Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,584 --> 00:00:22,418
Ae-ra.
2
00:00:22,502 --> 00:00:24,379
If I tell you not to do it...
3
00:00:25,755 --> 00:00:27,340
Ae-ra!
4
00:00:29,968 --> 00:00:31,177
What's wrong?
5
00:00:34,305 --> 00:00:37,851
Dong-man... what's wrong?
6
00:00:38,059 --> 00:00:41,479
What's wrong? What is it?
7
00:00:43,523 --> 00:00:45,525
Why? Why?
8
00:00:46,901 --> 00:00:49,946
Why are you talking like that?
9
00:00:51,865 --> 00:00:52,699
What?
10
00:00:54,117 --> 00:00:56,744
Why aren't you making any sound?
11
00:00:58,246 --> 00:01:00,331
Why is nothing making any sound?
12
00:01:02,083 --> 00:01:04,252
Why? Why?
13
00:01:04,627 --> 00:01:06,379
Why is everything quiet? Why?
14
00:01:06,462 --> 00:01:08,256
Why? Why!
15
00:01:10,758 --> 00:01:15,221
The storm has passedand the world shut down.
16
00:01:19,559 --> 00:01:20,894
{\an8}EPISODE 15
17
00:01:28,943 --> 00:01:31,279
{\an8}I wasn't expecting you.
18
00:01:32,864 --> 00:01:33,865
{\an8}Lie down.
19
00:01:35,450 --> 00:01:36,284
{\an8}Sorry?
20
00:01:36,868 --> 00:01:38,119
{\an8}I said to lie down.
21
00:01:39,787 --> 00:01:42,332
{\an8}Shouldn't we talk first?
22
00:01:42,415 --> 00:01:44,709
{\an8}You can't treat your own back.
23
00:02:04,687 --> 00:02:06,356
Why did you do it?
24
00:02:09,317 --> 00:02:10,151
Why...
25
00:02:15,281 --> 00:02:16,616
Why did you...
26
00:02:19,994 --> 00:02:23,081
You're being ridiculous right now.
27
00:02:42,600 --> 00:02:44,936
It's okay with me...
28
00:02:46,521 --> 00:02:47,605
if you date Chan-ho.
29
00:02:51,025 --> 00:02:51,943
What?
30
00:02:54,529 --> 00:02:56,155
I'll wait.
31
00:02:57,949 --> 00:03:00,034
I wish you wouldn't go out with him,
32
00:03:01,911 --> 00:03:03,538
but if you do...
33
00:03:05,790 --> 00:03:06,958
I'll wait.
34
00:03:09,669 --> 00:03:11,337
You can hurt me.
35
00:03:12,630 --> 00:03:14,340
You can hurt me all you want,
36
00:03:16,301 --> 00:03:18,052
and I'll still wait for you.
37
00:03:20,054 --> 00:03:23,182
Do I have to go out with Chan-ho
just to hurt you?
38
00:03:36,654 --> 00:03:37,905
I will...
39
00:03:39,574 --> 00:03:42,493
wait for you until I turn 50.
40
00:03:43,494 --> 00:03:44,912
Do as you wish.
41
00:03:46,164 --> 00:03:48,207
I'm not the old Baek Sul-hee anymore.
42
00:03:49,417 --> 00:03:51,002
I won't fall for your lame tricks.
43
00:03:52,003 --> 00:03:54,297
Sul-hee, why do you talk like Ae-ra?
44
00:03:55,131 --> 00:03:56,799
Back in Joseon era,
45
00:03:57,091 --> 00:03:59,927
they branded people for cheating.
46
00:04:04,390 --> 00:04:07,226
You stubbed your toe while moving
Ye-jin's packages,
47
00:04:08,144 --> 00:04:10,563
and you burned your back
on the coal today.
48
00:04:12,482 --> 00:04:14,317
You're being punished.
49
00:04:14,984 --> 00:04:16,986
So I don't feel bad at all.
50
00:04:17,987 --> 00:04:19,989
I'm just putting ointment on you.
51
00:04:21,699 --> 00:04:22,700
Lie down.
52
00:04:23,785 --> 00:04:24,702
What?
53
00:04:24,786 --> 00:04:26,829
Lie down.
54
00:04:46,766 --> 00:04:48,101
What happened?
55
00:04:48,559 --> 00:04:50,561
Is he okay?
56
00:04:54,107 --> 00:04:57,068
He has a concussion, which is why
he couldn't hear temporarily.
57
00:04:57,610 --> 00:04:59,195
Based on the scans,
58
00:04:59,278 --> 00:05:02,573
the damage isn't severe,
so he'll be fine soon.
59
00:05:07,036 --> 00:05:08,663
Thank you.
60
00:05:09,622 --> 00:05:11,207
The problem is...
61
00:05:12,291 --> 00:05:15,545
there's a hairline fracture
in his temporal region...
62
00:05:18,673 --> 00:05:19,841
To be honest,
63
00:05:20,508 --> 00:05:23,636
I cried a little.
64
00:05:24,929 --> 00:05:25,972
Just a little?
65
00:05:27,557 --> 00:05:28,975
No, I cried a lot.
66
00:05:32,645 --> 00:05:34,772
That flip phone is the only way
to show...
67
00:05:35,356 --> 00:05:38,651
how the real Hwang Bok-hee's like was,
68
00:05:39,193 --> 00:05:41,195
rather than the clown Hwang Bok-hee.
69
00:05:43,406 --> 00:05:45,408
Keep it safe for now.
70
00:05:48,244 --> 00:05:49,287
I thought...
71
00:05:50,079 --> 00:05:55,376
you were a warrior who wasn't
fazed by anything, but...
72
00:05:55,877 --> 00:05:57,211
But it turns out I'm a crybaby?
73
00:05:57,920 --> 00:06:00,590
Not at all, you seem even cooler.
74
00:06:04,343 --> 00:06:05,511
When I was young,
75
00:06:06,179 --> 00:06:09,849
I was an assistant at Rose Photo Studio.
76
00:06:11,601 --> 00:06:14,061
I just really liked being
in front of the camera.
77
00:06:14,729 --> 00:06:15,980
I see.
78
00:06:17,064 --> 00:06:19,609
When I met my husband,
I decided to give up.
79
00:06:20,818 --> 00:06:23,988
But the fire within me wouldn't go out.
80
00:06:26,199 --> 00:06:28,201
I wanted to be in front of the camera
81
00:06:28,534 --> 00:06:30,203
and be an actress.
82
00:06:30,870 --> 00:06:33,873
So that's why you auditioned
for that movie.
83
00:06:34,332 --> 00:06:36,959
I heard the competition was fierce.
84
00:06:38,669 --> 00:06:42,632
In order to win, I had to hide.
85
00:06:45,134 --> 00:06:46,719
Back then,
86
00:06:47,762 --> 00:06:50,556
no one wanted an actress with a child.
87
00:06:52,433 --> 00:06:54,769
That's when my life started to tangle up.
88
00:06:55,811 --> 00:06:57,772
Come on, it wasn't completely tangled.
89
00:06:57,855 --> 00:06:59,732
You were the fairy in the posters
in my room.
90
00:07:00,233 --> 00:07:01,734
The path I chose...
91
00:07:02,235 --> 00:07:04,028
was a thorny one.
92
00:07:22,880 --> 00:07:25,007
Dong-man, it's time to eat.
93
00:07:26,050 --> 00:07:27,802
Wake up.
94
00:07:52,535 --> 00:07:55,079
Dong-man slept for days.
95
00:08:18,352 --> 00:08:21,522
Eat up, your first lady, Choi.
