Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,250 --> 00:00:17,791
GOD CREATED HUMANS
2
00:00:17,875 --> 00:00:20,333
THEN REALIZED THEY WERE UNHAPPY
AND SENT THEM THE DOMS
3
00:00:20,416 --> 00:00:22,333
THEY MIGRATED, PLAYED MUSIC AND SANG
4
00:00:22,416 --> 00:00:26,208
IN THE HOPE OF TOUCHING HEARTS…
5
00:00:54,958 --> 00:00:58,166
-Come here. Come on!
-Hey! Hey!
6
00:00:58,250 --> 00:00:59,958
Come on, get over here!
7
00:01:00,041 --> 00:01:02,625
We have two oxen already.
What the hell are we gonna do with this?
8
00:01:02,708 --> 00:01:05,875
Don't say that, Sefure.
Those oxen are putting food on our table!
9
00:01:05,958 --> 00:01:06,958
Damn it!
10
00:01:07,041 --> 00:01:10,625
If you treasured your dong
as much as the oxen, we'd have a kid!
11
00:01:10,708 --> 00:01:12,416
I'm blushing now.
Watch your language, love!
12
00:01:12,500 --> 00:01:16,250
I'll make you blush! Come here!
Out of the way, Piroz!
13
00:01:16,333 --> 00:01:21,125
This ox pimp, this dickless jerk
sucked the life out of me! You parasite!
14
00:01:21,208 --> 00:01:23,625
-I never pimped for oxen!
-You know you pimp for oxen!
15
00:01:23,708 --> 00:01:25,458
-I'm Kalender the Helper!
-Hey!
16
00:01:25,541 --> 00:01:27,791
-When have you helped us?
-My reputation spans four worlds!
17
00:01:27,875 --> 00:01:30,291
-Just chill out.
-Come here!
18
00:02:05,125 --> 00:02:09,583
It's all rotten. Piroz!
Good man. Good man. Come, bring that here.
19
00:02:09,666 --> 00:02:13,041
Let's show it to the good Master Mürşit.
Look, you see this?
20
00:02:13,125 --> 00:02:14,791
Like this, bup, bup, bup, bup, bup!
21
00:02:15,625 --> 00:02:18,583
-Easy as that, all right? Ready?
-Uh-huh.
22
00:02:19,166 --> 00:02:20,750
All right. Let's do this, guys.
23
00:02:20,833 --> 00:02:23,500
Hold him down, hold him, hold him.
Hold our master.
24
00:02:23,583 --> 00:02:26,458
Now, let's see where it is.
25
00:02:26,541 --> 00:02:29,541
Open up. Up, up, up, up, wide.
Open a little more.
26
00:02:30,125 --> 00:02:33,125
Oh, there it is. Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Yep, yeah!
27
00:02:33,208 --> 00:02:36,333
Ah, wait! Wait, wait, wait, wait, wait!
Stay like that.
28
00:02:36,416 --> 00:02:39,333
Hang on, hang on, hang on. Yes!
29
00:02:39,416 --> 00:02:43,416
Oh, look at that! The root
is like the horn of an ox, master, look.
30
00:02:43,500 --> 00:02:45,458
-The top side is kaput.
-Hogir! Hey, Hogir!
31
00:02:45,541 --> 00:02:47,041
Yes, Hatun.
32
00:02:47,125 --> 00:02:49,458
Your dad's run off again!
33
00:02:50,625 --> 00:02:53,458
Here, master, hold this.
Here's your tooth. Here you go, huh?
34
00:02:53,541 --> 00:02:54,625
-Let's go get Dad.
-Come on!
35
00:02:54,708 --> 00:02:57,250
I'll just put this here,
and it will ease your pain, okay?
36
00:02:57,333 --> 00:02:59,500
All right, we'll be right back,
master, yeah?
37
00:03:09,750 --> 00:03:12,375
And I'll gently shove the door aside,
38
00:03:12,958 --> 00:03:15,166
shake the mud off my shoes and go inside.
39
00:03:15,250 --> 00:03:19,750
Then I'm gonna say,
"Dilo, I've finally come for you."
40
00:03:20,833 --> 00:03:24,083
And I'll exclaim, "Here I am!
I came back! I'm home!"
41
00:03:26,291 --> 00:03:29,166
Hey,
weren't you with Grandpa, last night?
42
00:03:29,250 --> 00:03:31,333
He had me write some poetry before bed.
43
00:03:34,291 --> 00:03:36,583
Brother, take the road down there.
Let's cut him off.
44
00:03:36,666 --> 00:03:38,625
-I'm on it, bro.
-Oh, Grandpa.
45
00:03:40,083 --> 00:03:41,916
He just can't help himself, really.
46
00:03:42,833 --> 00:03:46,166
You will look deep
into my eyes. You will.
47
00:03:46,250 --> 00:03:50,625
And then you'll look
at my flowers and back up to my eyes,
48
00:03:50,708 --> 00:03:52,291
and then you're gonna say,
49
00:03:52,416 --> 00:03:56,666
"Mirze, let's get out of here, Mirze."
50
00:03:56,750 --> 00:03:58,666
-"Let's go."
-Dad!
51
00:03:58,750 --> 00:04:01,541
Oh, please, not them. It's my kids! Hyah!
52
00:04:01,625 --> 00:04:03,083
Hyah!
53
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
-Dad! Slow down!
-Leave me alone!
54
00:04:08,083 --> 00:04:09,166
Stop the car!
55
00:04:11,166 --> 00:04:12,916
Hyah!
56
00:04:15,791 --> 00:04:16,666
Giddy up!
57
00:04:19,375 --> 00:04:21,708
-Dad, wait. Dad, Dad, wait!
-Get out of my way, boy!
58
00:04:21,791 --> 00:04:25,583
-Come on, Dad, you're embarrassing us!
-Stay out of my way, boy!
59
00:04:25,666 --> 00:04:27,541
-I'll show you embarrassing.
-Brother.
60
00:04:28,458 --> 00:04:29,666
-Brother.
-Yeah.
61
00:04:29,750 --> 00:04:31,541
He's going to Dilo again. What do we do?
62
00:04:31,625 --> 00:04:35,416
Tell him if he follows us back
to the village, we'll bring Dilo to him.
63
00:04:35,500 --> 00:04:36,333
He'll buy that?
64
00:04:36,416 --> 00:04:38,916
Oh, he will, and if not,
we'll take him by force.
65
00:04:42,291 --> 00:04:44,500
Hey, Dad, let's go back to the village.
66
00:04:44,583 --> 00:04:47,333
No, I'll go to my Dilo.
Stay out of my way, boy!
67
00:04:47,958 --> 00:04:48,791
But, Dad!
68
00:04:48,875 --> 00:04:51,916
Don't "but, Dad" me.
Go home now, damn it. Get lost!
69
00:04:53,458 --> 00:04:57,250
Don't do it! Don't. Dad, don't.
Dad, just relax come on.
70
00:04:57,833 --> 00:05:01,208
-Stay out of my way!
-Don't! I swear I'll fall off!
71
00:05:01,750 --> 00:05:02,833
-Shit!
-Go!
72
00:05:08,333 --> 00:05:10,708
We had to. I mean, Dad,
73
00:05:11,500 --> 00:05:13,500
Mom died less than a month ago.
74
00:05:13,583 --> 00:05:16,041
And you're already going out
and chasing down other women.
75
00:05:16,125 --> 00:05:19,500
She's not just any woman. Dilo is mine!
76
00:05:20,458 --> 00:05:22,958
Dad, you should respect
our late mother's memory.
77
00:05:23,041 --> 00:05:25,541
I mean, how could you do this to us?
This is outrageous.
78
00:05:26,125 --> 00:05:28,583
Nonsense! Your mother's gone.
79
00:05:30,333 --> 00:05:32,375
But my heart's always belonged to Dilo.
80
00:05:33,291 --> 00:05:35,416
Her parents didn't give their blessing.
81
00:05:35,500 --> 00:05:37,000
But if they had…
82
00:05:39,750 --> 00:05:41,708
…it would've put an end to your mom and I.
83
00:05:41,791 --> 00:05:43,541
All right, enough. Stop it.
84
00:05:43,625 --> 00:05:45,625
Piroz, we have to get
everything ready for tonight.
85
00:05:45,708 --> 00:05:48,583
You should go now
and prepare the instruments. Ah!
86
00:05:48,666 --> 00:05:50,333
-Nedim, come on. Hurry up.
-Here.
87
00:05:50,416 --> 00:05:53,625
He's gonna be
the death of me. I swear.
88
00:05:53,708 --> 00:05:56,708
Come on, move it, run. Let's go!
89
00:06:20,041 --> 00:06:20,875
Wait up!
90
00:06:42,291 --> 00:06:45,166
-What's that?
-A wedding dress.
91
00:06:47,916 --> 00:06:48,958
The color's bland, Mom.
92
00:06:50,833 --> 00:06:53,500
Darling, all wedding dresses are white.
93
00:06:53,583 --> 00:06:54,791
There's no other colors?
94
00:06:55,375 --> 00:06:56,625
Baby, put this on.
95
00:06:56,708 --> 00:06:59,541
Look, you left our home
before wearing a wedding dress.
96
00:06:59,625 --> 00:07:01,166
We're mocked by everyone.
97
00:07:01,250 --> 00:07:03,500
And besides,
you can't have a wedding without one.
98
00:07:03,583 --> 00:07:06,375
There's a wedding?
Am I allowed to dance there then?
99
00:07:06,458 --> 00:07:09,416
Of course you are, baby.
100
00:07:09,500 --> 00:07:13,291
Yeah. Oh. Try this dress on.
101
00:07:15,000 --> 00:07:16,958
Fine, I will. Just wait out back okay?
