All language subtitles for Gloaming.S01E06(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,320 --> 00:00:15,560 (WIND HOWLS) 2 00:00:20,040 --> 00:00:23,800 (UNSETTLING MUSIC) 3 00:00:26,440 --> 00:00:29,120 (INDISTINCT WHISPERING) 4 00:00:35,840 --> 00:00:38,920 (WHISPERING CONTINUES) 5 00:00:39,920 --> 00:00:41,300 No! (ECHOES) 6 00:00:41,400 --> 00:00:42,780 - (LOUD THUD) - (GASPS) 7 00:00:42,880 --> 00:00:45,880 (PANTS) 8 00:00:48,040 --> 00:00:50,880 (MUFFLED CAWING) 9 00:00:52,280 --> 00:00:55,080 (BIRDS CAW AND SCREECH) 10 00:01:09,440 --> 00:01:12,520 (UNSETTLING MUSIC BUILDS) 11 00:01:23,760 --> 00:01:28,500 ♪ My screams got lost in a paper cup 12 00:01:28,600 --> 00:01:33,680 ♪ Do you think there's a heaven where some screams have gone? 13 00:01:35,480 --> 00:01:38,920 ♪ Yeah, I can hear that 14 00:01:41,120 --> 00:01:43,060 ♪ I don't care 15 00:01:43,160 --> 00:01:45,300 ♪ 'Cause sometimes I sit 16 00:01:45,400 --> 00:01:48,860 ♪ Sometimes I hear my voice 17 00:01:48,960 --> 00:01:51,700 ♪ And it's been 18 00:01:51,800 --> 00:01:56,220 ♪ Here 19 00:01:56,320 --> 00:02:00,880 ♪ Silent all these years. ♪ 20 00:02:05,080 --> 00:02:07,460 (DOG BARKS, PHONES RING) 21 00:02:07,560 --> 00:02:09,700 (CAT MEOWS) 22 00:02:09,800 --> 00:02:12,200 (DOG CONTINUES BARKING) 23 00:02:13,520 --> 00:02:15,520 (MEOWS) 24 00:02:16,360 --> 00:02:18,840 (YAPS AND WHINES) 25 00:02:25,400 --> 00:02:27,400 Molly? 26 00:02:30,200 --> 00:02:31,300 (PURRS) 27 00:02:31,400 --> 00:02:33,020 ALEX: Yeah, she... she's tense. 28 00:02:33,120 --> 00:02:35,260 You know, she's unsettled. 29 00:02:35,360 --> 00:02:37,340 We're only visiting Hobart for a couple of weeks 30 00:02:37,440 --> 00:02:41,780 but I... I think just being here is making her anxious, you know? 31 00:02:41,880 --> 00:02:43,500 I mean, she's not happy. 32 00:02:43,600 --> 00:02:45,180 VET: She seems quite calm now. 33 00:02:45,280 --> 00:02:46,900 Oh, look, it's just at home. 34 00:02:47,000 --> 00:02:50,060 She's... she's restless and she's not eating... I mean, she won't eat. 35 00:02:50,160 --> 00:02:53,660 It's just that she's normally so... so content. 36 00:02:53,760 --> 00:02:56,140 You know, I really hate seeing her suffer like this. 37 00:02:56,240 --> 00:02:58,240 (MOLLY PURRS) 38 00:03:02,760 --> 00:03:04,180 (SIGHS) 39 00:03:04,280 --> 00:03:06,280 (MOLLY MEOWS) 40 00:03:25,920 --> 00:03:28,400 (ENGINE STARTS) 41 00:03:31,840 --> 00:03:33,740 (BUBBLING) 42 00:03:33,840 --> 00:03:35,340 STEPHANIE: Auntie Grace? 43 00:03:35,440 --> 00:03:38,460 (FAINT SINGING NEARBY) 44 00:03:38,560 --> 00:03:43,380 GRACE: (SINGS) ♪ Bheir mí óró, ó bhean í 45 00:03:43,480 --> 00:03:44,940 (EMILY CRIES) 46 00:03:45,040 --> 00:03:50,740 ♪ Bheir mí óró ó hó 47 00:03:50,840 --> 00:03:53,980 - ♪ Sad am I - (RATTLES DOORKNOB) 48 00:03:54,080 --> 00:03:58,300 ♪ Without thee 49 00:03:58,400 --> 00:04:03,760 - ♪ Bheir mí óró, bhean ó... ♪ - (EMILY CRIES LOUDER) 50 00:04:05,240 --> 00:04:06,860 (CONTINUES RATTLING DOORKNOB) 51 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 - (EMILY CRIES LOUDLY) - (DOOR CREAKS) 52 00:04:09,760 --> 00:04:11,540 (HORSE NEIGHS NEARBY) 53 00:04:11,640 --> 00:04:14,980 (CONTINUES HUMMING 'ERISKAY LOVE LILT') 54 00:04:15,080 --> 00:04:17,260 (EMILY GRIZZLES) 55 00:04:17,360 --> 00:04:20,460 That door needs fixing. Hmm. 56 00:04:20,560 --> 00:04:22,560 - (EMILY GRIZZLES) - Hey... 57 00:04:24,040 --> 00:04:26,680 Baby needs Mama. Hmm. 58 00:04:30,800 --> 00:04:34,120 (GRACE CONTINUES SINGING SOFTLY) 59 00:04:35,800 --> 00:04:37,300 Alright, good work, boys. 60 00:04:37,400 --> 00:04:39,380 You finish up here and let's go. 61 00:04:39,480 --> 00:04:42,460 Our timings are good but they could always be better. 62 00:04:42,560 --> 00:04:45,720 If you put in the hard work now, you'll be rewarded later. 63 00:04:47,080 --> 00:04:49,080 ALEX: Mr Fian. 64 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 As I live and breathe... 65 00:04:52,920 --> 00:04:54,920 Alex O'Connell. 66 00:04:59,880 --> 00:05:00,780 ALEX: Hi. 67 00:05:00,880 --> 00:05:03,200 The call of the river always brings 'em back. 68 00:05:04,280 --> 00:05:05,740 Look at you! 69 00:05:05,840 --> 00:05:08,460 Still one of my best rowers. 70 00:05:08,560 --> 00:05:10,460 Well, it's been a lot of years. 71 00:05:10,560 --> 00:05:13,300 You could have done the Olympics, if you wanted. 72 00:05:13,400 --> 00:05:15,940 Well, I thought Gareth McAvaney was the one most likely. 73 00:05:16,040 --> 00:05:17,700 He... he had the gift 74 00:05:17,800 --> 00:05:19,660 but he didn't have the... the mental stamina. 75 00:05:19,760 --> 00:05:21,500 That's the clincher! 76 00:05:21,600 --> 00:05:23,840 (LAUGHS) So, uh... 77 00:05:24,880 --> 00:05:26,880 ..what brings you back to the island? 78 00:05:28,000 --> 00:05:30,420 I'm working... a case. 79 00:05:30,520 --> 00:05:32,020 A case? 80 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 You're a policeman? 81 00:05:34,960 --> 00:05:36,960 A detective. 82 00:05:37,840 --> 00:05:40,180 Well... Well, I... 83 00:05:40,280 --> 00:05:42,140 I see. 84 00:05:42,240 --> 00:05:44,480 I suppose that makes sense. 85 00:05:46,480 --> 00:05:49,260 Uh... is this about the... 86 00:05:49,360 --> 00:05:51,440 ..poor woman who was found the other night? 87 00:05:53,240 --> 00:05:55,220 - Yes, it is. - Tragic. 88 00:05:55,320 --> 00:05:57,860 And no family's come forward to claim her either. 89 00:05:57,960 --> 00:05:59,660 Well, if there's no family, 90 00:05:59,760 --> 00:06:05,840 of course, the church will be... happy to, uh, undertake proper burial rites. 91 00:06:06,960 --> 00:06:11,020 Actually, I... I think she might have been connected to your church. 92 00:06:11,120 --> 00:06:13,500 Are you still with Star of the Forest? 93 00:06:13,600 --> 00:06:15,100 Yes. 94 00:06:15,200 --> 00:06:17,240 Yes, I am. 95 00:06:20,200 --> 00:06:22,300 You're a sight to behold, son. 96 00:06:22,400 --> 00:06:25,660 (CHUCKLES) But I'd best get back to the new generation. 97 00:06:25,760 --> 00:06:27,760 Of course. 