96
00:09:11,989 --> 00:09:16,661
Wearing a red hat
97
00:09:17,536 --> 00:09:22,041
I'm a clown that always smiles
98
00:09:24,001 --> 00:09:28,381
{\an8}Behind the blue smile
99
00:09:29,632 --> 00:09:33,928
{\an8}Are the tears that no one sees
100
00:09:38,557 --> 00:09:40,267
Am I really going to be on TV?
101
00:09:40,726 --> 00:09:44,063
It's a MMA show,
so the audience pool is small.
102
00:09:44,230 --> 00:09:47,024
But it's a famous show among fans.
103
00:09:48,859 --> 00:09:50,986
But why am I...
104
00:09:51,821 --> 00:09:55,616
We've always had male hosts,
and they all seem the same after all.
105
00:09:55,950 --> 00:09:57,326
Above all,
106
00:09:57,410 --> 00:10:01,580
I recommended you because I thought
you'd show some innovation.
107
00:10:01,997 --> 00:10:05,084
The production director saw your video,
and approved you right away.
108
00:10:39,869 --> 00:10:41,287
It's a bit pricey...
109
00:10:42,747 --> 00:10:44,790
to sell on a home shopping show,
110
00:10:45,207 --> 00:10:48,335
so we could throw in sauces
to make it a package.
111
00:10:50,045 --> 00:10:52,506
Mr. Kim, would you like the claws
and guts separately?
112
00:10:53,048 --> 00:10:53,924
Yes.
113
00:10:55,760 --> 00:11:00,681
Anyhow, we should give customers
more options to make a strategic approach.
114
00:11:03,184 --> 00:11:04,101
What strategy?
115
00:11:10,399 --> 00:11:12,109
Mr. Kim, are you okay?
116
00:11:15,196 --> 00:11:16,071
Are you crying?
117
00:11:18,032 --> 00:11:19,200
It's my first pay.
118
00:11:19,283 --> 00:11:23,454
I wanted to treat you something nice,so I looked all over Cheongdam-dong.
119
00:11:23,579 --> 00:11:25,247
-Joo-man.
-What should we get?
120
00:11:25,664 --> 00:11:27,750
Cheese, chili?
121
00:11:29,210 --> 00:11:31,337
I heard from somewhere that...
122
00:11:33,672 --> 00:11:37,176
steamed cockroaches
taste the same as lobsters.
123
00:11:38,219 --> 00:11:39,053
What?
124
00:11:39,136 --> 00:11:40,262
You know...
125
00:11:40,638 --> 00:11:43,808
It's kind of gross that I can't eat it.
Let's go some place else.
126
00:11:46,227 --> 00:11:47,770
You're worried about the price, right?
127
00:11:48,229 --> 00:11:49,396
I mean...
128
00:11:49,522 --> 00:11:52,483
Isn't 57,000 won too much?
129
00:11:52,608 --> 00:11:54,109
It's just an insect from the sea.
130
00:11:55,277 --> 00:11:57,738
Sul-hee, can't we just enjoy our time?
131
00:11:58,322 --> 00:11:59,156
Please?
132
00:11:59,573 --> 00:12:01,659
Sure, go ahead and order.
133
00:12:07,790 --> 00:12:08,624
Here.
134
00:12:13,045 --> 00:12:14,964
Why are you giving me the whole thing?
135
00:12:15,548 --> 00:12:18,092
-Are you going to eat fries only?
-What?
136
00:12:19,093 --> 00:12:21,095
Whenever you do this,
137
00:12:21,929 --> 00:12:24,723
I get kind of emotional.
138
00:12:25,266 --> 00:12:28,686
Joo-man, what's wrong?
Why is your nose flaring again?
139
00:12:28,769 --> 00:12:32,314
Why are you making me look like a bad guy?
140
00:12:34,441 --> 00:12:35,943
Don't do that. It's upsetting me.
141
00:12:36,026 --> 00:12:38,737
Fine, I'll eat the tail.
142
00:12:41,448 --> 00:12:43,409
Forget it, just...
143
00:13:05,055 --> 00:13:06,223
Stop this.
144
00:13:06,849 --> 00:13:08,100
You should stop now.
145
00:13:09,768 --> 00:13:12,438
Sul-hee, I cried at work today
and made myself a fool.
146
00:13:12,521 --> 00:13:14,940
I know, everyone at the office knows.
147
00:13:15,608 --> 00:13:18,068
Chan-ho knows we used to date now.
148
00:13:19,028 --> 00:13:21,280
-That's a good thing...
-What?
149
00:13:22,990 --> 00:13:26,744
We dated for six years and we only had
two bad months. The rest was really good.
150
00:13:26,952 --> 00:13:28,329
Can you forget all of that?
151
00:13:28,412 --> 00:13:30,831
I miss the six years we dated,
152
00:13:31,624 --> 00:13:33,375
but because of the last two months...
153
00:13:33,876 --> 00:13:35,210
I don't want to go back.
154
00:13:35,294 --> 00:13:37,171
Seeing you change...
155
00:13:39,423 --> 00:13:41,008
I can't do it again.
156
00:13:44,595 --> 00:13:45,888
You changed, too.
157
00:13:49,016 --> 00:13:50,559
Why are you acting as if you didn't?
158
00:13:51,143 --> 00:13:52,561
How did I change?
159
00:13:52,645 --> 00:13:55,356
You were never worried about anything
and you were naive.
160
00:13:55,439 --> 00:13:57,650
You were just a pure white puppy.
161
00:13:58,108 --> 00:13:59,443
Why are you talking about a puppy?
162
00:13:59,526 --> 00:14:03,364
After you met me, you matured,
started becoming conscious of yourself.
163
00:14:04,239 --> 00:14:06,617
Whenever you did that, I blamed myself,
164
00:14:06,700 --> 00:14:08,243
and it was painful for me, too.
165
00:14:08,702 --> 00:14:11,497
Sure, I changed and you did, too.
166
00:14:11,664 --> 00:14:13,874
-So...
-I don't want to.
167
00:14:14,333 --> 00:14:17,044
-I can't break up with you.
-What?
168
00:14:17,378 --> 00:14:19,713
You said you don't have regrets
because you tried your best.
169
00:14:19,797 --> 00:14:22,132
I'm going to try everything I can, too,
so I won't regret.
170
00:14:22,716 --> 00:14:24,051
I'm going to cling on.
171
00:14:25,594 --> 00:14:27,179
So take this.
172
00:14:32,851 --> 00:14:34,603
I love you so much,
173
00:14:34,770 --> 00:14:36,230
and I won't marry anybody else.
174
00:14:36,313 --> 00:14:39,024
And I need to put some ointment today too,
175
00:14:39,650 --> 00:14:40,901
so come up right away.
176
00:14:41,026 --> 00:14:43,862
If I get infected, I'll die.
177
00:14:51,620 --> 00:14:52,830
Hello.
178
00:14:53,288 --> 00:14:54,206
Thank you.
179
00:14:54,957 --> 00:14:58,127
Before we start the broadcast,
we'll conduct a short interview first.
180
00:14:58,293 --> 00:14:59,128
Okay.
181
00:15:02,673 --> 00:15:04,341
Here's the first question.
182
00:15:04,425 --> 00:15:07,052
I heard your shoulder injury
is pretty serious.
183
00:15:07,428 --> 00:15:10,389
Aren't you afraid to go back in the ring?
184
00:15:10,556 --> 00:15:12,433
I'm lucky my injury is not too bad.
185
00:15:13,225 --> 00:15:14,059
Lucky?
186
00:15:14,143 --> 00:15:17,312
If I think about Sam Vasquez
and Gary Goodridge,
187
00:15:17,938 --> 00:15:19,231
it can get scary.
