All language subtitles for Heartsong.2022.TURKISH.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,250 --> 00:00:17,791 GOD CREATED HUMANS 2 00:00:17,875 --> 00:00:20,333 THEN REALIZED THEY WERE UNHAPPY AND SENT THEM THE DOMS 3 00:00:20,416 --> 00:00:22,333 THEY MIGRATED, PLAYED MUSIC AND SANG 4 00:00:22,416 --> 00:00:26,208 IN THE HOPE OF TOUCHING HEARTS… 5 00:00:54,958 --> 00:00:58,166 -Come here. Come on! -Hey! Hey! 6 00:00:58,250 --> 00:00:59,958 Come on, get over here! 7 00:01:00,041 --> 00:01:02,625 We have two oxen already. What the hell are we gonna do with this? 8 00:01:02,708 --> 00:01:05,875 Don't say that, Sefure. Those oxen are putting food on our table! 9 00:01:05,958 --> 00:01:06,958 Damn it! 10 00:01:07,041 --> 00:01:10,625 If you treasured your dong as much as the oxen, we'd have a kid! 11 00:01:10,708 --> 00:01:12,416 I'm blushing now. Watch your language, love! 12 00:01:12,500 --> 00:01:16,250 I'll make you blush! Come here! Out of the way, Piroz! 13 00:01:16,333 --> 00:01:21,125 This ox pimp, this dickless jerk sucked the life out of me! You parasite! 14 00:01:21,208 --> 00:01:23,625 -I never pimped for oxen! -You know you pimp for oxen! 15 00:01:23,708 --> 00:01:25,458 -I'm Kalender the Helper! -Hey! 16 00:01:25,541 --> 00:01:27,791 -When have you helped us? -My reputation spans four worlds! 17 00:01:27,875 --> 00:01:30,291 -Just chill out. -Come here! 18 00:02:05,125 --> 00:02:09,583 It's all rotten. Piroz! Good man. Good man. Come, bring that here. 19 00:02:09,666 --> 00:02:13,041 Let's show it to the good Master Mürşit. Look, you see this? 20 00:02:13,125 --> 00:02:14,791 Like this, bup, bup, bup, bup, bup! 21 00:02:15,625 --> 00:02:18,583 -Easy as that, all right? Ready? -Uh-huh. 22 00:02:19,166 --> 00:02:20,750 All right. Let's do this, guys. 23 00:02:20,833 --> 00:02:23,500 Hold him down, hold him, hold him. Hold our master. 24 00:02:23,583 --> 00:02:26,458 Now, let's see where it is. 25 00:02:26,541 --> 00:02:29,541 Open up. Up, up, up, up, wide. Open a little more. 26 00:02:30,125 --> 00:02:33,125 Oh, there it is. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Yep, yeah! 27 00:02:33,208 --> 00:02:36,333 Ah, wait! Wait, wait, wait, wait, wait! Stay like that. 28 00:02:36,416 --> 00:02:39,333 Hang on, hang on, hang on. Yes! 29 00:02:39,416 --> 00:02:43,416 Oh, look at that! The root is like the horn of an ox, master, look. 30 00:02:43,500 --> 00:02:45,458 -The top side is kaput. -Hogir! Hey, Hogir! 31 00:02:45,541 --> 00:02:47,041 Yes, Hatun. 32 00:02:47,125 --> 00:02:49,458 Your dad's run off again! 33 00:02:50,625 --> 00:02:53,458 Here, master, hold this. Here's your tooth. Here you go, huh? 34 00:02:53,541 --> 00:02:54,625 -Let's go get Dad. -Come on! 35 00:02:54,708 --> 00:02:57,250 I'll just put this here, and it will ease your pain, okay? 36 00:02:57,333 --> 00:02:59,500 All right, we'll be right back, master, yeah? 37 00:03:09,750 --> 00:03:12,375 And I'll gently shove the door aside, 38 00:03:12,958 --> 00:03:15,166 shake the mud off my shoes and go inside. 39 00:03:15,250 --> 00:03:19,750 Then I'm gonna say, "Dilo, I've finally come for you." 40 00:03:20,833 --> 00:03:24,083 And I'll exclaim, "Here I am! I came back! I'm home!" 41 00:03:26,291 --> 00:03:29,166 Hey, weren't you with Grandpa, last night? 42 00:03:29,250 --> 00:03:31,333 He had me write some poetry before bed. 43 00:03:34,291 --> 00:03:36,583 Brother, take the road down there. Let's cut him off. 44 00:03:36,666 --> 00:03:38,625 -I'm on it, bro. -Oh, Grandpa. 45 00:03:40,083 --> 00:03:41,916 He just can't help himself, really. 46 00:03:42,833 --> 00:03:46,166 You will look deep into my eyes. You will. 47 00:03:46,250 --> 00:03:50,625 And then you'll look at my flowers and back up to my eyes, 48 00:03:50,708 --> 00:03:52,291 and then you're gonna say, 49 00:03:52,416 --> 00:03:56,666 "Mirze, let's get out of here, Mirze." 50 00:03:56,750 --> 00:03:58,666 -"Let's go." -Dad! 51 00:03:58,750 --> 00:04:01,541 Oh, please, not them. It's my kids! Hyah! 52 00:04:01,625 --> 00:04:03,083 Hyah! 53 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 -Dad! Slow down! -Leave me alone! 54 00:04:08,083 --> 00:04:09,166 Stop the car! 55 00:04:11,166 --> 00:04:12,916 Hyah! 56 00:04:15,791 --> 00:04:16,666 Giddy up! 57 00:04:19,375 --> 00:04:21,708 -Dad, wait. Dad, Dad, wait! -Get out of my way, boy! 58 00:04:21,791 --> 00:04:25,583 -Come on, Dad, you're embarrassing us! -Stay out of my way, boy! 59 00:04:25,666 --> 00:04:27,541 -I'll show you embarrassing. -Brother. 60 00:04:28,458 --> 00:04:29,666 -Brother. -Yeah. 61 00:04:29,750 --> 00:04:31,541 He's going to Dilo again. What do we do? 62 00:04:31,625 --> 00:04:35,416 Tell him if he follows us back to the village, we'll bring Dilo to him. 63 00:04:35,500 --> 00:04:36,333 He'll buy that? 64 00:04:36,416 --> 00:04:38,916 Oh, he will, and if not, we'll take him by force. 65 00:04:42,291 --> 00:04:44,500 Hey, Dad, let's go back to the village. 66 00:04:44,583 --> 00:04:47,333 No, I'll go to my Dilo. Stay out of my way, boy! 67 00:04:47,958 --> 00:04:48,791 But, Dad! 68 00:04:48,875 --> 00:04:51,916 Don't "but, Dad" me. Go home now, damn it. Get lost! 69 00:04:53,458 --> 00:04:57,250 Don't do it! Don't. Dad, don't. Dad, just relax come on. 70 00:04:57,833 --> 00:05:01,208 -Stay out of my way! -Don't! I swear I'll fall off! 71 00:05:01,750 --> 00:05:02,833 -Shit! -Go! 72 00:05:08,333 --> 00:05:10,708 We had to. I mean, Dad, 73 00:05:11,500 --> 00:05:13,500 Mom died less than a month ago. 74 00:05:13,583 --> 00:05:16,041 And you're already going out and chasing down other women. 75 00:05:16,125 --> 00:05:19,500 She's not just any woman. Dilo is mine! 76 00:05:20,458 --> 00:05:22,958 Dad, you should respect our late mother's memory. 77 00:05:23,041 --> 00:05:25,541 I mean, how could you do this to us? This is outrageous. 78 00:05:26,125 --> 00:05:28,583 Nonsense! Your mother's gone. 79 00:05:30,333 --> 00:05:32,375 But my heart's always belonged to Dilo. 80 00:05:33,291 --> 00:05:35,416 Her parents didn't give their blessing. 81 00:05:35,500 --> 00:05:37,000 But if they had… 82 00:05:39,750 --> 00:05:41,708 …it would've put an end to your mom and I. 83 00:05:41,791 --> 00:05:43,541 All right, enough. Stop it. 84 00:05:43,625 --> 00:05:45,625 Piroz, we have to get everything ready for tonight. 85 00:05:45,708 --> 00:05:48,583 You should go now and prepare the instruments. Ah! 86 00:05:48,666 --> 00:05:50,333 -Nedim, come on. Hurry up. -Here. 87 00:05:50,416 --> 00:05:53,625 He's gonna be the death of me. I swear. 88 00:05:53,708 --> 00:05:56,708 Come on, move it, run. Let's go! 89 00:06:20,041 --> 00:06:20,875 Wait up! 90 00:06:42,291 --> 00:06:45,166 -What's that? -A wedding dress. 91 00:06:47,916 --> 00:06:48,958 The color's bland, Mom. 92 00:06:50,833 --> 00:06:53,500 Darling, all wedding dresses are white. 93 00:06:53,583 --> 00:06:54,791 There's no other colors? 94 00:06:55,375 --> 00:06:56,625 Baby, put this on. 95 00:06:56,708 --> 00:06:59,541 Look, you left our home before wearing a wedding dress. 96 00:06:59,625 --> 00:07:01,166 We're mocked by everyone. 97 00:07:01,250 --> 00:07:03,500 And besides, you can't have a wedding without one. 98 00:07:03,583 --> 00:07:06,375 There's a wedding? Am I allowed to dance there then? 99 00:07:06,458 --> 00:07:09,416 Of course you are, baby. 100 00:07:09,500 --> 00:07:13,291 Yeah. Oh. Try this dress on. 101 00:07:15,000 --> 00:07:16,958 Fine, I will. Just wait out back okay? 102 00:07:31,250 --> 00:07:33,750 Sümbül the bride isn't into that. 103 00:07:34,291 --> 00:07:36,750 Don't play non-rhythmic pieces, you know? 104 00:07:36,833 --> 00:07:39,708 Make it cheerful. In fact, make it very cheerful. 