98 00:06:28,680 --> 00:06:30,660 It's great to see you, Mr Fian. 99 00:06:30,760 --> 00:06:32,900 - William, please. - William. 100 00:06:33,000 --> 00:06:35,580 Right. You come and visit before you go back. 101 00:06:35,680 --> 00:06:37,680 I will. 102 00:06:45,560 --> 00:06:48,520 (PHONE BUZZES) 103 00:06:52,040 --> 00:06:54,040 Detective O'Connell. 104 00:07:00,040 --> 00:07:01,820 Think I might have found something. 105 00:07:01,920 --> 00:07:06,380 I was checking Dorothy Moxley's medical profile against any past hospital records of births. 106 00:07:06,480 --> 00:07:10,340 Dorothy Moxley has AB-neg, with an FVL blood disorder. 107 00:07:10,440 --> 00:07:13,060 That's something only 3% of the population have. 108 00:07:13,160 --> 00:07:14,500 So, I checked for that. 109 00:07:14,600 --> 00:07:18,300 A woman the same age, same blood disorder, gave birth 38 years ago. 110 00:07:18,400 --> 00:07:20,560 Her name was Marianne Gowdie. 111 00:07:21,840 --> 00:07:23,060 Gowdie? 112 00:07:23,160 --> 00:07:25,560 - You're sure? - That's what it says. 113 00:07:26,560 --> 00:07:30,380 However, there's no recent public records of any Marianne Gowdie to follow up on. 114 00:07:30,480 --> 00:07:33,696 FREYA: If she assumed Dorothy Moxley's identity, there wouldn't be any recent records. 115 00:07:33,720 --> 00:07:34,940 OSCAR: That's what I figured. 116 00:07:35,040 --> 00:07:39,140 This obituary was inside an old Bible, found under the floorboards of Dorothy Moxley's house. 117 00:07:39,240 --> 00:07:42,940 A man named Ricky Jones served time for the murder of a young girl 118 00:07:43,040 --> 00:07:45,120 named Valerie Gowdie. 119 00:07:46,360 --> 00:07:49,160 He was convicted of the murder but it was acquitted on appeal. 120 00:07:50,160 --> 00:07:51,180 On what evidence? 121 00:07:51,280 --> 00:07:53,536 The partial fingerprint he was convicted on was proven not to match. 122 00:07:53,560 --> 00:07:55,340 Also, his confession had holes in it. 123 00:07:55,440 --> 00:07:58,100 - FREYA: Was anyone convicted? - No. It's still a cold case. 124 00:07:58,200 --> 00:08:02,220 Do we know what gender Marianne Gowdie's baby was? Perhaps Valerie Gowdie was her daughter. 125 00:08:02,320 --> 00:08:05,420 No, the only record of her hospital stay was losing blood during pregnancy. 126 00:08:05,520 --> 00:08:07,500 There's no record of the actual birth. 127 00:08:07,600 --> 00:08:08,936 Go back through all the public records. 128 00:08:08,960 --> 00:08:11,360 See if you can find out anything else about Marianne Gowdie - 129 00:08:11,400 --> 00:08:13,400 where she was born, family, et cetera. 130 00:08:26,440 --> 00:08:27,500 WOMAN: Hello. 131 00:08:27,600 --> 00:08:29,120 I'm here to take possession of a body. 132 00:08:29,160 --> 00:08:32,320 It's a charitable cremation for unclaimed persons. 133 00:08:33,880 --> 00:08:35,880 This way. 134 00:08:41,840 --> 00:08:43,820 (PHONE RINGS) 135 00:08:43,920 --> 00:08:45,420 Maggie Madden. 136 00:08:45,520 --> 00:08:51,300 Hi, Maggie. Can you check the DNA profile of a 1995 murder victim named Valerie Gowdie? 137 00:08:51,400 --> 00:08:52,500 Sure. 138 00:08:52,600 --> 00:08:54,620 To see if she could be Dorothy Moxley's daughter. 139 00:08:54,720 --> 00:08:57,240 - OK, I'll... I'll get back to you. - Great. 140 00:08:58,360 --> 00:09:00,360 OK. Thanks, Maggie. 141 00:09:13,520 --> 00:09:16,360 (BIRDS SCREECH AND CAW) 142 00:09:21,760 --> 00:09:24,120 (GLASS BOTTLES JANGLE) 143 00:09:25,600 --> 00:09:28,560 (HORSE NEIGHS NEARBY) 144 00:09:35,560 --> 00:09:37,560 What's so important it couldn't wait? 145 00:09:39,600 --> 00:09:41,600 Come in, Gareth. 146 00:09:56,000 --> 00:09:58,880 GARETH: This has to be quick. I don't have much... 147 00:10:04,560 --> 00:10:07,520 Gareth. It's been a while. 148 00:10:08,640 --> 00:10:10,640 GARETH: Mm-hm. 149 00:10:13,280 --> 00:10:17,040 - I was just saying, I don't have a lot of time... - We're concerned about recent developments. 150 00:10:17,920 --> 00:10:20,080 He heard about Councillor Clunes. 151 00:10:21,200 --> 00:10:22,700 I'll fix it. 152 00:10:22,800 --> 00:10:25,460 The business relied on her support. 153 00:10:25,560 --> 00:10:27,560 You have nothing without her. 154 00:10:28,560 --> 00:10:31,220 You've potentially lost millions in church's money. 155 00:10:31,320 --> 00:10:33,740 - I'm not done yet. - Oh, you've done enough... 156 00:10:33,840 --> 00:10:36,460 ..by bringing unwanted attention on all of us. 157 00:10:36,560 --> 00:10:38,496 GARETH: Well, you just have to give me more time. 158 00:10:38,520 --> 00:10:42,660 GRACE: We don't HAVE time. Haven't you seen the news? 159 00:10:42,760 --> 00:10:44,536 WILLIAM: You always make a mess of things, don't you? 160 00:10:44,560 --> 00:10:46,536 GARETH: Oh, that's rich, coming from you, isn't it, old man? 161 00:10:46,560 --> 00:10:49,540 - You watch yourself! - No, no. Let him rant. 162 00:10:49,640 --> 00:10:52,000 I have always... toed the line. 163 00:10:53,080 --> 00:10:55,080 From the moment we came down here. 164 00:10:56,040 --> 00:10:57,540 (SHOUTS) I built the business up! 165 00:10:57,640 --> 00:11:00,880 - (CHUCKLES) Yeah, using church money. - Oh, what choice did I have in any of it?! 166 00:11:02,560 --> 00:11:04,560 You're the ones that dragged me down here. 167 00:11:05,600 --> 00:11:07,460 It was always about your self-interest. 168 00:11:07,560 --> 00:11:09,020 (SHOUTS) Watch your mouth! 169 00:11:09,120 --> 00:11:11,860 We're in this mess because of you and your temper! 170 00:11:11,960 --> 00:11:14,260 How do you think Grace feels, having you in this house?! 171 00:11:14,360 --> 00:11:17,016 GARETH: Trust me, I don't want to be here any more than you want me here. 172 00:11:17,040 --> 00:11:20,780 Your mother would be ashamed of you. You never could control yourself. 173 00:11:20,880 --> 00:11:23,640 Well, she was always ashamed of me, wasn't she? 174 00:11:24,760 --> 00:11:26,820 - You all were. - Right, enough! 175 00:11:26,920 --> 00:11:28,980 (EMILY GRIZZLES SOFTLY) 176 00:11:29,080 --> 00:11:31,080 WILLIAM: What's done is done. 177 00:11:33,640 --> 00:11:35,420 Well, I have other contacts in the Council. 