188
00:15:21,066 --> 00:15:23,777
What happened to them?
189
00:15:39,960 --> 00:15:43,589
I'm putting porridge in the fridge,
190
00:15:43,756 --> 00:15:45,758
so eat when you get up.
191
00:15:45,924 --> 00:15:47,926
Don't lie around and not eat anything--
192
00:15:52,347 --> 00:15:53,265
Hey.
193
00:15:55,100 --> 00:15:57,644
Why are you yelling at me?
194
00:16:05,360 --> 00:16:06,195
Can you hear me?
195
00:16:07,780 --> 00:16:11,033
-Can you hear everything now?
-Yes, I can.
196
00:16:12,284 --> 00:16:15,245
I heard you being noisy since you came in.
197
00:16:17,790 --> 00:16:20,250
You're such a pain!
198
00:16:27,299 --> 00:16:29,426
I was really scared.
199
00:16:32,471 --> 00:16:34,014
I really was.
200
00:16:48,695 --> 00:16:49,947
Excuse me, what brings you here?
201
00:16:51,115 --> 00:16:52,491
Excuse me?
202
00:16:55,244 --> 00:16:56,870
You can't come in here.
203
00:17:07,589 --> 00:17:09,049
How have you been?
204
00:17:15,347 --> 00:17:16,640
You look well.
205
00:17:17,850 --> 00:17:19,685
I tried looking for you everywhere.
206
00:17:34,449 --> 00:17:37,870
Do you know how scary it is to not beable to hear for merely five minutes?
207
00:17:38,954 --> 00:17:41,582
It's like the world has been turned off.
208
00:17:42,666 --> 00:17:46,336
It feels like you're
at the bottom of the ocean.
209
00:17:47,087 --> 00:17:49,173
I couldn't even breathe.
210
00:17:51,300 --> 00:17:53,302
You can hear me no problem, right?
211
00:17:53,844 --> 00:17:56,305
-There's no ringing, right?
-I'm good.
212
00:17:58,223 --> 00:17:59,141
Have some.
213
00:17:59,808 --> 00:18:01,143
It's good. Why aren't you eating?
214
00:18:09,401 --> 00:18:11,069
Why are you so calm?
215
00:18:11,695 --> 00:18:12,571
Dong-man.
216
00:18:13,697 --> 00:18:16,200
You can really hear me well, right?
217
00:18:17,201 --> 00:18:18,660
Yes, I told you.
218
00:18:19,369 --> 00:18:23,457
Then, you don't need
a complete rest, right?
219
00:18:24,333 --> 00:18:25,167
What?
220
00:18:26,293 --> 00:18:27,211
Then...
221
00:18:28,503 --> 00:18:30,255
listen to me carefully.
222
00:18:31,048 --> 00:18:31,882
What is it?
223
00:18:32,633 --> 00:18:33,592
You have...
224
00:18:34,927 --> 00:18:37,179
a fracture somewhere in your skull.
225
00:18:42,601 --> 00:18:44,144
The problem is...
226
00:18:44,478 --> 00:18:46,772
the hairline fracture
in his temporal region.
227
00:18:47,814 --> 00:18:49,149
A fracture?
228
00:18:49,233 --> 00:18:53,237
With fractures in temporal region,
they heal without any treatment.
229
00:18:55,739 --> 00:18:56,698
However...
230
00:18:56,949 --> 00:18:59,493
the fracture is near the ear cochlea.
231
00:19:00,702 --> 00:19:03,747
If he receives more impactin the same region...
232
00:19:04,539 --> 00:19:06,833
So if you receive more impact,
233
00:19:07,501 --> 00:19:09,503
you might not be able to hear forever.
234
00:19:12,839 --> 00:19:15,342
You'll get trapped in that ocean forever.
235
00:19:19,972 --> 00:19:23,767
What nonsense is this?
I can hear just fine now.
236
00:19:24,226 --> 00:19:25,602
So the conclusion is...
237
00:19:27,145 --> 00:19:28,897
you can't fight anymore.
238
00:19:29,147 --> 00:19:30,190
I won't let you.
239
00:19:34,403 --> 00:19:35,237
Okay.
240
00:19:35,946 --> 00:19:39,866
I'll meet the doctor first
and hear from him--
241
00:19:39,950 --> 00:19:44,538
MMA fighter Sam Vasquez died of severe
brain injury within six weeks.
242
00:19:45,539 --> 00:19:48,959
Gary Goodridge got Chronic Traumatic
Encephalopathy in his 40s.
243
00:19:49,042 --> 00:19:51,044
Those are the extreme cases.
244
00:19:51,128 --> 00:19:54,256
During a fight, injuries occur often.
245
00:19:54,339 --> 00:19:55,424
They occur often?
246
00:19:57,134 --> 00:19:59,511
Why do I have to watch you get injured
so often?
247
00:20:05,934 --> 00:20:06,810
Ae-ra.
248
00:20:09,479 --> 00:20:11,481
If I was going to quit this fast,
249
00:20:11,606 --> 00:20:13,817
I wouldn't have started again
after ten years.
250
00:20:15,485 --> 00:20:18,196
Fine, do as you like.
251
00:20:19,448 --> 00:20:21,867
If you decide you fight again,
252
00:20:22,868 --> 00:20:23,994
that's the end for us.
253
00:20:33,337 --> 00:20:35,422
It's been over 20 years.
254
00:20:40,802 --> 00:20:41,887
I still can't...
255
00:20:44,097 --> 00:20:45,849
forgive you.
256
00:20:50,479 --> 00:20:52,481
You kneeling down...
257
00:20:53,565 --> 00:20:57,110
won't bring back the years
I spent in silence.
258
00:20:58,362 --> 00:20:59,571
But still...
259
00:21:01,948 --> 00:21:03,700
stay like that a while longer.
260
00:21:06,244 --> 00:21:07,245
I'd like to...
261
00:21:08,705 --> 00:21:10,665
watch a bit longer.
262
00:21:16,463 --> 00:21:17,881
Director.
263
00:21:17,964 --> 00:21:21,551
We already aired the preview. It's done.
264
00:21:21,635 --> 00:21:23,720
We can't pull off a show.
265
00:21:24,221 --> 00:21:26,223
You should know better than this.
266
00:21:26,348 --> 00:21:28,183
You're making me feel uncomfortable.
267
00:21:30,018 --> 00:21:31,269
Director.
268
00:21:32,854 --> 00:21:34,356
-Stop it.
-Help me out.
269
00:21:38,652 --> 00:21:42,197
This show can't go on TV.
270
00:21:48,078 --> 00:21:48,954
Stop, stop.
271
00:21:49,413 --> 00:21:51,623
Look for Dong-man on VCR 3.
272
00:21:51,706 --> 00:21:53,041
Hang on.
273
00:21:53,542 --> 00:21:54,793
Are you sure...
274
00:21:55,544 --> 00:21:58,296
-we can air this?
-Yes.
275
00:22:10,350 --> 00:22:11,685
Is this for show?
276
00:22:15,522 --> 00:22:18,442
I guess you can find out
by returning to the ring.
277
00:22:19,109 --> 00:22:23,572
You can't threaten me with this,
just because I love you.
278
00:22:23,738 --> 00:22:24,865
I can't choose one.
279
00:22:26,533 --> 00:22:29,703
I'll protect you even if it means
playing unfair.
280
00:22:31,037 --> 00:22:32,539
Fight again and we're over.
281
00:22:32,747 --> 00:22:34,374
We can't even be friends.
282
00:22:35,208 --> 00:22:36,960
We'll never meet again forever.
283
00:22:49,222 --> 00:22:50,182
Yes, Dad.
284
00:22:51,349 --> 00:22:52,184
On TV?