105 00:07:39,791 --> 00:07:41,208 Don't bring people down. 106 00:07:42,125 --> 00:07:43,625 You have my word, sir. 107 00:07:44,208 --> 00:07:47,458 We'll play so cheerfully that the grandpa and the grandma 108 00:07:47,541 --> 00:07:50,166 of our soon-to-be-bride Sümbül will rise from their graves to dance. 109 00:07:50,250 --> 00:07:52,666 Listen, just blast the shrill pipe all night, all right, guys? 110 00:07:52,750 --> 00:07:54,708 Don't worry about it, sir. 111 00:07:54,791 --> 00:07:57,291 We can use our lungs for a long time, yeah. 112 00:07:57,375 --> 00:07:59,666 Listen, if you play well tonight, 113 00:07:59,750 --> 00:08:02,333 I'll give you not one, but two pennies. 114 00:08:02,833 --> 00:08:03,916 -Huh? -How generous. 115 00:08:04,000 --> 00:08:06,208 I assure you, you don't need to worry about that. 116 00:08:06,291 --> 00:08:07,583 God give your lungs strength. 117 00:08:07,666 --> 00:08:09,125 Yes, thank you so much. 118 00:08:09,625 --> 00:08:10,500 -Brother. -Yeah. 119 00:08:10,583 --> 00:08:12,916 I need to find somewhere to pee. Back in a sec. 120 00:08:13,000 --> 00:08:15,208 All right, man. But do it quickly, all right? 121 00:09:42,375 --> 00:09:43,208 Sümbül! 122 00:09:44,541 --> 00:09:47,208 Time to go, baby. 123 00:10:11,291 --> 00:10:12,208 Hey, bro. 124 00:10:13,083 --> 00:10:16,291 Wow, wow, wow! Look at that showoff. 125 00:10:16,375 --> 00:10:19,458 -All right, stop it, Uncle. -Hey, Piroz, what's with you? 126 00:10:19,541 --> 00:10:22,833 I'm fine, bro. I wanna play well for them. 127 00:10:22,916 --> 00:10:24,708 -Yeah? -Give them a good show. 128 00:10:24,791 --> 00:10:26,125 -Yeah, of course. -Nedim. 129 00:10:26,208 --> 00:10:29,416 My lungs aren't what they used to be, so you're on the shrill pipe. 130 00:10:29,500 --> 00:10:30,500 -I got it. -Great. 131 00:10:30,583 --> 00:10:34,416 And remember, guys, the best man said only play cheerful stuff. 132 00:10:34,500 --> 00:10:36,875 If you forget any notes, don't worry, leave it to me. 133 00:10:36,958 --> 00:10:39,250 -I'll take over from there. -I got it covered. 134 00:10:39,333 --> 00:10:40,958 -Yeah. -Hey, don't stand around. 135 00:10:41,041 --> 00:10:43,583 Go have fun. Move, move, move, move! 136 00:11:47,208 --> 00:11:48,125 Hello. 137 00:11:52,333 --> 00:11:53,250 Are you the groom? 138 00:11:55,666 --> 00:11:56,500 I am. 139 00:11:58,416 --> 00:11:59,625 That's a beautiful suit. 140 00:12:02,916 --> 00:12:04,125 I wore this for you. 141 00:12:07,041 --> 00:12:09,000 Well, would you do anything for me? 142 00:12:09,708 --> 00:12:11,666 -I would. -Hmm. 143 00:12:19,166 --> 00:12:21,208 W-what's that? 144 00:12:25,208 --> 00:12:28,250 Stop it, baby. He's your future husband. 145 00:12:30,083 --> 00:12:31,458 Will you sing it for me? 146 00:12:32,708 --> 00:12:33,541 I will. 147 00:12:34,958 --> 00:12:36,166 Go ahead then. 148 00:12:49,541 --> 00:12:51,666 You sound just like a donkey. 149 00:12:52,708 --> 00:12:54,458 I'm your husband. I demand respect. 150 00:12:56,833 --> 00:12:59,958 You should have advised your daughter on how she needs to treat her husband. 151 00:13:15,625 --> 00:13:17,041 Hey! Hey! 152 00:13:22,500 --> 00:13:25,208 -Hey, there she is. -There she is. 153 00:13:26,625 --> 00:13:29,583 -So happy for you. -Very pretty. 154 00:13:30,583 --> 00:13:31,833 Thank you. 155 00:13:34,833 --> 00:13:36,541 The veil… 156 00:13:36,625 --> 00:13:38,416 Congratulations! 157 00:13:50,833 --> 00:13:52,250 I'm so happy for you both. 158 00:13:52,833 --> 00:13:53,958 What is she doing? 159 00:13:54,041 --> 00:13:56,416 Hey, that's rude. Is she crazy or something? 160 00:13:56,500 --> 00:13:59,166 Wait. What'd you say? What did you say? 161 00:14:05,250 --> 00:14:07,958 -Piroz. Hey! -Where are you going? 162 00:14:08,541 --> 00:14:10,041 Hurry up, let's play. 163 00:14:10,125 --> 00:14:13,666 All right, and one, two, one, two, three, four! 164 00:15:50,208 --> 00:15:51,750 -Let me go! -Gimme the gun! 165 00:15:53,666 --> 00:15:55,291 Put the gun down! 166 00:17:06,083 --> 00:17:08,250 Try to keep your heart at ease. 167 00:17:08,333 --> 00:17:09,875 I've done nothing wrong. 168 00:17:10,375 --> 00:17:13,000 Those who have shamed and cursed your wedding day. 169 00:17:13,083 --> 00:17:14,833 God will smite them all. 170 00:17:14,916 --> 00:17:18,541 I thought she was innocent. She was the opposite. 171 00:17:18,625 --> 00:17:20,291 The girl wasn't a virgin. 172 00:17:23,000 --> 00:17:25,916 Don't think about it. Just try to stay light-hearted. 173 00:17:55,041 --> 00:17:57,958 -Whoa! -Godspeed. 174 00:17:58,041 --> 00:17:59,916 Thank you. You take care. 175 00:18:16,083 --> 00:18:18,125 -God be with you. -Yeah, goodbye. 176 00:18:26,083 --> 00:18:27,833 Giddy up, girl. Let's go, Nazli. 177 00:18:47,458 --> 00:18:48,500 Dad, he's awake! 178 00:18:48,583 --> 00:18:50,083 Wakey-wakey. 179 00:18:50,166 --> 00:18:51,416 Thank God you're up. 180 00:18:51,500 --> 00:18:53,875 That fight broke out at the worst possible time. 181 00:18:53,958 --> 00:18:55,166 It cost us a ram. 182 00:18:56,125 --> 00:18:58,083 -Where's the bride? -What bride? 183 00:18:58,666 --> 00:19:00,250 The one who was at the wedding. 184 00:19:01,833 --> 00:19:02,791 They went that way. 185 00:19:03,916 --> 00:19:04,833 Yeah. 186 00:19:05,583 --> 00:19:07,625 Which direction? Bro, where are they? 187 00:19:08,125 --> 00:19:11,166 Well, the groom is taking the bride back to her father. 188 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 -Bro. -Yeah. 189 00:19:13,083 --> 00:19:14,041 That bride. 190 00:19:14,125 --> 00:19:15,750 -What? -She's my sweetheart. 191 00:19:15,833 --> 00:19:16,916 Your sweetheart? 192 00:19:17,000 --> 00:19:19,791 That's it. She fell for me, and I'm head over heels for her. 193 00:19:19,875 --> 00:19:21,375 -Oh, yeah? When was that? -Yeah. 194 00:19:22,833 --> 00:19:26,500 -Well, it was right before the wedding. -Wow. 195 00:19:27,375 --> 00:19:31,083 -Listen, bro. We need a plan. -Huh? What can we do now, Piroz? 196 00:19:31,666 --> 00:19:33,666 The groom's returning her to her father. 197 00:19:34,750 --> 00:19:37,583 Also, the girl wasn't a virgin. 198 00:19:37,666 --> 00:19:39,625 -You sure about that? -Uh-huh. 199 00:19:39,708 --> 00:19:44,375 Oh, thank God! 200 00:19:47,666 --> 00:19:48,708 -Hey, bro. -What? 201 00:19:48,791 --> 00:19:52,166 -I-I know that her heart is pure. -How do you know? 202 00:19:52,250 --> 00:19:55,375 Because like I said, our hearts connected. 203 00:19:55,458 --> 00:19:57,875 Then we must find a way. What do we do? 204 00:19:57,958 --> 00:20:00,041 -Well, bro, there is a way. -And that is? 205 00:20:00,125 --> 00:20:03,250 -Ask for her hand. -Yeah, you're right. Let's do it! 206 00:20:03,333 --> 00:20:04,833 In God's name, we'll ask her dad. 207 00:20:04,916 --> 00:20:07,291 Right now, the groom's returning her to her father. 208 00:20:07,375 --> 00:20:09,708 It's only fair that we ask her dad about it. 209 00:20:09,791 --> 00:20:12,958 Yeah, you're right. Turn around here and we'll go ask her dad. 210 00:20:13,041 --> 00:20:15,375 Hold your horses. Let's go to the village first. 211 00:20:15,458 --> 00:20:18,625 We have to ask Dad for his advice. Ask Master Mirze. 