102
00:07:31,250 --> 00:07:33,750
Sümbül the bride isn't into that.
103
00:07:34,291 --> 00:07:36,750
Don't play non-rhythmic pieces, you know?
104
00:07:36,833 --> 00:07:39,708
Make it cheerful.
In fact, make it very cheerful.
105
00:07:39,791 --> 00:07:41,208
Don't bring people down.
106
00:07:42,125 --> 00:07:43,625
You have my word, sir.
107
00:07:44,208 --> 00:07:47,458
We'll play so cheerfully
that the grandpa and the grandma
108
00:07:47,541 --> 00:07:50,166
of our soon-to-be-bride Sümbül will rise
from their graves to dance.
109
00:07:50,250 --> 00:07:52,666
Listen, just blast the shrill pipe
all night, all right, guys?
110
00:07:52,750 --> 00:07:54,708
Don't worry about it, sir.
111
00:07:54,791 --> 00:07:57,291
We can use our lungs
for a long time, yeah.
112
00:07:57,375 --> 00:07:59,666
Listen, if you play well tonight,
113
00:07:59,750 --> 00:08:02,333
I'll give you not one, but two pennies.
114
00:08:02,833 --> 00:08:03,916
-Huh?
-How generous.
115
00:08:04,000 --> 00:08:06,208
I assure you,
you don't need to worry about that.
116
00:08:06,291 --> 00:08:07,583
God give your lungs strength.
117
00:08:07,666 --> 00:08:09,125
Yes, thank you so much.
118
00:08:09,625 --> 00:08:10,500
-Brother.
-Yeah.
119
00:08:10,583 --> 00:08:12,916
I need to find somewhere to pee.
Back in a sec.
120
00:08:13,000 --> 00:08:15,208
All right, man.
But do it quickly, all right?
121
00:09:42,375 --> 00:09:43,208
Sümbül!
122
00:09:44,541 --> 00:09:47,208
Time to go, baby.
123
00:10:11,291 --> 00:10:12,208
Hey, bro.
124
00:10:13,083 --> 00:10:16,291
Wow, wow, wow!
Look at that showoff.
125
00:10:16,375 --> 00:10:19,458
-All right, stop it, Uncle.
-Hey, Piroz, what's with you?
126
00:10:19,541 --> 00:10:22,833
I'm fine, bro.
I wanna play well for them.
127
00:10:22,916 --> 00:10:24,708
-Yeah?
-Give them a good show.
128
00:10:24,791 --> 00:10:26,125
-Yeah, of course.
-Nedim.
129
00:10:26,208 --> 00:10:29,416
My lungs aren't what they used to be,
so you're on the shrill pipe.
130
00:10:29,500 --> 00:10:30,500
-I got it.
-Great.
131
00:10:30,583 --> 00:10:34,416
And remember, guys, the best man
said only play cheerful stuff.
132
00:10:34,500 --> 00:10:36,875
If you forget any notes,
don't worry, leave it to me.
133
00:10:36,958 --> 00:10:39,250
-I'll take over from there.
-I got it covered.
134
00:10:39,333 --> 00:10:40,958
-Yeah.
-Hey, don't stand around.
135
00:10:41,041 --> 00:10:43,583
Go have fun. Move, move, move, move!
136
00:11:47,208 --> 00:11:48,125
Hello.
137
00:11:52,333 --> 00:11:53,250
Are you the groom?
138
00:11:55,666 --> 00:11:56,500
I am.
139
00:11:58,416 --> 00:11:59,625
That's a beautiful suit.
140
00:12:02,916 --> 00:12:04,125
I wore this for you.
141
00:12:07,041 --> 00:12:09,000
Well, would you do anything for me?
142
00:12:09,708 --> 00:12:11,666
-I would.
-Hmm.
143
00:12:19,166 --> 00:12:21,208
W-what's that?
144
00:12:25,208 --> 00:12:28,250
Stop it, baby. He's your future husband.
145
00:12:30,083 --> 00:12:31,458
Will you sing it for me?
146
00:12:32,708 --> 00:12:33,541
I will.
147
00:12:34,958 --> 00:12:36,166
Go ahead then.
148
00:12:49,541 --> 00:12:51,666
You sound just like a donkey.
149
00:12:52,708 --> 00:12:54,458
I'm your husband. I demand respect.
150
00:12:56,833 --> 00:12:59,958
You should have advised your daughter
on how she needs to treat her husband.
151
00:13:15,625 --> 00:13:17,041
Hey! Hey!
152
00:13:22,500 --> 00:13:25,208
-Hey, there she is.
-There she is.
153
00:13:26,625 --> 00:13:29,583
-So happy for you.
-Very pretty.
154
00:13:30,583 --> 00:13:31,833
Thank you.
155
00:13:34,833 --> 00:13:36,541
The veil…
156
00:13:36,625 --> 00:13:38,416
Congratulations!
157
00:13:50,833 --> 00:13:52,250
I'm so happy for you both.
158
00:13:52,833 --> 00:13:53,958
What is she doing?
159
00:13:54,041 --> 00:13:56,416
Hey, that's rude.
Is she crazy or something?
160
00:13:56,500 --> 00:13:59,166
Wait. What'd you say?
What did you say?
161
00:14:05,250 --> 00:14:07,958
-Piroz. Hey!
-Where are you going?
162
00:14:08,541 --> 00:14:10,041
Hurry up, let's play.
163
00:14:10,125 --> 00:14:13,666
All right, and one, two,
one, two, three, four!
164
00:15:50,208 --> 00:15:51,750
-Let me go!
-Gimme the gun!
165
00:15:53,666 --> 00:15:55,291
Put the gun down!
166
00:17:06,083 --> 00:17:08,250
Try to keep your heart at ease.
167
00:17:08,333 --> 00:17:09,875
I've done nothing wrong.
168
00:17:10,375 --> 00:17:13,000
Those who have shamed and cursed
your wedding day.
169
00:17:13,083 --> 00:17:14,833
God will smite them all.
170
00:17:14,916 --> 00:17:18,541
I thought she was innocent.
She was the opposite.
171
00:17:18,625 --> 00:17:20,291
The girl wasn't a virgin.
172
00:17:23,000 --> 00:17:25,916
Don't think about it.
Just try to stay light-hearted.
173
00:17:55,041 --> 00:17:57,958
-Whoa!
-Godspeed.
174
00:17:58,041 --> 00:17:59,916
Thank you. You take care.
175
00:18:16,083 --> 00:18:18,125
-God be with you.
-Yeah, goodbye.
176
00:18:26,083 --> 00:18:27,833
Giddy up, girl. Let's go, Nazli.
177
00:18:47,458 --> 00:18:48,500
Dad, he's awake!
178
00:18:48,583 --> 00:18:50,083
Wakey-wakey.
179
00:18:50,166 --> 00:18:51,416
Thank God you're up.
180
00:18:51,500 --> 00:18:53,875
That fight broke out
at the worst possible time.
181
00:18:53,958 --> 00:18:55,166
It cost us a ram.
182
00:18:56,125 --> 00:18:58,083
-Where's the bride?
-What bride?
183
00:18:58,666 --> 00:19:00,250
The one who was at the wedding.
184
00:19:01,833 --> 00:19:02,791
They went that way.
185
00:19:03,916 --> 00:19:04,833
Yeah.
186
00:19:05,583 --> 00:19:07,625
Which direction? Bro, where are they?
187
00:19:08,125 --> 00:19:11,166
Well, the groom
is taking the bride back to her father.
188
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
-Bro.
-Yeah.
189
00:19:13,083 --> 00:19:14,041
That bride.
190
00:19:14,125 --> 00:19:15,750
-What?
-She's my sweetheart.
191
00:19:15,833 --> 00:19:16,916
Your sweetheart?
192
00:19:17,000 --> 00:19:19,791
That's it. She fell for me,
and I'm head over heels for her.
193
00:19:19,875 --> 00:19:21,375
-Oh, yeah? When was that?
-Yeah.
194
00:19:22,833 --> 00:19:26,500
-Well, it was right before the wedding.
-Wow.
195
00:19:27,375 --> 00:19:31,083
-Listen, bro. We need a plan.
-Huh? What can we do now, Piroz?
196
00:19:31,666 --> 00:19:33,666
The groom's returning her to her father.
197
00:19:34,750 --> 00:19:37,583
Also, the girl wasn't a virgin.
198
00:19:37,666 --> 00:19:39,625
-You sure about that?
-Uh-huh.
199
00:19:39,708 --> 00:19:44,375
Oh, thank God!
200
00:19:47,666 --> 00:19:48,708
-Hey, bro.
-What?
201
00:19:48,791 --> 00:19:52,166
-I-I know that her heart is pure.
-How do you know?
202
00:19:52,250 --> 00:19:55,375
Because like I said, our hearts connected.
203
00:19:55,458 --> 00:19:57,875
Then we must find a way.
What do we do?
204
00:19:57,958 --> 00:20:00,041
-Well, bro, there is a way.
-And that is?
205
00:20:00,125 --> 00:20:03,250
-Ask for her hand.
-Yeah, you're right. Let's do it!
206
00:20:03,333 --> 00:20:04,833
In God's name, we'll ask her dad.
207
00:20:04,916 --> 00:20:07,291
Right now, the groom's returning her
to her father.
208
00:20:07,375 --> 00:20:09,708
It's only fair that
we ask her dad about it.
209
00:20:09,791 --> 00:20:12,958
Yeah, you're right.
Turn around here and we'll go ask her dad.
210
00:20:13,041 --> 00:20:15,375
Hold your horses.
Let's go to the village first.
211
00:20:15,458 --> 00:20:18,625
We have to ask Dad for his advice.
Ask Master Mirze.
212
00:20:18,708 --> 00:20:19,541
-Oh.
-Yeah.