285
00:22:52,559 --> 00:22:53,852
I'm on TV?
286
00:22:54,978 --> 00:22:55,937
What preview?
287
00:22:58,982 --> 00:23:01,526
Show her the footage first.
288
00:23:02,194 --> 00:23:06,490
The show airs in an hour.
There's no time for another inspection.
289
00:23:07,365 --> 00:23:08,533
Who is she?
290
00:23:09,951 --> 00:23:11,244
Producer Jung Kyung-koo.
291
00:23:11,828 --> 00:23:14,956
Did the person you filmed
agree to this broadcast?
292
00:23:15,207 --> 00:23:16,041
Excuse me?
293
00:23:16,500 --> 00:23:17,918
From what I heard,
294
00:23:18,251 --> 00:23:24,382
you and Ko Dong-man once met
as a suspect and victim.
295
00:23:24,841 --> 00:23:28,053
Are you allowed to use a program
to get a revenge?
296
00:23:29,179 --> 00:23:31,097
It was all in the past.
297
00:23:31,223 --> 00:23:33,183
Who are you anyway?
298
00:23:35,560 --> 00:23:37,979
Me? I represent Ko Dong-man.
299
00:23:38,813 --> 00:23:39,731
What?
300
00:23:51,993 --> 00:23:53,036
It's quite cheap.
301
00:24:00,293 --> 00:24:02,295
MACKEREL
302
00:24:05,840 --> 00:24:08,510
EFFECT OF MACKEREL.
303
00:24:21,356 --> 00:24:23,942
Where did he go?
304
00:24:24,734 --> 00:24:26,736
Did he go to the gym?
305
00:24:33,118 --> 00:24:34,786
She must be upstairs.
306
00:24:36,162 --> 00:24:39,082
What is she dragging around?
307
00:24:48,967 --> 00:24:50,760
Is she hanging herself?
308
00:24:55,682 --> 00:24:56,516
Oh, no.
309
00:24:56,600 --> 00:24:59,936
She can't kill herself in the flat
above mine.
310
00:25:21,750 --> 00:25:23,668
You can't barge in like this.
311
00:25:23,877 --> 00:25:27,380
You barge into my place and Dong-man's.
Can't I...
312
00:25:32,761 --> 00:25:34,095
What's that chair for?
313
00:25:34,721 --> 00:25:36,431
Why is it over there?
314
00:25:38,391 --> 00:25:41,519
Die 60 years later quietly
at some other place.
315
00:25:41,603 --> 00:25:44,147
-Why in the flat above...
-Why would I die?
316
00:25:44,439 --> 00:25:45,565
What's that then?
317
00:25:46,733 --> 00:25:49,319
I was changing the bathroom light bulb.
318
00:25:52,447 --> 00:25:53,448
The light bulb?
319
00:25:56,493 --> 00:25:58,244
UNPAID BILLS
320
00:26:02,457 --> 00:26:04,209
Do you think you won?
321
00:26:05,919 --> 00:26:09,756
Gossips say you got a fortune in alimony.
322
00:26:10,423 --> 00:26:12,175
Why would I take their money?
323
00:26:14,052 --> 00:26:16,554
Like people say, I'm a spoiled brat.
324
00:26:17,347 --> 00:26:19,849
Do you think I'd leave with a fortune?
325
00:26:21,810 --> 00:26:24,229
I told them clearly
that I didn't want a cent,
326
00:26:24,646 --> 00:26:26,106
and walked out with my own feet.
327
00:26:29,234 --> 00:26:33,113
Is that why you're renting a place
for 300,000 won a month?
328
00:26:33,571 --> 00:26:35,532
I asked if you think you've won.
329
00:26:36,616 --> 00:26:39,869
No one knows better than you
what I mean to Dong-man.
330
00:26:41,204 --> 00:26:43,581
He will take me back.
331
00:26:44,249 --> 00:26:46,251
I won't lose him to you.
332
00:26:48,002 --> 00:26:49,713
Knowing each other for so long...
333
00:26:50,422 --> 00:26:52,966
is only good for friendship and loyalty.
334
00:26:57,512 --> 00:26:59,264
To her, this was...
335
00:27:00,098 --> 00:27:02,350
Don't think that you won.
336
00:27:03,143 --> 00:27:04,894
...the only way to preserve her pride.
337
00:27:12,694 --> 00:27:14,070
What are you doing?
338
00:27:16,030 --> 00:27:18,450
You've been struggling with this
for a week now.
339
00:27:24,289 --> 00:27:26,082
What's this noise?
340
00:27:28,084 --> 00:27:30,587
What? Come and hold the chair.
341
00:27:46,436 --> 00:27:48,521
Don't air the show.
342
00:27:48,605 --> 00:27:50,440
I refused to interview.
343
00:27:50,774 --> 00:27:52,150
It'll air soon.
344
00:27:53,318 --> 00:27:55,320
-Pull it.
-No.
345
00:27:58,239 --> 00:27:59,491
Ae-ra's right.
346
00:28:00,909 --> 00:28:02,786
People never do change.
347
00:28:02,869 --> 00:28:04,496
I told Ae-ra something, too.
348
00:28:05,288 --> 00:28:06,998
I told her I'm not the old Jang Kyung-koo.
349
00:28:09,584 --> 00:28:11,669
That I'm not as lame and sloppy.
350
00:28:25,475 --> 00:28:27,685
What are you doing outside my place?
351
00:28:31,439 --> 00:28:32,857
What's in there?
352
00:28:33,107 --> 00:28:35,568
You mentioned in your messenger profile...
353
00:28:36,236 --> 00:28:37,487
that you wanted strawberries.
354
00:28:38,154 --> 00:28:40,657
Do you think I asked you to buy me?
355
00:28:41,574 --> 00:28:44,327
You confessed to me a day after
dumping Chan-sook,
356
00:28:44,410 --> 00:28:47,330
got me pulled from the pungmul band,
and you're constantly texted me.
357
00:28:47,789 --> 00:28:49,624
You're telling people we're dating.
358
00:28:50,416 --> 00:28:51,835
That's what I want.
359
00:28:52,210 --> 00:28:53,628
Does that even make sense?
360
00:28:54,420 --> 00:28:56,756
Why should I become an outcast
because of you?
361
00:28:57,173 --> 00:28:58,967
If no one likes you,
362
00:28:59,342 --> 00:29:01,177
maybe you'll date me.
363
00:29:03,096 --> 00:29:05,348
What kind of stupid logic is that?
364
00:29:06,057 --> 00:29:07,308
Don't come here again.
365
00:29:13,022 --> 00:29:14,190
Why are you here?
366
00:29:14,858 --> 00:29:17,610
I'm out on my 100-day holiday.
367
00:29:17,777 --> 00:29:19,779
I have 546 more days to serve.
368
00:29:20,405 --> 00:29:22,657
If you bother her again, I might desert.
369
00:29:23,324 --> 00:29:25,535
Then, I'll bring a K2 rifle with me.
370
00:29:25,618 --> 00:29:27,161
I'm warning you.
371
00:29:28,496 --> 00:29:30,498
Don't bother Ae-ra again, okay?
372
00:29:31,457 --> 00:29:33,376
Did you want to get back at me that badly?
373
00:29:34,210 --> 00:29:36,212
Or do you still want Ae-ra back?
374
00:29:36,629 --> 00:29:38,131
Just watch the show. It'll air soon.
375
00:29:38,590 --> 00:29:41,634
I bet you made up a story to paint me
like a fool.
376
00:29:42,343 --> 00:29:44,345
Without a story,
377
00:29:44,679 --> 00:29:46,598
will anyone care for an unknown fighter?