212 00:20:18,708 --> 00:20:19,541 -Oh. -Yeah. 213 00:20:19,625 --> 00:20:21,125 Father. 214 00:20:21,208 --> 00:20:23,083 Dad! 215 00:20:23,958 --> 00:20:24,916 H-hey, Dad! 216 00:20:27,875 --> 00:20:28,708 Oh. 217 00:20:30,333 --> 00:20:32,750 Oh, God, who ties up their father, really? 218 00:20:33,958 --> 00:20:34,833 Ah. 219 00:20:36,250 --> 00:20:39,500 Wow. Hey. Yeah, that's it, boys, untie me. 220 00:20:40,583 --> 00:20:44,041 -Perfect! I'll be with my Dilo after all! -Yeah, sure, yeah. 221 00:20:44,583 --> 00:20:47,833 Uh, Dad. Listen to me. I'm proud to be your son, 222 00:20:47,916 --> 00:20:49,416 so I'm gonna bring Dilo to you. 223 00:20:49,500 --> 00:20:51,833 -You promise me? -I promise on all I hold dear. 224 00:20:51,916 --> 00:20:54,416 Dad, I'm sure you can relate. 225 00:20:54,500 --> 00:20:57,750 Turns out your son has fallen for a gazelle. 226 00:20:57,833 --> 00:20:59,708 -Piroz? -Yeah. 227 00:20:59,791 --> 00:21:01,208 Is she really like a gazelle? 228 00:21:01,791 --> 00:21:03,583 She's like a gazelle, Dad. 229 00:21:03,666 --> 00:21:05,250 Her ankles are slender? 230 00:21:05,791 --> 00:21:08,708 Yeah, like a stork's. 231 00:21:08,791 --> 00:21:11,125 When do we go and get your gazelle then? 232 00:21:11,208 --> 00:21:13,250 -How about we go tomorrow? -Oh, God. 233 00:21:13,833 --> 00:21:18,291 Let's go and get her. That's great! We have sunny days ahead, huh? 234 00:21:23,958 --> 00:21:28,166 I wanted to be your son-in-law. Your daughter has put me to shame. 235 00:21:28,833 --> 00:21:31,375 Would you like to handle that, or should I? 236 00:21:31,458 --> 00:21:33,166 Sümbül is my daughter. 237 00:21:34,375 --> 00:21:36,416 It's my job to clean up this mess. 238 00:21:46,250 --> 00:21:49,541 Damn, woman. Would it kill you to add cold water? 239 00:21:51,291 --> 00:21:54,791 Your horn dog dad and brother are going to bring trouble our way, Hogir. 240 00:21:54,875 --> 00:21:55,708 I know it. 241 00:21:55,791 --> 00:21:58,083 Hey, Mom, uh, when can I get married? 242 00:21:58,791 --> 00:22:01,208 Hey, you stay out of this. 243 00:22:01,291 --> 00:22:02,708 Why'd you smack our son? 244 00:22:03,916 --> 00:22:06,625 If it goes well tomorrow, Piroz will have a wife. 245 00:22:07,458 --> 00:22:09,375 -How about your dad, huh? -Huh? 246 00:22:09,458 --> 00:22:11,250 -What are we gonna do? -Hatun. 247 00:22:11,333 --> 00:22:13,708 He's pitching a tent as he walks around the village. 248 00:22:13,791 --> 00:22:17,625 Not appropriate. You gotta be kidding me. We'll figure it all out, all right? 249 00:22:18,125 --> 00:22:19,333 There you go. 250 00:22:20,541 --> 00:22:21,375 Right. 251 00:22:22,625 --> 00:22:25,125 Look how pretty this is now. 252 00:22:27,791 --> 00:22:29,000 I brought roses. 253 00:22:29,708 --> 00:22:31,875 You loved them. 254 00:22:34,583 --> 00:22:37,583 And violets, remember them, hmm? 255 00:22:39,541 --> 00:22:43,083 Ah, but violets are for Nazli. 256 00:22:45,708 --> 00:22:48,750 Roses are yours. 257 00:22:55,916 --> 00:22:58,291 Hogir, who's her family? Where we going? 258 00:22:59,333 --> 00:23:01,083 She's Master Seymen's daughter. 259 00:23:01,708 --> 00:23:05,875 Yesterday was her wedding, but the groom sent her back to her father. 260 00:23:05,958 --> 00:23:08,083 -Uh-huh. -Yeah. 261 00:23:08,166 --> 00:23:10,250 So, we go there, and he'll give his blessings, huh? 262 00:23:10,333 --> 00:23:11,958 -Why wouldn't he? -Mm-hmm. 263 00:23:12,541 --> 00:23:13,708 The girl's now disreputable. 264 00:23:13,791 --> 00:23:15,958 The groom's given her back. He'll agree to it. 265 00:23:16,041 --> 00:23:18,666 That's right. The heart wants what it wants. 266 00:23:21,208 --> 00:23:22,875 -Master Mirze. -Yeah. 267 00:23:22,958 --> 00:23:24,583 Were you the one Dilo wanted? 268 00:23:25,083 --> 00:23:28,291 Hold up. You ox pimp. 269 00:23:28,375 --> 00:23:31,625 Dilo and I belonged together. Who wanted who is irrelevant. 270 00:23:32,500 --> 00:23:34,541 You dick. 271 00:23:34,625 --> 00:23:36,166 I'm just saying. 272 00:23:37,083 --> 00:23:39,291 I went to Master Seymen's to breed his cows. 273 00:23:39,375 --> 00:23:43,958 -And? -The girl is so lovely and so wonderful. 274 00:23:44,041 --> 00:23:47,083 She has a light of her own. Darkness does not call her home. 275 00:23:47,166 --> 00:23:50,875 Dad, let's hurry. We don't wanna be late. 276 00:23:50,958 --> 00:23:54,291 -You packed the fiddle and tambourine? -Yes, sir, it's all packed up. 277 00:23:54,375 --> 00:23:57,500 We'll go with our fiddles and tambourines without delay. 278 00:23:57,583 --> 00:23:59,083 Let's ask for her hand. 279 00:23:59,166 --> 00:24:02,750 Piroz, when will Dilo be here to meet me? 280 00:24:02,833 --> 00:24:04,250 Will she meet the bride? 281 00:24:04,750 --> 00:24:08,125 Come on, Dad. Is Dilo my mom now? Why introduce them? 282 00:24:08,208 --> 00:24:10,583 Shut up, boy! Dilo is your mom. 283 00:24:11,750 --> 00:24:13,916 Your mother's whom your father loves. 284 00:24:15,000 --> 00:24:17,916 You tell 'em, Piroz. 285 00:24:45,625 --> 00:24:47,208 -Hey, Kalender, you got a minute? -Yeah. 286 00:24:47,291 --> 00:24:48,708 -Gotta tell you something. -Go ahead. 287 00:24:48,791 --> 00:24:50,958 Look, everything's fine with this, you know, 288 00:24:51,041 --> 00:24:53,458 but what about this situation with my dad? What should I do? 289 00:24:53,541 --> 00:24:54,916 What is it? What's wrong with him? 290 00:24:55,000 --> 00:24:57,833 Well, we gave him our word that we'd bring Dilo to the village. 291 00:24:58,416 --> 00:25:02,250 Ah! You didn't tell him that Dilo's loyalty belonged to another? 292 00:25:02,333 --> 00:25:04,958 And Dilo's dead now. You didn't tell him that? 293 00:25:05,041 --> 00:25:08,708 I swear, if we were to tell him Dilo's dead, he'd burn our whole world down. 294 00:25:08,791 --> 00:25:10,833 Just explain that now she belongs with God. 295 00:25:10,916 --> 00:25:12,583 You're kidding, right? 296 00:25:12,666 --> 00:25:14,750 Come on, Kalender, we need a way out of this. 297 00:25:14,833 --> 00:25:17,458 -For pity's sake, we need your help. -There's always a way. 298 00:25:17,541 --> 00:25:21,458 Your father's too horny, and you can't cure him with prayers and hex bags. 299 00:25:21,541 --> 00:25:23,083 Then what can we do? 300 00:25:23,166 --> 00:25:25,416 You have to start to think outside of the box. 301 00:25:26,208 --> 00:25:28,250 When we have an ox that's too horny, 302 00:25:28,333 --> 00:25:30,458 we just give him a bale of hay to play with. 303 00:25:30,541 --> 00:25:32,541 Then with Godspeed, we'll take care of business, 304 00:25:32,625 --> 00:25:34,375 then head back to the village. 305 00:25:35,000 --> 00:25:36,166 Let's go. 306 00:25:36,250 --> 00:25:37,375 Come on! 307 00:26:32,000 --> 00:26:33,916 How could you do this to us? 308 00:26:35,125 --> 00:26:36,458 What did we do? 309 00:26:37,583 --> 00:26:38,875 We don't deserve this. 310 00:26:39,583 --> 00:26:41,250 You've sullied your honor, baby. 311 00:26:41,333 --> 00:26:42,416 Don't worry about it. 312 00:26:43,166 --> 00:26:45,583 If my honor is sullied, let me clean it. 313 00:26:46,125 --> 00:26:48,125 Get a washbowl and a bucket. Let me clean it up. 314 00:26:49,166 --> 00:26:50,750 What'd you do, my girl? 315 00:26:51,916 --> 00:26:53,083 Who hexed you? 316 00:27:27,375 --> 00:27:30,166 Ah, Mirze. 317 00:27:32,541 --> 00:27:34,666 I have no clue what you're talking about. 318 00:27:35,541 --> 00:27:38,916 Whatever you're saying, just talk plainly like any man of honor. 