All language subtitles for Gangs.Of.London.S02E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:20,220 (Ship horn blares) 2 00:00:20,319 --> 00:00:21,739 (Seagulls cawing) 3 00:00:21,838 --> 00:00:23,918 (Quiet suspenseful music) 4 00:00:37,390 --> 00:00:39,390 Is it them? 5 00:00:47,185 --> 00:00:49,175 (Engine ticking over) 6 00:01:03,936 --> 00:01:05,936 Why is it turning? 7 00:01:36,399 --> 00:01:38,519 (Boat engine idling) 8 00:02:37,567 --> 00:02:39,567 (Distant shouting) 9 00:02:41,285 --> 00:02:43,635 (Eerie music) 10 00:02:51,879 --> 00:02:53,879 (Suspenseful music) 11 00:03:36,496 --> 00:03:38,936 (Dramatic music) 12 00:04:00,843 --> 00:04:02,843 (Phone ringing) 13 00:04:03,402 --> 00:04:05,402 (Phone vibrating) 14 00:04:06,440 --> 00:04:07,540 Luan. 15 00:04:07,640 --> 00:04:10,860 (Luan) It's done. We have Asif's heroin. 16 00:04:10,958 --> 00:04:13,438 All 140 million of it. 17 00:04:25,190 --> 00:04:27,390 (Elliot) You know how it feels to be powerless. 18 00:04:30,228 --> 00:04:33,428 To be a pawn in someone else's game. 19 00:04:36,344 --> 00:04:41,424 The things it makes you do... just to hold on to some kind of life. 20 00:04:42,301 --> 00:04:44,541 That's all my dad ever knew. 21 00:04:45,779 --> 00:04:51,279 Throwing fights for money, night after night. 22 00:04:51,377 --> 00:04:53,437 (Charlie) Elliot. 23 00:04:53,535 --> 00:04:58,045 - What do I always say? - (Both) Pawns can't be kings. 24 00:04:59,772 --> 00:05:02,832 (Elliot) He was my dad, so I believed him, 25 00:05:02,930 --> 00:05:05,490 but it took me years to understand. 26 00:05:06,728 --> 00:05:08,708 That's how he found his dignity. 27 00:05:08,807 --> 00:05:10,307 Ah, Jesus! 28 00:05:10,407 --> 00:05:14,137 (Elliot) But I... I couldn't accept it. 29 00:05:14,244 --> 00:05:16,484 - (Distant cheering) - I needed to know. 30 00:05:22,560 --> 00:05:25,540 What does it feel like 31 00:05:25,639 --> 00:05:27,019 to be a king? 32 00:05:27,118 --> 00:05:29,478 (Deep breath out) 33 00:05:46,907 --> 00:05:48,887 (Scream fades) 34 00:05:48,986 --> 00:05:51,046 (Phone vibrating) 35 00:05:51,145 --> 00:05:53,135 - (Police radios) - (Siren wailing) 36 00:05:56,582 --> 00:05:57,562 Hello? 37 00:05:57,662 --> 00:06:00,942 (Merwan) Sean, Asif's shipment was stolen. 38 00:06:01,740 --> 00:06:05,500 The heroin is gone. Somebody betrayed us. 39 00:06:09,136 --> 00:06:11,136 Sean? 40 00:06:29,925 --> 00:06:31,095 Fuck! 41 00:06:31,204 --> 00:06:33,764 - Sean, what's going on? - The heroin's gone. 42 00:06:34,402 --> 00:06:36,702 All 1.3 fucking tons of it. 43 00:06:36,801 --> 00:06:38,901 (Footsteps running down stairs) 44 00:06:39,000 --> 00:06:42,140 - Look, it's just one shipment. - No, no. It's more than that. 45 00:06:42,238 --> 00:06:43,778 Koba and I made a statement. 46 00:06:43,877 --> 00:06:45,617 We made it clear London was ours 47 00:06:45,716 --> 00:06:47,856 and someone just decided the fuck it wasn't! 48 00:06:47,955 --> 00:06:49,945 Who knew the routes? 49 00:06:51,633 --> 00:06:53,333 - Merwan and Koba. - Right, Merwan, then. 50 00:06:53,432 --> 00:06:55,252 - Retaliation for Lale. - No. He doesn't know. 51 00:06:55,351 --> 00:06:58,311 He doesn't know that... He doesn't know. 52 00:06:59,469 --> 00:07:01,889 And he's made peace with us using Asif's heroin. 53 00:07:01,988 --> 00:07:04,428 - He knows it's a necessity. - So Koba? 54 00:07:06,266 --> 00:07:08,836 Koba has nothing to gain from weakening our position. 55 00:07:08,944 --> 00:07:11,624 But he has everything to gain by weakening yours. 56 00:07:16,700 --> 00:07:18,700 I am aware of my situation. 57 00:07:21,857 --> 00:07:23,857 (Billy) Sean... 58 00:07:25,815 --> 00:07:27,805 (Sean) Koba. We have a problem... 59 00:07:30,493 --> 00:07:32,493 Koba and Merwan. 60 00:07:33,251 --> 00:07:36,091 They aren't the only two people who know the route. 61 00:07:37,569 --> 00:07:40,989 - You know it. - What did you say? 62 00:07:41,087 --> 00:07:43,487 - I said you know the routes. - No. 63 00:07:44,526 --> 00:07:47,056 You just accused me of betraying my own son. 64 00:07:47,164 --> 00:07:49,544 You didn't like the deal Sean made with Koba. 65 00:07:49,643 --> 00:07:52,263 You want to see the Wallaces on top. Singular. 66 00:07:52,361 --> 00:07:55,501 I'm just asking you if maybe you aren't being entirely honest 67 00:07:55,600 --> 00:07:57,600 about which Wallace that is. 68 00:08:00,077 --> 00:08:02,077 Jesus, Billy! 