178 00:11:35,520 --> 00:11:37,416 - WILLIAM: No, no, no... - OK? I can... I can sort this out. 179 00:11:37,440 --> 00:11:39,140 I'll look after that. You stay out of it. 180 00:11:39,240 --> 00:11:41,240 - You have to... - You stay out of it. 181 00:11:43,400 --> 00:11:45,400 What about Alex O'Connell? 182 00:11:46,960 --> 00:11:49,440 - What about him? - Why don't you catch up with him? 183 00:11:50,520 --> 00:11:53,080 Talk about... old times. 184 00:11:54,680 --> 00:11:56,680 Find out what he knows, you mean? 185 00:11:57,560 --> 00:11:59,600 Well, you play it how you see it. 186 00:12:08,000 --> 00:12:10,560 Death follows you everywhere. 187 00:12:12,960 --> 00:12:14,960 Doesn't it, Gareth? 188 00:12:18,560 --> 00:12:20,560 (SLAMS DOOR) 189 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 (FRONT DOOR SLAMS) 190 00:12:32,080 --> 00:12:33,420 Morning, guys. 191 00:12:33,520 --> 00:12:35,460 Hey. 192 00:12:35,560 --> 00:12:37,120 GEORGIA: We've got a couple of matches. 193 00:12:37,160 --> 00:12:40,700 The tyre tracks found at the site of Sea Dog Coleman's murder 194 00:12:40,800 --> 00:12:42,180 match Freddie Hopkins' truck. 195 00:12:42,280 --> 00:12:47,420 And DNA has come back proving there were saliva traces found on Dorothy's face 196 00:12:47,520 --> 00:12:48,940 belonging to Freddie Hopkins. 197 00:12:49,040 --> 00:12:50,496 GRIMSHAW: Looks like we've got our man. 198 00:12:50,520 --> 00:12:53,300 I want all our efforts focused solely on Freddie Hopkins, 199 00:12:53,400 --> 00:12:55,180 and building the case against him. 200 00:12:55,280 --> 00:12:58,340 But we need to confirm Dorothy Moxley's identity and why he killed her. 201 00:12:58,440 --> 00:13:00,420 No, we don't. We've got enough to charge him. 202 00:13:00,520 --> 00:13:02,280 He'll be interviewed when he's up and about. 203 00:13:02,360 --> 00:13:06,420 What about Jenny's ID card? And where did Freddie get her backpack from? 204 00:13:06,520 --> 00:13:08,540 Yeah, I think we're jumping the gun here. 205 00:13:08,640 --> 00:13:11,160 Detectives, a word in my office. Now. 206 00:13:13,320 --> 00:13:17,140 If you two are gonna argue every decision I make, then I can't use you on this investigation. 207 00:13:17,240 --> 00:13:19,816 I'm getting pressure from the top on why we haven't closed this case. 208 00:13:19,840 --> 00:13:21,480 But there's more to it than just Freddie. 209 00:13:21,560 --> 00:13:24,256 I understand that, Molly, but you need to trust that I know what I'm doing. 210 00:13:24,280 --> 00:13:27,720 Our priority is to put together a convincing brief of evidence against Freddie Hopkins. 211 00:13:27,760 --> 00:13:29,340 Is that clear? 212 00:13:29,440 --> 00:13:31,056 Alex, I want you to come with me to the hospital, 213 00:13:31,080 --> 00:13:33,056 and we can make an announcement to the media afterwards. 214 00:13:33,080 --> 00:13:35,940 - And you, Molly, lay low. - But I'm the senior detective on this case. 215 00:13:36,040 --> 00:13:37,816 The only reason why you haven't been suspended 216 00:13:37,840 --> 00:13:40,696 is because I haven't received a written complaint from Gareth McAvaney's lawyer. 217 00:13:40,720 --> 00:13:42,660 So, you do as I ask. 218 00:13:42,760 --> 00:13:44,760 Start working on the brief. 219 00:13:52,160 --> 00:13:54,160 GRIMSHAW: Let's go. 220 00:13:56,280 --> 00:13:59,340 (MEDICAL EQUIPMENT BEEPS) 221 00:13:59,440 --> 00:14:01,600 (SIRENS WAIL NEARBY) 222 00:14:03,520 --> 00:14:05,460 DOCTOR: Could you tell me your full name? 223 00:14:05,560 --> 00:14:08,620 Frederick Matthew Hopkins. 224 00:14:08,720 --> 00:14:10,340 DOCTOR: And your date of birth? 225 00:14:10,440 --> 00:14:12,520 9th of November, 1996. 226 00:14:22,360 --> 00:14:23,740 Frederick Matthew Hopkins, 227 00:14:23,840 --> 00:14:27,140 you are under arrest for the murder of Dorothy Moxley and Jeremy Coleman. 228 00:14:27,240 --> 00:14:28,576 You have the right to remain silent. 229 00:14:28,600 --> 00:14:31,100 Anything you say may be noted and given in evidence. 230 00:14:31,200 --> 00:14:33,260 You will be interviewed at a later date, 231 00:14:33,360 --> 00:14:36,660 at which time you will have the right to a legal representative to be present. 232 00:14:36,760 --> 00:14:39,460 You'll be confined in this hospital, under guard, 233 00:14:39,560 --> 00:14:42,820 until such time as the doctors deem you fit to be moved. 234 00:14:42,920 --> 00:14:45,420 At that point, you'll be taken to Eyrie Central Station 235 00:14:45,520 --> 00:14:47,520 and you'll be formally charged. 236 00:15:06,040 --> 00:15:08,040 ALEX: (WHISPERS) Freddie? 237 00:15:08,680 --> 00:15:11,860 Lily said that you had a message for me. 238 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 Do you remember? 239 00:15:14,840 --> 00:15:16,840 What was it? 240 00:15:19,720 --> 00:15:21,720 "Out of the smoke... 241 00:15:22,800 --> 00:15:25,240 "came locusts upon the Earth." 242 00:15:26,840 --> 00:15:27,860 What? 243 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 - Come on, Alex. - One second. 244 00:15:30,640 --> 00:15:32,640 What was that, Freddie? 245 00:15:33,440 --> 00:15:35,440 "Out of the smoke... 246 00:15:36,400 --> 00:15:38,700 "came locusts upon the Earth." 247 00:15:38,800 --> 00:15:40,800 Detective! 248 00:15:41,720 --> 00:15:43,840 They're in the fields. 249 00:15:49,680 --> 00:15:51,680 (LIFT BELL DINGS) 250 00:16:24,440 --> 00:16:27,360 Thank you all for coming. I just want to read from a brief statement. 251 00:16:28,360 --> 00:16:30,940 "Earlier today, a 24-year-old local man 252 00:16:31,040 --> 00:16:33,860 "was charged with the murders of Dorothy Moxley and Jeremy Coleman." 253 00:16:33,960 --> 00:16:36,336 - WOMAN: When will you release his name? - MAN: Has he made a confession? 254 00:16:36,360 --> 00:16:38,616 GRIMSHAW: I won't be answering any further questions at this stage. 255 00:16:38,640 --> 00:16:40,696 - WOMAN: How was he caught? - WOMAN: Did he work alone? 256 00:16:40,720 --> 00:16:42,080 MAN: How is it connected together? 