319 00:27:41,083 --> 00:27:43,500 Look, Dad, you need to be clearer, okay? 320 00:27:43,583 --> 00:27:45,500 And more gusto this time, all right? 321 00:28:23,250 --> 00:28:24,625 Stop that, you fools! 322 00:28:30,833 --> 00:28:34,208 Father, just tell him plainly. 323 00:28:36,291 --> 00:28:40,875 How-- you have any ideas on how to ask him about it? 324 00:28:42,000 --> 00:28:44,625 Master Seymen, 325 00:28:46,000 --> 00:28:47,625 Sümbül is your daughter. 326 00:28:47,708 --> 00:28:49,041 That's right. 327 00:28:49,916 --> 00:28:53,041 And Piroz over here is my boy. 328 00:28:54,500 --> 00:28:57,125 -Well, I suppose he is. -He is. He is. 329 00:28:57,875 --> 00:29:00,458 Master, my boy has fallen, 330 00:29:00,541 --> 00:29:03,916 and he wants to be with your daughter Sümbül. 331 00:29:05,958 --> 00:29:07,125 He's fallen where? 332 00:29:08,208 --> 00:29:10,000 What Mirze is trying to say 333 00:29:11,291 --> 00:29:13,791 is we that we are here to ask you 334 00:29:14,708 --> 00:29:17,041 for the hand of your daughter Sümbül. 335 00:29:17,583 --> 00:29:20,708 For her to marry our boy Piroz, sir. 336 00:29:20,791 --> 00:29:24,041 All right, I see. I see. 337 00:29:24,125 --> 00:29:28,458 That's great. What could be better than two people understanding each other? 338 00:29:28,541 --> 00:29:31,291 Am I right? 339 00:29:31,375 --> 00:29:32,625 Listen up, you. 340 00:29:34,375 --> 00:29:38,500 You came here as friends, but we're not gonna part as friends. 341 00:29:39,541 --> 00:29:42,500 -What have we said? -I have no idea, Dad. 342 00:29:43,625 --> 00:29:44,708 Riza! 343 00:29:45,416 --> 00:29:46,375 Who's Riza? 344 00:29:47,708 --> 00:29:48,541 Uh, yes, Father. 345 00:29:50,750 --> 00:29:52,166 Go call your brothers. 346 00:30:00,666 --> 00:30:01,666 All right, Father. 347 00:30:04,416 --> 00:30:07,583 -Lots of brothers, I guess. -Hmm, yeah. 348 00:30:08,041 --> 00:30:10,750 Maybe they all wanna be here for the good news. 349 00:30:19,833 --> 00:30:22,583 I wish they hadn't roughed up Master Mirze. 350 00:30:22,666 --> 00:30:23,666 That wasn't right. 351 00:30:25,458 --> 00:30:28,250 Still, my dad was brave enough to speak his mind. 352 00:30:28,333 --> 00:30:30,708 A father will do anything for his son. 353 00:30:31,375 --> 00:30:33,416 Why didn't you hit anyone? Huh? 354 00:30:34,708 --> 00:30:36,375 Those guys were huge, Grandpa. 355 00:30:36,458 --> 00:30:38,041 Huge schmuge, little man. 356 00:30:39,416 --> 00:30:41,083 Can't you throw a punch? Huh? 357 00:30:42,000 --> 00:30:42,958 Garbage! 358 00:30:49,333 --> 00:30:51,708 Hey, slow down! 359 00:31:22,166 --> 00:31:24,500 Whatever. 360 00:31:27,666 --> 00:31:29,375 I swear, Sefure. 361 00:31:29,875 --> 00:31:33,291 I swear, it's your twin. 362 00:31:36,958 --> 00:31:39,625 You honestly think making this is the answer to Mirze's problems? 363 00:31:39,708 --> 00:31:41,541 Of course, it might be the answer. 364 00:31:42,125 --> 00:31:43,750 I want you to make it woo me. 365 00:31:44,333 --> 00:31:46,083 Huh? Go on. 366 00:31:46,166 --> 00:31:47,541 -Really? -Really. 367 00:31:48,166 --> 00:31:50,625 I'll make the man fall in love with it, Sefure. You'll see. 368 00:31:50,708 --> 00:31:51,791 I'll see? 369 00:31:51,875 --> 00:31:53,833 -You'll see. -I did see. 370 00:31:53,916 --> 00:31:56,291 -You saw what? -And I still see it. 371 00:31:56,875 --> 00:31:58,208 You still see what, Sefure? 372 00:31:58,291 --> 00:32:01,791 Actually, it's really about what I'm not seeing. You know what I mean? 373 00:32:01,875 --> 00:32:05,208 How about you let me see what's up with that thing, you impotent pimp? 374 00:32:05,291 --> 00:32:07,458 -Get out of here! -Hey, stop it! 375 00:32:08,416 --> 00:32:10,125 Wait, wait, wait, wait! 376 00:32:10,208 --> 00:32:12,208 -I've had it with this shit! -Stop throwing things! 377 00:32:12,791 --> 00:32:14,291 Write this down, Nedim. 378 00:32:14,375 --> 00:32:15,333 What's that, Grandpa? 379 00:32:16,541 --> 00:32:19,291 Don't you just love roses? 380 00:32:21,708 --> 00:32:23,625 Gotta love violets too. 381 00:32:24,750 --> 00:32:27,958 Ah, but violets are for Nazli. 382 00:32:30,416 --> 00:32:32,250 Roses are yours. 383 00:32:32,875 --> 00:32:33,791 Hey, Dad. 384 00:32:33,875 --> 00:32:35,291 Let me see. 385 00:32:36,291 --> 00:32:37,541 -Hey, Dad. -Huh. 386 00:32:38,166 --> 00:32:41,375 Yeah. Violets are for Nazli, but roses 387 00:32:42,875 --> 00:32:44,541 are yours. 388 00:32:44,625 --> 00:32:46,583 -Hey, Dad. -Hmm. 389 00:32:46,666 --> 00:32:47,500 Dilo. 390 00:32:49,500 --> 00:32:50,708 What's wrong with Dilo? 391 00:32:52,041 --> 00:32:53,500 Nothing's wrong, Dad. 392 00:32:53,583 --> 00:32:55,291 Did Dilo pass away? 393 00:32:55,375 --> 00:32:57,416 No, no, Dad, God forbid. 394 00:32:57,500 --> 00:32:59,041 Dad, great news. 395 00:32:59,125 --> 00:33:02,375 I brought Dilo like I promised. 396 00:33:10,125 --> 00:33:13,291 You're the best son a father could ask for. 397 00:33:13,375 --> 00:33:15,083 Now where's my Dilo? Huh? 398 00:33:15,666 --> 00:33:17,666 -Let me-- -Was it violets or roses for Nazli? 399 00:33:17,750 --> 00:33:19,583 Where's my Dilo, huh? 400 00:33:19,666 --> 00:33:22,416 Where's my Dilo? 401 00:33:25,500 --> 00:33:27,916 Listen, Dad, Dilo's a little sick right now. 402 00:33:28,000 --> 00:33:30,625 Well, I can look after her. 403 00:33:30,708 --> 00:33:32,500 No, not that kind of sick. 404 00:33:33,250 --> 00:33:35,208 You can, uh, see her, 405 00:33:35,875 --> 00:33:37,625 but you can't approach her. 406 00:33:40,166 --> 00:33:42,583 You can talk to her, but she can't speak. 407 00:33:43,625 --> 00:33:45,916 And the doctor had a strict warning. 408 00:33:46,000 --> 00:33:51,291 If Master Mirze gets near Dilo and touches her, 409 00:33:52,416 --> 00:33:53,708 he said Dilo would die. 410 00:34:04,250 --> 00:34:05,333 Don't you just 411 00:34:07,125 --> 00:34:08,250 love roses? 412 00:34:44,500 --> 00:34:45,458 Dad. 413 00:34:46,041 --> 00:34:48,291 Don't even think about crossing that line. 414 00:34:49,708 --> 00:34:53,333 The doctor told us that if you do, Dilo will die. 415 00:34:53,916 --> 00:34:56,208 Go, please leave me alone with my Dilo. 416 00:34:57,083 --> 00:34:59,333 Let me catch my breath and share some words. 417 00:35:01,333 --> 00:35:02,458 Come on, let's go. 418 00:35:02,541 --> 00:35:06,125 I'll breathe with her, and I'll stay right here. 419 00:35:12,416 --> 00:35:13,750 Dilo. 420 00:35:15,500 --> 00:35:16,958 Dilo, welcome. 421 00:35:21,208 --> 00:35:22,333 Welcome, Dilo. 422 00:35:24,791 --> 00:35:26,333 Say you're sick, huh? 423 00:35:29,250 --> 00:35:30,708 I'm glad you're here. 424 00:35:35,000 --> 00:35:36,041 I'm so happy. 425 00:35:39,791 --> 00:35:41,916 You're not in any pain though, huh? 426 00:36:44,666 --> 00:36:45,625 Your tears… 427 00:36:47,666 --> 00:36:49,250 and my tears mix. 428 00:36:49,333 --> 00:36:53,416 Your eyelash is worth as much as my heart. 429 00:36:54,625 --> 00:36:57,000 Don't speak a word. Don't. 430 00:36:57,750 --> 00:36:59,708 Don't speak a single word. 431 00:37:01,541 --> 00:37:03,958 Your heart is like a nightingale… 432 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 singing to this heart of mine. 433 00:37:34,333 --> 00:37:35,291 Uh… 434 00:37:37,291 --> 00:37:39,166 Has your heart found peace, Dad? 435 00:37:40,166 --> 00:37:41,375 Yes, my boy. 436 00:37:44,416 --> 00:37:46,583 It's more than being together again. 437 00:37:47,125 --> 00:37:52,041 It's voicing all that was unsaid that makes your heart find peace. 