Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,293 --> 00:00:04,918
في ذلك اليوم، كان هناك رجل في شقتك
هل كان هذا والدك؟
2
00:00:05,043 --> 00:00:07,585
- نعم
- أتساءل وحسب لماذا لم أره من قبل
3
00:00:07,835 --> 00:00:10,501
اسمع (زولت)، أريدك أن تعرف
أنه يمكنك التحدث معي
4
00:00:10,626 --> 00:00:15,085
- إذا كان هناك أيّ شيء غريب في المنزل
- كانا يتشاجران، أمي وأبي
5
00:00:15,210 --> 00:00:17,877
قومي بإجراء فحص كامل للخلفية
على (بيتر تاماسي)
6
00:00:18,127 --> 00:00:22,002
متجره لتصليح السيارات
هو مكان تسكع لـ(كومبانيا بيلو)
7
00:00:22,127 --> 00:00:24,877
- (البلقان)؟ هنا؟
- طريقة العمل عينها كما في الوطن...
8
00:00:25,002 --> 00:00:29,127
المخدرات، بنادق أشباح
(تاماسي) إما متصل أو أنهم يزعجونه
9
00:00:31,085 --> 00:00:34,043
"متجر (تاماسي) لصيانة السيارات، (بودابست)"
10
00:00:42,918 --> 00:00:46,418
مرحباً، هل أنت (بيتر)؟
أنا صديق (زولت)
11
00:00:46,835 --> 00:00:48,251
نعم، أعرف من أنت
12
00:00:49,169 --> 00:00:50,835
ابنك ولد رائع
13
00:00:51,960 --> 00:00:53,543
انظر، لا أريد تأخيرك
14
00:00:53,877 --> 00:00:57,251
لكنني سألته كيف تسير الأمور في المنزل
وبدا قليلاً...
15
00:00:57,835 --> 00:01:02,169
لم يبدُ على حاله وحسب، وأردت معرفة
ما إذا كان هناك أيّ شيء يمكنني فعله للمساعدة
16
00:01:04,250 --> 00:01:09,250
أعلم أن عملك هو عملك
أنا أنتبه لـ(زولت) وحسب، هذا كل شيء
17
00:01:13,250 --> 00:01:14,543
هل أنت والده؟
18
00:01:16,250 --> 00:01:18,543
أخوه؟ عمه ربما؟
19
00:01:20,376 --> 00:01:22,085
إذاً تراجع
20
00:01:39,835 --> 00:01:42,127
كل شيء بخير للآن{\an8}
21
00:01:43,626 --> 00:01:47,334
- لا، أنت لا تستمع إلينا
- لحظة
22
00:01:47,460 --> 00:01:51,085
إنهم يكذبون علينا
هذا غير مقبول إطلاقاً
23
00:01:51,210 --> 00:01:55,085
- هل لديك أيّ فكرة عما استغرقنا للوصول إلى هنا؟
- "عيادة أمومة، (بوخارست، رومانيا)"
24
00:01:55,210 --> 00:01:56,668
لدينا الحق في أن نعرف
25
00:01:56,793 --> 00:02:00,043
لماذا لا يستطيع أيّ منكم أن
يعطيني إجابة مباشرة؟ ما الذي يجري؟
26
00:02:00,169 --> 00:02:03,085
- كيف تفقدون بديلة؟
- آسفة جداً، نحن نبحث...
27
00:02:03,210 --> 00:02:08,376
- لست بحاجة إلى الأسف، أريدكم أن تجدوها
- سيّد (بالمر)...
28
00:02:09,376 --> 00:02:11,251
من الصعب قول هذا
29
00:02:12,210 --> 00:02:17,960
- لسوء الحظ، يبدو أن بديلتكما قد غيرت رأيه
- ماذا؟ لا
30
00:02:18,085 --> 00:02:20,418
- لا، لا، لا
- ماذا يعني ذلك؟
31
00:02:20,543 --> 00:02:23,501
- يجب أن يكون هناك شيء يمكننا القيام به
- مرت تسعة أشهر كاملة
32
00:02:23,626 --> 00:02:28,501
نحن هنا لأن طفلتنا قد حان موعد ولادتها
أنا وزوجتي لن نغادر من دون طفلتنا
33
00:02:28,626 --> 00:02:31,251
- أنت مستاء
- مستاء؟ هل تمزحين معي؟
34
00:02:31,376 --> 00:02:33,169
{\an8}- اطلبي الأمن
- هذا جنون!
35
00:02:33,251 --> 00:02:35,043
- رجاءً، حافظ على هدوئك
- لا
36
00:02:35,169 --> 00:02:37,501
- يبذل الناس قصارى جهدهم...
- لا تلمسني!