257 00:16:42,160 --> 00:16:44,656 GRIMSHAW: We will be releasing further information as it comes to hand. 258 00:16:44,680 --> 00:16:46,880 - WOMAN: How did you find him? - MAN: Did he work alone? 259 00:16:48,200 --> 00:16:49,540 GRIMSHAW: Thank you for coming. 260 00:16:49,640 --> 00:16:51,696 - MAN: Inspector? Inspector? - WOMAN: Did he know the victim? 261 00:16:51,720 --> 00:16:52,980 WOMAN: Inspector? 262 00:16:53,080 --> 00:16:56,420 (PHONE RINGS) 263 00:16:56,520 --> 00:16:58,720 Detective Senior Constable Harris. 264 00:17:00,720 --> 00:17:02,720 When did this happen? 265 00:17:04,200 --> 00:17:05,940 Why not? 266 00:17:06,040 --> 00:17:08,040 Someone should have told us. 267 00:17:10,640 --> 00:17:13,540 Dorothy Moxley's body has been claimed. 268 00:17:13,640 --> 00:17:14,540 Who by? 269 00:17:14,640 --> 00:17:18,580 A funeral home that does pro bono work for the City, processing unclaimed bodies. 270 00:17:18,680 --> 00:17:20,580 No relatives? 271 00:17:20,680 --> 00:17:22,060 No. 272 00:17:22,160 --> 00:17:24,220 Great. So, we still have no idea who she is. 273 00:17:24,320 --> 00:17:25,940 Any luck with Marianne Gowdie? 274 00:17:26,040 --> 00:17:28,040 Not yet. 275 00:17:32,240 --> 00:17:34,760 (EMILY GRIZZLES) 276 00:17:38,440 --> 00:17:40,680 (INDISTINCT CHATTER) 277 00:17:42,120 --> 00:17:43,820 10 minutes, girls! Come on! 278 00:17:43,920 --> 00:17:45,460 Get your shoes on, please. 279 00:17:45,560 --> 00:17:47,560 Come on. 280 00:17:58,400 --> 00:17:59,820 LILY: Hi, Mum. 281 00:17:59,920 --> 00:18:01,020 Hey. 282 00:18:01,120 --> 00:18:03,120 Are you working? 283 00:18:04,000 --> 00:18:05,420 Nice beanie. 284 00:18:05,520 --> 00:18:07,620 Thanks. Angela knitted it for me. 285 00:18:07,720 --> 00:18:09,460 She knits jumpers too. 286 00:18:09,560 --> 00:18:11,420 Clever. Hey, um... 287 00:18:11,520 --> 00:18:13,840 ..can I have a talk to you outside? 288 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 You're not allowed to see me. 289 00:18:21,760 --> 00:18:24,200 Look, there's something I, um... 290 00:18:26,560 --> 00:18:27,940 ..something I have to tell you. 291 00:18:28,040 --> 00:18:30,040 I don't want you to see it on the news, OK? 292 00:18:30,920 --> 00:18:33,000 Freddie Hopkins has been charged with murder. 293 00:18:38,320 --> 00:18:40,400 Oh, my God... Did he do it? 294 00:18:41,760 --> 00:18:44,360 Yeah. Looks like he did. 295 00:18:49,720 --> 00:18:51,720 Come here. 296 00:18:53,720 --> 00:18:57,000 (LILY WEEPS) 297 00:19:01,160 --> 00:19:03,280 (SIGHS) Sorry. 298 00:19:04,760 --> 00:19:06,760 I know it's a shock. 299 00:19:08,720 --> 00:19:11,280 I keep going over what might have happened. 300 00:19:13,040 --> 00:19:16,680 He wouldn't have hurt me, Mum. He was just upset about Daisy. 301 00:19:17,960 --> 00:19:19,960 Do you think Daisy knew the woman he killed? 302 00:19:21,120 --> 00:19:23,120 Maybe. 303 00:19:25,920 --> 00:19:28,420 Do you recognise this place? 304 00:19:28,520 --> 00:19:30,420 It looks like some kind of camp. 305 00:19:30,520 --> 00:19:33,740 It might be the same camp that Grace runs here, at The Door of Salvation. 306 00:19:33,840 --> 00:19:35,220 No. 307 00:19:35,320 --> 00:19:36,700 Why don't you ask her? 308 00:19:36,800 --> 00:19:38,240 Have you been to any of those camps? 309 00:19:38,320 --> 00:19:40,360 Dad wouldn't let me without checking with you first. 310 00:19:41,320 --> 00:19:43,220 Of course he wouldn't. 311 00:19:43,320 --> 00:19:45,660 - (SIGHS) - Better get inside. 312 00:19:45,760 --> 00:19:47,760 Mm. 313 00:19:48,240 --> 00:19:50,360 - See you. - See ya. 314 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 (KNOCK AT DOOR) 315 00:20:20,600 --> 00:20:22,600 Alex. 316 00:20:23,160 --> 00:20:26,340 You, uh... you did say to drop in if I was passing by. 317 00:20:26,440 --> 00:20:29,440 Yeah. Yeah, come on in. 318 00:20:41,600 --> 00:20:44,140 Well, one of us made smart life choices. 319 00:20:44,240 --> 00:20:46,500 (GARETH CHUCKLES) 320 00:20:46,600 --> 00:20:48,860 Well, the bank owns the house and the car's leased, 321 00:20:48,960 --> 00:20:50,500 if that makes you feel any better. 322 00:20:50,600 --> 00:20:52,920 It, uh... it does, actually. 323 00:20:55,440 --> 00:20:56,740 (SIGHS) 324 00:20:56,840 --> 00:20:58,980 So, how's that investigation going? 325 00:20:59,080 --> 00:21:01,120 I heard you guys got someone for it. 326 00:21:02,920 --> 00:21:05,340 We did. He was charged today. 327 00:21:05,440 --> 00:21:07,440 Hmm. 328 00:21:08,320 --> 00:21:10,260 Why do you think he did it? 329 00:21:10,360 --> 00:21:12,100 We're... we're still working on a motive. 330 00:21:12,200 --> 00:21:15,640 But, um, I think he might have been having a psychotic episode. 331 00:21:17,400 --> 00:21:19,700 So, it was random, then? 332 00:21:19,800 --> 00:21:21,960 She was just in the wrong place at the wrong time, huh? 333 00:21:23,120 --> 00:21:25,260 We're not sure. He's, uh... 334 00:21:25,360 --> 00:21:27,460 He's been charged with another murder 335 00:21:27,560 --> 00:21:29,620 and he knew that guy, so... 336 00:21:29,720 --> 00:21:30,980 Could have been targeted. 337 00:21:31,080 --> 00:21:34,380 Maybe. We're, uh... we're still working on a motive. 338 00:21:34,480 --> 00:21:35,820 Hmm. 339 00:21:35,920 --> 00:21:37,300 Why all the interest? 340 00:21:37,400 --> 00:21:39,400 Oh... 341 00:21:39,920 --> 00:21:41,920 Just trying to keep up with the news. 342 00:21:43,000 --> 00:21:45,380 You know, as horrible as it is. 343 00:21:45,480 --> 00:21:47,380 So, I guess this means you'll be... 344 00:21:47,480 --> 00:21:49,480 ..heading back again soon, eh? 345 00:21:50,920 --> 00:21:53,920 Pretty much. Once all the paperwork's done. 346 00:21:55,240 --> 00:21:57,240 And how do you feel about that? 347 00:21:59,640 --> 00:22:02,000 I wanted to talk to you about Molly McGee. 