438 00:38:00,916 --> 00:38:03,000 What should I do about her? 439 00:38:04,916 --> 00:38:06,708 You'll go there with your fiddle 440 00:38:07,875 --> 00:38:09,833 and speak your heart to her. 441 00:38:11,250 --> 00:38:13,041 You won't keep it inside. 442 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 If her heart longs for you… 443 00:38:18,375 --> 00:38:21,333 …hmm, then she'll come back here. 444 00:38:22,125 --> 00:38:23,125 What are you saying? 445 00:38:25,208 --> 00:38:27,375 I'm supposed to go back to my gazelle? 446 00:38:27,458 --> 00:38:29,125 It's your fault if you don't. 447 00:38:30,791 --> 00:38:34,000 Go there while your heart's still on fire. 448 00:41:04,791 --> 00:41:07,416 You're here. 449 00:41:07,500 --> 00:41:08,916 Yeah, I am. 450 00:41:22,833 --> 00:41:25,666 Riza, make it quick. 451 00:41:27,416 --> 00:41:30,541 No complications and keep it quiet. 452 00:41:31,416 --> 00:41:32,500 All right, Dad. 453 00:41:32,583 --> 00:41:34,291 We'll dispose of her later. 454 00:41:36,625 --> 00:41:38,875 -We'll say she took her own life. -Right. 455 00:41:38,958 --> 00:41:41,041 That makes sense. 456 00:41:57,958 --> 00:41:58,958 Were they afraid? 457 00:41:59,041 --> 00:42:01,000 You scared them. 458 00:42:02,708 --> 00:42:05,833 We both scared them. 459 00:42:06,875 --> 00:42:10,000 If I had it my way, you would never be afraid. 460 00:42:12,041 --> 00:42:13,041 What happens next? 461 00:42:14,333 --> 00:42:15,416 You and I will elope. 462 00:42:55,333 --> 00:42:58,791 Aww. 463 00:43:00,458 --> 00:43:01,583 Your laugh is lovely. 464 00:43:01,666 --> 00:43:03,791 You're making me laugh. 465 00:43:06,333 --> 00:43:09,583 It's cursed. It has a demon! 466 00:43:09,666 --> 00:43:12,083 -What has a demon? -The barn has a demon. 467 00:43:12,666 --> 00:43:15,125 -How could that happen? -How should I know? 468 00:43:18,083 --> 00:43:20,291 Follow me. Come on. 469 00:44:00,250 --> 00:44:04,125 You need an imam for an exorcism. 470 00:44:04,208 --> 00:44:05,916 She needs to be exorcised. 471 00:44:07,250 --> 00:44:09,083 Woman, go get the man Kalender. 472 00:44:12,166 --> 00:44:13,250 How awful. 473 00:44:44,500 --> 00:44:46,708 Kalender. Hey. Kalender. 474 00:44:49,083 --> 00:44:51,083 -Kalender, it's important. Listen. -What is it now? 475 00:44:51,708 --> 00:44:53,500 This is important, Kalender! 476 00:44:53,583 --> 00:44:56,250 What? Your dad run off again? 477 00:44:56,333 --> 00:44:58,791 No, no. It's Sümbül's father. 478 00:44:58,875 --> 00:45:02,333 -He's looking for you. -Ah. To inseminate his cow? 479 00:45:02,416 --> 00:45:03,583 No, what cow? No! 480 00:45:04,583 --> 00:45:08,000 He believes that there's a demon inside Sümbül. 481 00:45:08,583 --> 00:45:10,416 Is there a real demon inside her? 482 00:45:11,666 --> 00:45:14,750 No, I did it. 483 00:45:15,333 --> 00:45:18,083 A true devil you are, huh? You rascal, Piroz. 484 00:45:18,166 --> 00:45:20,791 Oh, stop it, Kalender. You're making me blush, I swear. 485 00:45:20,875 --> 00:45:23,083 Help me think of something, please. 486 00:45:23,166 --> 00:45:25,416 Hmm. 487 00:45:31,291 --> 00:45:32,541 There is a way. 488 00:45:33,333 --> 00:45:34,291 What is it? 489 00:45:35,708 --> 00:45:38,625 We need to kill Sümbül before they do. 490 00:45:38,708 --> 00:45:39,958 That's your solution? 491 00:45:40,541 --> 00:45:43,250 -To take my gazelle from me? -We'll kill her. 492 00:45:43,333 --> 00:45:45,875 We'll act like we killed her. They're gonna think she's dead. 493 00:45:45,958 --> 00:45:47,750 And so they won't kill her. 494 00:45:49,041 --> 00:45:51,458 Ah, I think you've lost me. 495 00:45:51,541 --> 00:45:55,083 I'll give her some medicine. She'll appear dead for a day. 496 00:45:55,166 --> 00:45:56,458 Seymen will think she's dead. 497 00:45:57,041 --> 00:45:58,875 So, he won't try to kill her. 498 00:45:58,958 --> 00:46:03,000 -After that, it's up to you. -Ah. I know what you mean. 499 00:46:03,083 --> 00:46:04,125 Hmm. 500 00:46:04,750 --> 00:46:06,875 Unless, what about if she dies? 501 00:46:07,625 --> 00:46:08,708 She won't. 502 00:46:11,125 --> 00:46:15,250 -All right, calm down now. -You're sure it'll work, Kalender? 503 00:46:15,333 --> 00:46:18,250 Get out of here. I'm busy. 504 00:46:18,333 --> 00:46:21,041 -Hey. Hey, don't do that. -Good boy! 505 00:46:27,083 --> 00:46:28,416 Your lips to God's ears. 506 00:46:32,916 --> 00:46:34,250 You will die. 507 00:46:39,833 --> 00:46:41,375 I-I don't understand. 508 00:46:41,458 --> 00:46:43,958 I mean, we'll kill you. 509 00:46:45,041 --> 00:46:48,250 Once we kill you, you can't be killed by Seymen. 510 00:46:48,333 --> 00:46:49,250 That's the plan. 511 00:46:49,833 --> 00:46:52,833 After you're dead, I'll get your body and run away. 512 00:46:53,708 --> 00:46:56,875 The plan is to take my dead body? Don't you love me? 513 00:46:57,458 --> 00:46:59,708 Yeah. What are you saying? 514 00:47:00,541 --> 00:47:01,583 I'm crazy for you. 515 00:47:02,750 --> 00:47:05,000 Now, you will die, 516 00:47:05,583 --> 00:47:08,458 but in reality, you won't be dead. 517 00:47:09,916 --> 00:47:12,041 Oh, all right. 518 00:47:24,791 --> 00:47:26,666 In the name of God, the Most Gracious, 519 00:47:26,750 --> 00:47:28,625 the Most Merciful. 520 00:47:30,083 --> 00:47:32,833 Gimme that. 521 00:47:36,541 --> 00:47:37,458 What ails her? 522 00:47:38,333 --> 00:47:40,666 Well, every time we go in there, 523 00:47:41,208 --> 00:47:42,958 we hear strange sounds. 524 00:47:43,041 --> 00:47:44,833 A demon's possessed Sümbül. 525 00:47:45,333 --> 00:47:47,625 I'll pray and chant for the girl. 526 00:47:47,708 --> 00:47:49,958 When I'm finished, the demon will be gone. 527 00:47:53,791 --> 00:47:56,791 Stay here. Don't move. 528 00:47:56,875 --> 00:47:58,083 Don't come inside. 529 00:47:59,458 --> 00:48:02,541 I'll check it out first to see if I'm familiar with the demon. 530 00:48:03,500 --> 00:48:05,250 Yeah? Pray for her. 531 00:48:06,125 --> 00:48:07,000 All of you pray. 532 00:48:07,083 --> 00:48:08,041 Pray! 533 00:49:37,500 --> 00:49:39,708 It's not a demon, but something else. 534 00:49:40,375 --> 00:49:43,541 Well, wait, it is a demon, mixed with something. 535 00:49:44,291 --> 00:49:48,166 Satan and a splash of something else. 536 00:49:48,250 --> 00:49:52,333 It's deep inside the girl. It's made its habitat there. 537 00:49:53,500 --> 00:49:56,125 It's set up a swing inside, swinging back and forth. 538 00:49:58,083 --> 00:50:00,541 Swinging back and forth. 539 00:50:01,583 --> 00:50:04,541 And it won't come out before dawn. It's grueling. 540 00:50:45,875 --> 00:50:47,375 Aww. 541 00:50:48,791 --> 00:50:50,791 Oh, my Sümbül, my baby. 542 00:50:51,333 --> 00:50:53,208 You never had a sunny day. 543 00:50:53,791 --> 00:50:56,416 Now I'll never see your wedding day. 544 00:50:57,000 --> 00:50:58,666 I should be dead. 545 00:50:59,750 --> 00:51:02,916 It should be me. 546 00:51:11,041 --> 00:51:11,875 Dad, look. 547 00:51:13,166 --> 00:51:15,250 Oh, my girl. 548 00:51:15,333 --> 00:51:16,708 It's pesticide. 549 00:51:17,333 --> 00:51:20,875 -She's killed herself. -Good. She got what she deserved. 550 00:51:21,958 --> 00:51:24,333 She's paid for her debt on her own then. 551 00:51:24,416 --> 00:51:27,500 -Oh, my baby, you deserved more than this. -Oh, shut up, woman. 552 00:51:27,583 --> 00:51:29,291 Riza. 553 00:51:31,291 --> 00:51:34,000 Listen. Get her buried. I want this over with. 554 00:51:35,000 --> 00:51:35,833 Of course, Dad. 555 00:52:44,083 --> 00:52:47,333 Ah! 556 00:53:50,458 --> 00:53:53,666 You are an answered prayer. 