37
00:02:37,793 --> 00:02:39,251
- (دينيس)، توقف
- انتظر، لا، لا
38
00:02:39,376 --> 00:02:40,835
- ماذا؟ لا، توقف
- لا يمكنك فعل هذا
39
00:02:40,960 --> 00:02:42,835
- (دينيس)
- أين طفلتنا؟
40
00:02:42,960 --> 00:02:44,918
- (دينيس)
- أين طفلتنا؟
41
00:02:46,169 --> 00:02:47,752
لا
42
00:03:02,210 --> 00:03:05,293
- إنه حيّ
- لم أرك منذ وقت طويل
43
00:03:05,418 --> 00:03:09,710
نعم، كنت نوعاً ما متوارياً عن الأنظار
مؤخراً، أليس كذلك؟
44
00:03:09,835 --> 00:03:11,918
لا بد من أن العمل يبقيك مشغولاً
45
00:03:12,752 --> 00:03:16,085
- كيف حال (تانك)؟ أتعتقد أنه يفتقدني؟{\an8}
- تعلم، لا يوجد سوى عدد قليل من الأشخاص
46
00:03:16,210 --> 00:03:20,085
الذين يريدهم هذا الكلب في دائرته الداخلية{\an8}
دخلت في التشكيلة منذ زمن
47
00:03:20,334 --> 00:03:21,918
{\an8}إنها عضوية مدى الحياة
48
00:03:28,793 --> 00:03:30,376
هل كل شيء بخير؟
49
00:03:32,002 --> 00:03:33,210
إنه والدي
50
00:03:36,585 --> 00:03:39,877
(زولت)، دم من هذا؟
51
00:03:47,250 --> 00:03:50,918
من الواضح أن أب هذا الشاب{\an8}
تعرض للضرب بشكل سيئ و(زولت) مضطرب
52
00:03:51,043 --> 00:03:54,543
{\an8}- هل تعتقد أن هذه كانت رسالة من (كومبانيا بيلو)؟
- ربما تضغط العصابة عليه
53
00:03:54,668 --> 00:03:58,418
{\an8}- ألم يخبرك الأب بأن تبتعد عن عمله؟
- حسناً، السبب منطقي
54
00:03:58,543 --> 00:04:01,626
{\an8}قال (زولت) إن الأسرة خائفة جداً
من الذهاب إلى الشرطة، لا أعلم
55
00:04:01,752 --> 00:04:05,002
{\an8}أنا فقط... يبدو الأمر
وكأن كل شيء يغلي
56
00:04:05,418 --> 00:04:08,793
- تسأل عن نصيحتي هنا؟{\an8}
- حسناً، أعتقد أنني أعرف ما ستقولينه
57
00:04:09,585 --> 00:04:12,710
{\an8}لكن يجب ألا يضطر ابن في الـ١٢ عاماً
إلى الرد على أخطاء والديه
58
00:04:15,418 --> 00:04:19,293
{\an8}انظر، أعلم أنك تهتم لأمر هذا الشاب
أنا مشاركة في كل ما تحتاج إليه
59
00:04:23,085 --> 00:04:25,543
{\an8}لذا تحدثت و(راينز) تواً
مع السفارة الرومانية هذا الصباح
60
00:04:25,668 --> 00:04:29,877
{\an8}تم اعتقال زوجين أميركيين
بعد حادث في عيادة خصوبة في (بوخارست)
61
00:04:30,002 --> 00:04:34,043
وصل (دينيس) و(إيمي بالمر) من (ساجينو)
(ميشيغان)، بحثاً عن الأم البديلة الخاصة بهما
62
00:04:34,169 --> 00:04:37,543
الآن، هي في الشهر التاسع من الحمل بطفلتهما
وهي مفقودة حالياً
63
00:04:37,668 --> 00:04:41,293
هذه (كوزمينا دالكا)، تبلغ ١٩ عاماً
اختفت من دون أثر
64
00:04:41,418 --> 00:04:45,127
تقول هنا إنها بديلة حمل
إنه حمض (دينيس) و(إيمي)؟
65
00:04:45,250 --> 00:04:49,626
نعم، في الأساس نحن نتعامل مع طفلة أميركية
مخطوفة داخل جسد أوروبية
66
00:04:49,752 --> 00:04:53,002
{\an8}دعونا لا نستبعد أن (كوزمينا)
ربما كانت الهدف هنا
67
00:04:53,376 --> 00:04:58,585
{\an8}سمع السفير في (بوخارست) عن وضع (بالمر)
وطلب من المندوب هناك جعل هذا أولوية
68
00:04:58,710 --> 00:05:03,250
{\an8}موعد إنجاب (كوزمينا) الأسبوع المقبل وحتى
الآن لم تسجل أيّ مستشفيات في (بوخارست) وصولها
69
00:05:03,334 --> 00:05:07,668
{\an8}حسناً، فلنوسع هذه الشبكة إلى العيادات الخاصة
والقابلات في المدينة، نتتبع خطواتها الأخيرة
70
00:05:07,793 --> 00:05:11,251
نكتشف ما إذا كانت متوارية عن الأنظار عمداً
أو إذا حدث لها شيء ما
71
00:05:11,376 --> 00:05:14,835
سأطلع (سميتي)، يمكنها الذهاب معنا
إلى الشرطة المحلية في (بوخارست)
72
00:05:14,960 --> 00:05:17,710
{\an8}- وسماع القصة الكاملة من عائلة (بالمر)
- حسناً، فلننطلق
73
00:05:20,585 --> 00:05:26,250
{\an8}تعلم، يبدو أن الناس ينسون
أن إنجاب طفل هو قرار شخصي جداً
74
00:05:26,418 --> 00:05:31,085
{\an8}كل محاولة فاشلة للإنجاب أثرت علينا حقاً
75
00:05:31,501 --> 00:05:35,960
وفي النهاية، فاقت مخاطر الحمل{\an8}
أيّ فرصة للنجاح
76
00:05:36,085 --> 00:05:38,418
{\an8}لذلك بدأنا في البحث عن خيارات أخرى
77
00:05:38,543 --> 00:05:42,793
لكن الارتباط الجيني كان مهماً بالنسبة إلينا{\an8}
78
00:05:43,293 --> 00:05:48,334
{\an8}وجدنا وكالة في (بوخارست)
اخترنا (كوزمينا) من كتيب أرسلوه
79
00:05:48,501 --> 00:05:51,418
{\an8}التقينا بها عبر (سكايب)، أحببناها
80
00:05:51,543 --> 00:05:54,960
{\an8}لدى (رومانيا) من أكثر قوانين الخصوبة
المتساهلة في (أوروبا)
81
00:05:55,085 --> 00:05:57,918
{\an8}أفترض أن طريق الأم البديلة
كان أيضاً بأسعار معقولة هنا؟
82
00:05:58,127 --> 00:06:03,376
{\an8}حسناً، اعتقدنا أنه سيكون كذلك ولكن بمجرد
أن بدأت النفقات غير المتوقعة في التراكم...
83
00:06:04,169 --> 00:06:07,668
{\an8}- حسناً، حفرنا لأنفسنا حفرة
- كم نتحدث؟
84
00:06:09,460 --> 00:06:11,543
{\an8}ما يقرب من ٢٠٠ ألف
85
00:06:12,127 --> 00:06:16,835
{\an8}و(دينيس)، مدرّس في مدرسة ثانوية
لذا تطلّب هذا الكثير حقاً
86
00:06:17,960 --> 00:06:20,626
أعني، لا شيء من هذا يهم
تعلمون، عندما تشاهدون مقاطع فيديو
87
00:06:20,752 --> 00:06:25,002
{\an8}تسجيلات صوتية للأم البديلة
على مدار الثلاثة فصول، أنتم فقط...