213
00:20:19,625 --> 00:20:21,125
Father.
214
00:20:21,208 --> 00:20:23,083
Dad!
215
00:20:23,958 --> 00:20:24,916
H-hey, Dad!
216
00:20:27,875 --> 00:20:28,708
Oh.
217
00:20:30,333 --> 00:20:32,750
Oh, God, who ties up their father, really?
218
00:20:33,958 --> 00:20:34,833
Ah.
219
00:20:36,250 --> 00:20:39,500
Wow. Hey. Yeah, that's it, boys, untie me.
220
00:20:40,583 --> 00:20:44,041
-Perfect! I'll be with my Dilo after all!
-Yeah, sure, yeah.
221
00:20:44,583 --> 00:20:47,833
Uh, Dad. Listen to me.
I'm proud to be your son,
222
00:20:47,916 --> 00:20:49,416
so I'm gonna bring Dilo to you.
223
00:20:49,500 --> 00:20:51,833
-You promise me?
-I promise on all I hold dear.
224
00:20:51,916 --> 00:20:54,416
Dad, I'm sure you can relate.
225
00:20:54,500 --> 00:20:57,750
Turns out
your son has fallen for a gazelle.
226
00:20:57,833 --> 00:20:59,708
-Piroz?
-Yeah.
227
00:20:59,791 --> 00:21:01,208
Is she really like a gazelle?
228
00:21:01,791 --> 00:21:03,583
She's like a gazelle, Dad.
229
00:21:03,666 --> 00:21:05,250
Her ankles are slender?
230
00:21:05,791 --> 00:21:08,708
Yeah, like a stork's.
231
00:21:08,791 --> 00:21:11,125
When do we go and get your gazelle then?
232
00:21:11,208 --> 00:21:13,250
-How about we go tomorrow?
-Oh, God.
233
00:21:13,833 --> 00:21:18,291
Let's go and get her. That's great!
We have sunny days ahead, huh?
234
00:21:23,958 --> 00:21:28,166
I wanted to be your son-in-law.
Your daughter has put me to shame.
235
00:21:28,833 --> 00:21:31,375
Would you like to handle that,
or should I?
236
00:21:31,458 --> 00:21:33,166
Sümbül is my daughter.
237
00:21:34,375 --> 00:21:36,416
It's my job to clean up this mess.
238
00:21:46,250 --> 00:21:49,541
Damn, woman.
Would it kill you to add cold water?
239
00:21:51,291 --> 00:21:54,791
Your horn dog dad and brother
are going to bring trouble our way, Hogir.
240
00:21:54,875 --> 00:21:55,708
I know it.
241
00:21:55,791 --> 00:21:58,083
Hey, Mom, uh, when can I get married?
242
00:21:58,791 --> 00:22:01,208
Hey, you stay out of this.
243
00:22:01,291 --> 00:22:02,708
Why'd you smack our son?
244
00:22:03,916 --> 00:22:06,625
If it goes well tomorrow,
Piroz will have a wife.
245
00:22:07,458 --> 00:22:09,375
-How about your dad, huh?
-Huh?
246
00:22:09,458 --> 00:22:11,250
-What are we gonna do?
-Hatun.
247
00:22:11,333 --> 00:22:13,708
He's pitching a tent
as he walks around the village.
248
00:22:13,791 --> 00:22:17,625
Not appropriate. You gotta be kidding me.
We'll figure it all out, all right?
249
00:22:18,125 --> 00:22:19,333
There you go.
250
00:22:20,541 --> 00:22:21,375
Right.
251
00:22:22,625 --> 00:22:25,125
Look how pretty this is now.
252
00:22:27,791 --> 00:22:29,000
I brought roses.
253
00:22:29,708 --> 00:22:31,875
You loved them.
254
00:22:34,583 --> 00:22:37,583
And violets,
remember them, hmm?
255
00:22:39,541 --> 00:22:43,083
Ah, but violets are for Nazli.
256
00:22:45,708 --> 00:22:48,750
Roses are yours.
257
00:22:55,916 --> 00:22:58,291
Hogir, who's her family? Where we going?
258
00:22:59,333 --> 00:23:01,083
She's Master Seymen's daughter.
259
00:23:01,708 --> 00:23:05,875
Yesterday was her wedding,
but the groom sent her back to her father.
260
00:23:05,958 --> 00:23:08,083
-Uh-huh.
-Yeah.
261
00:23:08,166 --> 00:23:10,250
So, we go there,
and he'll give his blessings, huh?
262
00:23:10,333 --> 00:23:11,958
-Why wouldn't he?
-Mm-hmm.
263
00:23:12,541 --> 00:23:13,708
The girl's now disreputable.
264
00:23:13,791 --> 00:23:15,958
The groom's given her back.
He'll agree to it.
265
00:23:16,041 --> 00:23:18,666
That's right.
The heart wants what it wants.
266
00:23:21,208 --> 00:23:22,875
-Master Mirze.
-Yeah.
267
00:23:22,958 --> 00:23:24,583
Were you the one Dilo wanted?
268
00:23:25,083 --> 00:23:28,291
Hold up. You ox pimp.
269
00:23:28,375 --> 00:23:31,625
Dilo and I belonged together.
Who wanted who is irrelevant.
270
00:23:32,500 --> 00:23:34,541
You dick.
271
00:23:34,625 --> 00:23:36,166
I'm just saying.
272
00:23:37,083 --> 00:23:39,291
I went to Master Seymen's
to breed his cows.
273
00:23:39,375 --> 00:23:43,958
-And?
-The girl is so lovely and so wonderful.
274
00:23:44,041 --> 00:23:47,083
She has a light of her own.
Darkness does not call her home.
275
00:23:47,166 --> 00:23:50,875
Dad, let's hurry.
We don't wanna be late.
276
00:23:50,958 --> 00:23:54,291
-You packed the fiddle and tambourine?
-Yes, sir, it's all packed up.
277
00:23:54,375 --> 00:23:57,500
We'll go with our fiddles
and tambourines without delay.
278
00:23:57,583 --> 00:23:59,083
Let's ask for her hand.
279
00:23:59,166 --> 00:24:02,750
Piroz, when will
Dilo be here to meet me?
280
00:24:02,833 --> 00:24:04,250
Will she meet the bride?
281
00:24:04,750 --> 00:24:08,125
Come on, Dad. Is Dilo my mom now?
Why introduce them?
282
00:24:08,208 --> 00:24:10,583
Shut up, boy! Dilo is your mom.
283
00:24:11,750 --> 00:24:13,916
Your mother's whom your father loves.
284
00:24:15,000 --> 00:24:17,916
You tell 'em, Piroz.
285
00:24:45,625 --> 00:24:47,208
-Hey, Kalender, you got a minute?
-Yeah.
286
00:24:47,291 --> 00:24:48,708
-Gotta tell you something.
-Go ahead.
287
00:24:48,791 --> 00:24:50,958
Look, everything's fine with this,
you know,
288
00:24:51,041 --> 00:24:53,458
but what about this situation with my dad?
What should I do?
289
00:24:53,541 --> 00:24:54,916
What is it? What's wrong with him?
290
00:24:55,000 --> 00:24:57,833
Well, we gave him our word
that we'd bring Dilo to the village.
291
00:24:58,416 --> 00:25:02,250
Ah! You didn't tell him that
Dilo's loyalty belonged to another?
292
00:25:02,333 --> 00:25:04,958
And Dilo's dead now.
You didn't tell him that?
293
00:25:05,041 --> 00:25:08,708
I swear, if we were to tell him Dilo's
dead, he'd burn our whole world down.
294
00:25:08,791 --> 00:25:10,833
Just explain
that now she belongs with God.
295
00:25:10,916 --> 00:25:12,583
You're kidding, right?
296
00:25:12,666 --> 00:25:14,750
Come on, Kalender,
we need a way out of this.
297
00:25:14,833 --> 00:25:17,458
-For pity's sake, we need your help.
-There's always a way.
298
00:25:17,541 --> 00:25:21,458
Your father's too horny, and you can't
cure him with prayers and hex bags.
299
00:25:21,541 --> 00:25:23,083
Then what can we do?
300
00:25:23,166 --> 00:25:25,416
You have to start
to think outside of the box.
301
00:25:26,208 --> 00:25:28,250
When we have an ox that's too horny,
302
00:25:28,333 --> 00:25:30,458
we just give him
a bale of hay to play with.
303
00:25:30,541 --> 00:25:32,541
Then with Godspeed,
we'll take care of business,
304
00:25:32,625 --> 00:25:34,375
then head back to the village.
305
00:25:35,000 --> 00:25:36,166
Let's go.
306
00:25:36,250 --> 00:25:37,375
Come on!
307
00:26:32,000 --> 00:26:33,916
How could you do this to us?
308
00:26:35,125 --> 00:26:36,458
What did we do?
309
00:26:37,583 --> 00:26:38,875
We don't deserve this.
310
00:26:39,583 --> 00:26:41,250
You've sullied your honor, baby.
311
00:26:41,333 --> 00:26:42,416
Don't worry about it.
312
00:26:43,166 --> 00:26:45,583
If my honor is sullied, let me clean it.
313
00:26:46,125 --> 00:26:48,125
Get a washbowl and a bucket.
Let me clean it up.
314
00:26:49,166 --> 00:26:50,750
What'd you do, my girl?
315
00:26:51,916 --> 00:26:53,083
Who hexed you?
316
00:27:27,375 --> 00:27:30,166
Ah, Mirze.
317
00:27:32,541 --> 00:27:34,666
I have no clue
what you're talking about.
318
00:27:35,541 --> 00:27:38,916
Whatever you're saying,
just talk plainly like any man of honor.
319
00:27:41,083 --> 00:27:43,500
Look, Dad, you need to be clearer, okay?