378
00:29:47,599 --> 00:29:48,433
What?
379
00:29:48,808 --> 00:29:51,644
The story and malicious editing
was strategical.
380
00:29:53,605 --> 00:29:54,939
I caught the deliberate headbutt.
381
00:29:57,358 --> 00:30:00,278
-What?
-I tried my best to make you look good.
382
00:30:00,737 --> 00:30:01,654
Watch it yourself.
383
00:30:04,657 --> 00:30:06,200
{\an8}From my point of view,
384
00:30:07,285 --> 00:30:10,204
{\an8}it was an intentional outburst.
385
00:30:10,538 --> 00:30:14,375
{\an8}It looks like he purposely induceda no contest.
386
00:30:14,584 --> 00:30:16,794
{\an8}This is such a malicious editing!
387
00:30:17,295 --> 00:30:18,588
The director...
388
00:30:20,089 --> 00:30:22,717
was determined to create
fiction with fact.
389
00:30:22,800 --> 00:30:26,179
He replayed the headbutt in slow motion
and inserted an expert's interview.
390
00:30:26,346 --> 00:30:27,805
It's a total mess.
391
00:30:28,932 --> 00:30:33,436
Our people are unable to deal
with the media backlash.
392
00:30:33,811 --> 00:30:36,439
Didn't you know they were
filming Dong-man?
393
00:30:36,522 --> 00:30:39,651
Tak-su, you shouldn't get all agitated.
394
00:30:40,026 --> 00:30:43,738
Even if it's a light concussion,
you need to relax and keep calm.
395
00:30:43,821 --> 00:30:45,239
Let me make this clear.
396
00:30:45,990 --> 00:30:48,743
I won't fight
against that monster again, okay?
397
00:30:49,535 --> 00:30:50,954
Get the media to stop talking.
398
00:30:51,454 --> 00:30:54,916
Makes sure talks about rematches
don't start.
399
00:30:59,545 --> 00:31:02,799
WE ROOT FOR DONG-MAN,
THE RISING STAR
400
00:31:05,259 --> 00:31:06,177
What is this?
401
00:31:07,220 --> 00:31:09,472
Why... Why is it so...
402
00:31:09,847 --> 00:31:10,765
Good?
403
00:31:11,808 --> 00:31:12,892
Are you touched?
404
00:31:15,436 --> 00:31:16,521
Did you cry?
405
00:31:19,399 --> 00:31:20,984
No, is my face...
406
00:31:21,651 --> 00:31:24,195
Did you photoshop my face?
What did you do?
407
00:31:27,365 --> 00:31:30,159
What have you done?
408
00:31:32,120 --> 00:31:35,206
Why are you slapping your husband's back?
409
00:31:35,373 --> 00:31:38,376
If you knew he would get hurt like that,
you should've stopped him.
410
00:31:38,543 --> 00:31:40,294
Why did you support him?
411
00:31:40,753 --> 00:31:43,506
-That is a sport.
-My goodness.
412
00:31:43,631 --> 00:31:45,174
He's in a cage.
413
00:31:45,258 --> 00:31:48,094
How can I watch him bleed?
414
00:31:51,264 --> 00:31:52,348
Dad.
415
00:31:53,224 --> 00:31:54,058
Yes?
416
00:31:57,311 --> 00:31:59,105
Dong-hee, do you want something?
417
00:32:01,357 --> 00:32:04,235
-I want to go see Dong-man.
-What?
418
00:32:04,610 --> 00:32:06,112
I have something to give to him.
419
00:32:07,405 --> 00:32:09,198
This is our newest menu.
420
00:32:09,866 --> 00:32:11,534
-Then we'll have that.
-Okay.
421
00:32:17,457 --> 00:32:20,209
My wife used to be an idol trainee.
422
00:32:20,585 --> 00:32:21,753
She's really beautiful.
423
00:32:21,836 --> 00:32:23,838
Our daughter is prettier
since she takes after her.
424
00:32:24,005 --> 00:32:26,424
-People say she's like a fairy.
-A fairy?
425
00:32:27,383 --> 00:32:28,593
See? You got it all wrong.
426
00:32:28,676 --> 00:32:31,804
Why did you have to come and find Ae-ra
and chase her around?
427
00:32:35,308 --> 00:32:37,310
My daughter is really cute, right?
428
00:32:38,102 --> 00:32:39,312
But, not too long ago...
429
00:32:40,271 --> 00:32:41,564
she got bullied at school.
430
00:32:42,440 --> 00:32:45,610
One boy called Choi Ji-ho started it.
431
00:32:45,943 --> 00:32:46,986
It turns out...
432
00:32:48,571 --> 00:32:50,990
he thought if no one liked my daughter,
433
00:32:52,617 --> 00:32:54,619
she'd only play with him.
434
00:32:55,411 --> 00:32:59,540
If no one likes you, maybe you'll date me.
435
00:32:59,874 --> 00:33:01,626
That really woke me up.
436
00:33:03,252 --> 00:33:06,172
It's karma. I realized what I did
is coming back to my daughter.
437
00:33:07,673 --> 00:33:10,510
That's why I came looking for you guys.
To get rid of my karma.
438
00:33:12,136 --> 00:33:15,098
Have you been going to church
or something?
439
00:33:19,811 --> 00:33:22,730
You shouldn't make food
and deliver them to men.
440
00:33:23,648 --> 00:33:24,816
Hello.
441
00:33:26,943 --> 00:33:29,320
You don't look like the housewife type.
442
00:33:30,947 --> 00:33:32,698
You're so nosy.
443
00:33:33,866 --> 00:33:35,660
Are you having instant ramen again?
444
00:33:36,285 --> 00:33:38,287
You're so nosy.
445
00:33:41,833 --> 00:33:43,376
Why are you coming up?
446
00:33:44,001 --> 00:33:45,294
To eat with you.
447
00:33:45,419 --> 00:33:47,630
-You and me?
-Yes.
448
00:33:47,713 --> 00:33:48,714
Why?
449
00:33:49,215 --> 00:33:51,801
We both don't have anyone
to eat with right now.
450
00:34:07,275 --> 00:34:10,194
It took me 20 years
and I couldn't fix him.
451
00:34:11,362 --> 00:34:13,197
But I guess Sul-hee fixed his rhinitis.
452
00:34:17,743 --> 00:34:18,953
Mother.
453
00:34:19,328 --> 00:34:20,496
Hey.
454
00:34:20,997 --> 00:34:22,790
Why aren't you at work?
455
00:34:23,040 --> 00:34:25,168
I took a half day.
456
00:34:25,251 --> 00:34:27,170
I had packages to mail out.
457
00:34:27,378 --> 00:34:28,337
I see.
458
00:34:29,672 --> 00:34:30,923
By the way,
459
00:34:31,465 --> 00:34:33,593
why did you two break up?
460
00:34:37,430 --> 00:34:38,431
Is it because of me?
461
00:34:38,931 --> 00:34:41,559
Or was it because of his sisters?
462
00:34:41,642 --> 00:34:44,520
No, it's not like that.
463
00:34:44,979 --> 00:34:45,980
Then, what is it?
464
00:34:47,023 --> 00:34:49,358
It just happened...
465
00:34:49,442 --> 00:34:50,359
Sul-hee.
466
00:34:51,027 --> 00:34:52,653
Don't lie to me and tell me the truth.
467
00:34:55,239 --> 00:34:58,117
Did Joo-man cheat on you?
468
00:35:01,829 --> 00:35:03,539
That scumbag.
469
00:35:04,457 --> 00:35:08,586
You can't really say that he cheated.