69 00:08:09,672 --> 00:08:12,112 I've really failed you, haven't I? 70 00:08:26,224 --> 00:08:29,524 (Asif on phone) We aren't talking days. We're talking weeks. 71 00:08:29,622 --> 00:08:32,702 - Minimum three. - (Koba) Fu-u-uck! 72 00:08:33,620 --> 00:08:35,820 How did you let this happen? 73 00:08:36,858 --> 00:08:41,698 We didn't let anything happen. Someone on your side betrayed us. 74 00:08:42,375 --> 00:08:44,685 (Asif) Or one of you betrayed the other. 75 00:08:50,011 --> 00:08:52,551 We need to fix this now, Asif. 76 00:08:52,650 --> 00:08:54,930 Not in three weeks. Now. 77 00:08:56,008 --> 00:08:58,188 (Sean) This is as much your problem as it is ours. 78 00:08:58,287 --> 00:08:59,907 (Asif) How so? 79 00:09:00,006 --> 00:09:02,676 Because of the price I paid you. 80 00:09:03,484 --> 00:09:05,484 Because I gave you Lale. 81 00:09:05,843 --> 00:09:07,983 We can't claim a monopoly on the drugs trade 82 00:09:08,082 --> 00:09:09,782 if we don't have any fucking drugs to sell. 83 00:09:09,881 --> 00:09:12,581 I'm here in Lahore. There is no product yet. 84 00:09:12,679 --> 00:09:14,679 What do you want me to do? 85 00:09:18,476 --> 00:09:21,766 Give me a reason not to send Merwan and a team of Kurds to Lahore 86 00:09:21,874 --> 00:09:23,874 to wipe out you and your family. 87 00:09:27,671 --> 00:09:29,671 (Sean) Clock's ticking, Asif. 88 00:09:33,828 --> 00:09:35,368 All right. 89 00:09:35,467 --> 00:09:40,027 I made a delivery to Bibi Agostini in Paris. A week ago, maybe. 90 00:09:41,064 --> 00:09:44,024 No way they could have moved even 20% yet. 91 00:09:44,662 --> 00:09:47,982 So we go to Paris and take the rest from this French fuck. 92 00:09:49,460 --> 00:09:52,100 Agostini's one of the biggest players in France. 93 00:09:52,738 --> 00:09:56,298 You don't take from Agostini. You make a deal. 94 00:09:57,456 --> 00:09:59,646 (Upbeat Algerian music) 95 00:10:02,933 --> 00:10:04,933 (Bubbling) 96 00:10:05,851 --> 00:10:07,851 (Saba) What's it about? 97 00:10:09,569 --> 00:10:11,569 Here, this is for you. 98 00:10:18,485 --> 00:10:21,495 (Saba) Rasha Zidane? (Scoffs) 99 00:10:21,603 --> 00:10:23,603 What is this for? 100 00:10:24,721 --> 00:10:27,041 (Sighs) You're going home for a few days. 101 00:10:29,919 --> 00:10:31,919 Paris? Why? 102 00:10:36,595 --> 00:10:38,485 Koba asked for you again. 103 00:10:38,594 --> 00:10:42,094 Him and Sean Wallace are going over to make some big deal. 104 00:10:42,192 --> 00:10:44,192 They want you there as a translator. 105 00:10:45,590 --> 00:10:47,290 Is this a fucking joke? 106 00:10:47,389 --> 00:10:49,689 You tell me you're going to make Sean pay for Basem. 107 00:10:49,788 --> 00:10:52,028 And now you want me to work for him? 108 00:11:01,702 --> 00:11:03,702 You work for me, Saba. 109 00:11:04,340 --> 00:11:06,360 You understand? 110 00:11:06,459 --> 00:11:08,939 So that means you work for Sean Wallace now. 111 00:11:12,216 --> 00:11:14,216 It's the way it goes. 112 00:11:15,814 --> 00:11:17,814 Don't look at him, look at me. 113 00:11:19,932 --> 00:11:21,752 Koba asked for our help. 114 00:11:21,851 --> 00:11:23,851 Hm? 115 00:11:26,569 --> 00:11:28,809 Do you understand me? 116 00:11:29,847 --> 00:11:31,847 (Hakim) That's good for us. 117 00:11:40,082 --> 00:11:42,082 (Hakim) Saba. 118 00:11:44,200 --> 00:11:46,200 Don't fuck this up. 119 00:11:53,195 --> 00:11:55,185 (Door opens) 120 00:11:56,753 --> 00:11:58,753 (Door closes) 121 00:12:07,587 --> 00:12:09,587 (Car engine stops) 122 00:12:17,302 --> 00:12:19,302 We've got Sean and Koba's heroin. 123 00:12:20,660 --> 00:12:23,860 Luan intercepted it, and we're going to distribute it. 124 00:12:25,058 --> 00:12:28,678 Marian told Dad that Sean and Koba are going to Paris 125 00:12:28,776 --> 00:12:30,996 to buy more from a dealer out there. 126 00:12:31,095 --> 00:12:33,105 When? 127 00:12:33,214 --> 00:12:35,214 - Tomorrow. - Where? 128 00:12:36,412 --> 00:12:39,272 Where? Her office? 129 00:12:39,371 --> 00:12:42,311 Club, restaurant, Agostini's fucking house? Where? 130 00:12:42,409 --> 00:12:44,649 - I don't know. I'll find out. - Thank you. 131 00:12:47,246 --> 00:12:49,246 Elliot, are you sleeping? 132 00:12:50,165 --> 00:12:51,815 You're not thinking clearly. 133 00:12:51,924 --> 00:12:54,664 After you kill Sean, what you gonna do? 134 00:12:54,762 --> 00:12:56,842 Look, I want you to come out of this alive. 