320
00:27:43,583 --> 00:27:45,500
And more gusto this time, all right?
321
00:28:23,250 --> 00:28:24,625
Stop that, you fools!
322
00:28:30,833 --> 00:28:34,208
Father, just tell him plainly.
323
00:28:36,291 --> 00:28:40,875
How-- you have any ideas
on how to ask him about it?
324
00:28:42,000 --> 00:28:44,625
Master Seymen,
325
00:28:46,000 --> 00:28:47,625
Sümbül is your daughter.
326
00:28:47,708 --> 00:28:49,041
That's right.
327
00:28:49,916 --> 00:28:53,041
And Piroz over here is my boy.
328
00:28:54,500 --> 00:28:57,125
-Well, I suppose he is.
-He is. He is.
329
00:28:57,875 --> 00:29:00,458
Master, my boy has fallen,
330
00:29:00,541 --> 00:29:03,916
and he wants to be
with your daughter Sümbül.
331
00:29:05,958 --> 00:29:07,125
He's fallen where?
332
00:29:08,208 --> 00:29:10,000
What Mirze is trying to say
333
00:29:11,291 --> 00:29:13,791
is we that we are here to ask you
334
00:29:14,708 --> 00:29:17,041
for the hand of your daughter Sümbül.
335
00:29:17,583 --> 00:29:20,708
For her to marry our boy Piroz, sir.
336
00:29:20,791 --> 00:29:24,041
All right, I see. I see.
337
00:29:24,125 --> 00:29:28,458
That's great. What could be better
than two people understanding each other?
338
00:29:28,541 --> 00:29:31,291
Am I right?
339
00:29:31,375 --> 00:29:32,625
Listen up, you.
340
00:29:34,375 --> 00:29:38,500
You came here as friends,
but we're not gonna part as friends.
341
00:29:39,541 --> 00:29:42,500
-What have we said?
-I have no idea, Dad.
342
00:29:43,625 --> 00:29:44,708
Riza!
343
00:29:45,416 --> 00:29:46,375
Who's Riza?
344
00:29:47,708 --> 00:29:48,541
Uh, yes, Father.
345
00:29:50,750 --> 00:29:52,166
Go call your brothers.
346
00:30:00,666 --> 00:30:01,666
All right, Father.
347
00:30:04,416 --> 00:30:07,583
-Lots of brothers, I guess.
-Hmm, yeah.
348
00:30:08,041 --> 00:30:10,750
Maybe they
all wanna be here for the good news.
349
00:30:19,833 --> 00:30:22,583
I wish
they hadn't roughed up Master Mirze.
350
00:30:22,666 --> 00:30:23,666
That wasn't right.
351
00:30:25,458 --> 00:30:28,250
Still, my dad
was brave enough to speak his mind.
352
00:30:28,333 --> 00:30:30,708
A father
will do anything for his son.
353
00:30:31,375 --> 00:30:33,416
Why didn't you hit anyone? Huh?
354
00:30:34,708 --> 00:30:36,375
Those guys were huge, Grandpa.
355
00:30:36,458 --> 00:30:38,041
Huge schmuge, little man.
356
00:30:39,416 --> 00:30:41,083
Can't you throw a punch? Huh?
357
00:30:42,000 --> 00:30:42,958
Garbage!
358
00:30:49,333 --> 00:30:51,708
Hey, slow down!
359
00:31:22,166 --> 00:31:24,500
Whatever.
360
00:31:27,666 --> 00:31:29,375
I swear, Sefure.
361
00:31:29,875 --> 00:31:33,291
I swear, it's your twin.
362
00:31:36,958 --> 00:31:39,625
You honestly think making this
is the answer to Mirze's problems?
363
00:31:39,708 --> 00:31:41,541
Of course, it might be the answer.
364
00:31:42,125 --> 00:31:43,750
I want you to make it woo me.
365
00:31:44,333 --> 00:31:46,083
Huh? Go on.
366
00:31:46,166 --> 00:31:47,541
-Really?
-Really.
367
00:31:48,166 --> 00:31:50,625
I'll make the man fall
in love with it, Sefure. You'll see.
368
00:31:50,708 --> 00:31:51,791
I'll see?
369
00:31:51,875 --> 00:31:53,833
-You'll see.
-I did see.
370
00:31:53,916 --> 00:31:56,291
-You saw what?
-And I still see it.
371
00:31:56,875 --> 00:31:58,208
You still see what, Sefure?
372
00:31:58,291 --> 00:32:01,791
Actually, it's really about what
I'm not seeing. You know what I mean?
373
00:32:01,875 --> 00:32:05,208
How about you let me see what's up
with that thing, you impotent pimp?
374
00:32:05,291 --> 00:32:07,458
-Get out of here!
-Hey, stop it!
375
00:32:08,416 --> 00:32:10,125
Wait, wait, wait, wait!
376
00:32:10,208 --> 00:32:12,208
-I've had it with this shit!
-Stop throwing things!
377
00:32:12,791 --> 00:32:14,291
Write this down, Nedim.
378
00:32:14,375 --> 00:32:15,333
What's that, Grandpa?
379
00:32:16,541 --> 00:32:19,291
Don't you just love roses?
380
00:32:21,708 --> 00:32:23,625
Gotta love violets too.
381
00:32:24,750 --> 00:32:27,958
Ah, but violets are for Nazli.
382
00:32:30,416 --> 00:32:32,250
Roses are yours.
383
00:32:32,875 --> 00:32:33,791
Hey, Dad.
384
00:32:33,875 --> 00:32:35,291
Let me see.
385
00:32:36,291 --> 00:32:37,541
-Hey, Dad.
-Huh.
386
00:32:38,166 --> 00:32:41,375
Yeah. Violets are for Nazli, but roses
387
00:32:42,875 --> 00:32:44,541
are yours.
388
00:32:44,625 --> 00:32:46,583
-Hey, Dad.
-Hmm.
389
00:32:46,666 --> 00:32:47,500
Dilo.
390
00:32:49,500 --> 00:32:50,708
What's wrong with Dilo?
391
00:32:52,041 --> 00:32:53,500
Nothing's wrong, Dad.
392
00:32:53,583 --> 00:32:55,291
Did Dilo pass away?
393
00:32:55,375 --> 00:32:57,416
No, no, Dad, God forbid.
394
00:32:57,500 --> 00:32:59,041
Dad, great news.
395
00:32:59,125 --> 00:33:02,375
I brought Dilo like I promised.
396
00:33:10,125 --> 00:33:13,291
You're the best son
a father could ask for.
397
00:33:13,375 --> 00:33:15,083
Now where's my Dilo? Huh?
398
00:33:15,666 --> 00:33:17,666
-Let me--
-Was it violets or roses for Nazli?
399
00:33:17,750 --> 00:33:19,583
Where's my Dilo, huh?
400
00:33:19,666 --> 00:33:22,416
Where's my Dilo?
401
00:33:25,500 --> 00:33:27,916
Listen, Dad,
Dilo's a little sick right now.
402
00:33:28,000 --> 00:33:30,625
Well, I can look after her.
403
00:33:30,708 --> 00:33:32,500
No, not that kind of sick.
404
00:33:33,250 --> 00:33:35,208
You can, uh, see her,
405
00:33:35,875 --> 00:33:37,625
but you can't approach her.
406
00:33:40,166 --> 00:33:42,583
You can talk to her, but she can't speak.
407
00:33:43,625 --> 00:33:45,916
And the doctor had a strict warning.
408
00:33:46,000 --> 00:33:51,291
If Master Mirze gets near Dilo
and touches her,
409
00:33:52,416 --> 00:33:53,708
he said Dilo would die.
410
00:34:04,250 --> 00:34:05,333
Don't you just
411
00:34:07,125 --> 00:34:08,250
love roses?
412
00:34:44,500 --> 00:34:45,458
Dad.
413
00:34:46,041 --> 00:34:48,291
Don't even think about crossing that line.
414
00:34:49,708 --> 00:34:53,333
The doctor told us that if you do,
Dilo will die.
415
00:34:53,916 --> 00:34:56,208
Go, please leave me alone with my Dilo.
416
00:34:57,083 --> 00:34:59,333
Let me catch my breath
and share some words.
417
00:35:01,333 --> 00:35:02,458
Come on, let's go.
418
00:35:02,541 --> 00:35:06,125
I'll breathe with her,
and I'll stay right here.
419
00:35:12,416 --> 00:35:13,750
Dilo.
420
00:35:15,500 --> 00:35:16,958
Dilo, welcome.
421
00:35:21,208 --> 00:35:22,333
Welcome, Dilo.
422
00:35:24,791 --> 00:35:26,333
Say you're sick, huh?
423
00:35:29,250 --> 00:35:30,708
I'm glad you're here.
424
00:35:35,000 --> 00:35:36,041
I'm so happy.
425
00:35:39,791 --> 00:35:41,916
You're not in any pain though, huh?
426
00:36:44,666 --> 00:36:45,625
Your tears…
427
00:36:47,666 --> 00:36:49,250
and my tears mix.
428
00:36:49,333 --> 00:36:53,416
Your eyelash is worth as much as my heart.
429
00:36:54,625 --> 00:36:57,000
Don't speak a word. Don't.
430
00:36:57,750 --> 00:36:59,708
Don't speak a single word.
431
00:37:01,541 --> 00:37:03,958
Your heart is like a nightingale…
432
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
singing to this heart of mine.
433
00:37:34,333 --> 00:37:35,291
Uh…
434
00:37:37,291 --> 00:37:39,166
Has your heart found peace, Dad?
435
00:37:40,166 --> 00:37:41,375
Yes, my boy.
436
00:37:44,416 --> 00:37:46,583
It's more than being together again.
437
00:37:47,125 --> 00:37:52,041
It's voicing all that was unsaid
that makes your heart find peace.