470
00:35:12,048 --> 00:35:13,090
Actually,
471
00:35:13,925 --> 00:35:15,927
when Joo-man's dad was alive,
472
00:35:16,886 --> 00:35:19,055
he had two more women aside from me.
473
00:35:22,225 --> 00:35:24,810
I fell ill twice because of it.
474
00:35:26,229 --> 00:35:27,605
You shouldn't live like me.
475
00:35:28,147 --> 00:35:30,233
You don't deserve to suffer that way.
476
00:35:31,108 --> 00:35:33,277
I didn't know.
477
00:35:34,403 --> 00:35:37,490
A mother can be sly.
478
00:35:39,033 --> 00:35:40,493
If your child is precious...
479
00:35:41,702 --> 00:35:43,579
you should know other children are, too.
480
00:35:44,872 --> 00:35:47,208
But, I can't help but think my son
deserves better.
481
00:35:48,251 --> 00:35:51,921
He was always so protective of you.
482
00:35:54,799 --> 00:35:56,801
I guess I was jealous.
483
00:35:58,552 --> 00:36:01,514
I think I was lonely.
484
00:36:02,848 --> 00:36:05,810
It was fine. I'm fine now.
485
00:36:08,354 --> 00:36:09,689
Still,
486
00:36:10,690 --> 00:36:12,692
if you two get back together,
487
00:36:12,984 --> 00:36:16,195
I won't ever visit your house.
488
00:36:17,405 --> 00:36:18,239
Pardon?
489
00:36:18,447 --> 00:36:20,908
You don't have to come
to any family events.
490
00:36:21,450 --> 00:36:24,954
I won't let his sisters
ever call you again.
491
00:36:25,454 --> 00:36:27,790
I swear it on my name.
492
00:36:30,334 --> 00:36:32,378
I'm sorry, Mother.
493
00:36:35,131 --> 00:36:38,175
You're right. I'm a fool.
494
00:36:39,260 --> 00:36:40,970
I didn't want to lose you.
495
00:36:41,846 --> 00:36:43,639
I was being silly.
496
00:36:52,064 --> 00:36:53,607
Mother.
497
00:36:58,279 --> 00:37:00,364
I'm really sorry.
498
00:37:00,448 --> 00:37:03,492
I'm sorry that we didn't last in the end.
499
00:37:05,995 --> 00:37:09,707
Even if I don't see you again,
please take care, okay?
500
00:37:19,467 --> 00:37:22,762
I'll visit your place to meet the idol
and the fairy one day.
501
00:37:23,387 --> 00:37:26,098
Right, do you know Hwang Bok-hee?
502
00:37:27,266 --> 00:37:28,684
-Who?
-Hwang Bok-hee.
503
00:37:29,560 --> 00:37:30,436
That Hwang Bok-hee.
504
00:37:36,359 --> 00:37:37,193
What's this?
505
00:37:38,652 --> 00:37:40,029
It is a soup or a stew?
506
00:37:40,404 --> 00:37:41,572
It's mackerel stew.
507
00:37:42,656 --> 00:37:44,283
My parents own a fish stew restaurant.
508
00:37:45,868 --> 00:37:47,203
Why would anyone make such stew...
509
00:37:48,829 --> 00:37:50,664
My dad is really bad at fishing.
510
00:37:51,624 --> 00:37:52,541
What?
511
00:37:52,958 --> 00:37:54,460
He used to be a fisherman.
512
00:37:54,668 --> 00:37:56,712
But he could never catch
the expensive fish.
513
00:37:56,796 --> 00:37:58,631
He'd always get some Pacific saury
or mackerel.
514
00:37:59,632 --> 00:38:02,635
We had a big family because we lived
with grandparents,
515
00:38:02,718 --> 00:38:04,220
but there was only one mackerel.
516
00:38:04,678 --> 00:38:08,641
So my mom got mad,
so she put it in water and boiled it.
517
00:38:16,565 --> 00:38:17,983
But my dad...
518
00:38:18,651 --> 00:38:20,152
liked it.
519
00:38:21,654 --> 00:38:24,240
That's why we opened a restaurant,
but the business isn't good.
520
00:38:26,909 --> 00:38:27,910
Unit 101,
521
00:38:28,911 --> 00:38:30,663
are you normally that talkative
while eating?
522
00:38:31,288 --> 00:38:32,248
Pardon?
523
00:38:32,331 --> 00:38:35,584
I'm starting to get a headache.
524
00:38:35,793 --> 00:38:38,254
What about you? Do you only eat?
525
00:38:38,546 --> 00:38:41,924
-You should have conversations--
-I get indigestion if someone talks.
526
00:38:42,883 --> 00:38:43,926
So just...
527
00:38:44,969 --> 00:38:46,345
take your food and go to your room.
528
00:38:46,429 --> 00:38:47,930
Gosh.
529
00:38:48,806 --> 00:38:50,766
Then you can eat it by yourself.
530
00:38:50,891 --> 00:38:52,601
I'll come back for the pot later.
531
00:38:53,686 --> 00:38:54,520
Eat it.
532
00:39:04,572 --> 00:39:07,241
No wonder you don't have anyone
to eat with.
533
00:39:48,824 --> 00:39:51,744
-Hurry up.-Rock, paper, scissors!
534
00:39:53,996 --> 00:39:55,998
Blue sky, milky way...
535
00:39:56,624 --> 00:39:58,626
Green light, red light.
536
00:39:59,084 --> 00:40:00,211
Green light...
537
00:40:03,005 --> 00:40:04,465
Do you call yourselves humans?
538
00:40:06,926 --> 00:40:08,761
What brings you here?
539
00:40:09,220 --> 00:40:10,930
How can you do this?
540
00:40:11,347 --> 00:40:13,349
Why would you do this to the kids?
541
00:40:15,768 --> 00:40:17,228
Am I an adult movie actress?
542
00:40:17,353 --> 00:40:21,232
You killed me with a few lines you wrote,
543
00:40:24,026 --> 00:40:26,570
and now you made it impossible
for me to be a mom.
544
00:40:32,284 --> 00:40:33,118
Director, please.
545
00:40:33,786 --> 00:40:37,456
The preview is already out.
546
00:40:37,540 --> 00:40:39,500
We can't pull off the show.
547
00:40:39,708 --> 00:40:41,961
You should know better than this.
548
00:40:42,169 --> 00:40:43,921
Don't make me feel uncomfortable.
549
00:40:46,048 --> 00:40:46,924
Director...
550
00:40:48,551 --> 00:40:50,052
-Stop this.
-Please help me out.
551
00:40:50,678 --> 00:40:52,179
This show...
552
00:40:53,138 --> 00:40:54,431
can't air.
553
00:40:55,182 --> 00:40:59,144
My baby understands everything now.
554
00:41:00,563 --> 00:41:02,147
What did my child do wrong?
555
00:41:03,899 --> 00:41:07,736
My Ae-ra... Please leave Ae-ra alone.
556
00:41:08,487 --> 00:41:11,740
You can't tell a child
that her mom is an adult movie star.
557
00:41:14,493 --> 00:41:16,829
That's too cruel.
558
00:41:35,180 --> 00:41:36,932
If my parents find out you're here,
559
00:41:37,933 --> 00:41:40,185
they'll freak out again.
560
00:41:42,688 --> 00:41:43,522
Obba.
561
00:41:45,566 --> 00:41:47,568
I couldn't even raise my baby...
562
00:41:48,360 --> 00:41:51,405
for taking clothes off in a movie.
563
00:41:53,115 --> 00:41:53,949
Bok-hee.
564
00:41:55,951 --> 00:41:57,286
I'm going to Japan tomorrow.
565
00:41:58,412 --> 00:42:02,249
Can't I sing to my baby just once?