135 00:12:58,281 --> 00:13:01,861 When Marian Wallace finds out her son's dead because of you, 136 00:13:01,959 --> 00:13:03,959 what are you gonna do? 137 00:13:11,793 --> 00:13:16,793 If we do this right, it doesn't just end with Sean and Koba dead. 138 00:13:19,150 --> 00:13:22,910 You and me. We could build something together. 139 00:13:30,344 --> 00:13:32,684 But if you're not in the right shape for that, then we should wait... 140 00:13:32,782 --> 00:13:35,602 They can't cross international borders with an army of mercenaries. 141 00:13:35,701 --> 00:13:37,761 They'll be vulnerable out there. 142 00:13:37,860 --> 00:13:41,340 And I got people in Paris. They won't see me coming. 143 00:13:58,509 --> 00:14:01,629 (Ed) We should move on this, fast. What's our plan? 144 00:14:05,105 --> 00:14:07,595 We need to get ahead of this Agostini problem. 145 00:14:07,704 --> 00:14:11,744 Luan, contact your men and get them to move this now. 146 00:14:14,700 --> 00:14:16,900 (Birds cawing) 147 00:14:34,890 --> 00:14:36,890 (Marian) To weaken Koba's position... 148 00:14:37,728 --> 00:14:40,468 we sell to the gangs for half price. 149 00:14:40,567 --> 00:14:44,387 Flood the market with our heroin before Sean and Koba do. 150 00:14:44,485 --> 00:14:46,175 - (Ed) Agreed. - (Luan) Yes. 151 00:14:46,284 --> 00:14:48,284 (Marian) Okay. Let's get to work. 152 00:14:48,882 --> 00:14:50,882 (Eerie music) 153 00:14:56,278 --> 00:14:58,518 (Engine starts) 154 00:15:02,075 --> 00:15:04,825 (Dramatic music) 155 00:15:12,510 --> 00:15:14,590 (Engine starts) 156 00:16:31,228 --> 00:16:33,228 (Ringing) 157 00:16:35,746 --> 00:16:37,746 (Gun clicks) 158 00:16:44,102 --> 00:16:46,102 The phone. 159 00:17:03,771 --> 00:17:05,511 (Phone beeps) 160 00:17:05,610 --> 00:17:07,190 (Ringing) 161 00:17:07,290 --> 00:17:09,290 (Phone rings) 162 00:17:13,446 --> 00:17:15,506 - Billy? - It's Luan. 163 00:17:15,605 --> 00:17:17,595 - Billy found the heroin. - What? 164 00:17:25,600 --> 00:17:27,500 (Luan) Marian. 165 00:17:27,599 --> 00:17:29,599 What do you want me to do with him? 166 00:17:32,037 --> 00:17:34,037 Um... 167 00:17:40,072 --> 00:17:42,072 (Luan) Understood. 168 00:17:43,071 --> 00:17:45,071 Get in. 169 00:17:46,389 --> 00:17:49,009 Luan, you can't lock me in a van filled with heroin. 170 00:17:49,108 --> 00:17:52,228 I'm not. Your mother is. Get in. 171 00:18:05,819 --> 00:18:10,059 Luan, whatever she's paying you, Sean will double it. 172 00:18:10,896 --> 00:18:12,936 He'll... He'll double it. 173 00:18:13,815 --> 00:18:15,745 Luan! Luan! 174 00:18:15,853 --> 00:18:18,953 - Please! Please, Luan! - (Banging) 175 00:18:19,052 --> 00:18:22,072 Luan, he'll double it. Don't leave me in here! 176 00:18:22,170 --> 00:18:24,170 Luan! 177 00:18:25,608 --> 00:18:27,808 (Container doors closing) 178 00:18:37,802 --> 00:18:40,962 (Yelling) Please! Luan! 179 00:18:43,839 --> 00:18:46,559 (Bell tolling) 180 00:19:05,987 --> 00:19:08,007 Beautiful city. 181 00:19:08,106 --> 00:19:10,996 - Nice to be home? - I'm from Saint Denis. 182 00:19:11,104 --> 00:19:13,104 This is no more my home than Buckingham Palace. 183 00:19:18,700 --> 00:19:20,820 Regarde les pâtisseries! 184 00:19:32,693 --> 00:19:34,593 Okay. 185 00:19:34,692 --> 00:19:38,192 What the fuck? This is recon, you can't do this now! 186 00:19:38,290 --> 00:19:39,790 Fucking tourists 187 00:19:39,889 --> 00:19:41,989 and cops everywhere! 188 00:19:42,088 --> 00:19:44,168 (Quiet suspenseful music) 189 00:19:47,645 --> 00:19:50,795 (Muffled voice on police radio) 190 00:19:53,642 --> 00:19:55,822 (Classical music playing softly) 191 00:19:55,921 --> 00:19:57,921 Merci. 192 00:20:13,911 --> 00:20:15,731 Merci. 193 00:20:15,830 --> 00:20:17,830 Merci. 194 00:20:18,509 --> 00:20:20,509 (Koba) Merci. 195 00:20:29,663 --> 00:20:31,663 Bibi Agostini. 196 00:20:34,541 --> 00:20:37,601 (Bibi speaking in French) 197 00:20:37,699 --> 00:20:39,859 (Saba translating) We can order. It's her place. 198 00:20:43,896 --> 00:20:46,806 (Chuckles) Well, Bibi, it's a pleasure. 199 00:20:47,654 --> 00:20:49,474 I believe you know why we're here? 200 00:20:49,573 --> 00:20:54,173 (Bibi speaking in French) 201 00:20:55,250 --> 00:20:57,950 Someone stole your heroin and you'd like some of hers to replace it? 202 00:20:58,048 --> 00:21:00,248 So, how about it? 203 00:21:02,006 --> 00:21:08,016 - (Bibi speaking in French) - (Saba) I don't like waste. 