438
00:38:00,916 --> 00:38:03,000
What should I do about her?
439
00:38:04,916 --> 00:38:06,708
You'll go there with your fiddle
440
00:38:07,875 --> 00:38:09,833
and speak your heart to her.
441
00:38:11,250 --> 00:38:13,041
You won't keep it inside.
442
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
If her heart longs for you…
443
00:38:18,375 --> 00:38:21,333
…hmm, then she'll come back here.
444
00:38:22,125 --> 00:38:23,125
What are you saying?
445
00:38:25,208 --> 00:38:27,375
I'm supposed to go back to my gazelle?
446
00:38:27,458 --> 00:38:29,125
It's your fault if you don't.
447
00:38:30,791 --> 00:38:34,000
Go there while your heart's still on fire.
448
00:41:04,791 --> 00:41:07,416
You're here.
449
00:41:07,500 --> 00:41:08,916
Yeah, I am.
450
00:41:22,833 --> 00:41:25,666
Riza, make it quick.
451
00:41:27,416 --> 00:41:30,541
No complications and keep it quiet.
452
00:41:31,416 --> 00:41:32,500
All right, Dad.
453
00:41:32,583 --> 00:41:34,291
We'll dispose of her later.
454
00:41:36,625 --> 00:41:38,875
-We'll say she took her own life.
-Right.
455
00:41:38,958 --> 00:41:41,041
That makes sense.
456
00:41:57,958 --> 00:41:58,958
Were they afraid?
457
00:41:59,041 --> 00:42:01,000
You scared them.
458
00:42:02,708 --> 00:42:05,833
We both scared them.
459
00:42:06,875 --> 00:42:10,000
If I had it my way,
you would never be afraid.
460
00:42:12,041 --> 00:42:13,041
What happens next?
461
00:42:14,333 --> 00:42:15,416
You and I will elope.
462
00:42:55,333 --> 00:42:58,791
Aww.
463
00:43:00,458 --> 00:43:01,583
Your laugh is lovely.
464
00:43:01,666 --> 00:43:03,791
You're making me laugh.
465
00:43:06,333 --> 00:43:09,583
It's cursed. It has a demon!
466
00:43:09,666 --> 00:43:12,083
-What has a demon?
-The barn has a demon.
467
00:43:12,666 --> 00:43:15,125
-How could that happen?
-How should I know?
468
00:43:18,083 --> 00:43:20,291
Follow me. Come on.
469
00:44:00,250 --> 00:44:04,125
You need an imam for an exorcism.
470
00:44:04,208 --> 00:44:05,916
She needs to be exorcised.
471
00:44:07,250 --> 00:44:09,083
Woman, go get the man Kalender.
472
00:44:12,166 --> 00:44:13,250
How awful.
473
00:44:44,500 --> 00:44:46,708
Kalender. Hey. Kalender.
474
00:44:49,083 --> 00:44:51,083
-Kalender, it's important. Listen.
-What is it now?
475
00:44:51,708 --> 00:44:53,500
This is important, Kalender!
476
00:44:53,583 --> 00:44:56,250
What? Your dad run off again?
477
00:44:56,333 --> 00:44:58,791
No, no. It's Sümbül's father.
478
00:44:58,875 --> 00:45:02,333
-He's looking for you.
-Ah. To inseminate his cow?
479
00:45:02,416 --> 00:45:03,583
No, what cow? No!
480
00:45:04,583 --> 00:45:08,000
He believes that
there's a demon inside Sümbül.
481
00:45:08,583 --> 00:45:10,416
Is there a real demon inside her?
482
00:45:11,666 --> 00:45:14,750
No, I did it.
483
00:45:15,333 --> 00:45:18,083
A true devil you are, huh?
You rascal, Piroz.
484
00:45:18,166 --> 00:45:20,791
Oh, stop it, Kalender.
You're making me blush, I swear.
485
00:45:20,875 --> 00:45:23,083
Help me think of something, please.
486
00:45:23,166 --> 00:45:25,416
Hmm.
487
00:45:31,291 --> 00:45:32,541
There is a way.
488
00:45:33,333 --> 00:45:34,291
What is it?
489
00:45:35,708 --> 00:45:38,625
We need to kill Sümbül before they do.
490
00:45:38,708 --> 00:45:39,958
That's your solution?
491
00:45:40,541 --> 00:45:43,250
-To take my gazelle from me?
-We'll kill her.
492
00:45:43,333 --> 00:45:45,875
We'll act like we killed her.
They're gonna think she's dead.
493
00:45:45,958 --> 00:45:47,750
And so they won't kill her.
494
00:45:49,041 --> 00:45:51,458
Ah, I think you've lost me.
495
00:45:51,541 --> 00:45:55,083
I'll give her some medicine.
She'll appear dead for a day.
496
00:45:55,166 --> 00:45:56,458
Seymen will think she's dead.
497
00:45:57,041 --> 00:45:58,875
So, he won't try to kill her.
498
00:45:58,958 --> 00:46:03,000
-After that, it's up to you.
-Ah. I know what you mean.
499
00:46:03,083 --> 00:46:04,125
Hmm.
500
00:46:04,750 --> 00:46:06,875
Unless, what about if she dies?
501
00:46:07,625 --> 00:46:08,708
She won't.
502
00:46:11,125 --> 00:46:15,250
-All right, calm down now.
-You're sure it'll work, Kalender?
503
00:46:15,333 --> 00:46:18,250
Get out of here. I'm busy.
504
00:46:18,333 --> 00:46:21,041
-Hey. Hey, don't do that.
-Good boy!
505
00:46:27,083 --> 00:46:28,416
Your lips to God's ears.
506
00:46:32,916 --> 00:46:34,250
You will die.
507
00:46:39,833 --> 00:46:41,375
I-I don't understand.
508
00:46:41,458 --> 00:46:43,958
I mean, we'll kill you.
509
00:46:45,041 --> 00:46:48,250
Once we kill you,
you can't be killed by Seymen.
510
00:46:48,333 --> 00:46:49,250
That's the plan.
511
00:46:49,833 --> 00:46:52,833
After you're dead,
I'll get your body and run away.
512
00:46:53,708 --> 00:46:56,875
The plan is to take my dead body?
Don't you love me?
513
00:46:57,458 --> 00:46:59,708
Yeah. What are you saying?
514
00:47:00,541 --> 00:47:01,583
I'm crazy for you.
515
00:47:02,750 --> 00:47:05,000
Now, you will die,
516
00:47:05,583 --> 00:47:08,458
but in reality,
you won't be dead.
517
00:47:09,916 --> 00:47:12,041
Oh, all right.
518
00:47:24,791 --> 00:47:26,666
In the name of God,
the Most Gracious,
519
00:47:26,750 --> 00:47:28,625
the Most Merciful.
520
00:47:30,083 --> 00:47:32,833
Gimme that.
521
00:47:36,541 --> 00:47:37,458
What ails her?
522
00:47:38,333 --> 00:47:40,666
Well, every time we go in there,
523
00:47:41,208 --> 00:47:42,958
we hear strange sounds.
524
00:47:43,041 --> 00:47:44,833
A demon's possessed Sümbül.
525
00:47:45,333 --> 00:47:47,625
I'll pray and chant for the girl.
526
00:47:47,708 --> 00:47:49,958
When I'm finished, the demon will be gone.
527
00:47:53,791 --> 00:47:56,791
Stay here. Don't move.
528
00:47:56,875 --> 00:47:58,083
Don't come inside.
529
00:47:59,458 --> 00:48:02,541
I'll check it out first
to see if I'm familiar with the demon.
530
00:48:03,500 --> 00:48:05,250
Yeah? Pray for her.
531
00:48:06,125 --> 00:48:07,000
All of you pray.
532
00:48:07,083 --> 00:48:08,041
Pray!
533
00:49:37,500 --> 00:49:39,708
It's not a demon, but something else.
534
00:49:40,375 --> 00:49:43,541
Well, wait, it is a demon,
mixed with something.
535
00:49:44,291 --> 00:49:48,166
Satan and a splash of something else.
536
00:49:48,250 --> 00:49:52,333
It's deep inside the girl.
It's made its habitat there.
537
00:49:53,500 --> 00:49:56,125
It's set up a swing inside,
swinging back and forth.
538
00:49:58,083 --> 00:50:00,541
Swinging back and forth.
539
00:50:01,583 --> 00:50:04,541
And it won't come out before dawn.
It's grueling.
540
00:50:45,875 --> 00:50:47,375
Aww.
541
00:50:48,791 --> 00:50:50,791
Oh, my Sümbül, my baby.
542
00:50:51,333 --> 00:50:53,208
You never had a sunny day.
543
00:50:53,791 --> 00:50:56,416
Now I'll never see your wedding day.
544
00:50:57,000 --> 00:50:58,666
I should be dead.
545
00:50:59,750 --> 00:51:02,916
It should be me.
546
00:51:11,041 --> 00:51:11,875
Dad, look.
547
00:51:13,166 --> 00:51:15,250
Oh, my girl.
548
00:51:15,333 --> 00:51:16,708
It's pesticide.
549
00:51:17,333 --> 00:51:20,875
-She's killed herself.
-Good. She got what she deserved.
550
00:51:21,958 --> 00:51:24,333
She's paid for her debt on her own then.
551
00:51:24,416 --> 00:51:27,500
-Oh, my baby, you deserved more than this.
-Oh, shut up, woman.
552
00:51:27,583 --> 00:51:29,291
Riza.
553
00:51:31,291 --> 00:51:34,000
Listen. Get her buried.
I want this over with.
554
00:51:35,000 --> 00:51:35,833
Of course, Dad.
555
00:52:44,083 --> 00:52:47,333
Ah!