557 00:53:55,208 --> 00:53:58,666 This is your home now. 558 00:54:00,125 --> 00:54:02,708 Your father has a heart of stone. 559 00:54:03,375 --> 00:54:05,250 He was determined to kill you. 560 00:54:07,583 --> 00:54:10,125 Consider us all your family now. 561 00:54:11,625 --> 00:54:13,166 Piroz is my son, 562 00:54:14,458 --> 00:54:15,583 and you're my daughter. 563 00:54:21,083 --> 00:54:22,083 Please excuse me. 564 00:54:22,666 --> 00:54:25,083 My Dilo's waiting for me. 565 00:54:43,333 --> 00:54:46,500 Whoa! Master Piroz is fooling around? 566 00:54:47,166 --> 00:54:48,666 What's going on here? 567 00:54:48,750 --> 00:54:50,458 Relax, Hatun. I'll tell you. 568 00:54:51,208 --> 00:54:53,000 What trouble is this? 569 00:54:53,083 --> 00:54:56,041 There isn't any trouble. I found my heart. 570 00:54:56,125 --> 00:54:58,916 -I'm begging you, don't tell anyone. -You're joking. 571 00:54:59,000 --> 00:55:01,333 You? You came here willingly? 572 00:55:04,250 --> 00:55:06,000 -I did. -Hmm. 573 00:55:06,083 --> 00:55:07,041 Mm-hmm. 574 00:55:07,125 --> 00:55:09,875 Okay. Okay. 575 00:55:09,958 --> 00:55:12,833 If you've come willingly, well then, it's our job to hide you. 576 00:55:18,000 --> 00:55:19,291 Girl, what's that? 577 00:55:21,583 --> 00:55:23,250 I'll get you something to wear. 578 00:55:24,500 --> 00:55:26,666 You shouldn't be walking around in that rag. 579 00:55:32,250 --> 00:55:34,625 My poor puppy Piroz has really done it! 580 00:55:36,458 --> 00:55:39,166 Oh, right. Where was I? 581 00:55:40,500 --> 00:55:42,375 No one will harm you here, okay? 582 00:55:47,708 --> 00:55:49,083 Grandpa! 583 00:55:49,166 --> 00:55:50,666 Grandpa's not here. 584 00:55:53,583 --> 00:55:54,583 Uncle, who's this? 585 00:55:56,041 --> 00:55:57,375 What do you mean? 586 00:55:59,708 --> 00:56:01,791 Isn't she the girl we asked to marry you? 587 00:56:02,541 --> 00:56:04,916 Oh, no. It isn't. 588 00:56:05,666 --> 00:56:07,625 -It's her. -No, it's not. 589 00:56:08,541 --> 00:56:10,625 -I swear it's her, Uncle. -I said it's not. 590 00:56:10,708 --> 00:56:13,083 And that's final. Get out! Jerk. 591 00:56:24,875 --> 00:56:29,125 -Uh, yeah. I was saying-- -That no one would harm me here. 592 00:56:29,208 --> 00:56:31,041 Oh, yeah, yeah. 593 00:57:00,541 --> 00:57:03,125 Look. 594 00:57:04,250 --> 00:57:07,708 I only wore this once, and then I never wore it after that. 595 00:57:07,791 --> 00:57:10,875 I guess it was destined for you, Sümbül. 596 00:57:13,500 --> 00:57:14,791 Oh, well. 597 00:57:16,458 --> 00:57:19,458 God really has your back, Sümbül. 598 00:57:19,541 --> 00:57:23,458 Piroz is a very loving man. 599 00:57:25,166 --> 00:57:29,083 I had no idea whether Hogir was in love with me or not. 600 00:57:29,833 --> 00:57:32,000 He always told me that he'd marry me. 601 00:57:32,083 --> 00:57:35,958 And he did. My father traded me for an ox and a shrill pipe. 602 00:57:36,583 --> 00:57:38,291 The ox died soon after, 603 00:57:38,375 --> 00:57:41,125 and the shrill pipe was all there was left. 604 00:57:41,208 --> 00:57:44,500 My late father loved to play that shrill pipe. 605 00:57:44,583 --> 00:57:47,000 He sure did. He really did. 606 00:57:48,000 --> 00:57:49,458 For years, he played that pipe. 607 00:57:50,541 --> 00:57:55,291 He used to say, "Baby, anywhere I play this shrill pipe, I always think of you." 608 00:57:56,166 --> 00:57:58,833 And to this day, it still makes me emotional. 609 00:57:59,875 --> 00:58:04,208 Although my father also said that he got a bum deal when that ox died. 610 00:58:09,500 --> 00:58:14,041 Girl, it looks great on you. 611 00:58:14,125 --> 00:58:16,208 Pretty as a partridge. 612 00:58:17,541 --> 00:58:19,791 Partridge, partridge! 613 00:58:19,875 --> 00:58:22,083 My love is for you, partridge. 614 00:58:22,166 --> 00:58:23,916 You fell for me, partridge. 615 00:58:24,000 --> 00:58:26,375 Partridge, partridge! 616 00:58:26,458 --> 00:58:31,750 If your partridge is laying eggs, shedding seasonal feathers, old or sick, 617 00:58:31,833 --> 00:58:34,541 your partridge shouldn't be allowed to fight in battle. 618 00:58:34,625 --> 00:58:38,666 No partridge will be allowed to fight in more than three bouts. 619 00:58:38,750 --> 00:58:40,791 Partridge, partridge! 620 00:58:40,875 --> 00:58:42,833 Partridge, partridge! 621 00:58:42,916 --> 00:58:45,083 My love is for you, partridge. 622 00:58:45,791 --> 00:58:48,541 Somehow you felt it too, partridge. 623 00:58:48,625 --> 00:58:51,166 Partridge, partridge. 624 00:58:58,166 --> 00:59:00,125 -Get in there! -Watch it! 625 00:59:00,958 --> 00:59:02,291 What the hell is that? 626 00:59:09,375 --> 00:59:10,833 Get 'em. Be free! 627 00:59:18,250 --> 00:59:20,041 -Dad, Dad! -What is it now? 628 00:59:20,125 --> 00:59:22,708 -Come on! -Damn, what the hell? What do you want? 629 00:59:22,791 --> 00:59:24,958 -I was at Grandpa Mirze's tent. -Hey, stop! 630 00:59:25,625 --> 00:59:27,458 Quiet, everyone! And? 631 00:59:27,958 --> 00:59:30,958 -I saw sitting inside. -Spit it out, son! 632 00:59:31,041 --> 00:59:32,500 I went in and saw Uncle Piroz. 633 00:59:32,583 --> 00:59:34,333 -And then what? -And? 634 00:59:34,416 --> 00:59:38,416 -Remember that girl Piroz wanted to marry? -Yeah? 635 00:59:38,500 --> 00:59:40,958 -Her brothers kicked our butts? -Yeah. 636 00:59:41,041 --> 00:59:45,458 -I saw that girl. -Whoa! 637 00:59:54,958 --> 00:59:57,333 What have you done, Piroz, huh? What is this? 638 00:59:59,833 --> 01:00:01,208 What could I do, brother? 639 01:00:01,958 --> 01:00:03,666 Leave my heart behind to die? 640 01:00:03,750 --> 01:00:06,541 You're gonna get us all into trouble. 641 01:00:13,375 --> 01:00:14,208 Meaning? 642 01:00:15,125 --> 01:00:18,541 Meaning what's done is done, and whatever happens from now on, 643 01:00:19,166 --> 01:00:21,291 it's God Almighty's will that counts. 644 01:00:21,375 --> 01:00:24,708 What the hell are you all doing? You're embarrassing the girl. 645 01:00:25,291 --> 01:00:27,458 You can't speak here, get out. Move! 646 01:00:28,583 --> 01:00:31,041 All of you, move it, get out. Out, out! 647 01:00:31,125 --> 01:00:34,125 Hey, what are you staring at? Come on, go! 648 01:00:34,208 --> 01:00:36,458 Get out of here, all of you! 649 01:00:39,875 --> 01:00:40,708 Keep moving! 650 01:00:49,166 --> 01:00:51,875 Damn, Piroz. How could you do this? 651 01:00:51,958 --> 01:00:54,208 You went there, and you stole her like she was a chicken. 652 01:00:57,541 --> 01:00:58,791 What else could I do? 653 01:00:59,708 --> 01:01:01,083 Leave my heart back there? 654 01:01:02,416 --> 01:01:06,000 Let's forget all about my heart. I should have left her to die? 655 01:01:07,000 --> 01:01:08,666 He could've if he wanted to. 656 01:01:09,666 --> 01:01:12,625 But blessed was the hand that reached out that day. 657 01:01:13,166 --> 01:01:15,458 -Say mashallah, Hogir. -Hallelujah. 658 01:01:16,041 --> 01:01:17,750 She is not going anywhere. 659 01:01:18,500 --> 01:01:21,208 I followed my heart, and is there any trouble? 660 01:01:21,791 --> 01:01:24,333 Yeah, but, Dad, this really means trouble. 661 01:01:24,458 --> 01:01:25,541 No, it doesn't! 662 01:01:26,125 --> 01:01:28,708 Nobody can give us any kind of trouble. 