566
00:42:13,302 --> 00:42:17,973
Wearing a red hat
567
00:42:20,142 --> 00:42:24,688
I'm a clown that always smiles
568
00:42:28,275 --> 00:42:33,030
Behind the blue smiles
569
00:42:35,866 --> 00:42:40,371
Are tears that no one sees
570
00:42:45,125 --> 00:42:46,251
Dwarf Flower?
571
00:43:06,897 --> 00:43:08,190
Dong-man.
572
00:43:08,691 --> 00:43:11,652
You'll give this to me? When?
573
00:43:12,778 --> 00:43:13,862
Dong-man.
574
00:43:15,656 --> 00:43:16,532
As always...
575
00:43:18,450 --> 00:43:21,704
protect Ae-ra.
576
00:43:22,538 --> 00:43:24,665
Protect her for me, okay?
577
00:43:31,046 --> 00:43:32,047
Caramel.
578
00:43:35,008 --> 00:43:36,301
The caramel lady.
579
00:43:44,059 --> 00:43:46,061
Why do you keep going to my place?
580
00:43:47,730 --> 00:43:50,733
-I wanted to eat with Ms. Hwang.
-Why?
581
00:43:51,150 --> 00:43:54,194
-What?
-Why do you care so much about my mom?
582
00:43:54,403 --> 00:43:56,071
Why are you pretending to be nice?
583
00:43:56,155 --> 00:43:58,824
I'm not pretending to be nice.
I was just eating with her.
584
00:43:59,450 --> 00:44:02,995
I tend to believe people are
inclined to be evil.
585
00:44:04,580 --> 00:44:07,124
Whenever I see you, I want to test you...
586
00:44:07,708 --> 00:44:09,168
to see if you're really nice,
587
00:44:10,127 --> 00:44:12,755
and if you really are that naive.
588
00:44:13,797 --> 00:44:15,048
Look.
589
00:44:15,549 --> 00:44:18,051
People are all the same
when it comes down to it.
590
00:44:18,135 --> 00:44:20,179
Everyone is weak and insecure.
591
00:44:20,971 --> 00:44:24,433
Being so prickly...
It's like you're going through puberty.
592
00:44:27,770 --> 00:44:29,062
Are you going through a puberty?
593
00:44:29,646 --> 00:44:33,066
Why did you get a tattoo on your arm?
594
00:44:33,692 --> 00:44:36,862
-Get it removed!
-What's wrong with you? Why hit me?
595
00:44:36,945 --> 00:44:40,866
You're a brat, yet there's no one
to smack you.
596
00:44:41,325 --> 00:44:44,411
That'd be the saddest thing in your life.
597
00:44:45,037 --> 00:44:48,207
I won't let Kim Nam-il become
that pathetic.
598
00:44:49,875 --> 00:44:53,337
Now, Kim Nam-il is Hwang Bok-hee's
kind and nice son.
599
00:44:53,796 --> 00:44:57,716
If spankings are medicine, I'll hit you.
Got it?
600
00:44:59,051 --> 00:45:01,261
Spankings are medicine for punks
like him.
601
00:45:18,946 --> 00:45:19,822
So...
602
00:45:21,240 --> 00:45:22,241
Why Nam-il?
603
00:45:24,076 --> 00:45:24,952
She's a girl.
604
00:45:29,706 --> 00:45:31,375
Are you that sad because of her?
605
00:45:32,835 --> 00:45:35,212
Have you ever been that sad
because of me?
606
00:45:40,300 --> 00:45:42,302
I'm tired right now.
607
00:45:43,804 --> 00:45:45,430
When your business failed,
608
00:45:47,015 --> 00:45:49,017
and when you cried alone and got cancer...
609
00:45:52,521 --> 00:45:53,897
who was by your side?
610
00:45:55,232 --> 00:45:56,483
Was Ae-ra there?
611
00:45:59,278 --> 00:46:00,237
Nam-il.
612
00:46:01,446 --> 00:46:02,573
Let's go to...
613
00:46:05,409 --> 00:46:06,869
Japan together with me, Mom.
614
00:46:16,253 --> 00:46:18,547
Why is Dong-hee suddenly coming?
615
00:46:28,849 --> 00:46:30,851
-Hi.
-Sorry, we're late.
616
00:46:34,646 --> 00:46:35,772
Dong-hee.
617
00:46:52,456 --> 00:46:55,292
-Can I get this mailed out?
-Sure.
618
00:46:56,710 --> 00:46:59,004
Please write down the recipient's address.
619
00:47:03,050 --> 00:47:04,509
You're wearing the new sneakers.
620
00:47:07,930 --> 00:47:09,765
Didn't you come to see me?
621
00:47:10,265 --> 00:47:12,267
Why won't you look at me?
622
00:47:13,352 --> 00:47:15,020
You still don't want to talk to me?
623
00:47:17,731 --> 00:47:19,358
Do you want me to show you the gym?
624
00:47:24,363 --> 00:47:25,656
Don't lose anymore.
625
00:47:29,159 --> 00:47:30,202
Dong-hee.
626
00:47:31,703 --> 00:47:33,705
You'll talk to me now?
627
00:47:34,706 --> 00:47:37,876
Why did you make me feel bad
for ten years?
628
00:47:40,671 --> 00:47:42,631
You were mean.
629
00:47:49,388 --> 00:47:51,598
I told you, it wasn't because of you.
630
00:47:54,685 --> 00:47:55,602
What's this?
631
00:47:58,647 --> 00:47:59,731
I'm your...
632
00:48:01,650 --> 00:48:02,484
fan girl.
633
00:48:07,823 --> 00:48:11,451
It took me ten years to make
this scrapbook.
634
00:48:26,883 --> 00:48:28,510
So don't lose anymore.
635
00:48:29,761 --> 00:48:31,763
I hate seeing you unable to get up...
636
00:48:32,681 --> 00:48:34,975
more than being unable to get up myself.
637
00:48:36,935 --> 00:48:38,270
Don't ever lose again.
638
00:48:44,860 --> 00:48:48,113
This is where athlete Ko Dong-man trains.
639
00:48:52,784 --> 00:48:54,661
I don't get it. What's going on?
640
00:48:56,371 --> 00:48:58,582
You have four interviews,
641
00:48:58,707 --> 00:49:02,044
a magazine shoot,
a water park poster shoot...
642
00:49:02,294 --> 00:49:04,463
-A water park?
-Yes.
643
00:49:04,546 --> 00:49:06,965
But you need to take off your shirt.
644
00:49:07,382 --> 00:49:09,551
You have an offer
for a TV commercial, too.
645
00:49:09,843 --> 00:49:11,303
-A commercial?
-Yes.
646
00:49:12,054 --> 00:49:14,431
The effect of going on TV is really huge.
647
00:49:15,098 --> 00:49:19,102
Look. He's an assistant director at RFC.
648
00:49:19,352 --> 00:49:24,149
The CEO told him to get you to confirm
a rematch with Kim Tak-su.
649
00:49:24,900 --> 00:49:27,486
-Why?
-They want a fair fight.
650
00:49:29,154 --> 00:49:32,491
But you know, I may not be able
to continue MMA fighting.
651
00:49:33,408 --> 00:49:37,996
It's scary after an injury
like that, right?
652
00:49:38,705 --> 00:49:41,333
They say skull fractures heal
on their own.
653
00:49:41,833 --> 00:49:43,502
It's a common injury for fighters, too.
654
00:49:43,585 --> 00:49:46,129
Once a baseball player gets
hit in the face,
655
00:49:46,296 --> 00:49:48,799
it's hard for them to get back
in the batter's box.
656
00:49:49,883 --> 00:49:51,093
Trauma's are tough.