348 00:22:03,360 --> 00:22:05,360 (SCOFFS) 349 00:22:06,520 --> 00:22:08,520 I see. 350 00:22:09,040 --> 00:22:12,500 I understand you're angry, but is there any chance you could cut her a bit of slack, 351 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 as a favour to me? 352 00:22:16,240 --> 00:22:18,240 (SIGHS) 353 00:22:19,240 --> 00:22:21,240 (SCOFFS) 354 00:22:23,160 --> 00:22:25,780 Molly McGee has been on my case for... 355 00:22:25,880 --> 00:22:27,880 ..two years now. 356 00:22:30,320 --> 00:22:32,320 Why is that? 357 00:22:34,360 --> 00:22:36,060 She didn't tell you? 358 00:22:36,160 --> 00:22:40,800 OK, she... she mentioned something... about a friend who died. 359 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Elizabeth. 360 00:22:45,120 --> 00:22:47,120 She thinks I killed her. 361 00:22:47,960 --> 00:22:49,140 Why? 362 00:22:49,240 --> 00:22:51,240 Look, Elizabeth... 363 00:22:52,000 --> 00:22:53,460 ..had issues. 364 00:22:53,560 --> 00:22:57,640 (SIGHS) I tried to break it off with her and she went crazy. 365 00:22:59,560 --> 00:23:01,900 Started threatening to kill herself. 366 00:23:02,000 --> 00:23:04,080 She turns up here one night, drunk. 367 00:23:05,080 --> 00:23:07,080 Anyway, we fought. 368 00:23:07,880 --> 00:23:10,300 She walked out on the balcony, started screaming at me, 369 00:23:10,400 --> 00:23:12,400 telling me I ruined her life. 370 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 The next thing I know, she's... 371 00:23:16,360 --> 00:23:18,360 ..she went over. 372 00:23:22,720 --> 00:23:24,460 That must have been terrible. 373 00:23:24,560 --> 00:23:26,560 Yeah. Well... 374 00:23:27,720 --> 00:23:30,300 The coroner ruled death by misadventure, but... 375 00:23:30,400 --> 00:23:32,400 (SCOFFS) 376 00:23:32,920 --> 00:23:34,920 ..Molly just couldn't let it go. 377 00:23:36,360 --> 00:23:38,760 She always had a bit of a thing for me. 378 00:23:39,840 --> 00:23:43,040 (SHIP'S HORN BLARES NEARBY) 379 00:23:48,280 --> 00:23:50,100 (JANGLING) 380 00:23:50,200 --> 00:23:52,280 Check, one, two. 381 00:23:53,880 --> 00:23:56,140 Sorry. We're not letting guests in yet. 382 00:23:56,240 --> 00:23:58,900 It's OK, Adrienne. Mr Fian can come in. 383 00:23:59,000 --> 00:24:01,640 (ELEGANT CLASSICAL MUSIC PLAYS) 384 00:24:03,720 --> 00:24:07,540 - So nice to see you, William. - And you too. 385 00:24:07,640 --> 00:24:09,260 Glad you could make it. 386 00:24:09,360 --> 00:24:12,060 Ah... Always for a good cause. 387 00:24:12,160 --> 00:24:15,740 And the hostess's son is in the junior rowing team. 388 00:24:15,840 --> 00:24:19,100 - Oh... - But still not as good as your son, Patrick. 389 00:24:19,200 --> 00:24:21,560 Well, that's down to you, William. 390 00:24:22,560 --> 00:24:26,100 I think Patrick has a real chance of securing a scholarship to Melbourne, 391 00:24:26,200 --> 00:24:28,020 and we'd be happy to... 392 00:24:28,120 --> 00:24:30,960 ..submit him for consideration. 393 00:24:32,040 --> 00:24:34,840 Thank you. I'd appreciate that. 394 00:24:36,080 --> 00:24:38,680 I hope you don't mind me bringing this up, but... 395 00:24:40,240 --> 00:24:42,960 ..I have a small favour to ask. 396 00:25:03,000 --> 00:25:05,680 ALEX: Must have been difficult, being a new boarder at Hillscrest. 397 00:25:06,720 --> 00:25:08,720 You wouldn't have known anyone when you arrived. 398 00:25:11,520 --> 00:25:13,560 Yeah, it was bloody hard, to be honest. 399 00:25:19,560 --> 00:25:21,560 Yeah, you were the only... 400 00:25:22,360 --> 00:25:24,680 ..yeah, you were the only one that ever reached out. 401 00:25:26,560 --> 00:25:28,560 I'm grateful for that. 402 00:25:29,280 --> 00:25:32,960 I don't remember... where you came from before Hillscrest. 403 00:25:34,200 --> 00:25:36,200 Well, we moved around a lot. 404 00:25:37,200 --> 00:25:39,380 And where did you get your rowing skills? 405 00:25:39,480 --> 00:25:40,940 Family friend. 406 00:25:41,040 --> 00:25:43,040 Good genes. 407 00:25:45,120 --> 00:25:46,620 And your dad? 408 00:25:46,720 --> 00:25:50,120 Oh, he left when... I was a kid. 409 00:25:52,480 --> 00:25:54,020 I'm sorry to hear that. 410 00:25:54,120 --> 00:25:56,020 It made it hard to have friends. 411 00:25:56,120 --> 00:25:58,220 I only had one true one. 412 00:25:58,320 --> 00:26:00,320 And I lost him. 413 00:26:01,360 --> 00:26:03,360 It's funny. I... 414 00:26:04,400 --> 00:26:06,400 (SIGHS) 415 00:26:08,160 --> 00:26:11,160 If I was a dad, I would never leave my kids. 416 00:26:12,160 --> 00:26:14,160 And what about your mum? 417 00:26:15,160 --> 00:26:17,560 Well... she, uh... 418 00:26:18,600 --> 00:26:21,240 She wasn't very interested in me. 419 00:26:23,960 --> 00:26:25,960 I envied you. 420 00:26:26,560 --> 00:26:28,560 (CHUCKLES) 421 00:26:29,080 --> 00:26:31,080 Your family's so normal. 422 00:26:31,840 --> 00:26:34,680 They'd turn up every Saturday to watch you rowing. 423 00:26:35,680 --> 00:26:37,680 I remember that. 424 00:26:38,440 --> 00:26:41,300 I mean, not... not everything is as good as it appears. 425 00:26:41,400 --> 00:26:43,260 (ALEX CHUCKLES) 426 00:26:43,360 --> 00:26:45,360 Hmm? 427 00:26:46,840 --> 00:26:49,640 Well, I've... I haven't seen my dad since... 428 00:26:52,960 --> 00:26:54,780 Well... 429 00:26:54,880 --> 00:26:56,340 ..since Jenny. 430 00:26:56,440 --> 00:26:58,140 You know... 431 00:26:58,240 --> 00:27:00,240 Yeah. 432 00:27:02,760 --> 00:27:05,300 I really thought he doubted me. 433 00:27:05,400 --> 00:27:07,820 He couldn't... look at my face. 434 00:27:07,920 --> 00:27:11,720 He kept, um, asking the same questions that the police did. 435 00:27:17,000 --> 00:27:18,380 (ALEX CLEARS THROAT) 436 00:27:18,480 --> 00:27:21,280 - Can I use your bathroom? - Yeah, it's down the hall. 437 00:27:29,240 --> 00:27:31,280 Just through the office. 438 00:27:41,520 --> 00:27:44,200 You know, I'm really glad you came here tonight. 439 00:27:45,840 --> 00:27:49,300 It's funny - I always think back about those rowing days. 440 00:27:49,400 --> 00:27:51,020 Was a lot of fun. 441 00:27:51,120 --> 00:27:53,120 Yeah. 442 00:27:53,640 --> 00:27:55,460 GARETH: It's like a blast from the past, eh? 443 00:27:55,560 --> 00:27:57,560 ALEX: Sure. 444 00:28:05,120 --> 00:28:07,120 Just gonna get us some tequila. 445 00:28:11,480 --> 00:28:13,480 Bathroom's through there. 