88
00:06:25,127 --> 00:06:28,752
{\an8}لا يسعكم إلا أن تقعوا في حب هذه المعجزة
التي تنمو بداخلها
89
00:06:28,877 --> 00:06:31,918
- وآخر تحديث من (كوزمينا) كان...
- منذ ثلاثة أسابيع
90
00:06:32,043 --> 00:06:35,376
{\an8}وحتى تلك اللحظة، كانت دائماً متجاوبة
لذلك شعرنا بالذعر
91
00:06:35,877 --> 00:06:39,710
تقول العيادة الآن إنه ليس لديهم معلومات{\an8}
عن (كوزمينا) وهذا لا معنى له
92
00:06:39,835 --> 00:06:44,460
وهي مفقودة واعتقلونا نحن؟
ولن يسمحوا لي حتى بالتحدث إلى زوجي؟
93
00:06:44,585 --> 00:06:46,918
نحن نعمل على ذلك، سيّدة (بالمر)
94
00:06:49,543 --> 00:06:54,210
ليس سراً أن (رومانيا) لديها مشكلة{\an8}
حمل بديل غير منظمة
95
00:06:54,293 --> 00:06:57,127
يعتقد الأجانب أن نساءنا هنا ليتم استغلالهن
96
00:06:57,250 --> 00:07:02,460
حسناً، لنتذكر أن الأب كان عليه مواجهة أسوأ
مخاوفه هذا وضع حساس من جميع الأطراف
97
00:07:02,793 --> 00:07:04,960
سأحتفظ بتعاطفي للفتيات
98
00:07:05,085 --> 00:07:08,418
اللواتي تم إجبارهن وتجاهلهن
من قِبل الأميركيين مثل (دينيس بالمر) تماماً
99
00:07:08,543 --> 00:07:11,752
- الأم البديلة خيارهن
- رأيت الكثير منهن يندمن على ذلك لاحقاً
100
00:07:11,918 --> 00:07:15,169
هؤلاء الفتيات، لا يفهمن ثمن الحمل
101
00:07:18,418 --> 00:07:19,418
(دينيس)؟
102
00:07:21,127 --> 00:07:23,793
أنا العميل الخاص (سكوت فورستر)
هذه العميلة الخاصة (فو)
103
00:07:23,918 --> 00:07:27,835
- نحن مع المكتب الفدرالي
- اتصلت بالسفارة، لم أكن متأكداً...
104
00:07:29,127 --> 00:07:31,877
- كيف حال (إيمي)؟ لا أحد يخبرني بأيّ شيء
- زوجتك بخير
105
00:07:32,002 --> 00:07:34,293
- يمكننا اصطحابك لرؤيتها
- لا، سيبقى هنا
106
00:07:34,418 --> 00:07:36,501
سأذكرك أن رجلكما الأميركي
اعتدى على شخص ما
107
00:07:36,626 --> 00:07:39,710
اعتدى؟ لا، هذا الرجل أمسك بي{\an8}
أنا تفاعلت وحسب
108
00:07:39,835 --> 00:07:42,085
- من أمسك بك؟
- لا أعلم، شخص ما في العيادة
109
00:07:42,210 --> 00:07:47,293
{\an8}كنت غاضباً جداً، أعني، لماذا أنا محتجز هنا
بينما لا أحد يعرف أين (كوزمينا) مع طفلتنا؟
110
00:07:47,418 --> 00:07:51,210
- نحن نتبع الخيوط التي لدينا
- حسناً، ربما لا تبحثون بجهد كافٍ
111
00:07:55,002 --> 00:08:00,793
انظر، هؤلاء الرجال يمكنهم إبقائي سجيناً
لا يهّمني، جدوا (كوزمينا) وحسب
112
00:08:01,376 --> 00:08:05,835
أرجوكم استعيدوا طفلتنا، رجاءً
113
00:08:06,334 --> 00:08:10,501
أنا على استعداد لإطلاق سراح السيّد (بالمر)
إذا قام الرجل الذي هاجمه بإسقاط التهم
114
00:08:10,668 --> 00:08:13,710
إنه يدلي ببيانه في
الطابق الثاني بينما نتحدث
115
00:08:24,085 --> 00:08:27,543
كنت أحاول المساعدة وحسب
لكن لا تدخل بين دب أشيب وشبله
116
00:08:27,668 --> 00:08:30,334
- كان هذا أول خطأ لي
- هل أنت أب يا سيّد (غرايسون)؟
117
00:08:30,460 --> 00:08:34,334
كنت أزور العيادة لرؤية المرافق
سمعت أشياء جيّدة عن المرأة التي تديرها
118
00:08:34,460 --> 00:08:36,293
- (فيليشا زمفير)
- هذه هي
119
00:08:36,585 --> 00:08:40,877
يبدو أنه مكان خطأ، وقت خطأ بالنسبة إليّ
طلبت مني الشرطة روايتي
120
00:08:41,002 --> 00:08:44,793
الآن، أعطيتها لهم، لكن من الواضح تماماً
أنهم يقومون بتضخيم الوضع
121
00:08:44,918 --> 00:08:48,585
- إذاً لن توجّه اتهامات؟
- قطعاً لا، بعد ما مر به ذلك الثنائي؟
122
00:08:48,710 --> 00:08:50,250
لا أستطيع تخيل مدى الخيانة
التي لا بد من أنهما يشعران بها
123
00:08:50,418 --> 00:08:54,668
- ماذا تعني بهذا؟
- حسناً، قرأت عن هذا الموضوع
124
00:08:54,793 --> 00:08:59,835
وليس من غير المألوف أن ترتبط
الأم البديلة بالطفل الذي ينمو بداخلها
125
00:09:00,710 --> 00:09:03,626
أعتقد أنها قررت الاحتفاظ بالطفلة لنفسها
126
00:09:07,585 --> 00:09:08,960
"الأستاذة (فيليشا زامفير)"{\an8}
127
00:09:10,043 --> 00:09:15,585
إنه مؤسف، أنانية (كوزمينا) دمّرت
ما كان ينبغي أن يكون أسعد ذكرى للأميركيين
128
00:09:15,710 --> 00:09:20,585
لديك ٣٠ بديلة تحت رعايتك
كيف تحمين نفسك من حدوث شيء كهذا؟
129
00:09:20,710 --> 00:09:23,752
لا يمكنك، ليس ١٠٠ بالمئة
130
00:09:24,085 --> 00:09:27,960
لدينا عملية فحص
ولكن بالطبع الأشياء تمر من دون ملاحظة
131
00:09:28,085 --> 00:09:32,293
(كوزمينا) شابة وعديمة الخبرة
عرفت المخاطر، لكنك جلبتها بأيّ حال؟
132
00:09:32,460 --> 00:09:38,710
الطلب مرتفع، الآن كل شيء قمت ببنائه
على مدى ثماني سنوات يمكن أن يُدمر
133
00:09:41,626 --> 00:09:45,210