204 00:21:08,123 --> 00:21:10,183 (Saba) So I only order what I need. 205 00:21:10,282 --> 00:21:11,822 (Bibi continues speaking in French) 206 00:21:11,921 --> 00:21:13,541 Which means I need what I order. 207 00:21:13,640 --> 00:21:15,780 It's a temporary measure. We'll replace it before you miss it. 208 00:21:15,879 --> 00:21:19,659 (Bibi continues speaking in French) 209 00:21:19,757 --> 00:21:21,797 Unless they steal the next load. 210 00:21:26,713 --> 00:21:30,333 - (Bibi laughs) - Is that it, then? 211 00:21:30,431 --> 00:21:32,511 - Hm? - (Sean) Au revoir. 212 00:21:35,748 --> 00:21:40,408 (Bibi speaking in French) 213 00:21:40,506 --> 00:21:43,716 Finn Wallace would have burned this fucking place down if he was here. 214 00:21:43,824 --> 00:21:45,844 That sounds like him. 215 00:21:45,943 --> 00:21:49,583 (Bibi continues speaking in French) 216 00:21:53,739 --> 00:21:56,059 After spending an hour trying to fuck her. 217 00:21:57,057 --> 00:22:00,857 That definitely sounds like him. Luckily, I take after my mother. 218 00:22:02,254 --> 00:22:04,114 (Bibi) Not too much, I hope. 219 00:22:04,213 --> 00:22:09,393 So... (continues speaking in French) 220 00:22:09,491 --> 00:22:12,531 The heroin. How much do you want? How much are you willing to pay? 221 00:22:14,568 --> 00:22:17,328 We want half of it, and we're paying nothing. 222 00:22:18,806 --> 00:22:21,066 (Bibi speaking in French) 223 00:22:21,165 --> 00:22:23,155 It must be my birthday. 224 00:22:23,803 --> 00:22:26,263 (Sean) We're proposing a partnership. 225 00:22:26,362 --> 00:22:28,782 Our cities have never worked together. 226 00:22:28,880 --> 00:22:31,840 (Saba translates) 227 00:22:35,797 --> 00:22:37,537 (Sean) We have no pay masters. 228 00:22:37,636 --> 00:22:39,936 (Saba translates) 229 00:22:40,035 --> 00:22:43,885 It's an advanced system that sees the money flow faster, one way. 230 00:22:43,993 --> 00:22:47,973 (Saba translates) 231 00:22:48,070 --> 00:22:51,250 We own the ports, the routes and the infrastructure. 232 00:22:51,349 --> 00:22:55,829 (Saba translates) 233 00:23:01,423 --> 00:23:03,443 (Bibi speaking in French) 234 00:23:03,542 --> 00:23:05,582 (Saba) She needs to be somewhere. 235 00:23:08,380 --> 00:23:14,140 (Bibi continues speaking in French) 236 00:23:14,656 --> 00:23:18,826 We can meet in VIP at her club, 9pm. Talk more. 237 00:23:18,934 --> 00:23:20,934 (Bibi) Okay? 238 00:23:25,891 --> 00:23:27,891 Bibi. 239 00:23:28,889 --> 00:23:31,169 (Koba) Look forward to talking more. 240 00:23:32,047 --> 00:23:34,047 It's a pleasure. 241 00:23:35,246 --> 00:23:37,246 (Bibi) Nice to meet you. 242 00:23:39,283 --> 00:23:41,283 You look like your father. 243 00:23:54,396 --> 00:24:00,466 (Bibi speaking in French) 244 00:24:02,911 --> 00:24:05,071 - (Sean) I like her. - (Koba) Hm. 245 00:24:06,189 --> 00:24:08,549 Let's see what she wants in return. 246 00:24:19,742 --> 00:24:21,782 (Elliot) Agostini's leaving. 247 00:24:33,375 --> 00:24:35,225 (Koba) Me and Sean need to talk. 248 00:24:35,334 --> 00:24:38,594 You go see your old friends but be there 8:30. 249 00:24:38,692 --> 00:24:40,692 Don't be late, Saba. 250 00:24:47,408 --> 00:24:49,408 (Raphael) They're leaving. 251 00:24:49,846 --> 00:24:51,966 Want me to follow them? 252 00:25:20,310 --> 00:25:22,310 You fucking liar. 253 00:25:24,348 --> 00:25:26,348 I'm doing this for Sean. 254 00:25:28,106 --> 00:25:30,706 Bullshit. That's bullshit. 255 00:25:31,664 --> 00:25:34,244 Sean's deal with Koba ends one way. 256 00:25:34,343 --> 00:25:37,323 Sean dead and Koba on top. 257 00:25:37,421 --> 00:25:39,241 And the Wallaces consigned to history. 258 00:25:39,340 --> 00:25:41,400 I am not prepared to stand back and let that happen. 259 00:25:41,499 --> 00:25:43,499 That's bollocks! 260 00:25:45,937 --> 00:25:47,937 Want to know what I think? 261 00:25:49,215 --> 00:25:51,285 I think we've found your addiction. 262 00:25:52,453 --> 00:25:54,453 Power. 263 00:25:55,692 --> 00:25:59,192 When Sean was dead, you thought you'd be the Wallace on top. 264 00:25:59,290 --> 00:26:01,530 You thought it was finally your turn. 265 00:26:03,248 --> 00:26:07,048 But since he came back, it's fucked everything up for you, hasn't it? 266 00:26:09,165 --> 00:26:11,335 You wish he'd never come back at all. 267 00:26:11,444 --> 00:26:13,444 (Slap) 268 00:26:14,202 --> 00:26:15,742 (Billy groans) 269 00:26:15,841 --> 00:26:18,281 (Dramatic music) 270 00:26:25,916 --> 00:26:28,626 You don't have the answer for everything, Billy. 