657
00:49:51,676 --> 00:49:53,512
It's not because of the trauma.
658
00:49:53,970 --> 00:49:55,305
If I keep doing this,
659
00:49:55,889 --> 00:49:58,016
I have to give up something huge.
660
00:50:15,200 --> 00:50:16,118
Ma'am.
661
00:50:18,912 --> 00:50:20,539
What brings you here at this hour?
662
00:50:22,124 --> 00:50:23,208
Ma'am.
663
00:50:38,765 --> 00:50:39,724
I saw the article.
664
00:50:42,394 --> 00:50:44,521
I see you made up your mind.
665
00:50:47,315 --> 00:50:48,483
I was afraid.
666
00:50:49,442 --> 00:50:51,444
It was the first time I couldn't hear.
667
00:50:52,237 --> 00:50:53,655
I was terrified.
668
00:50:53,738 --> 00:50:55,574
The trauma of the injury...
669
00:50:56,241 --> 00:50:58,368
What scared me most
when I couldn't hear was...
670
00:50:59,744 --> 00:51:01,246
that I may never...
671
00:51:02,122 --> 00:51:04,124
stand in the ring again.
672
00:51:04,708 --> 00:51:06,084
That scared me the most.
673
00:51:06,418 --> 00:51:08,003
Then will you fight again?
674
00:51:15,427 --> 00:51:16,261
Yes.
675
00:51:18,847 --> 00:51:22,517
I request a rematch with Kim Tak-su.
676
00:51:28,190 --> 00:51:30,317
That's one way of getting dumped.
677
00:51:38,325 --> 00:51:39,201
Ae-ra.
678
00:51:41,411 --> 00:51:42,454
Must we?
679
00:51:45,665 --> 00:51:46,583
I...
680
00:51:48,585 --> 00:51:50,170
can't let you go.
681
00:51:54,925 --> 00:51:55,884
Dong-man.
682
00:51:57,719 --> 00:51:59,387
When you couldn't hear,
683
00:51:59,930 --> 00:52:01,932
I pulled all sorts of tricks.
684
00:52:04,434 --> 00:52:08,188
I never went to church school,
but I went to an early prayer service.
685
00:52:10,023 --> 00:52:12,025
If this wish was granted,
686
00:52:12,192 --> 00:52:14,194
I swore I'll be good from now on.
687
00:52:14,319 --> 00:52:17,239
I begged and pleaded.
688
00:52:18,281 --> 00:52:21,034
-For me to get better?
-No.
689
00:52:23,328 --> 00:52:25,789
I begged that you'd quit MMA fighting.
690
00:52:29,709 --> 00:52:34,422
Whenever my dad went out to the sea,
691
00:52:35,006 --> 00:52:38,843
my grandmother would pray
with her rosary all day and night.
692
00:52:39,844 --> 00:52:42,764
Later on, she got dementia
and forgot his name,
693
00:52:46,309 --> 00:52:48,853
but whenever it was windy,
she asked for her rosary.
694
00:52:50,897 --> 00:52:53,191
Grandmother was trapped there
all her life.
695
00:52:55,318 --> 00:52:58,571
She said whenever my dad goes
out to the sea...
696
00:52:59,614 --> 00:53:03,076
she'd feel anxious and suffocated.
697
00:53:05,036 --> 00:53:07,414
I don't think I can live like that.
698
00:53:08,665 --> 00:53:10,834
I couldn't even survive that one week.
699
00:53:11,209 --> 00:53:12,794
I'm scared, too.
700
00:53:15,505 --> 00:53:17,465
I'm scared that I'll lose
my hearing again.
701
00:53:17,966 --> 00:53:19,968
I'm scared of getting hit and injured.
702
00:53:20,051 --> 00:53:21,011
But...
703
00:53:22,846 --> 00:53:24,973
what frightens me more is...
704
00:53:27,684 --> 00:53:28,935
going back.
705
00:53:31,146 --> 00:53:33,606
If I'm told that this was all a dream,
706
00:53:33,857 --> 00:53:35,859
and I need to go back
to exterminating ticks,
707
00:53:35,942 --> 00:53:38,194
delivering packages,
and moving boxes, then I...
708
00:53:38,820 --> 00:53:40,030
I won't...
709
00:53:42,198 --> 00:53:44,075
I won't be able to survive a single day.
710
00:53:46,244 --> 00:53:48,455
I don't want to be an extra again.
711
00:53:49,748 --> 00:53:53,668
I don't want to live without a dream
like a fool.
712
00:53:55,628 --> 00:53:57,380
To be honest...
713
00:54:01,343 --> 00:54:03,011
I knew you couldn't stop.
714
00:54:10,268 --> 00:54:11,436
This isn't...
715
00:54:13,146 --> 00:54:14,773
just my dream anymore.
716
00:54:15,315 --> 00:54:19,402
It's also my dad's, Dong-hee's
and Coach's dream.
717
00:54:20,695 --> 00:54:21,613
Ae-ra.
718
00:54:24,366 --> 00:54:27,660
-If you trust me...
-I guess this means...
719
00:54:29,162 --> 00:54:30,622
we can't even be friends, right?
720
00:54:47,055 --> 00:54:47,889
No.
721
00:54:49,474 --> 00:54:50,475
I can't be.
722
00:54:53,728 --> 00:54:56,815
I didn't hide myself,
723
00:54:57,857 --> 00:54:58,858
beat around the bush,
724
00:55:01,027 --> 00:55:03,655
nor plan to break up with you.
725
00:55:11,287 --> 00:55:13,206
I can't be just friends with you again.
726
00:55:18,461 --> 00:55:19,504
Okay.
727
00:55:22,632 --> 00:55:23,466
I'll go.
728
00:55:26,094 --> 00:55:27,011
Ae-ra.
729
00:55:32,392 --> 00:55:34,018
Ae-ra.
730
00:55:35,770 --> 00:55:36,729
Ae-ra...
731
00:55:43,153 --> 00:55:44,529
Do you really have to do this?
732
00:55:46,197 --> 00:55:48,658
Can't you just stay by my side?
733
00:55:54,289 --> 00:55:57,208
I can't bear to watch.
734
00:56:01,087 --> 00:56:02,839
It's too hard.
735
00:56:05,800 --> 00:56:07,635
It's really hard.
736
00:56:12,223 --> 00:56:13,683
I wish...
737
00:56:15,518 --> 00:56:17,520
I really wish,
738
00:56:19,981 --> 00:56:21,983
we had never started this.
739
00:57:24,546 --> 00:57:27,048
What brings you here at this hour?
740
00:57:27,966 --> 00:57:29,050
Ma'am.
741
00:57:33,054 --> 00:57:34,472
Please protect Ae-ra...
742
00:57:36,724 --> 00:57:38,226
from now on.
743
00:57:41,271 --> 00:57:42,480
I don't think...
744
00:57:45,567 --> 00:57:46,943
I can protect her anymore.
745
00:57:47,402 --> 00:57:48,611
Dong-man.
746
00:57:51,531 --> 00:57:53,366
I never told you,
747
00:57:54,492 --> 00:57:55,493
but I'm...
748
00:57:57,287 --> 00:57:58,955
very thankful to you.
749
00:58:00,623 --> 00:58:02,000
There's no need.
750
00:58:03,459 --> 00:58:05,336
Come to think of it,
751
00:58:09,632 --> 00:58:11,718
it wasn't because of the caramel
you gave me.
752
00:58:14,887 --> 00:58:17,849
I think it was always Ae-ra for me...
753
00:58:22,061 --> 00:58:23,563
from the beginning.
754
00:58:55,386 --> 00:58:58,765
Subtitle Translation by Minsoo Shim
79859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.