556
00:53:50,458 --> 00:53:53,666
You are an answered prayer.
557
00:53:55,208 --> 00:53:58,666
This is your home now.
558
00:54:00,125 --> 00:54:02,708
Your father has a heart of stone.
559
00:54:03,375 --> 00:54:05,250
He was determined to kill you.
560
00:54:07,583 --> 00:54:10,125
Consider us all your family now.
561
00:54:11,625 --> 00:54:13,166
Piroz is my son,
562
00:54:14,458 --> 00:54:15,583
and you're my daughter.
563
00:54:21,083 --> 00:54:22,083
Please excuse me.
564
00:54:22,666 --> 00:54:25,083
My Dilo's waiting for me.
565
00:54:43,333 --> 00:54:46,500
Whoa! Master Piroz is fooling around?
566
00:54:47,166 --> 00:54:48,666
What's going on here?
567
00:54:48,750 --> 00:54:50,458
Relax, Hatun. I'll tell you.
568
00:54:51,208 --> 00:54:53,000
What trouble is this?
569
00:54:53,083 --> 00:54:56,041
There isn't any trouble. I found my heart.
570
00:54:56,125 --> 00:54:58,916
-I'm begging you, don't tell anyone.
-You're joking.
571
00:54:59,000 --> 00:55:01,333
You? You came here willingly?
572
00:55:04,250 --> 00:55:06,000
-I did.
-Hmm.
573
00:55:06,083 --> 00:55:07,041
Mm-hmm.
574
00:55:07,125 --> 00:55:09,875
Okay. Okay.
575
00:55:09,958 --> 00:55:12,833
If you've come willingly,
well then, it's our job to hide you.
576
00:55:18,000 --> 00:55:19,291
Girl, what's that?
577
00:55:21,583 --> 00:55:23,250
I'll get you something to wear.
578
00:55:24,500 --> 00:55:26,666
You shouldn't be walking around
in that rag.
579
00:55:32,250 --> 00:55:34,625
My poor puppy Piroz has really done it!
580
00:55:36,458 --> 00:55:39,166
Oh, right. Where was I?
581
00:55:40,500 --> 00:55:42,375
No one will harm you here, okay?
582
00:55:47,708 --> 00:55:49,083
Grandpa!
583
00:55:49,166 --> 00:55:50,666
Grandpa's not here.
584
00:55:53,583 --> 00:55:54,583
Uncle, who's this?
585
00:55:56,041 --> 00:55:57,375
What do you mean?
586
00:55:59,708 --> 00:56:01,791
Isn't she the girl we asked to marry you?
587
00:56:02,541 --> 00:56:04,916
Oh, no. It isn't.
588
00:56:05,666 --> 00:56:07,625
-It's her.
-No, it's not.
589
00:56:08,541 --> 00:56:10,625
-I swear it's her, Uncle.
-I said it's not.
590
00:56:10,708 --> 00:56:13,083
And that's final. Get out! Jerk.
591
00:56:24,875 --> 00:56:29,125
-Uh, yeah. I was saying--
-That no one would harm me here.
592
00:56:29,208 --> 00:56:31,041
Oh, yeah, yeah.
593
00:57:00,541 --> 00:57:03,125
Look.
594
00:57:04,250 --> 00:57:07,708
I only wore this once,
and then I never wore it after that.
595
00:57:07,791 --> 00:57:10,875
I guess it was destined for you, Sümbül.
596
00:57:13,500 --> 00:57:14,791
Oh, well.
597
00:57:16,458 --> 00:57:19,458
God really has your back, Sümbül.
598
00:57:19,541 --> 00:57:23,458
Piroz is a very loving man.
599
00:57:25,166 --> 00:57:29,083
I had no idea
whether Hogir was in love with me or not.
600
00:57:29,833 --> 00:57:32,000
He always told me that he'd marry me.
601
00:57:32,083 --> 00:57:35,958
And he did. My father traded me
for an ox and a shrill pipe.
602
00:57:36,583 --> 00:57:38,291
The ox died soon after,
603
00:57:38,375 --> 00:57:41,125
and the shrill pipe
was all there was left.
604
00:57:41,208 --> 00:57:44,500
My late father
loved to play that shrill pipe.
605
00:57:44,583 --> 00:57:47,000
He sure did. He really did.
606
00:57:48,000 --> 00:57:49,458
For years, he played that pipe.
607
00:57:50,541 --> 00:57:55,291
He used to say, "Baby, anywhere I play
this shrill pipe, I always think of you."
608
00:57:56,166 --> 00:57:58,833
And to this day,
it still makes me emotional.
609
00:57:59,875 --> 00:58:04,208
Although my father also said
that he got a bum deal when that ox died.
610
00:58:09,500 --> 00:58:14,041
Girl, it looks great on you.
611
00:58:14,125 --> 00:58:16,208
Pretty as a partridge.
612
00:58:17,541 --> 00:58:19,791
Partridge, partridge!
613
00:58:19,875 --> 00:58:22,083
My love is for you, partridge.
614
00:58:22,166 --> 00:58:23,916
You fell for me, partridge.
615
00:58:24,000 --> 00:58:26,375
Partridge, partridge!
616
00:58:26,458 --> 00:58:31,750
If your partridge is laying eggs,
shedding seasonal feathers, old or sick,
617
00:58:31,833 --> 00:58:34,541
your partridge shouldn't be allowed
to fight in battle.
618
00:58:34,625 --> 00:58:38,666
No partridge will be allowed
to fight in more than three bouts.
619
00:58:38,750 --> 00:58:40,791
Partridge, partridge!
620
00:58:40,875 --> 00:58:42,833
Partridge, partridge!
621
00:58:42,916 --> 00:58:45,083
My love is for you, partridge.
622
00:58:45,791 --> 00:58:48,541
Somehow you felt it too, partridge.
623
00:58:48,625 --> 00:58:51,166
Partridge, partridge.
624
00:58:58,166 --> 00:59:00,125
-Get in there!
-Watch it!
625
00:59:00,958 --> 00:59:02,291
What the hell is that?
626
00:59:09,375 --> 00:59:10,833
Get 'em. Be free!
627
00:59:18,250 --> 00:59:20,041
-Dad, Dad!
-What is it now?
628
00:59:20,125 --> 00:59:22,708
-Come on!
-Damn, what the hell? What do you want?
629
00:59:22,791 --> 00:59:24,958
-I was at Grandpa Mirze's tent.
-Hey, stop!
630
00:59:25,625 --> 00:59:27,458
Quiet, everyone! And?
631
00:59:27,958 --> 00:59:30,958
-I saw sitting inside.
-Spit it out, son!
632
00:59:31,041 --> 00:59:32,500
I went in and saw Uncle Piroz.
633
00:59:32,583 --> 00:59:34,333
-And then what?
-And?
634
00:59:34,416 --> 00:59:38,416
-Remember that girl Piroz wanted to marry?
-Yeah?
635
00:59:38,500 --> 00:59:40,958
-Her brothers kicked our butts?
-Yeah.
636
00:59:41,041 --> 00:59:45,458
-I saw that girl.
-Whoa!
637
00:59:54,958 --> 00:59:57,333
What have you done, Piroz, huh?
What is this?
638
00:59:59,833 --> 01:00:01,208
What could I do, brother?
639
01:00:01,958 --> 01:00:03,666
Leave my heart behind to die?
640
01:00:03,750 --> 01:00:06,541
You're gonna get us
all into trouble.
641
01:00:13,375 --> 01:00:14,208
Meaning?
642
01:00:15,125 --> 01:00:18,541
Meaning what's done is done,
and whatever happens from now on,
643
01:00:19,166 --> 01:00:21,291
it's God Almighty's will that counts.
644
01:00:21,375 --> 01:00:24,708
What the hell are you all doing?
You're embarrassing the girl.
645
01:00:25,291 --> 01:00:27,458
You can't speak here, get out. Move!
646
01:00:28,583 --> 01:00:31,041
All of you, move it, get out. Out, out!
647
01:00:31,125 --> 01:00:34,125
Hey, what are you staring at? Come on, go!
648
01:00:34,208 --> 01:00:36,458
Get out of here, all of you!
649
01:00:39,875 --> 01:00:40,708
Keep moving!
650
01:00:49,166 --> 01:00:51,875
Damn, Piroz. How could you do this?
651
01:00:51,958 --> 01:00:54,208
You went there,
and you stole her like she was a chicken.
652
01:00:57,541 --> 01:00:58,791
What else could I do?
653
01:00:59,708 --> 01:01:01,083
Leave my heart back there?
654
01:01:02,416 --> 01:01:06,000
Let's forget all about my heart.
I should have left her to die?
655
01:01:07,000 --> 01:01:08,666
He could've if he wanted to.
656
01:01:09,666 --> 01:01:12,625
But blessed was the hand
that reached out that day.
657
01:01:13,166 --> 01:01:15,458
-Say mashallah, Hogir.
-Hallelujah.
658
01:01:16,041 --> 01:01:17,750
She is not going anywhere.
659
01:01:18,500 --> 01:01:21,208
I followed my heart,
and is there any trouble?
660
01:01:21,791 --> 01:01:24,333
Yeah, but, Dad, this really means trouble.
661
01:01:24,458 --> 01:01:25,541
No, it doesn't!
662
01:01:26,125 --> 01:01:28,708
Nobody can give us any kind of trouble.
663
01:01:30,083 --> 01:01:32,083
This will affect no one else.
664
01:01:32,166 --> 01:01:35,166
The only ones affected are myself
and my son.
665
01:01:36,750 --> 01:01:40,250
All right then, Dad.
Whatever you say goes.
666
01:01:42,208 --> 01:01:45,708
That means
we should have ourselves a wedding, right?
667
01:01:46,208 --> 01:01:47,958
-Really?