271 00:26:40,268 --> 00:26:42,928 You cannot keep him locked in there forever. 272 00:26:43,027 --> 00:26:45,107 - Then we'd better move fast. - Marian! 273 00:26:46,825 --> 00:26:48,895 - Marian! - (Engine starts) 274 00:26:55,500 --> 00:26:59,160 (♪ "Ruby Soho", Rancid) 275 00:26:59,258 --> 00:27:02,498 (Music continues through headphones) 276 00:27:04,136 --> 00:27:09,866 ♪ Two lovers in the bedroom Then the other starts to shout 277 00:27:09,973 --> 00:27:12,553 ♪ All I got is this blank stare 278 00:27:12,651 --> 00:27:15,311 ♪ And that don't carry no clout at all 279 00:27:15,410 --> 00:27:18,410 - ♪ Destination unknown... ♪ - (Saba) What the fuck? 280 00:27:20,927 --> 00:27:23,447 - No, fuck! - Aargh! 281 00:27:24,925 --> 00:27:26,915 Remember me? 282 00:27:27,524 --> 00:27:29,684 From the fish market. 283 00:27:32,201 --> 00:27:35,421 You know me. I got you out of there, remember? 284 00:27:35,519 --> 00:27:37,579 Yeah. But you work with Koba. 285 00:27:37,678 --> 00:27:39,258 - I came with him. - No, no! 286 00:27:39,357 --> 00:27:42,117 I'm here to kill Koba and Sean. 287 00:27:43,075 --> 00:27:45,105 I need you to help me do it. 288 00:27:46,554 --> 00:27:50,274 Sean killed Basem that night. I know you want him dead as well. 289 00:27:51,551 --> 00:27:53,771 Just leave me alone. 290 00:27:53,870 --> 00:27:56,290 Why won't you all just leave me the fuck alone? 291 00:27:56,388 --> 00:28:00,108 Sean and Koba have their teeth in you. 292 00:28:01,226 --> 00:28:05,536 And they will not let you go. Ever! They own you now. 293 00:28:14,739 --> 00:28:16,739 What do you need? 294 00:28:18,337 --> 00:28:22,537 Just tell me what they're doing, where and when. 295 00:28:23,854 --> 00:28:25,714 I don't know about today, 296 00:28:25,813 --> 00:28:29,633 but tonight we're meeting in a VIP room in Agostini's club. 297 00:28:29,731 --> 00:28:31,671 It's in the Asian Quarter. That's all I know. 298 00:28:31,770 --> 00:28:34,170 - When? - 9pm. 299 00:28:34,848 --> 00:28:37,148 Armed security on the door. 300 00:28:37,247 --> 00:28:38,867 - Inside? - Probably. 301 00:28:38,966 --> 00:28:40,966 But you won't get in with a gun. 302 00:28:42,044 --> 00:28:44,044 No. 303 00:28:47,162 --> 00:28:50,642 But she will. She's her guest. 304 00:28:52,119 --> 00:28:53,739 You want me to carry a gun? 305 00:28:53,838 --> 00:28:55,838 (Elliot) Listen to me. 306 00:28:58,556 --> 00:29:02,626 If you don't carry one now, you'll be carrying one for the rest of your life. 307 00:29:07,191 --> 00:29:09,191 (Thud) 308 00:29:23,343 --> 00:29:25,903 - (Music blaring) - (Background chatter) 309 00:29:35,816 --> 00:29:36,996 Merci. 310 00:29:37,095 --> 00:29:38,675 Good evening. 311 00:29:38,775 --> 00:29:41,445 - Bonsoir. - Welcome, gentlemen. 312 00:29:42,892 --> 00:29:45,072 I'm with them. 313 00:29:45,171 --> 00:29:47,171 Can I look at your bag, please? 314 00:29:47,530 --> 00:29:49,530 I just came in with these people. 315 00:29:51,088 --> 00:29:53,088 Bag. 316 00:30:06,960 --> 00:30:09,900 - (Tamaz) Sean. - (Sean) Hey. 317 00:30:09,998 --> 00:30:11,998 She's with us. 318 00:30:27,589 --> 00:30:29,589 Go right this way. 319 00:30:42,341 --> 00:30:44,581 (Music pounding) 320 00:30:49,417 --> 00:30:52,457 Saba, you did well with Bibi. 321 00:30:54,055 --> 00:30:56,765 Hid your nerves, opinions. 322 00:30:58,373 --> 00:31:01,133 You're a smart kid, strong. 323 00:31:03,210 --> 00:31:06,230 You don't see that you want it yet, but your future, 324 00:31:06,329 --> 00:31:08,329 you could go far. 325 00:31:15,564 --> 00:31:17,724 I need to use the bathroom. 326 00:31:21,481 --> 00:31:23,481 Go on. 327 00:31:27,397 --> 00:31:29,397 Don't be long. 328 00:31:56,462 --> 00:31:57,802 Can I help you? 329 00:31:57,901 --> 00:32:00,041 Yes, where's the VIP room? 330 00:32:00,140 --> 00:32:03,200 Basement level 2. Take the lift. 331 00:32:03,299 --> 00:32:05,459 - Thank you. - You're welcome. 