- ها هو
- متى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟
134
00:09:45,334 --> 00:09:49,085
- زارت منذ أسبوعين
- كيف كانت تبدو؟ أيّ علامة على توتر؟
135
00:09:49,210 --> 00:09:53,752
كانت الفتاة في الشهر التاسع من حملها الأول
سأكون قلقة إذا لم تكن متوترة
136
00:09:53,877 --> 00:09:57,002
تعتقد عائلة (بالمر) أن صمتها
خارج عن طبيعتها
137
00:09:57,127 --> 00:10:00,877
نحاول تقييم ما إذا كانت أفعالها الأخيرة
حصلت تحت الإكراه
138
00:10:01,002 --> 00:10:04,543
ماذا تقصد بذلك؟
هل تعتقد أنها اختُطفت؟
139
00:10:05,585 --> 00:10:08,127
ما مدى دقة فحص الخلفية الخاصة بك؟
140
00:10:08,250 --> 00:10:11,585
ملفها ليس فيه عنوان مدرج
ولا توجد جهة اتصال للطوارئ
141
00:10:11,710 --> 00:10:16,002
كل ما أعرفه هو أن (كوزمينا)
من مجتمع زراعي صغير في شمال (رومانيا)
142
00:10:16,127 --> 00:10:19,460
توضح قائمة الفواتير هذه أن البديلات لديك
يتقاضين نقداً
143
00:10:19,585 --> 00:10:22,085
تأتي الفتيات إلى العيادة كل شهر
لتقاضي أجرهن
144
00:10:22,210 --> 00:10:25,835
فوتت (كوزمينا) استلام راتبها في يونيو
كيف دفعت لها إذاً؟
145
00:10:28,543 --> 00:10:33,250
يمكنني التحقق من قسم المحاسبة، ولكن عادةً
في هذه الحالات، يتم إرسال شيك بالبريد
146
00:10:34,793 --> 00:10:37,210
أحتاج إلى العنوان الذي تم إرساله إليه
147
00:10:44,793 --> 00:10:45,793
خالٍ
148
00:10:50,293 --> 00:10:52,793
- خالٍ
- لديك خمس دقائق
149
00:10:53,085 --> 00:10:55,418
إحدى مواطناتك مفقودة
الا تريد معرفة ما حدث لها؟
150
00:10:55,543 --> 00:10:58,668
نفتقر إلى أدلة على ارتكاب جريمة هنا
ومن دون أمر قضائي...
151
00:10:58,793 --> 00:11:01,460
كل ثانية نقضيها هنا
يمكن أن تكلفني وظيفتي
152
00:11:03,210 --> 00:11:04,210
أنت...
153
00:11:05,752 --> 00:11:08,918
وصفة طبية للـ(سالبوتامول) لعلاج الربو
إنها فارغة
154
00:11:09,043 --> 00:11:12,960
حسناً، تحققي لمعرفة ما إذا كان تمت تعبئتها
في المدينة، ربما يمكننا تتبع تحركات (كوزمينا)
155
00:11:14,169 --> 00:11:16,334
خمس دقائق، هل من شيء؟
156
00:11:16,626 --> 00:11:20,169
الثلاجة ممتلئة، بقالة جديدة
تنتهي بعد أسابيع من الآن
157
00:11:20,251 --> 00:11:22,543
حسناً، لم ترحل منذ وقت طويل
158
00:11:25,752 --> 00:11:29,710
أخذت كل شيء ما عدا الملابس الشتوية معبأة
في حقيبة أو اثنتين إذا كان عليّ أن أخمن
159
00:11:29,960 --> 00:11:33,043
حسناً، لا يوجد دخول قسري
ربما (كوزمينا) قد أصيبت بالفزع
160
00:11:33,169 --> 00:11:35,169
لكنني لا أرى أيّ علامات على صراع
161
00:11:35,960 --> 00:11:42,169
- ما رأيك المساحة بالقدم المربع هنا؟
- نعم، إنها شقة فاخرة جداً لمراهقة من الريف
162
00:11:42,251 --> 00:11:45,960
تم طلب إعادة تعبئة الـ(سالبوتامول)
في صيدلية (غارا دي نور) منذ ساعة
163
00:11:46,085 --> 00:11:49,460
- هذه الصيدلية في محطة القطار
- لنذهب
164
00:11:50,752 --> 00:11:52,543
"محطة القطار الشمالية، (بوخارست)"{\an8}
165
00:11:55,793 --> 00:11:59,543
- هل يرى أحدكم فتاتنا؟
- لا شيء حتى الآن، أخذت دواءها بالفعل
166
00:12:00,334 --> 00:12:04,002
هناك حوالى ٢٠٠ قطار في اليوم هنا
إنها إبرة في كومة من الإبر
167
00:12:04,127 --> 00:12:08,543
نعم، إبرة حامل في شهرها التاسع
ابقوا متنبهين
168
00:12:09,169 --> 00:12:11,585
- (كيليت)، ما وضعك؟
- مكتب التذاكر لديه (كوزمينا)
169
00:12:11,710 --> 00:12:16,250
تشتري تذكرة حافلة إلى (كيشيناو، مولدوفا)
استخدمت اسماً مزيفاً قبل وصولنا إلى هنا
170
00:12:17,626 --> 00:12:20,460
- "من (بوخارست) إلى (كيشيناو)، الساعة ٣٤:٣"
- هذا القطار هنا، المنصة السادسة
171
00:12:21,501 --> 00:12:23,460
أنا أراه، سأتقدم
172
00:12:33,085 --> 00:12:35,710
رصدتها، شال أخضر
قميص بني
173
00:12:45,835 --> 00:12:47,334
أعتقد أننا حصلنا عليها
174
00:12:49,501 --> 00:12:51,002
إنها ليست حاملاً
175
00:13:01,387 --> 00:13:05,095
فحوصات الدم والفحوصات والمواعيد الثابتة
176
00:13:05,595 --> 00:13:08,179
كل ذلك قبل أن يكون الجنين بداخلي
177
00:13:08,970 --> 00:13:12,471
كوني بديلة هو أصعب شيء فعلته إطلاقاً
178
00:13:12,553 --> 00:13:15,095
نعلم أنك كنت تحملين طفلة (بالمر)
حتى الولادة
179
00:13:15,262 --> 00:13:20,678
إذاً كيف تنتهي هذه القصة معك على قطار
تهربين من المدينة ولا توجد طفلة؟
180
00:13:20,887 --> 00:13:23,304
كان ينبغي أن يكون هناك طفلة
181
00:13:25,845 --> 00:13:28,845
دخلت المخاض الأسبوع الماضي، لكنها...