663 01:01:30,083 --> 01:01:32,083 This will affect no one else. 664 01:01:32,166 --> 01:01:35,166 The only ones affected are myself and my son. 665 01:01:36,750 --> 01:01:40,250 All right then, Dad. Whatever you say goes. 666 01:01:42,208 --> 01:01:45,708 That means we should have ourselves a wedding, right? 667 01:01:46,208 --> 01:01:47,958 -Really? -Really. 668 01:01:48,041 --> 01:01:50,750 Oh, God! 669 01:01:50,833 --> 01:01:52,708 Yeah, yeah, yeah, yeah. 670 01:02:32,875 --> 01:02:36,625 And, uh, you, what's your father's name again? 671 01:02:37,875 --> 01:02:39,500 -Seymen. -Seymen. 672 01:02:39,583 --> 01:02:40,791 I remember. 673 01:02:43,750 --> 01:02:45,750 You, Sümbül, daughter of Seymen, 674 01:02:47,291 --> 01:02:50,583 do you accept Piroz, son of Mirze, as your husband? 675 01:02:52,541 --> 01:02:55,583 I do. 676 01:02:56,208 --> 01:02:57,125 Whoo-hoo! 677 01:02:57,208 --> 01:02:58,250 Mm. 678 01:03:00,333 --> 01:03:01,458 All right, all right. 679 01:03:04,583 --> 01:03:07,416 -And you, Piroz, son of Mirze-- -I do, I do. 680 01:03:07,500 --> 01:03:09,458 You do. 681 01:03:16,083 --> 01:03:20,375 Then in the name of the Almighty, I now pronounce you husband and wife. 682 01:03:27,750 --> 01:03:29,500 -Hogir. -Yeah. 683 01:03:30,208 --> 01:03:32,000 Can I recite the Al-Fatiha? 684 01:03:32,833 --> 01:03:36,166 -Hatun. -Huh? 685 01:03:36,250 --> 01:03:37,833 -Sefure. -What? 686 01:03:37,916 --> 01:03:39,666 Is the Al-Fatiha all right? 687 01:03:39,750 --> 01:03:43,500 -Yeah, it's a prayer. Why not? -Yeah, it's a prayer, so do it. 688 01:03:44,083 --> 01:03:46,333 Um… 689 01:03:46,958 --> 01:03:48,875 All right then. The Al-Fatiha! 690 01:04:28,208 --> 01:04:31,416 Piroz. God bless you, kids. 691 01:05:18,125 --> 01:05:20,125 -Whoa, look at that. -Aah. 692 01:05:20,208 --> 01:05:22,666 This is so pretty. Almost like a pearl. 693 01:05:22,750 --> 01:05:25,416 Very pretty, master, very pretty. Look. 694 01:05:26,458 --> 01:05:29,416 You will only find one better inside a king's mouth. 695 01:05:29,500 --> 01:05:31,125 Hey-ey-ey-ey! 696 01:05:32,208 --> 01:05:34,541 You're really good at this, Hogir. 697 01:05:34,625 --> 01:05:38,250 -Master, you've become a greater master. -Yeah. 698 01:05:38,333 --> 01:05:40,291 Master, tell you what. 699 01:05:41,291 --> 01:05:42,958 Now, you're gonna leave here, right? 700 01:05:43,541 --> 01:05:45,916 And people in your circle are gonna see this, 701 01:05:46,000 --> 01:05:48,208 and since it was a little lady's wish, 702 01:05:48,291 --> 01:05:50,541 maybe the missus would like something too. 703 01:05:50,625 --> 01:05:52,541 Hey, who's that girl over there? 704 01:05:53,666 --> 01:05:56,833 Her? Um, she's Fahri's daughter. 705 01:05:56,916 --> 01:06:00,125 Now my sister-in-law. I mean, Piroz's new wife. 706 01:06:00,208 --> 01:06:01,708 She not from around here. 707 01:06:02,916 --> 01:06:04,958 She looks somehow familiar. 708 01:06:05,541 --> 01:06:08,916 No, master. She couldn't be less familiar. She's Fahri's daughter. 709 01:06:10,791 --> 01:06:14,083 -Anyway. What do I owe you? -Well, Master. 710 01:06:14,166 --> 01:06:17,541 -I'll settle for a ram, two years old. -Fine. 711 01:06:22,666 --> 01:06:24,416 I knew it was Sümbül. 712 01:06:26,875 --> 01:06:28,291 Maybe you're confused. 713 01:06:28,833 --> 01:06:30,000 What do you mean? 714 01:06:30,583 --> 01:06:32,375 You think I don't know Sümbül? 715 01:06:36,041 --> 01:06:38,166 Thank you, Mürşit. Thank you. 716 01:06:38,250 --> 01:06:40,083 I swear I'm not mistaken. 717 01:06:42,958 --> 01:06:46,083 I will deal with this. 718 01:06:47,166 --> 01:06:50,083 Yeah. You always know best. 719 01:06:52,333 --> 01:06:54,000 Yeah, I do. I do. 720 01:07:02,916 --> 01:07:04,666 I want to die with you. 721 01:07:09,875 --> 01:07:11,583 To burn at your side. 722 01:07:15,708 --> 01:07:17,291 I've been through hell. 723 01:07:21,291 --> 01:07:23,583 Let me live in your paradise. 724 01:07:24,583 --> 01:07:26,750 Come. Come in closer. 725 01:07:34,291 --> 01:07:35,250 Will you be mine? 726 01:07:38,250 --> 01:07:39,083 Quiet. 727 01:07:40,250 --> 01:07:41,500 Don't make a peep. 728 01:07:43,041 --> 01:07:44,500 Come into my heart. 729 01:07:44,583 --> 01:07:46,250 No words, my dear. 730 01:07:47,625 --> 01:07:48,458 Huh? 731 01:08:02,916 --> 01:08:03,916 Here I am. 732 01:08:15,625 --> 01:08:17,666 I want to die here with you. 733 01:08:50,208 --> 01:08:51,125 Dilo. 734 01:08:52,333 --> 01:08:55,666 Dilo. 735 01:09:01,666 --> 01:09:02,750 Dilo. 736 01:09:20,166 --> 01:09:21,208 Dilo! 737 01:09:29,083 --> 01:09:30,916 Damn you, children! 738 01:09:33,375 --> 01:09:37,625 What have you done with my heart, you damn children? 739 01:09:38,958 --> 01:09:43,041 My damn children have destroyed their father's heart! 740 01:10:16,875 --> 01:10:19,208 I wasn't going to burn you, dear, but… 741 01:10:37,375 --> 01:10:38,416 I'll die. 742 01:10:40,500 --> 01:10:41,916 I'll die with you. 743 01:11:17,875 --> 01:11:18,833 Dad! 744 01:11:20,000 --> 01:11:21,750 Your body is curvy as a vase. 745 01:11:21,833 --> 01:11:24,791 And you've dropped into my bed. 746 01:11:24,875 --> 01:11:26,333 I see you every day, my love, 747 01:11:26,416 --> 01:11:28,916 and year after year, your beauty never fades. 748 01:11:29,000 --> 01:11:30,875 -Dad. -What do you want? Don't "Dad" me! 749 01:11:30,958 --> 01:11:32,000 It's Grandpa. 750 01:11:32,083 --> 01:11:33,541 -What? Huh? -Come look. It's Dilo. 751 01:11:33,625 --> 01:11:36,416 -He's burned down Dilo, Dad. -Oh, God, no. 752 01:11:36,500 --> 01:11:38,916 -Oh! -Unreal. God damn it. Hurry, go on, run! 753 01:11:39,000 --> 01:11:40,625 -Run to your uncle. -Okay. 754 01:11:40,708 --> 01:11:42,708 -Gimme my shirt, hurry. -Run, Hogir, run! 755 01:11:42,791 --> 01:11:45,458 -Damn it! Will he ever calm down? -Our troubles never seem to cease. 756 01:11:45,541 --> 01:11:47,500 He's driving me crazy. 757 01:11:47,583 --> 01:11:50,375 -He burned down Dilo, and I'm burned too. -That man has gone mad! 758 01:11:52,208 --> 01:11:54,166 I've set up a spot for us, my love, 759 01:11:55,541 --> 01:11:58,041 where flowers will grow over us. 760 01:11:59,125 --> 01:12:02,666 The sky is so close you can touch it. 761 01:12:03,416 --> 01:12:06,208 Where there's a gentle wind that blows by, 762 01:12:06,791 --> 01:12:10,166 and the birds will sing us to sleep. 763 01:12:13,000 --> 01:12:15,875 Well, Dilo, you're not speaking to me? 764 01:12:17,291 --> 01:12:19,583 Ah, did you wanna say something? 765 01:12:20,666 --> 01:12:22,041 That's all right, my love. 766 01:12:23,750 --> 01:12:26,458 You're my Dilo, the only Dilo, my true love. 767 01:12:35,250 --> 01:12:38,291 I told you to make them keep it in their pants. 768 01:12:38,375 --> 01:12:41,083 But you couldn't do that for your dad or your brother. 769 01:12:41,166 --> 01:12:43,416 Hey, Hatun, I'm begging you, don't do this. 770 01:12:44,166 --> 01:12:48,000 I'm trying to see if my father's dead or alive, and you wanna start with this? 771 01:13:15,000 --> 01:13:17,375 Let's put your feet like this. 772 01:13:18,208 --> 01:13:21,250 Oh, you're so sweet. 773 01:13:22,708 --> 01:13:25,625 Are you comfortable in there, Dilo, hmm? 774 01:13:38,416 --> 01:13:40,166 He's dead. I'm sure of it. 775 01:13:40,250 --> 01:13:42,291 There's no teeth or bones left behind. 776 01:13:43,791 --> 01:13:46,125 -Piroz! -He wouldn't burn himself. 777 01:13:46,208 --> 01:13:47,750 -Piroz! -What is it? 778 01:13:48,291 --> 01:13:49,166 Piroz. 779 01:13:50,083 --> 01:13:51,500 Seymen and his men are on their way. 780 01:13:52,541 --> 01:13:53,500 How close are they? 781 01:13:53,583 --> 01:13:56,208 They've been asking about the tents over in the Zümrüt village. 