332 00:32:06,577 --> 00:32:08,577 (Laughter and chatter) 333 00:32:21,529 --> 00:32:24,009 (Suspenseful music) 334 00:32:46,036 --> 00:32:49,526 She used to fuck your father, so you should take the lead on this. 335 00:32:49,634 --> 00:32:51,414 Hm. Yeah. 336 00:32:51,513 --> 00:32:53,513 (Voice on radio) 337 00:32:57,670 --> 00:32:59,790 Bibi's VIP room is ready for you. 338 00:33:00,628 --> 00:33:03,428 Time to go. Tamaz, go and find Saba. 339 00:33:08,304 --> 00:33:10,284 I think this is a good sign. 340 00:33:10,383 --> 00:33:12,383 (Sean) Yeah. 341 00:33:30,333 --> 00:33:32,333 - (Bangs on door) - Saba! 342 00:33:33,771 --> 00:33:36,091 - (Banging) - Saba? 343 00:33:40,527 --> 00:33:42,067 Saba! 344 00:33:42,167 --> 00:33:44,167 What the fuck, man? Get out of here! 345 00:33:45,045 --> 00:33:47,175 - Come. - Give me one second. I'm coming. 346 00:33:47,284 --> 00:33:48,264 - Come on. - Get out. 347 00:33:48,363 --> 00:33:50,363 Be quick. 348 00:34:00,717 --> 00:34:02,717 (Phone buzzes) 349 00:34:10,232 --> 00:34:11,852 It's on. 350 00:34:11,951 --> 00:34:13,951 - Let's go. - Go. 351 00:35:11,000 --> 00:35:13,480 (Dramatic music) 352 00:35:15,478 --> 00:35:17,598 - (Laughter) - (Music blaring) 353 00:35:19,715 --> 00:35:22,625 (Woman singing) 354 00:35:26,672 --> 00:35:28,672 (Sean) Karaoke? 355 00:35:29,350 --> 00:35:32,610 We're discussing business over a group rendition of "Hey Jude"? 356 00:35:32,707 --> 00:35:34,707 Saba, translate. 357 00:35:35,027 --> 00:35:37,967 (Saba translates) 358 00:35:38,066 --> 00:35:40,476 (Bibi laughing) Welcome. 359 00:35:40,584 --> 00:35:42,584 (Bibi speaking in French) 360 00:35:47,060 --> 00:35:48,720 (Saba) These are her friends. 361 00:35:48,819 --> 00:35:50,599 They will look after us this evening. 362 00:35:50,698 --> 00:35:53,698 (Bibi speaking in French) 363 00:35:54,737 --> 00:35:57,727 (Saba) And the room's swept so we can talk freely here. 364 00:35:58,575 --> 00:36:02,485 ♪ Moonlight, starlight I need you... ♪ 365 00:36:09,448 --> 00:36:11,348 Saba. 366 00:36:11,448 --> 00:36:13,348 (Bibi speaking in French) 367 00:36:13,447 --> 00:36:14,547 Salut. 368 00:36:14,645 --> 00:36:16,745 - Salut. - Gaumarjos. 369 00:36:16,845 --> 00:36:18,835 (Bibi) Gaumarjos. 370 00:36:22,841 --> 00:36:24,841 (Man shouts) 371 00:36:25,161 --> 00:36:27,161 Where's that order? 372 00:36:45,149 --> 00:36:47,429 Trolley 56, it was just here. 373 00:36:48,229 --> 00:36:50,229 (Indistinct speech in Korean) 374 00:36:57,384 --> 00:36:59,384 Up. 375 00:37:02,861 --> 00:37:04,361 Where are you going? 376 00:37:04,460 --> 00:37:06,460 VIP level 2. 377 00:37:07,739 --> 00:37:09,399 You can go. 378 00:37:09,497 --> 00:37:11,617 (Elevator pings) 379 00:37:23,490 --> 00:37:26,310 ♪ For you Stay the night... ♪ 380 00:37:26,408 --> 00:37:29,508 (Koba) Bribing officials is hit and miss. 381 00:37:29,607 --> 00:37:33,747 We put them on a retainer. So we own the ports... 382 00:37:33,845 --> 00:37:38,355 (Saba translates) 383 00:37:45,198 --> 00:37:46,938 Hm. 384 00:37:47,038 --> 00:37:49,078 (Bibi speaking in French) 385 00:37:52,115 --> 00:37:56,705 (Bibi continues speaking in French) 386 00:37:57,471 --> 00:37:59,251 The ports interest me. 387 00:37:59,350 --> 00:38:01,530 Drug trafficking is a big part of our business 388 00:38:01,630 --> 00:38:04,570 but we have other interests when it comes to traffic. 389 00:38:04,669 --> 00:38:06,669 Guns? 390 00:38:07,547 --> 00:38:09,547 People. 391 00:38:14,304 --> 00:38:16,304 (Elevator pings) 392 00:38:24,938 --> 00:38:27,198 (Karaoke singers) ♪ ..with you I lose my mind 393 00:38:27,297 --> 00:38:31,037 ♪ Give me a sign 394 00:38:31,135 --> 00:38:33,805 ♪ Hit me, baby, one more time ♪ 395 00:38:35,572 --> 00:38:38,012 (Singing ballad) 396 00:38:50,205 --> 00:38:52,195 (Singing fades) 397 00:39:03,278 --> 00:39:05,878 (♪ "Hit Me, Baby" muffled) 398 00:39:29,504 --> 00:39:33,004 (Saba) Our fastest growing revenue stream is people traffic. 399 00:39:33,102 --> 00:39:39,722 (Bibi speaking in French) 400 00:39:39,819 --> 00:39:41,359 (Saba) Our biggest limit to growth, 401 00:39:41,457 --> 00:39:43,917 is our inability to access the UK market. 402 00:39:44,015 --> 00:39:46,595 (Bibi speaking in French) 403 00:39:46,694 --> 00:39:49,194 (Saba) Allow us to move people in the UK. 404 00:39:49,294 --> 00:39:51,274 (Bibi) Your father always refused, 405 00:39:51,372 --> 00:39:55,732 but if you agree to moving my girls around then... 406 00:39:57,408 --> 00:39:59,308 maybe... 