446 00:28:19,080 --> 00:28:21,080 (DOOR SLIDES SHUT) 447 00:28:35,840 --> 00:28:37,840 GARETH: Get that into ya. 448 00:28:38,640 --> 00:28:40,060 What is it? 449 00:28:40,160 --> 00:28:42,320 Oh, just something to take the edge off. 450 00:28:43,360 --> 00:28:45,420 No offence, but you look like you could use it. 451 00:28:45,520 --> 00:28:47,520 (CHUCKLES) 452 00:28:48,400 --> 00:28:50,380 Well, it's not a drug, is it? 453 00:28:50,480 --> 00:28:52,880 No, no, it's natural. It's... herbal. 454 00:28:53,880 --> 00:28:55,880 It'll help. 455 00:29:01,720 --> 00:29:03,720 (GLASSES CLINK) 456 00:29:06,680 --> 00:29:09,480 Ah! You'll like it. Promise. 457 00:29:21,640 --> 00:29:23,640 (PHONE CAMERA CLICKS) 458 00:29:41,680 --> 00:29:43,680 A strappado. 459 00:29:46,320 --> 00:29:48,320 (KNOCK AT DOOR) 460 00:29:52,960 --> 00:29:55,100 What are you doing here? Is Lily OK? 461 00:29:55,200 --> 00:29:57,480 I heard you told Lily about Freddie being arrested. 462 00:29:58,480 --> 00:30:00,480 (SIGHS) 463 00:30:03,840 --> 00:30:05,740 I thought she should hear it from me. 464 00:30:05,840 --> 00:30:07,740 You've got to come to me first. 465 00:30:07,840 --> 00:30:12,220 I can't do this, Toby! I need to see my daughter, have a relationship with her! 466 00:30:12,320 --> 00:30:15,800 Yeah, but the last time you were with her, she was nearly killed. 467 00:30:17,080 --> 00:30:20,340 Look, I know I shouldn't have left her alone in the house the other night. 468 00:30:20,440 --> 00:30:25,160 I'm sorry. But you can't make me feel any worse about it than I already do. 469 00:30:26,520 --> 00:30:28,980 Look, I'm not trying to punish you, Molly. 470 00:30:29,080 --> 00:30:30,620 Alright? 471 00:30:30,720 --> 00:30:32,380 I just want what's best for Lily. 472 00:30:32,480 --> 00:30:35,080 And you think stopping her seeing her mother is best? 473 00:30:36,160 --> 00:30:38,160 You're irresponsible. 474 00:30:44,480 --> 00:30:46,480 Let me take her to counselling. 475 00:30:47,320 --> 00:30:49,320 So, now you think SHE needs a shrink? 476 00:30:50,360 --> 00:30:52,360 I mean for both of us. 477 00:30:54,000 --> 00:30:55,540 It can't hurt. 478 00:30:55,640 --> 00:30:57,980 It might be good. 479 00:30:58,080 --> 00:31:00,080 OK. 480 00:31:00,680 --> 00:31:02,680 If you think it'll help. 481 00:31:04,440 --> 00:31:06,440 Thanks. 482 00:31:08,160 --> 00:31:09,540 Do you want a drink? 483 00:31:09,640 --> 00:31:11,640 No, I should probably get back. 484 00:31:13,440 --> 00:31:15,440 Hey, can I ask you something? 485 00:31:16,720 --> 00:31:21,060 What made you decide to send Lily to dance classes at The Door of Salvation? 486 00:31:21,160 --> 00:31:23,360 Gives her something to do. 487 00:31:24,520 --> 00:31:26,520 And Angela thought it was a good idea. 488 00:31:27,600 --> 00:31:28,500 Why? 489 00:31:28,600 --> 00:31:31,320 I just don't want her going to any of those camps, OK? 490 00:31:33,080 --> 00:31:35,080 Fine. 491 00:31:36,520 --> 00:31:38,520 OK. 492 00:31:39,800 --> 00:31:42,300 Alright, I better... get back. 493 00:31:42,400 --> 00:31:44,400 See ya. 494 00:31:48,280 --> 00:31:49,280 (DOOR CLOSES) 495 00:31:49,320 --> 00:31:52,200 - (DISTURBING SOUNDSCAPE) - (TAP DRIPS) 496 00:31:55,440 --> 00:31:57,440 You alright, mate? 497 00:32:06,360 --> 00:32:08,360 (EXHALES) 498 00:32:11,320 --> 00:32:13,320 Alex... (ECHOES) 499 00:32:17,240 --> 00:32:20,160 (LOUD DANCE MUSIC PLAYS) 500 00:32:42,720 --> 00:32:46,240 (DANCE MUSIC CONTINUES) 501 00:33:02,400 --> 00:33:05,060 (DISTORTED LAUGHTER ECHOES) 502 00:33:05,160 --> 00:33:10,680 (MUSIC FADES INTO THE BACKGROUND) 503 00:33:15,720 --> 00:33:18,320 GARETH: (WHISPERS) What is it? 504 00:33:25,080 --> 00:33:27,080 What can you see? 505 00:33:30,520 --> 00:33:32,880 (BREATHES SHAKILY) 506 00:33:51,200 --> 00:33:54,600 (ALEX CONTINUES BREATHING UNSTEADILY) 507 00:34:05,760 --> 00:34:08,180 (DOOR CREAKS) 508 00:34:08,280 --> 00:34:11,820 - (EERIE SOUNDSCAPE) - (INDISTINCT, FRANTIC WHISPERING) 509 00:34:11,920 --> 00:34:13,860 (WHIMPERS) 510 00:34:13,960 --> 00:34:15,060 Aah! 511 00:34:15,160 --> 00:34:17,960 (BREATHES HEAVILY) 512 00:34:21,400 --> 00:34:23,400 GARETH: You're OK. 513 00:34:25,720 --> 00:34:27,720 It's all OK. 514 00:34:29,120 --> 00:34:30,940 ALEX: What did you put in that drink? 515 00:34:31,040 --> 00:34:33,660 You just had a pretty crazy trip. 516 00:34:33,760 --> 00:34:36,720 - It's over now. - What did you give me? 517 00:34:37,720 --> 00:34:39,540 What happened? 518 00:34:39,640 --> 00:34:41,140 What did you see? 519 00:34:41,240 --> 00:34:42,700 (PANTS) 520 00:34:42,800 --> 00:34:44,800 I have to go. 521 00:34:45,840 --> 00:34:47,220 - Alex... - I have to go. 522 00:34:47,320 --> 00:34:50,640 - Wait. Alex? - I have to go. I have to go. 523 00:34:51,920 --> 00:34:55,280 (THUNDER CRASHES) 524 00:35:16,200 --> 00:35:18,360 (FRANTIC KNOCKING) 525 00:35:22,600 --> 00:35:24,600 (BLOWS) 526 00:35:25,320 --> 00:35:26,620 Oh, Detective. 527 00:35:26,720 --> 00:35:28,100 We were at a house. 528 00:35:28,200 --> 00:35:29,620 - What? - I remember. 529 00:35:29,720 --> 00:35:32,620 It was a... it was a... it was a house with a blue door. 530 00:35:32,720 --> 00:35:34,780 - I don't know what you're talking about. - Jenny... 531 00:35:34,880 --> 00:35:36,456 It's where Jenny lived when she was young. 532 00:35:36,480 --> 00:35:38,860 Something... something happened up there, right? 533 00:35:38,960 --> 00:35:41,260 Alex, go home. OK? It's late. 534 00:35:41,360 --> 00:35:42,620 I just want to know the truth. 535 00:35:42,720 --> 00:35:45,700 OK, well, I'm sorry, but there's nothing for you here. 536 00:35:45,800 --> 00:35:47,260 What are you so scared of? 537 00:35:47,360 --> 00:35:50,180 Don't you want to know what happened to Jenny? 538 00:35:50,280 --> 00:35:51,980 Or do you already know? 539 00:35:52,080 --> 00:35:53,940 It was a robbery gone wrong. 540 00:35:54,040 --> 00:35:55,520 - No. - Why don't you read the report? 541 00:35:55,560 --> 00:35:57,140 It wasn't a robbery. 