182
00:13:29,803 --> 00:13:32,179
- ماتت
- لا
183
00:13:33,012 --> 00:13:35,137
- ولادة ميتة
- لا، لا
184
00:13:35,970 --> 00:13:38,762
لا، (دينيس)، لا
185
00:13:39,471 --> 00:13:40,845
تعالي إلى هنا
186
00:13:41,179 --> 00:13:45,012
لا، لا، رجاءً لا
187
00:13:45,345 --> 00:13:50,512
بدأت الانقباضات في شقتي
لن أنسى الصمت أبداً بعد أن انتهى كل شيء
188
00:13:51,678 --> 00:13:53,803
- هذا مريع
- أصبت بالذعر
189
00:13:53,928 --> 00:13:58,179
- هربت لأنني لم أكن أعرف ماذا أفعل غير ذلك
- هل هناك سبب لعدم إخبار العيادة؟
190
00:13:58,304 --> 00:14:01,636
- (فيليشا زمفير)؟
- كيف يمكنني مواجهتهم بعد كل هذا؟
191
00:14:01,762 --> 00:14:05,387
اعتقدت أنه إذا علمت (فيليشا) أو الأميركيان
فسأحرق على المحك
192
00:14:05,512 --> 00:14:10,387
الإجهاض ليس خطأك
أعلم أن هذا صعب عليك
193
00:14:10,512 --> 00:14:14,095
لكننا نحتاج إلى معرفة ما حدث لجثة الطفلة
194
00:14:16,429 --> 00:14:23,887
من حيث أتيت، في نهاية حياة المرء
يجب أن يغتسل شكلهم المادي لتطهير أرواحهم
195
00:14:24,512 --> 00:14:28,720
زرت نهر (دامبوفيتا)، ودفنت طفلتي هناك
196
00:14:29,095 --> 00:14:31,304
إنها في يد القدير الآن
197
00:14:32,304 --> 00:14:35,471
- متى كان هذا؟
- قبل ستة أيام
198
00:14:35,887 --> 00:14:38,803
وبعد أسبوع تقريباً قررت مغادرة المدينة؟
199
00:14:38,928 --> 00:14:42,387
ما زال الوقت غير كاف لتقبّل هذا
200
00:14:43,262 --> 00:14:47,595
(رومانيا) هي وطني، لكنني لم أستطع
البقاء هنا كان عليّ أن أضع كل شيء ورائي
201
00:14:47,887 --> 00:14:51,845
لم يبق شيء هنا، هذا كله خطأي
202
00:14:52,471 --> 00:14:55,054
إنها خطيئتي، والآن عليّ أن أتعايش معها
203
00:14:59,970 --> 00:15:02,345
لا يزال آل (بالمرز) يستوعبان الأمر
إنهما في حالة صدمة
204
00:15:02,471 --> 00:15:04,179
يبدو أن (كوزمينا) قد تكون كذلك
205
00:15:04,304 --> 00:15:07,137
حسناً، تحققت (راينز) من عيادات
ومراكز ولادة أصغر
206
00:15:07,345 --> 00:15:11,387
لا يوجد سجل لـ(كوزمينا)
الآن، ربما أنجبت هذا الطفلة بمفردها
207
00:15:11,512 --> 00:15:15,720
كما تدّعي، لكن لا يوجد أيضاً حمض نووي
في شقتها يؤكد أنها وُلدت هناك
208
00:15:15,845 --> 00:15:19,345
- هل هناك طريقة لاستعادة الجثة؟
- نشرت الشرطة فريق بحث لكن...
209
00:15:19,471 --> 00:15:22,845
النهر يبلغ ما يقرب من ٣٠٠ كيلومتر
ويصب في نهر (الدانوب)
210
00:15:23,262 --> 00:15:26,512
أينما أطلقت هذا الطفلة
لست بحاجة إلى إخباركم باحتمالات الاسترداد
211
00:15:26,803 --> 00:15:32,762
لا تكرهوني على هذا، لكن (كوزمينا) ليست أول
مراهقة تكذب عندما تكون في وضع حرج
212
00:15:32,887 --> 00:15:34,762
رأيت الحالة التي كانت فيها
213
00:15:34,887 --> 00:15:39,179
أعني، هناك خط فاصل بين الرغبة
في إثبات قصتها والقول إنها تخدعنا
214
00:15:39,304 --> 00:15:40,762
أنا أشير إلى ما هو واضح وحسب
215
00:15:40,887 --> 00:15:44,845
من شأن الدائرة الاجتماعية أو حتى صديقاً
واحداً أن يقطع شوطاً طويلاً في بناء مصداقيتها
216
00:15:44,970 --> 00:15:46,595
في الواقع، كان لديّ الفكرة عينها
217
00:15:47,552 --> 00:15:51,387
بعد إحضارها، سلمت الشرطة هاتفها إلينا
تحققوا من ذلك
218
00:15:51,970 --> 00:15:56,970
المكالمات الواردة خلال الأيام العديدة الماضية
لديّ خمسة أرقام مختلفة غير محددة في سجلها
219
00:15:57,095 --> 00:15:59,553
- ولا شيء من العيادة أو (فيليشا)؟
- سلبي
220
00:15:59,678 --> 00:16:02,553
المسوقون عبر الهاتف؟ يجب أن أفترض
أن الرسائل غير المرغوب فيها في (رومانيا)
221
00:16:02,845 --> 00:16:06,845
- تتساوى مع ما أتلقاه يومياً
- اعتقدت ذلك في البداية، لكن هذا هاتف جديد
222
00:16:06,970 --> 00:16:11,595
هذه الأرقام الخمسة هي المتصلة وحسب
والغريب أن أياً منها لم يعد نشطاً
223
00:16:11,720 --> 00:16:14,471
تخميني هو أنها كانت مخبأة
عبر تطبيق استخدام مؤقت
224
00:16:14,553 --> 00:16:17,220
استبدل أرقام المتصل الشرعية
بأرقام يمكن التخلص منها
225
00:16:17,345 --> 00:16:19,803
حسناً، هل تعتقد أن هؤلاء الأشخاص
لا يريدون الارتباط بـ(كوزمينا)؟
226
00:16:19,928 --> 00:16:24,429
ربما، يمكن تتبع الأرقام، لكنه يستغرق وقتاً
227
00:16:24,552 --> 00:16:28,262
حسناً، أخطر قسم تكنولوجيا العمليات
لديهم ألعاب في (كوانتيكو) يمكنها تسريع هذا
228
00:16:28,387 --> 00:16:30,552
