh, fine. This is going to be in swell shape for me. 1836 01:23:36,099 --> 01:23:37,351 Come on, get down. I have to get ready. 1837 01:23:37,476 --> 01:23:38,560 [Timmy] It says "Happy New Year." 1838 01:23:38,685 --> 01:23:40,437 Oh, your printing's improving anyway. 1839 01:23:40,562 --> 01:23:42,105 It won't be New Year's yet for hours. 1840 01:23:42,814 --> 01:23:44,775 Where's the party, Russ and Harriet's? 1841 01:23:45,067 --> 01:23:45,692 Mm-hmm. 1842 01:23:47,027 --> 01:23:47,819 Going alone? 1843 01:23:48,195 --> 01:23:48,946 Mm-hmm. 1844 01:23:49,738 --> 01:23:52,115 Gee, you don't have any fella anymore, do you? 1845 01:23:52,241 --> 01:23:54,576 Oh, I've got you, haven't I? Aren't you my fella? 1846 01:23:54,701 --> 01:23:56,286 Oh, sure, but heck, 1847 01:23:56,703 --> 01:23:59,248 I'll be running out and getting married pretty soon. 1848 01:23:59,706 --> 01:24:01,583 Oh, I guess someday. 1849 01:24:02,543 --> 01:24:03,877 Then you'll be alone. 1850 01:24:04,419 --> 01:24:06,755 I mean, what if I move away? 1851 01:24:09,132 --> 01:24:10,551 Where are you planning on moving? 1852 01:24:10,676 --> 01:24:12,177 Cairo or Baghdad? 1853 01:24:13,470 --> 01:24:15,347 Oh, there's a lot of places. 1854 01:24:16,014 --> 01:24:17,766 California, for instance. 1855 01:24:18,600 --> 01:24:21,520 'Course, I'd write you a lot and everything, 1856 01:24:21,645 --> 01:24:25,274 and I'd come to see you, but what I mean is-- 1857 01:24:25,440 --> 01:24:27,359 I know exactly what you mean. 1858 01:24:28,944 --> 01:24:30,362 Boy, when you start growing up, 1859 01:24:30,487 --> 01:24:32,406 you don't waste any time, do you? 1860 01:24:37,494 --> 01:24:38,161 Mom? 1861 01:24:38,912 --> 01:24:40,163 What are you thinking about? 1862 01:24:42,124 --> 01:24:45,460 Well, since your plans are all made, 1863 01:24:45,877 --> 01:24:48,088 maybe I ought to start thinking about my future. 1864 01:24:48,922 --> 01:24:49,464 Come on, young man. 1865 01:24:49,631 --> 01:24:52,426 You and I have things to do right now. 1866 01:24:55,887 --> 01:24:57,514 [upbeat music] 1867 01:24:57,639 --> 01:24:59,224 [inaudible] 1868 01:25:36,511 --> 01:25:38,138 [music continues] 1869 01:26:09,670 --> 01:26:12,089 [music continues] 1870 01:26:26,728 --> 01:26:28,772 [grand music] 139226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.