407 00:39:59,408 --> 00:40:01,068 maybe we have a deal. 408 00:40:01,167 --> 00:40:04,607 (Karaoke singer) ♪ I don't wanna lose your love tonight... ♪ 409 00:40:08,763 --> 00:40:10,763 What do you say, Sean? 410 00:40:16,639 --> 00:40:18,639 (Koba) Well, Sean? 411 00:40:31,511 --> 00:40:33,511 We can arrange that. 412 00:40:36,069 --> 00:40:39,329 Well, then you will have your heroin and a new business partner. 413 00:40:39,426 --> 00:40:40,526 Bibi. 414 00:40:40,627 --> 00:40:42,897 (Koba) Beautiful. Wow. 415 00:41:03,135 --> 00:41:05,225 Is there a problem? 416 00:41:05,334 --> 00:41:07,334 No, just a quick check. 417 00:41:08,692 --> 00:41:09,872 Yes, of course. 418 00:41:09,971 --> 00:41:11,971 Hey! 419 00:41:12,569 --> 00:41:14,569 Sir! 420 00:41:17,247 --> 00:41:19,247 That's my trolley. 421 00:41:24,444 --> 00:41:26,544 I don't speak Korean. 422 00:41:26,642 --> 00:41:28,642 (Grunts) 423 00:41:29,041 --> 00:41:31,401 (Shouting) 424 00:41:42,234 --> 00:41:44,234 (Chatter) 425 00:41:49,590 --> 00:41:51,590 Aargh! 426 00:41:57,185 --> 00:41:59,185 (Yelling and groaning) 427 00:42:10,698 --> 00:42:12,738 (Gasping) 428 00:42:13,698 --> 00:42:16,218 (Women screaming) 429 00:42:21,214 --> 00:42:23,334 (Man shouts out) 430 00:42:24,372 --> 00:42:26,372 (Shouts out) 431 00:42:26,810 --> 00:42:28,190 Where are they? 432 00:42:28,290 --> 00:42:30,290 (Bibi and Sean laughing) 433 00:42:30,929 --> 00:42:32,389 (Sean) Let's get the champagne. 434 00:42:32,488 --> 00:42:34,728 (Sudden burst of eerie music) 435 00:42:38,964 --> 00:42:41,204 (Bibi speaking in French) 436 00:42:44,402 --> 00:42:48,642 - (Koba) We can see the sights. - (Sean) Hands across the Channel. 437 00:42:49,679 --> 00:42:51,679 - Salut. - Cheers. 438 00:42:52,636 --> 00:42:54,636 Shit, did you hear that? 439 00:42:56,635 --> 00:42:58,605 There's a gunman. We have to get you out of here. 440 00:42:58,714 --> 00:43:01,614 I want to stay here. Secure everywhere. Go. 441 00:43:01,712 --> 00:43:03,732 What's going on? 442 00:43:03,831 --> 00:43:05,611 Security has been attacked in the VIP room. 443 00:43:05,710 --> 00:43:07,930 - What's going on? - There's a gunman in the building. 444 00:43:08,029 --> 00:43:09,809 Security have been attacked in the VIP room. 445 00:43:09,908 --> 00:43:12,008 I thought this was the fucking VIP room. 446 00:43:12,107 --> 00:43:14,107 (Bibi) It is my VIP room. 447 00:43:18,743 --> 00:43:20,743 Please. 448 00:43:23,741 --> 00:43:26,101 (Gasps and whimpers) 449 00:43:31,777 --> 00:43:34,137 (Gunfire) 450 00:43:35,135 --> 00:43:37,125 (Screaming) 451 00:43:41,172 --> 00:43:43,172 (Panicked cries) 452 00:43:49,167 --> 00:43:51,167 (Woman sobbing) 453 00:44:03,240 --> 00:44:05,240 (Groan) 454 00:44:09,517 --> 00:44:11,517 Get out of here. Move! 455 00:44:20,511 --> 00:44:22,511 Shit! 456 00:44:23,270 --> 00:44:25,510 (Screaming) 457 00:44:42,538 --> 00:44:44,538 (Music pounding) 458 00:45:21,839 --> 00:45:23,959 (Groaning and gasping) 459 00:45:46,426 --> 00:45:47,556 Sean Wallace. 460 00:45:47,665 --> 00:45:49,655 Where is he? 461 00:45:51,063 --> 00:45:53,063 (Elevator pings) 462 00:45:54,062 --> 00:45:55,562 It's him! 463 00:45:55,661 --> 00:45:58,021 (Groaning) 464 00:46:03,337 --> 00:46:04,957 Aargh. 465 00:46:05,056 --> 00:46:07,056 Stay there. 466 00:46:08,854 --> 00:46:10,114 Tell me... 467 00:46:10,212 --> 00:46:12,252 What floor is the other VIP room on? 468 00:46:12,852 --> 00:46:14,852 I... don't... know.... 469 00:46:15,331 --> 00:46:16,791 - Come. - (Guard) Please... 470 00:46:16,890 --> 00:46:18,750 (Bibi clears her throat) 471 00:46:18,849 --> 00:46:20,849 I can't help you. 472 00:46:22,006 --> 00:46:24,006 Sean.. 473 00:46:25,365 --> 00:46:27,355 Do you know this man? 474 00:46:29,883 --> 00:46:32,923 Don't lie. I know. 475 00:46:33,881 --> 00:46:35,881 Yeah. 476 00:46:37,399 --> 00:46:39,399 (Bibi) Fuck off! 477 00:46:40,278 --> 00:46:45,098 Go take your bullshit with you back to London. 478 00:46:45,194 --> 00:46:47,634 This is why we don't want to do business with London. 479 00:46:48,473 --> 00:46:49,453 Deal's off! 480 00:46:49,553 --> 00:46:50,653 Come on, let's go. 481 00:46:50,752 --> 00:46:52,752 - Fuck's sake! - Go! 482 00:46:53,950 --> 00:46:55,950 - (Door closes) - Oh. 483 00:47:01,426 --> 00:47:03,426 (Elevator pings) 484 00:47:04,425 --> 00:47:06,495 (Gunfire) 485 00:47:12,461 --> 00:47:14,461 There he is. 486 00:47:22,176 --> 00:47:24,036 (Men shouting) 487 00:47:24,135 --> 00:47:26,125 (Panicked cries) 488 00:47:32,890 --> 00:47:35,250 He's back here. Go, go, go! 489 00:47:58,357 --> 00:48:00,297 What happened? Whoa! 490 00:48:00,395 --> 00:48:02,385 - Where's the girl? - Fuck! 491 00:48:09,151 --> 00:48:11,151 Give me your phone. 