-Really.
668
01:01:48,041 --> 01:01:50,750
Oh, God!
669
01:01:50,833 --> 01:01:52,708
Yeah, yeah, yeah, yeah.
670
01:02:32,875 --> 01:02:36,625
And, uh, you,
what's your father's name again?
671
01:02:37,875 --> 01:02:39,500
-Seymen.
-Seymen.
672
01:02:39,583 --> 01:02:40,791
I remember.
673
01:02:43,750 --> 01:02:45,750
You, Sümbül, daughter of Seymen,
674
01:02:47,291 --> 01:02:50,583
do you accept Piroz, son of Mirze,
as your husband?
675
01:02:52,541 --> 01:02:55,583
I do.
676
01:02:56,208 --> 01:02:57,125
Whoo-hoo!
677
01:02:57,208 --> 01:02:58,250
Mm.
678
01:03:00,333 --> 01:03:01,458
All right, all right.
679
01:03:04,583 --> 01:03:07,416
-And you, Piroz, son of Mirze--
-I do, I do.
680
01:03:07,500 --> 01:03:09,458
You do.
681
01:03:16,083 --> 01:03:20,375
Then in the name of the Almighty,
I now pronounce you husband and wife.
682
01:03:27,750 --> 01:03:29,500
-Hogir.
-Yeah.
683
01:03:30,208 --> 01:03:32,000
Can I recite the Al-Fatiha?
684
01:03:32,833 --> 01:03:36,166
-Hatun.
-Huh?
685
01:03:36,250 --> 01:03:37,833
-Sefure.
-What?
686
01:03:37,916 --> 01:03:39,666
Is the Al-Fatiha all right?
687
01:03:39,750 --> 01:03:43,500
-Yeah, it's a prayer. Why not?
-Yeah, it's a prayer, so do it.
688
01:03:44,083 --> 01:03:46,333
Um…
689
01:03:46,958 --> 01:03:48,875
All right then. The Al-Fatiha!
690
01:04:28,208 --> 01:04:31,416
Piroz. God bless you, kids.
691
01:05:18,125 --> 01:05:20,125
-Whoa, look at that.
-Aah.
692
01:05:20,208 --> 01:05:22,666
This is so pretty.
Almost like a pearl.
693
01:05:22,750 --> 01:05:25,416
Very pretty, master, very pretty. Look.
694
01:05:26,458 --> 01:05:29,416
You will only find one better
inside a king's mouth.
695
01:05:29,500 --> 01:05:31,125
Hey-ey-ey-ey!
696
01:05:32,208 --> 01:05:34,541
You're really good at this, Hogir.
697
01:05:34,625 --> 01:05:38,250
-Master, you've become a greater master.
-Yeah.
698
01:05:38,333 --> 01:05:40,291
Master, tell you what.
699
01:05:41,291 --> 01:05:42,958
Now, you're gonna leave here, right?
700
01:05:43,541 --> 01:05:45,916
And people in your circle
are gonna see this,
701
01:05:46,000 --> 01:05:48,208
and since it was a little lady's wish,
702
01:05:48,291 --> 01:05:50,541
maybe the missus would like something too.
703
01:05:50,625 --> 01:05:52,541
Hey, who's that girl over there?
704
01:05:53,666 --> 01:05:56,833
Her? Um, she's Fahri's daughter.
705
01:05:56,916 --> 01:06:00,125
Now my sister-in-law.
I mean, Piroz's new wife.
706
01:06:00,208 --> 01:06:01,708
She not from around here.
707
01:06:02,916 --> 01:06:04,958
She looks somehow familiar.
708
01:06:05,541 --> 01:06:08,916
No, master. She couldn't be less familiar.
She's Fahri's daughter.
709
01:06:10,791 --> 01:06:14,083
-Anyway. What do I owe you?
-Well, Master.
710
01:06:14,166 --> 01:06:17,541
-I'll settle for a ram, two years old.
-Fine.
711
01:06:22,666 --> 01:06:24,416
I knew it was Sümbül.
712
01:06:26,875 --> 01:06:28,291
Maybe you're confused.
713
01:06:28,833 --> 01:06:30,000
What do you mean?
714
01:06:30,583 --> 01:06:32,375
You think I don't know Sümbül?
715
01:06:36,041 --> 01:06:38,166
Thank you, Mürşit. Thank you.
716
01:06:38,250 --> 01:06:40,083
I swear I'm not mistaken.
717
01:06:42,958 --> 01:06:46,083
I will deal with this.
718
01:06:47,166 --> 01:06:50,083
Yeah. You always know best.
719
01:06:52,333 --> 01:06:54,000
Yeah, I do. I do.
720
01:07:02,916 --> 01:07:04,666
I want to die with you.
721
01:07:09,875 --> 01:07:11,583
To burn at your side.
722
01:07:15,708 --> 01:07:17,291
I've been through hell.
723
01:07:21,291 --> 01:07:23,583
Let me live in your paradise.
724
01:07:24,583 --> 01:07:26,750
Come. Come in closer.
725
01:07:34,291 --> 01:07:35,250
Will you be mine?
726
01:07:38,250 --> 01:07:39,083
Quiet.
727
01:07:40,250 --> 01:07:41,500
Don't make a peep.
728
01:07:43,041 --> 01:07:44,500
Come into my heart.
729
01:07:44,583 --> 01:07:46,250
No words, my dear.
730
01:07:47,625 --> 01:07:48,458
Huh?
731
01:08:02,916 --> 01:08:03,916
Here I am.
732
01:08:15,625 --> 01:08:17,666
I want to die here with you.
733
01:08:50,208 --> 01:08:51,125
Dilo.
734
01:08:52,333 --> 01:08:55,666
Dilo.
735
01:09:01,666 --> 01:09:02,750
Dilo.
736
01:09:20,166 --> 01:09:21,208
Dilo!
737
01:09:29,083 --> 01:09:30,916
Damn you, children!
738
01:09:33,375 --> 01:09:37,625
What have you done with my heart,
you damn children?
739
01:09:38,958 --> 01:09:43,041
My damn children
have destroyed their father's heart!
740
01:10:16,875 --> 01:10:19,208
I wasn't going to burn you, dear, but…
741
01:10:37,375 --> 01:10:38,416
I'll die.
742
01:10:40,500 --> 01:10:41,916
I'll die with you.
743
01:11:17,875 --> 01:11:18,833
Dad!
744
01:11:20,000 --> 01:11:21,750
Your body is curvy as a vase.
745
01:11:21,833 --> 01:11:24,791
And you've dropped into my bed.
746
01:11:24,875 --> 01:11:26,333
I see you every day, my love,
747
01:11:26,416 --> 01:11:28,916
and year after year,
your beauty never fades.
748
01:11:29,000 --> 01:11:30,875
-Dad.
-What do you want? Don't "Dad" me!
749
01:11:30,958 --> 01:11:32,000
It's Grandpa.
750
01:11:32,083 --> 01:11:33,541
-What? Huh?
-Come look. It's Dilo.
751
01:11:33,625 --> 01:11:36,416
-He's burned down Dilo, Dad.
-Oh, God, no.
752
01:11:36,500 --> 01:11:38,916
-Oh!
-Unreal. God damn it. Hurry, go on, run!
753
01:11:39,000 --> 01:11:40,625
-Run to your uncle.
-Okay.
754
01:11:40,708 --> 01:11:42,708
-Gimme my shirt, hurry.
-Run, Hogir, run!
755
01:11:42,791 --> 01:11:45,458
-Damn it! Will he ever calm down?
-Our troubles never seem to cease.
756
01:11:45,541 --> 01:11:47,500
He's driving me crazy.
757
01:11:47,583 --> 01:11:50,375
-He burned down Dilo, and I'm burned too.
-That man has gone mad!
758
01:11:52,208 --> 01:11:54,166
I've set up a spot for us, my love,
759
01:11:55,541 --> 01:11:58,041
where flowers will grow over us.
760
01:11:59,125 --> 01:12:02,666
The sky is so close
you can touch it.
761
01:12:03,416 --> 01:12:06,208
Where there's a gentle wind that blows by,
762
01:12:06,791 --> 01:12:10,166
and the birds
will sing us to sleep.
763
01:12:13,000 --> 01:12:15,875
Well, Dilo, you're not speaking to me?
764
01:12:17,291 --> 01:12:19,583
Ah, did you wanna say something?
765
01:12:20,666 --> 01:12:22,041
That's all right, my love.
766
01:12:23,750 --> 01:12:26,458
You're my Dilo,
the only Dilo, my true love.
767
01:12:35,250 --> 01:12:38,291
I told you
to make them keep it in their pants.
768
01:12:38,375 --> 01:12:41,083
But you couldn't do that
for your dad or your brother.
769
01:12:41,166 --> 01:12:43,416
Hey, Hatun,
I'm begging you, don't do this.
770
01:12:44,166 --> 01:12:48,000
I'm trying to see if my father's dead
or alive, and you wanna start with this?
771
01:13:15,000 --> 01:13:17,375
Let's put your feet like this.
772
01:13:18,208 --> 01:13:21,250
Oh, you're so sweet.
773
01:13:22,708 --> 01:13:25,625
Are you comfortable
in there, Dilo, hmm?
774
01:13:38,416 --> 01:13:40,166
He's dead. I'm sure of it.
775
01:13:40,250 --> 01:13:42,291
There's no teeth or bones left behind.
776
01:13:43,791 --> 01:13:46,125
-Piroz!
-He wouldn't burn himself.
777
01:13:46,208 --> 01:13:47,750
-Piroz!
-What is it?
778
01:13:48,291 --> 01:13:49,166
Piroz.
779
01:13:50,083 --> 01:13:51,500
Seymen and his men are on their way.
780
01:13:52,541 --> 01:13:53,500
How close are they?