542 00:35:57,240 --> 00:35:58,660 Why aren't you helping me?! 543 00:35:58,760 --> 00:36:01,020 You just leave. OK? 544 00:36:01,120 --> 00:36:03,540 Nothing good can come from dragging up the past. 545 00:36:03,640 --> 00:36:06,260 And you know what? You can't change a thing. 546 00:36:06,360 --> 00:36:09,920 You know, if I thought you were covering up a crime, I could bring you in for questioning. 547 00:36:11,080 --> 00:36:13,120 You can accuse me of that... 548 00:36:14,200 --> 00:36:16,660 ..when Jenny was my daughter? 549 00:36:16,760 --> 00:36:18,980 I'm trying... to help you! 550 00:36:19,080 --> 00:36:22,260 It was a... it was a house with a blue door! 551 00:36:22,360 --> 00:36:23,780 Where is it?! 552 00:36:23,880 --> 00:36:26,820 Jenny was... she was trying to find out something about your family! 553 00:36:26,920 --> 00:36:30,020 - Leave me alone! - Please, I've lived with this for 20 years! 554 00:36:30,120 --> 00:36:32,120 Oh, so, you think I haven't?! 555 00:36:34,040 --> 00:36:36,920 You leave right now or I'll call Lewis Grimshaw. 556 00:36:38,720 --> 00:36:41,720 Don't bother. I'll talk to him myself. 557 00:36:43,640 --> 00:36:45,640 (OWL HOOTS) 558 00:36:46,960 --> 00:36:49,160 (CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS) 559 00:37:00,280 --> 00:37:02,280 (STARTS ENGINE) 560 00:37:14,960 --> 00:37:17,680 (LOUD KNOCKING) 561 00:37:19,440 --> 00:37:20,740 Alex... 562 00:37:20,840 --> 00:37:22,840 I think someone's following me. 563 00:37:27,520 --> 00:37:28,700 Who? 564 00:37:28,800 --> 00:37:30,500 Where have you been? You look terrible. 565 00:37:30,600 --> 00:37:32,420 I started remembering things tonight. 566 00:37:32,520 --> 00:37:34,500 From the day Jenny was killed. 567 00:37:34,600 --> 00:37:36,100 OK, I'm gonna get you a coffee. 568 00:37:36,200 --> 00:37:37,780 I was in a house with a blue door. 569 00:37:37,880 --> 00:37:39,580 There was something horrible behind it. 570 00:37:39,680 --> 00:37:41,680 What house? 571 00:37:45,440 --> 00:37:47,880 Jenny lived there when she was a kid. 572 00:37:50,200 --> 00:37:51,580 I forgot about it. 573 00:37:51,680 --> 00:37:54,520 The report said that she was found in an empty paddock. 574 00:37:55,640 --> 00:37:58,580 How are you just remembering this stuff tonight? 575 00:37:58,680 --> 00:38:00,580 I was at Gareth McAvaney's house. 576 00:38:00,680 --> 00:38:03,480 - What the hell were you doing there?! - Trying to help you. 577 00:38:05,040 --> 00:38:08,200 I tried to talk him out of pressing charges but I don't think I did. 578 00:38:09,960 --> 00:38:11,960 Hmm. 579 00:38:12,600 --> 00:38:14,020 You didn't drive, did you? 580 00:38:14,120 --> 00:38:16,120 I'm fine. 581 00:38:17,240 --> 00:38:19,800 So, what did Gareth have to say for himself? 582 00:38:23,200 --> 00:38:25,820 He told me about Elizabeth. 583 00:38:25,920 --> 00:38:27,860 What about her? 584 00:38:27,960 --> 00:38:31,600 That she jumped off his balcony and you accused him of pushing her. 585 00:38:32,920 --> 00:38:34,920 She didn't jump. 586 00:38:36,280 --> 00:38:38,280 She wouldn't do that. 587 00:38:38,800 --> 00:38:40,800 He's dangerous, Alex. 588 00:38:44,560 --> 00:38:46,560 (WATER RUNS) 589 00:38:55,200 --> 00:38:59,520 (CHILD HUMS 'ERISKAY LOVE LILT' FAINTLY) 590 00:39:00,880 --> 00:39:02,060 (CHILD LAUGHS) 591 00:39:02,160 --> 00:39:04,160 (RUNNING FOOTSTEPS) 592 00:39:07,640 --> 00:39:12,140 CHILD: (SINGS FAINTLY) ♪ Bheir mí óró, bhean ó 593 00:39:12,240 --> 00:39:17,220 ♪ Bheir mí óró, ó bhean í 594 00:39:17,320 --> 00:39:21,860 ♪ Bheir mí óró ó hó 595 00:39:21,960 --> 00:39:27,320 ♪ Sad am I without thee. ♪ 596 00:39:29,200 --> 00:39:32,640 (CHILD HUMS 'ERISKAY LOVE LILT') 597 00:39:36,960 --> 00:39:38,460 (CHILD'S LAUGHTER ECHOES) 598 00:39:38,560 --> 00:39:41,800 (RUNNING FOOTSTEPS) 599 00:39:51,240 --> 00:39:55,060 (RUSTLING AND CREAKING) 600 00:39:55,160 --> 00:39:57,540 (WHISPERS) "Seal it by the terror of Her hand." 601 00:39:57,640 --> 00:40:00,060 - (OWL HOOTS) - (BOTTLES JANGLE) 602 00:40:00,160 --> 00:40:01,940 (HORSE NEIGHS NEARBY) 603 00:40:02,040 --> 00:40:05,820 "You bind the world by heed of Your commandment and seal it by Thy terror. 604 00:40:05,920 --> 00:40:07,620 "By heed of Your commandment... 605 00:40:07,720 --> 00:40:10,180 "and seal it by the terror of Your hand. 606 00:40:10,280 --> 00:40:11,660 "We heed Your commandment... 607 00:40:11,760 --> 00:40:13,760 "Seal it by the terror of Your hand... 608 00:40:14,960 --> 00:40:16,960 "Heed of Your commandment..." 609 00:40:18,360 --> 00:40:20,560 (EMILY CRIES INSIDE HOUSE) 610 00:40:27,360 --> 00:40:29,900 "We bind the earth by heed of Your commandment 611 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 "and seal it by Thy terror." 612 00:40:33,480 --> 00:40:34,980 (HORSE NEIGHS NEARBY) 613 00:40:35,080 --> 00:40:38,120 "My word, like fire and hammer that breaks the rock." 614 00:40:50,520 --> 00:40:52,060 (EMILY GRIZZLES) 615 00:40:52,160 --> 00:40:54,160 GIRL: Mama? 616 00:40:57,200 --> 00:40:59,200 Mama? 617 00:41:00,640 --> 00:41:02,640 (EMILY CRIES) 618 00:41:13,960 --> 00:41:15,960 GIRL: Mama? 619 00:41:22,160 --> 00:41:24,160 Valerie?! 620 00:41:24,800 --> 00:41:26,800 GIRL: Mama! 621 00:41:27,640 --> 00:41:29,500 - Valerie! - GIRL: Mama! 622 00:41:29,600 --> 00:41:31,600 Valerie! 623 00:41:33,240 --> 00:41:34,940 - Valerie... - Mama! 624 00:41:35,040 --> 00:41:36,300 Valerie! 625 00:41:36,400 --> 00:41:37,460 Oh... 626 00:41:37,560 --> 00:41:39,560 - Mama! - Valerie! 627 00:41:40,600 --> 00:41:42,600 Valerie... 628 00:41:44,320 --> 00:41:46,320 Valerie?! 629 00:41:48,080 --> 00:41:50,140 (WEAKLY) Valerie... 630 00:41:50,240 --> 00:41:51,540 Val... 631 00:41:51,640 --> 00:41:53,100 (BIRDS SQUAWK) 632 00:41:53,200 --> 00:41:55,840 (WEEPS) 633 00:42:01,200 --> 00:42:03,200 (SHOUTS) Valerie! 634 00:42:04,320 --> 00:42:06,600 (SOBS) Valerie... 635 00:42:12,680 --> 00:42:14,300 (FOOTSTEPS APPROACH) 636 00:42:14,400 --> 00:42:16,520 - Here. - Thanks. 637 00:42:19,520 --> 00:42:23,300 You know that thing... that Daisy drew on your garage wall? 638 00:42:23,400 --> 00:42:24,460 Yeah. 639 00:42:24,560 --> 00:42:26,600 Do you think it resembles this? 640 00:42:31,480 --> 00:42:33,020 Feline diazepam. 