782 01:13:56,291 --> 01:13:59,583 Oh, no. Well, isn't that just perfect timing? 783 01:14:01,416 --> 01:14:03,125 They won't let us live. 784 01:14:08,125 --> 01:14:11,291 You old weasel. Hey, Nedim. 785 01:14:12,166 --> 01:14:14,625 -Do you know where his grave is? -I've been there before. 786 01:14:14,708 --> 01:14:17,125 -Quick. Run over and see if he's there. -Okay. 787 01:14:17,208 --> 01:14:18,416 Maybe he's there. 788 01:14:33,583 --> 01:14:37,375 Before we rest, sweetheart, 789 01:14:37,458 --> 01:14:39,625 I'll recite some poetry for you, huh? 790 01:14:46,041 --> 01:14:49,041 I did open my heart to you, Dilo. 791 01:14:51,375 --> 01:14:53,791 Now let the earth fall on my heart. 792 01:14:56,125 --> 01:15:00,916 Now let me close my eyes in your eyes. 793 01:15:03,291 --> 01:15:06,875 Let my breath be inside of yours. 794 01:15:08,875 --> 01:15:11,791 A shroud of grief has spread over this land. 795 01:15:17,791 --> 01:15:18,791 My love… 796 01:15:20,000 --> 01:15:21,791 My love will last forever. 797 01:15:27,333 --> 01:15:29,666 My love for you will last forever. 798 01:15:45,916 --> 01:15:47,125 All right, then. 799 01:15:48,166 --> 01:15:49,750 Shall we sleep now? 800 01:15:56,833 --> 01:15:59,833 -Grandpa! -Oh, the hell with your grandpa! 801 01:15:59,916 --> 01:16:03,416 Will you just leave me be so I can go to heaven with my Dilo? 802 01:16:08,000 --> 01:16:09,375 -Grandpa. -What? 803 01:16:09,458 --> 01:16:11,625 Seymen and his men are headed to the village. 804 01:16:11,708 --> 01:16:12,541 Where are they? 805 01:16:12,625 --> 01:16:14,750 Hurry, Grandpa, we have to go. Come on! 806 01:16:15,625 --> 01:16:18,333 Huh? 807 01:16:19,500 --> 01:16:20,958 Ow! 808 01:16:22,083 --> 01:16:23,750 Hurry. 809 01:16:25,000 --> 01:16:26,791 Dilo, get up. 810 01:16:27,333 --> 01:16:30,708 Let's go and save our kid's sweetheart. Let's go. Come on. 811 01:16:31,708 --> 01:16:34,083 It's Piroz's fault we're in this trouble. 812 01:16:34,166 --> 01:16:37,125 Oh, please, don't start with that too, Sefure. 813 01:16:37,208 --> 01:16:39,375 Really? Seymen won't spare any of us. 814 01:16:39,458 --> 01:16:42,916 I swear to God. 815 01:16:43,000 --> 01:16:45,125 -Dad? No way! -Papa Mirze. 816 01:16:45,208 --> 01:16:48,000 -Here he comes. Wow! Hey, son. -Dad! 817 01:16:48,541 --> 01:16:51,833 -Master Mirze! -Mirze's here. Come on. Dad! 818 01:16:52,458 --> 01:16:53,458 Dad. 819 01:16:56,125 --> 01:16:58,125 -Whoa. -Dad, you're unbelievable. 820 01:16:58,208 --> 01:17:00,541 Come. Turn around. Whoa, whoa, whoa. 821 01:17:00,625 --> 01:17:02,791 -Easy, girl. Easy, girl. -Grandpa. 822 01:17:06,125 --> 01:17:09,666 I can't believe you're alive! 823 01:17:10,458 --> 01:17:12,791 Of course I'm alive, boy. 824 01:17:12,875 --> 01:17:14,333 If I'm going to die, 825 01:17:15,583 --> 01:17:18,041 Dilo will be with me. All right, come on. 826 01:17:18,625 --> 01:17:20,916 There we are. 827 01:17:25,750 --> 01:17:27,500 -Dad. -Yeah. 828 01:17:27,583 --> 01:17:29,250 Master Seymen's on his way. 829 01:17:30,000 --> 01:17:32,666 Yeah, Dad. He has a lot of men. 830 01:17:32,750 --> 01:17:34,208 We have to leave. 831 01:17:34,291 --> 01:17:36,375 If you'd listen, I have a solution. 832 01:17:36,458 --> 01:17:37,666 -Really? -What is it? 833 01:17:37,750 --> 01:17:40,333 -And there's no other way. -Just tell me, Dad. 834 01:17:40,416 --> 01:17:42,791 -On one condition. -All right, just tell us. 835 01:17:42,875 --> 01:17:45,833 You're going to leave me alone here, just me and Dilo. 836 01:17:45,916 --> 01:17:47,166 Huh? 837 01:17:47,250 --> 01:17:49,208 Dad, what are you talking about? 838 01:17:50,375 --> 01:17:54,291 Leave now, before sunrise. You should cross the Kinik Creek. 839 01:17:54,750 --> 01:17:56,000 -And? -Yeah. 840 01:17:56,791 --> 01:18:00,833 Take the water container. Leave the container on the far bank. 841 01:18:02,125 --> 01:18:05,083 You can be down in the Deriz plateau before the sun sets. 842 01:18:06,250 --> 01:18:10,083 -I'll stay behind with my Dilo. -It'll never work. 843 01:18:10,166 --> 01:18:13,250 Of course it will. I will stall Seymen. 844 01:18:51,958 --> 01:18:52,833 Dad. 845 01:18:52,916 --> 01:18:55,875 Come on, stop being so stubborn. 846 01:18:55,958 --> 01:18:57,916 Take your Dilo, let's make our getaway, okay? 847 01:18:58,000 --> 01:19:02,166 No way, my boy, no way. Hey, Dilo and I aren't going anywhere. 848 01:19:02,250 --> 01:19:04,250 If Seymen wants to show his face, 849 01:19:04,833 --> 01:19:07,291 I'll send you a message from my heart. 850 01:19:07,958 --> 01:19:09,500 Come on. 851 01:19:10,166 --> 01:19:11,333 Just come with us. 852 01:19:19,458 --> 01:19:21,375 Promise me you'll look after the boy. 853 01:19:22,458 --> 01:19:24,166 You have a long road ahead of you. 854 01:19:24,791 --> 01:19:26,166 A very long road. 855 01:19:28,958 --> 01:19:29,958 Now, go. 856 01:19:30,625 --> 01:19:33,625 Take them across the water, all right? 857 01:19:42,291 --> 01:19:43,500 -Father. -Yeah. 858 01:19:44,375 --> 01:19:46,000 You should have this. 859 01:19:46,083 --> 01:19:48,625 No, no, I don't want it. I'm okay. 860 01:19:48,708 --> 01:19:51,583 Gimme my violin and bow. My precious, huh? 861 01:19:56,458 --> 01:19:57,541 There it is. 862 01:20:28,041 --> 01:20:29,083 Mirze, Father. 863 01:20:29,708 --> 01:20:32,500 Just go and let me stay here. My father's coming for me. 864 01:20:33,250 --> 01:20:35,416 Why would you sacrifice yourself for me? 865 01:20:36,416 --> 01:20:37,875 Don't say that, dear. 866 01:20:38,625 --> 01:20:40,500 You have your whole life ahead of you. 867 01:20:41,708 --> 01:20:45,791 More than half of my years are already behind me, my dear. 868 01:20:48,708 --> 01:20:52,916 You are the life that gives life to my son. 869 01:21:41,583 --> 01:21:42,541 You should get going. 870 01:22:05,583 --> 01:22:08,875 Oh, my love, there you go, huh? 871 01:23:13,958 --> 01:23:16,125 Shh. 872 01:23:42,166 --> 01:23:43,458 Your daughter 873 01:23:44,375 --> 01:23:47,125 is my boy's true love, Master Seymen. 874 01:23:47,208 --> 01:23:50,875 -Why would she fall for your bastard, huh? -Don't say that, Master Seymen. 875 01:23:51,750 --> 01:23:53,541 The heart is not picky, right? 876 01:23:56,208 --> 01:23:57,583 Where's your bastard now? 877 01:23:58,958 --> 01:24:01,666 He's following his heart. He's with his gazelle. 878 01:24:01,750 --> 01:24:03,708 Who knows which mountains they're on. 879 01:24:05,083 --> 01:24:07,166 Old man, I swear, I'll shoot you. 880 01:24:07,750 --> 01:24:11,375 -Wait, Master Seymen. Wait. -I'll shoot you dead! 881 01:24:11,458 --> 01:24:13,750 I'm going to share some words. 882 01:24:13,833 --> 01:24:17,500 Maybe that will help you listen to your heart, huh? 883 01:24:48,041 --> 01:24:50,791 Tell me, Mirze! I'll shoot you right now. 884 01:24:56,041 --> 01:24:58,291 Tell me where your son has gone. 885 01:24:58,375 --> 01:25:00,291 This is your last warning. 886 01:25:48,250 --> 01:25:51,875 Let's turn around. We shouldn't leave Mirze's heart behind. 887 01:25:54,875 --> 01:25:56,500 -Hogir. -Yeah. 888 01:25:57,541 --> 01:25:58,916 I don't care what happens. 889 01:26:00,000 --> 01:26:00,875 Turn around. 890 01:26:02,791 --> 01:26:04,166 Dad's body's on the ground. 891 01:26:05,708 --> 01:26:08,125 You're right, Piroz. Let's go back. 60966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.