في غضون ذلك، نحن مدينون بإجابات
لآل (بالمر)
229
00:16:30,636 --> 00:16:33,471
لذا فلنبدأ في تجميع وقت (كوزمينا) هنا
في (بوخارست)
230
00:16:33,553 --> 00:16:36,179
أريد أن أعرف بالضبط
كيف قضت الأشهر التسعة الماضية
231
00:16:36,803 --> 00:16:39,803
هل لديك ثانية؟
لديّ شيء لك على (بيتر تاماسي)
232
00:16:39,928 --> 00:16:41,095
حسناً، فلنتنشق بعض الهواء
233
00:16:43,095 --> 00:16:46,387
- هل أنت واثقة؟
- هذا قادم من مصدري بالشرطة المجرية في (بودابست)
234
00:16:46,512 --> 00:16:50,678
المعلومات صلبة، ما بدأ كأموال حماية إلزامية
قد تصاعد الآن...
235
00:16:50,803 --> 00:16:53,220
الاستخدام الكامل لأعمال (بيتر)
بواسطة (كومبانيا بيلو)
236
00:16:53,345 --> 00:16:56,636
الألبان يستخدمون متجر سيارته
بمسدس إلى رأسه ليفعلوا ماذا؟
237
00:16:56,762 --> 00:17:00,803
التخلص من رقم الهيكل، بيع قطع
السيارات المسروقة العبث بالأدلة وإخفائها
238
00:17:00,928 --> 00:17:03,887
(بيتر) ليس لديه ملاذ
أيّ تراجع يُقابل بالعنف
239
00:17:04,012 --> 00:17:07,387
لذا حتى لو كان والد (زولت) نظيفاً
فإن عمله متورط
240
00:17:07,512 --> 00:17:09,471
سبب آخر ربما لكونه خائفاً
من الذهاب إلى الشرطة
241
00:17:09,553 --> 00:17:11,552
متجر السيارات هذا هو الأصل الوحيد للعائلة
242
00:17:12,179 --> 00:17:15,345
تمسك (بيتر) به...
أعني أنه يغوص أعمق في الرمال المتحركة
243
00:17:15,636 --> 00:17:18,887
تعمل (كومبانيا بيلو) من متجر إلكترونيات
في المنطقة ١٢
244
00:17:19,012 --> 00:17:22,429
واجهة تُدار من قِبل منفذيها الرئيسيين
245
00:17:23,345 --> 00:17:27,012
- شكراً لك
- أفهم أنك تهتم بـ(زولت)، ما الخطوة؟
246
00:17:27,429 --> 00:17:30,928
لا أعلم، لكنني سأكتشف ذلك
247
00:17:39,552 --> 00:17:42,678
- أريد أن أرى (كوزمينا)
- سيّد (بالمر)، تعلم أننا لا نستطيع السماح بذلك
248
00:17:42,803 --> 00:17:45,803
لماذا تعتقدين أنها لا تستطيع مواجهتنا؟
أريد أن أتحدث معها وحسب
249
00:17:46,345 --> 00:17:49,720
كانت تلك ابنتنا الصغيرة التي كانت بداخلها
250
00:17:49,845 --> 00:17:55,137
أحببناها حتى قبل أن ينبض قلبها
لا تنسوا، أنا و(إيمي)، نحن نعاني هنا أيضاً
251
00:17:55,262 --> 00:17:58,803
وهذا بالضبط سبب سعينا وراء هذا التحقيق
252
00:17:58,970 --> 00:18:03,345
نريد إعادتها إلى (الولايات المتحدة)
دفن ابنتنا في المنزل
253
00:18:04,471 --> 00:18:07,887
كنت في غرفة المراقبة
تعرف أين نقف مع ذلك
254
00:18:08,054 --> 00:18:11,887
- نحتاج إلى خاتمة حتى نتمكن من المضي قدماً
- أنا أفهم
255
00:18:12,970 --> 00:18:16,429
لكن الطريق للحصول على خاتمة
هي بالبحث عن الحقيقة
256
00:18:17,471 --> 00:18:21,262
الحقيقة الصحيحة
بغض النظر عن مدى عمق دفنها
257
00:18:22,137 --> 00:18:25,887
ونحن نفعل كل ما في وسعنا
لنحصل لك على ذلك
258
00:18:26,220 --> 00:18:27,304
جيّد
259
00:18:28,012 --> 00:18:29,012
حسناً
260
00:18:33,845 --> 00:18:36,845
- ما الذي نملكه؟
- أتذكر شقة (كوزمينا) في وسط مدينة؟
261
00:18:37,179 --> 00:18:39,512
حسناً، إما أن رصيدها لم يصل إلى الحد
المتوقع أو أن الإيجار كان مرتفعاً جداً
262
00:18:39,636 --> 00:18:41,720
ولكن كانت هناك حاجة إلى أساسيات أخرى
في عقد الإيجار
263
00:18:41,845 --> 00:18:45,345
- شخص مستقر مالياً ليكون بمثابة تأمين
- وهنا يأتي دورها
264
00:18:45,887 --> 00:18:49,387
(نادية بالان)، وُلدت ونشأت في (بوخارست)
سحبت لها عنواناً
265
00:18:49,512 --> 00:18:50,512
لنتحرك
266
00:18:56,595 --> 00:19:00,970
(نادية بالان)؟ نود أن نطرح عليك بعض الأسئلة
حول (كوزمينا دالكا)
267
00:19:01,095 --> 00:19:03,471
- هل تتكلمين اللغة الإنجليزية؟
- هل هي بخير؟
268
00:19:03,553 --> 00:19:05,220
إنها بخير، هل يمكننا الدخول؟
269
00:19:14,304 --> 00:19:15,553
التقينا من خلال العيادة
270
00:19:16,095 --> 00:19:18,636
قد يكون من الصعب تكوين صداقات
في هذا النوع من العمل
271
00:19:19,595 --> 00:19:23,512
لا بد من أنك و(كوزمينا) انسجمتما حقاً
رأينا مكانها
272
00:19:25,054 --> 00:19:29,512
قد يكون تأمين شقة أمراً صعباً
في (بوكاريشتي)، خاصة إذا كنت جديداً هنا
273
00:19:29,762 --> 00:19:33,220
إنها شابة وجميلة، لذا فالسلامة مهمة
274
00:19:34,345 --> 00:19:35,762
الآن، هل مساعدتها جريمة؟
275
00:19:36,762 --> 00:19:39,803
كنت سعيدة لتقديم التوجيه
يأتي الحمل الأول مع العديد من الأسئلة