641 00:42:33,120 --> 00:42:35,120 It's for Molly. 642 00:42:36,920 --> 00:42:38,920 It's my cat. 643 00:42:42,840 --> 00:42:44,260 It's just a name. 644 00:42:44,360 --> 00:42:46,360 Sure. 645 00:42:46,880 --> 00:42:49,880 Could have been worse, I guess. Could have been a pet snake. 646 00:42:52,680 --> 00:42:54,420 Do you think... 647 00:42:54,520 --> 00:42:57,020 ..she was trying to draw this? 648 00:42:57,120 --> 00:42:58,460 Where did that come from? 649 00:42:58,560 --> 00:43:02,060 I remembered seeing it on Jenny's shoulder. It was a tattoo. 650 00:43:02,160 --> 00:43:03,900 - On Jenny's? - I remembered it tonight. 651 00:43:04,000 --> 00:43:07,060 The same thing was drawn on the back of my bathroom mirror. 652 00:43:07,160 --> 00:43:08,060 What? 653 00:43:08,160 --> 00:43:11,680 I thought it was Lily, just trying to get my attention. But now I'm not so sure. 654 00:43:12,760 --> 00:43:14,760 Hang on. 655 00:43:17,920 --> 00:43:19,920 Here. 656 00:43:21,480 --> 00:43:23,160 This is the picture Daisy drew in my shed. 657 00:43:23,240 --> 00:43:26,096 - She might have known something. - Yeah, I mean, they definitely look similar. 658 00:43:26,120 --> 00:43:28,120 - Right? - Mm-hm. 659 00:43:28,720 --> 00:43:30,720 Look at this. 660 00:43:35,560 --> 00:43:38,540 A rope and a pulley on a platform. 661 00:43:38,640 --> 00:43:40,980 - That could break wrists. - A strappado. 662 00:43:41,080 --> 00:43:43,500 Like the strappado Maggie showed us. 663 00:43:43,600 --> 00:43:44,740 Where was this taken? 664 00:43:44,840 --> 00:43:47,180 I think at one of Grace's Door of Salvation camps. 665 00:43:47,280 --> 00:43:48,700 - Really? - Uh-huh. 666 00:43:48,800 --> 00:43:51,620 Dorothy Moxley had a similar fracture to Daisy. 667 00:43:51,720 --> 00:43:54,540 So, could this mean that she's connected to The Door of Salvation? 668 00:43:54,640 --> 00:43:56,580 Grace could potentially know Dorothy Moxley. 669 00:43:56,680 --> 00:43:58,680 Uh-huh. 670 00:44:00,040 --> 00:44:02,740 You know that old Bible that I found at her house? 671 00:44:02,840 --> 00:44:03,860 Yeah. 672 00:44:03,960 --> 00:44:05,696 I had it checked out by the police chaplain. 673 00:44:05,720 --> 00:44:09,300 He said it could belong to a group calling themselves 'Crofters'. 674 00:44:09,400 --> 00:44:11,700 Crofters? 675 00:44:11,800 --> 00:44:14,520 There's much more to this case than just Freddie Hopkins. 676 00:44:16,440 --> 00:44:19,220 We keep pushing this... to the end. 677 00:44:19,320 --> 00:44:22,080 - Agreed? - Agreed. 678 00:44:36,800 --> 00:44:40,640 You know, Gareth said that he thought you had a thing for him. 679 00:44:41,880 --> 00:44:43,880 What?! 680 00:44:45,400 --> 00:44:48,040 Oh, he is delusional. 681 00:44:50,720 --> 00:44:52,720 I didn't think he'd be your type. 682 00:44:54,960 --> 00:44:56,960 (CHUCKLES) 683 00:45:00,640 --> 00:45:02,640 So, what about you? 684 00:45:05,320 --> 00:45:07,320 What about me? 685 00:45:08,600 --> 00:45:11,280 Is there anyone special, apart from a cat? 686 00:45:19,080 --> 00:45:21,680 There was, a while ago. 687 00:45:25,280 --> 00:45:28,400 I'm not great in relationships. 688 00:45:31,680 --> 00:45:33,680 You used to be. 689 00:45:36,840 --> 00:45:39,120 I stuffed that up, didn't I? 690 00:45:42,120 --> 00:45:44,120 We were kids. 691 00:45:51,400 --> 00:45:54,560 I... I should... call a cab. 692 00:45:55,920 --> 00:45:57,920 I'm too tired to drive. 693 00:45:59,960 --> 00:46:02,160 You can crash here, if you like. 694 00:46:42,520 --> 00:46:44,520 (WIND WHISTLES) 695 00:46:52,120 --> 00:46:54,200 (GULL SCREECHES) 696 00:47:06,600 --> 00:47:09,400 (DISTORTED BIRD CALLS ECHO) 697 00:47:14,680 --> 00:47:17,560 (THUNDER RUMBLES) 698 00:47:37,360 --> 00:47:39,360 FREDDIE: "Out of the smoke... 699 00:47:40,320 --> 00:47:42,640 "came locusts upon the Earth. 700 00:48:25,560 --> 00:48:28,240 (LOUD FLUTTERING) 701 00:48:45,360 --> 00:48:47,800 (PHONE BUZZES) 702 00:48:56,680 --> 00:48:58,680 (SIGHS) 703 00:49:01,320 --> 00:49:02,540 Molly McGee. 704 00:49:02,640 --> 00:49:03,900 Oh, did I wake you? 705 00:49:04,000 --> 00:49:06,420 No, no, no, it's fine, Maggie. What's up? 706 00:49:06,520 --> 00:49:09,180 I looked into Valerie Gowdie's post-mortem results. 707 00:49:09,280 --> 00:49:12,100 - And...? - She's not Dorothy Moxley's daughter. 708 00:49:12,200 --> 00:49:14,940 But the computer did throw up a familial match. 709 00:49:15,040 --> 00:49:16,420 Who? 710 00:49:16,520 --> 00:49:19,400 It came from the Jacinta Clunes crash investigation. 711 00:49:20,600 --> 00:49:23,100 Jacinta Clunes is Dorothy Moxley's daughter? 712 00:49:23,200 --> 00:49:27,260 No. Georgia found an unidentified blood sample on the car. 713 00:49:27,360 --> 00:49:29,300 It's not Jacinta's blood. 714 00:49:29,400 --> 00:49:31,400 - (SIGHS) - It's male. 715 00:49:32,160 --> 00:49:34,160 That's not Jacinta Clunes' blood. 716 00:49:35,760 --> 00:49:37,800 It's Gareth McAvaney's. 717 00:49:39,240 --> 00:49:43,140 GRACE: "You bind the earth by the word of Your commandment 718 00:49:43,240 --> 00:49:46,340 "and you seal it by the terror of Her hand. 719 00:49:46,440 --> 00:49:48,720 "And tremble before Thy power." 720 00:49:49,880 --> 00:49:51,860 WOMEN: "Light and darkness. 721 00:49:51,960 --> 00:49:56,220 "Prosperity, disaster. 722 00:49:56,320 --> 00:49:59,960 "Bound earth and sealed terror." 723 00:50:02,160 --> 00:50:05,320 WOMEN: Receive our sister, Dorothy. 724 00:50:09,720 --> 00:50:12,860 WOMEN: "Rejoice in our sufferings. 725 00:50:12,960 --> 00:50:16,860 "Suffering produces endurance. 726 00:50:16,960 --> 00:50:19,460 "Endurance produces character. 727 00:50:19,560 --> 00:50:22,580 "Character produces hope. 728 00:50:22,680 --> 00:50:26,540 "And we shall not be weakened. 729 00:50:26,640 --> 00:50:31,980 "In Her female line do we follow You now 730 00:50:32,080 --> 00:50:36,160 "and leave the dead to bury the dead." 52157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.