781
01:13:53,583 --> 01:13:56,208
They've been asking about
the tents over in the Zümrüt village.
782
01:13:56,291 --> 01:13:59,583
Oh, no.
Well, isn't that just perfect timing?
783
01:14:01,416 --> 01:14:03,125
They won't let us live.
784
01:14:08,125 --> 01:14:11,291
You old weasel. Hey, Nedim.
785
01:14:12,166 --> 01:14:14,625
-Do you know where his grave is?
-I've been there before.
786
01:14:14,708 --> 01:14:17,125
-Quick. Run over and see if he's there.
-Okay.
787
01:14:17,208 --> 01:14:18,416
Maybe he's there.
788
01:14:33,583 --> 01:14:37,375
Before we rest, sweetheart,
789
01:14:37,458 --> 01:14:39,625
I'll recite some poetry for you, huh?
790
01:14:46,041 --> 01:14:49,041
I did open my heart to you, Dilo.
791
01:14:51,375 --> 01:14:53,791
Now let the earth fall on my heart.
792
01:14:56,125 --> 01:15:00,916
Now let me close my eyes in your eyes.
793
01:15:03,291 --> 01:15:06,875
Let my breath be inside of yours.
794
01:15:08,875 --> 01:15:11,791
A shroud of grief
has spread over this land.
795
01:15:17,791 --> 01:15:18,791
My love…
796
01:15:20,000 --> 01:15:21,791
My love will last forever.
797
01:15:27,333 --> 01:15:29,666
My love for you will last forever.
798
01:15:45,916 --> 01:15:47,125
All right, then.
799
01:15:48,166 --> 01:15:49,750
Shall we sleep now?
800
01:15:56,833 --> 01:15:59,833
-Grandpa!
-Oh, the hell with your grandpa!
801
01:15:59,916 --> 01:16:03,416
Will you just leave me be
so I can go to heaven with my Dilo?
802
01:16:08,000 --> 01:16:09,375
-Grandpa.
-What?
803
01:16:09,458 --> 01:16:11,625
Seymen
and his men are headed to the village.
804
01:16:11,708 --> 01:16:12,541
Where are they?
805
01:16:12,625 --> 01:16:14,750
Hurry, Grandpa, we have to go. Come on!
806
01:16:15,625 --> 01:16:18,333
Huh?
807
01:16:19,500 --> 01:16:20,958
Ow!
808
01:16:22,083 --> 01:16:23,750
Hurry.
809
01:16:25,000 --> 01:16:26,791
Dilo, get up.
810
01:16:27,333 --> 01:16:30,708
Let's go and save our kid's sweetheart.
Let's go. Come on.
811
01:16:31,708 --> 01:16:34,083
It's Piroz's fault we're in this trouble.
812
01:16:34,166 --> 01:16:37,125
Oh, please,
don't start with that too, Sefure.
813
01:16:37,208 --> 01:16:39,375
Really? Seymen won't spare any of us.
814
01:16:39,458 --> 01:16:42,916
I swear to God.
815
01:16:43,000 --> 01:16:45,125
-Dad? No way!
-Papa Mirze.
816
01:16:45,208 --> 01:16:48,000
-Here he comes. Wow! Hey, son.
-Dad!
817
01:16:48,541 --> 01:16:51,833
-Master Mirze!
-Mirze's here. Come on. Dad!
818
01:16:52,458 --> 01:16:53,458
Dad.
819
01:16:56,125 --> 01:16:58,125
-Whoa.
-Dad, you're unbelievable.
820
01:16:58,208 --> 01:17:00,541
Come. Turn around. Whoa, whoa, whoa.
821
01:17:00,625 --> 01:17:02,791
-Easy, girl. Easy, girl.
-Grandpa.
822
01:17:06,125 --> 01:17:09,666
I can't believe you're alive!
823
01:17:10,458 --> 01:17:12,791
Of course I'm alive, boy.
824
01:17:12,875 --> 01:17:14,333
If I'm going to die,
825
01:17:15,583 --> 01:17:18,041
Dilo will be with me. All right, come on.
826
01:17:18,625 --> 01:17:20,916
There we are.
827
01:17:25,750 --> 01:17:27,500
-Dad.
-Yeah.
828
01:17:27,583 --> 01:17:29,250
Master Seymen's on his way.
829
01:17:30,000 --> 01:17:32,666
Yeah, Dad. He has a lot of men.
830
01:17:32,750 --> 01:17:34,208
We have to leave.
831
01:17:34,291 --> 01:17:36,375
If you'd listen, I have a solution.
832
01:17:36,458 --> 01:17:37,666
-Really?
-What is it?
833
01:17:37,750 --> 01:17:40,333
-And there's no other way.
-Just tell me, Dad.
834
01:17:40,416 --> 01:17:42,791
-On one condition.
-All right, just tell us.
835
01:17:42,875 --> 01:17:45,833
You're going to leave me alone here,
just me and Dilo.
836
01:17:45,916 --> 01:17:47,166
Huh?
837
01:17:47,250 --> 01:17:49,208
Dad, what are you talking about?
838
01:17:50,375 --> 01:17:54,291
Leave now, before sunrise.
You should cross the Kinik Creek.
839
01:17:54,750 --> 01:17:56,000
-And?
-Yeah.
840
01:17:56,791 --> 01:18:00,833
Take the water container.
Leave the container on the far bank.
841
01:18:02,125 --> 01:18:05,083
You can be down in the Deriz plateau
before the sun sets.
842
01:18:06,250 --> 01:18:10,083
-I'll stay behind with my Dilo.
-It'll never work.
843
01:18:10,166 --> 01:18:13,250
Of course it will.
I will stall Seymen.
844
01:18:51,958 --> 01:18:52,833
Dad.
845
01:18:52,916 --> 01:18:55,875
Come on, stop being so stubborn.
846
01:18:55,958 --> 01:18:57,916
Take your Dilo,
let's make our getaway, okay?
847
01:18:58,000 --> 01:19:02,166
No way, my boy, no way.
Hey, Dilo and I aren't going anywhere.
848
01:19:02,250 --> 01:19:04,250
If Seymen wants to show his face,
849
01:19:04,833 --> 01:19:07,291
I'll send you a message
from my heart.
850
01:19:07,958 --> 01:19:09,500
Come on.
851
01:19:10,166 --> 01:19:11,333
Just come with us.
852
01:19:19,458 --> 01:19:21,375
Promise me you'll look after the boy.
853
01:19:22,458 --> 01:19:24,166
You have a long road ahead of you.
854
01:19:24,791 --> 01:19:26,166
A very long road.
855
01:19:28,958 --> 01:19:29,958
Now, go.
856
01:19:30,625 --> 01:19:33,625
Take them across the water, all right?
857
01:19:42,291 --> 01:19:43,500
-Father.
-Yeah.
858
01:19:44,375 --> 01:19:46,000
You should have this.
859
01:19:46,083 --> 01:19:48,625
No, no, I don't want it.
I'm okay.
860
01:19:48,708 --> 01:19:51,583
Gimme my violin and bow. My precious, huh?
861
01:19:56,458 --> 01:19:57,541
There it is.
862
01:20:28,041 --> 01:20:29,083
Mirze, Father.
863
01:20:29,708 --> 01:20:32,500
Just go and let me stay here.
My father's coming for me.
864
01:20:33,250 --> 01:20:35,416
Why would you sacrifice yourself for me?
865
01:20:36,416 --> 01:20:37,875
Don't say that, dear.
866
01:20:38,625 --> 01:20:40,500
You have your whole life ahead of you.
867
01:20:41,708 --> 01:20:45,791
More than half of my years
are already behind me, my dear.
868
01:20:48,708 --> 01:20:52,916
You are the life
that gives life to my son.
869
01:21:41,583 --> 01:21:42,541
You should get going.
870
01:22:05,583 --> 01:22:08,875
Oh, my love, there you go, huh?
871
01:23:13,958 --> 01:23:16,125
Shh.
872
01:23:42,166 --> 01:23:43,458
Your daughter
873
01:23:44,375 --> 01:23:47,125
is my boy's true love, Master Seymen.
874
01:23:47,208 --> 01:23:50,875
-Why would she fall for your bastard, huh?
-Don't say that, Master Seymen.
875
01:23:51,750 --> 01:23:53,541
The heart is not picky, right?
876
01:23:56,208 --> 01:23:57,583
Where's your bastard now?
877
01:23:58,958 --> 01:24:01,666
He's following his heart.
He's with his gazelle.
878
01:24:01,750 --> 01:24:03,708
Who knows which mountains they're on.
879
01:24:05,083 --> 01:24:07,166
Old man, I swear, I'll shoot you.
880
01:24:07,750 --> 01:24:11,375
-Wait, Master Seymen. Wait.
-I'll shoot you dead!
881
01:24:11,458 --> 01:24:13,750
I'm going to share some words.
882
01:24:13,833 --> 01:24:17,500
Maybe that will help you listen
to your heart, huh?
883
01:24:48,041 --> 01:24:50,791
Tell me, Mirze!
I'll shoot you right now.
884
01:24:56,041 --> 01:24:58,291
Tell me
where your son has gone.
885
01:24:58,375 --> 01:25:00,291
This is your last warning.
886
01:25:48,250 --> 01:25:51,875
Let's turn around.
We shouldn't leave Mirze's heart behind.
887
01:25:54,875 --> 01:25:56,500
-Hogir.
-Yeah.
888
01:25:57,541 --> 01:25:58,916
I don't care what happens.
889
01:26:00,000 --> 01:26:00,875
Turn around.
890
01:26:02,791 --> 01:26:04,166
Dad's body's on the ground.
891
01:26:05,708 --> 01:26:08,125
You're right, Piroz.
Let's go back.
60966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.