492 00:48:16,267 --> 00:48:18,427 Come on. 493 00:48:20,545 --> 00:48:22,195 Look at it. 494 00:48:22,304 --> 00:48:24,304 Look at it. 495 00:48:29,899 --> 00:48:31,899 "Wrong room. Abort." 496 00:48:33,138 --> 00:48:35,138 You're working with Elliot? 497 00:48:36,696 --> 00:48:38,686 (Whimpering) 498 00:48:39,015 --> 00:48:41,985 Who else are you fucking working with? Hm? 499 00:48:42,094 --> 00:48:44,394 (Whimpering) No one. Just him. 500 00:48:44,492 --> 00:48:46,432 I don't expect to have to ask twice. 501 00:48:46,531 --> 00:48:48,591 (Yelling) Who else are you fucking working with? 502 00:48:48,689 --> 00:48:52,049 (Crying) I swear to you. I don't even know him. 503 00:48:52,888 --> 00:48:54,888 I don't even know the fucking... 504 00:48:57,246 --> 00:48:59,656 Please. Please. 505 00:48:59,764 --> 00:49:01,804 Sean. Not here. 506 00:49:05,881 --> 00:49:08,141 Our heroin's stolen, 507 00:49:08,240 --> 00:49:11,240 an attempt made on our life in two days. 508 00:49:13,797 --> 00:49:15,797 We have a traitor. 509 00:49:17,234 --> 00:49:22,074 Believe me, she's going to tell me who the fuck it is. 510 00:49:30,388 --> 00:49:32,388 Fucking English! 511 00:49:33,466 --> 00:49:35,046 (Elevator pings) 512 00:49:35,145 --> 00:49:37,535 (Suspenseful music) 513 00:49:55,255 --> 00:49:57,245 (Phone buzzing) 514 00:50:06,408 --> 00:50:08,148 (Elliot) It's fucked, Shannon! It's fucked! 515 00:50:08,247 --> 00:50:10,787 Sean will know by now it was me and he'll trace that back to you. 516 00:50:10,886 --> 00:50:13,366 You got to get Danny and run. 517 00:50:14,444 --> 00:50:16,824 I'm not going anywhere. 518 00:50:16,924 --> 00:50:20,044 No. Shannon, I'll fix it. I promise. I just need to figure out how. 519 00:50:22,721 --> 00:50:26,401 I know how. Elliot, I know how you can get to Sean. 520 00:50:27,758 --> 00:50:29,758 Tonight. 521 00:50:50,026 --> 00:50:52,826 Do you believe there are any rules in this world? 522 00:50:55,384 --> 00:50:57,384 I only know one. 523 00:51:03,419 --> 00:51:08,459 People suffer because they mean nothing to the powerful. 524 00:51:09,456 --> 00:51:11,456 My dad. 525 00:51:11,975 --> 00:51:15,245 You. It's all the same world. 526 00:51:15,933 --> 00:51:21,653 They don't even feel like sacrifices. They just mean nothing. 527 00:51:25,127 --> 00:51:26,907 Tell me I'm wrong. 528 00:51:27,006 --> 00:51:29,006 Tell me they pay for their sins. 529 00:51:32,004 --> 00:51:35,004 I want them to know fear. 530 00:51:37,162 --> 00:51:39,162 To be powerless. 531 00:51:40,760 --> 00:51:43,640 To feel it in their bones. 532 00:51:46,916 --> 00:51:49,396 (Eerie music) 533 00:51:52,513 --> 00:51:54,533 (Footsteps approaching) 534 00:51:54,631 --> 00:51:58,831 But how do you do that? Hm? 535 00:52:02,268 --> 00:52:07,708 How do you turn a king into a pawn? 536 00:52:16,461 --> 00:52:18,461 (Heavy, metallic scraping) 537 00:52:36,850 --> 00:52:39,590 It was going well until Elliot stormed the building 538 00:52:39,689 --> 00:52:41,689 in an attempt to assassinate us. 539 00:52:46,885 --> 00:52:48,875 (Sean sighs) 540 00:52:50,523 --> 00:52:52,763 Somehow he knew we were in Paris. 541 00:53:02,397 --> 00:53:04,997 (Discordant music) 542 00:53:06,714 --> 00:53:09,314 We have a traitor, Mum, 543 00:53:09,953 --> 00:53:12,813 one with inside knowledge of the routes and the meeting. 544 00:53:12,911 --> 00:53:14,911 (Knocking) 545 00:53:22,026 --> 00:53:24,016 (Knocking) 546 00:53:28,863 --> 00:53:30,863 (Knocking) 547 00:53:48,971 --> 00:53:50,971 (Door closes) 548 00:53:53,810 --> 00:53:55,810 (Sean) Who sent Elliot to Paris? 549 00:53:58,487 --> 00:54:01,527 Clearly the Algerian girl was working with him. 550 00:54:03,165 --> 00:54:06,635 But how could they know we'd be there? Hm? 551 00:54:10,761 --> 00:54:14,081 Mum, do you have anything to say? 552 00:54:21,314 --> 00:54:23,314 Mum? 553 00:54:32,269 --> 00:54:34,269 Well? 554 00:54:37,227 --> 00:54:39,227 Sean. 555 00:54:57,696 --> 00:54:59,686 Sean. 556 00:55:14,807 --> 00:55:17,007 (Sound distorting) 557 00:55:25,881 --> 00:55:27,941 (Marian) Sean. 558 00:55:28,040 --> 00:55:30,320 (Dramatic music) 35845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.