276
00:19:39,928 --> 00:19:45,304
وأفترض أن دوري كان يشبه إلى حد ما
(زانا ناشا)، عرابتها الخيالية
277
00:19:47,179 --> 00:19:51,928
حسب إحصائي، هل تتوقعين
الطفل السادس قريباً؟
278
00:19:52,304 --> 00:19:55,762
- هل لديك أطفال؟
- أحب السلام والهدوء
279
00:19:59,595 --> 00:20:01,970
متى كانت آخر مرة تحدثت فيها
أنت و(كوزمينا)؟
280
00:20:02,179 --> 00:20:06,928
حسناً، قبل بضعة أسابيع
أعلم أنها كانت تستعد للطفلة
281
00:20:07,054 --> 00:20:11,179
- في النهاية، كانت مضطربة جداً
- بأيّ طريقة؟
282
00:20:11,345 --> 00:20:13,595
المرة الأولى دائماً ما تكون صعبة
283
00:20:14,054 --> 00:20:19,137
لكنها تقريباً كما لو كانت تعاني أزمة ضمير
بشأن الانفصال عن ذلك الطفلة
284
00:20:19,262 --> 00:20:22,429
في الوقت الذي تقومين فيه بذلك، هل سبق لك
أن أصبحت مرتبطة بأيّ من حالات حملك؟
285
00:20:23,220 --> 00:20:28,471
أبداً، لكن يمكنني معرفة سبب حدوث ذلك
من السهل أن تنسى أن هذه صفقة
286
00:20:29,262 --> 00:20:34,137
- وأن الروح بالداخل موضوع عقد
- يبدو أنه كان لديك نقطة ضعف حيال (كوزمينا)
287
00:20:34,262 --> 00:20:36,887
إذا طلبت منك تقويض اتفاق، هل قد تفعلين؟
288
00:20:37,179 --> 00:20:41,553
هذه هي الهدية النهائية لأهل متفائلين
289
00:20:42,262 --> 00:20:45,137
- هل أنتما متأكدان من أن (كوزمينا) بخير؟
- إنها بأمان
290
00:20:45,262 --> 00:20:50,970
لكن لسوء الحظ فقدت الطفلة أثناء الولادة
291
00:20:51,553 --> 00:20:57,429
لم أفكر في ذلك وقتها
لكنها اتصلت بي منذ بضعة أيام
292
00:20:57,552 --> 00:21:02,179
- أعتقد أنك قلت إنه كان منذ أسابيع
- سامحيني، عادة ما تكون مكالماتنا طويلة جداً
293
00:21:02,429 --> 00:21:03,928
ولم تكن هذه المكالمة كذلك
294
00:21:05,304 --> 00:21:07,471
سألت عن زيت جوز الهند
295
00:21:08,137 --> 00:21:14,552
من الشائع أن يعاني الأطفال حديثي الولادة
بشرة متقشرة والذي يعجبني لطيف عليهم
296
00:21:15,595 --> 00:21:20,054
أحياناً يبقى الطفل في رعايتنا لبضعة أيام
حتى يصبح الوالدان جاهزين
297
00:21:20,262 --> 00:21:25,845
- لكن إذا لم ينجُ الطفل...
- قالت (كوزمينا) إنها أنجبت قبل ستة أيام
298
00:21:27,345 --> 00:21:28,762
متى تواصلت معك؟
299
00:21:33,429 --> 00:21:36,845
- حان الوقت لإطلاق سراح (كوزمينا)
- أنت بحاجة إلى اتهامات رسمية، فهمت
300
00:21:36,970 --> 00:21:40,803
- لكن شيئاً ما بقصتها ليس منطقياً
- هناك سبب لإبقاء القضية حية
301
00:21:40,928 --> 00:21:44,345
لكن إجبار هذه الشابة على أعادة عيش ألمها
لا يروق لي
302
00:21:44,471 --> 00:21:48,387
- ليست الضحية الوحيدة هنا
- ما زلت تعتقد أن هذا الأمر برمته سينفجر بوجوهنا
303
00:21:48,512 --> 00:21:52,803
لكن ماذا لو كنت مخطئاً؟ تخيل عندما يكتشف
مديرك أنك كنت عائقاً بكل خطوة على الطريق
304
00:21:52,928 --> 00:21:57,387
استوعبت ما يكفي
من دون دليل قوي، لن أبقيها مسجونة
305
00:21:57,512 --> 00:22:01,512
قد تحتاج إلى وقت أطول قليلاً
اخترق (راينز) هاتفها، سترغبون في رؤية هذا
306
00:22:07,095 --> 00:22:08,095
ما لدينا؟
307
00:22:08,220 --> 00:22:09,970
تم فك تشفير تلك الأرقام الـ٥
التي كانت تتصل بها
308
00:22:10,137 --> 00:22:14,678
- تعود جميعاً إلى متصل واحد أخفى أرقامه
- هذا هو الرجل الذي قابلناه هنا
309
00:22:14,803 --> 00:22:17,137
(هاورد غرايسون)
بطريقة ما يعرف (كوزمينا)
310
00:22:17,262 --> 00:22:22,137
- وكان يتصل بها من رقم لا يريدنا أن نعثر عليه
- ماذا يجري؟
311
00:22:22,262 --> 00:22:25,095
"(هاورد غرايسون)، وُلد في ١٦ أكتوبر ١٩٨٢
٤٠ سنة، روماني"
312
00:22:30,500 --> 00:22:33,125
(هاورد غرايسون)
مندوب مبيعات سابق من (لندن)
313
00:22:33,292 --> 00:22:36,208
في الواقع، تأتي الثروة الصافية العالية
للرجل من جانب زوجته
314
00:22:36,333 --> 00:22:40,083
يدير والد زوجته (إس دبليو بي)
وهو تكتل للبترول في (المملكة المتحدة)
315
00:22:40,208 --> 00:22:43,459
تخصص الشركة، يمتد لأربعة أجيال
316
00:22:43,917 --> 00:22:47,167
- فكر فيهم على أنهم (روكفلر) بريطانيون
- لذلك ارتقى (هاورد) بزواجه
317
00:22:47,834 --> 00:22:51,417
- تاريخ إجرامي؟
- حادث قيادة في حالة ثمالة قبل بضع سنوات
318
00:22:51,542 --> 00:22:54,292
وزوجته (إليزابيث) نظيفة تماماً
319
00:22:54,459 --> 00:22:58,917
وجدت مدونة احتفظت بها في رحلة الخصوبة
تخوض في التفاصيل...
320
00:22:59,000 --> 00:23:04,584
متخصصون، أطفال أنابيب، علاج بالهرمونات
بين هذه وبياناتهما المصرفية، ترسم صورة
321
00:23:04,709 --> 00:23:06,917
كل مواردهما لا تزال غير قادرة
على الحصول على عائلة لهما
322
00:23:07,000 --> 00:23:10,167
ومع ذلك، لم يتبنيا قط
ما الجدول الزمني هنا؟
323
00:23:10,292 --> 00:23:12,542
وصل (هاورد) وزوجته إلى (بوخارست)
قبل بضعة أيام
324
00:23:12,667 --> 00:23:16,917
- بالقرب من موعد إنجاب (كوزمينا)
- قال إنه كان في العيادة لزيارة المرافق
325
00:23:17,208 --> 00:23:22,292
- لماذا يتصل بـ(كوزمينا)؟
- حسناً، إما أنها كانت مرشحة له أو بديلة مستقبلية
326
00:23:22,417 --> 00:23:28,083
- أو أراد الطفلة التي كانت تحملها
- (كوزمينا) لا تخبرنا بكل شيء
327
00:23:29,625 --> 00:23:36,584
تحدثنا إلى (نادية)، الغريب أنك فشلت
في ذكر امرأة تسمي نفسها عرابتك الخيالية
328
00:23:36,876 --> 00:23:40,292
- شقة جميلة، بالمناسبة
- كنت أحمي صديقة
329
00:23:40,417 --> 00:23:45,292
أو تحمين قصتك، أنت ذكية بما يكفي لتعلمي أنه
بإمكانها إما إثبات ذلك أو إحداث ثغرات فيه
330
00:23:45,417 --> 00:23:49,834
لم أخبرها عن الطفلة المفقودة
لأنني لم أرغب في أن يلاحقها أحد للوصول إليّ
331
00:23:49,957 --> 00:23:54,625
حسناً، نعلم عن زيت جوز الهند
فلماذا تسألينها عنه إذا لم تنجُ المولودة؟
332
00:23:54,750 --> 00:23:58,000
لأنه كان لي، وليس للطفلة
333
00:23:58,375 --> 00:24:01,834
عندما تفقدين طفلاً، فإن آخر شيء
تريدين القيام به هو الإجابة عن أسئلة كهذه
334
00:24:01,957 --> 00:24:05,208
حسناً، في مجال عملنا
يمكن أن يعني الهرب أن لديك شيئاً لتخفيه
335
00:24:05,333 --> 00:24:08,083
كوني أماً بديلة كان خياري
لكنني لم أشترك في هذا...
336
00:24:08,208 --> 00:24:12,208
لأصبح فأراً في قفص
هربت لأنني كنت خائفة، ما زلت خائفة
337
00:24:12,333 --> 00:24:15,000
إذا كانت عائلتك من الشمال
فلماذا لا تذهبين إلى المنزل وحسب؟
338
00:24:15,292 --> 00:24:17,957
لأننا لا ننعم جميعاً بوالدين صالحين
339
00:24:18,375 --> 00:24:22,750
- جئت إلى (بوخارست) للهروب من أهلي
- ماذا عن (هاورد غرايسون)؟
340
00:24:23,625 --> 00:24:24,625
من؟
341
00:24:28,584 --> 00:24:31,834
- لم أر هذا الرجل من قبل في حياتي
- حسناً، من الواضح أنه كان يتصل بك
342
00:24:31,957 --> 00:24:33,542
لا أعرف ماذا أقول لك
343
00:24:34,000 --> 00:24:36,083
إذا كان هذا صحيحاً
فأنا لم أتعرّف على الرقم مطلقاً
344
00:24:36,208 --> 00:24:42,167
استمرت إحدى تلك المكالمات لأكثر من دقيقة
بعد الولادة ولكن قبل أن تتجهي إلى القطار
345
00:24:42,292 --> 00:24:46,083
هل أخذتما في عين الاعتبار
أنني ربما كنت أتعرض للمضايقة؟
346
00:24:46,584 --> 00:24:51,041
بعد كل ما مررت به، أن تستجوباني
بهذه الطريقة هو أمر قاس جداً
347
00:24:53,792 --> 00:24:56,876
حسناً، طلب أخير، إذاً
348
00:24:57,709 --> 00:24:59,750
هل ستكونين منفتحة للفحص الطبي؟
349
00:24:59,876 --> 00:25:03,625
سنحضر طبيباً ليحدد في أيّ وقت أثناء الحمل
فقدت الطفلة
350
00:25:04,167 --> 00:25:09,584
يمكننا الإجابة عن أيّ أسئلة أخيرة
وبعد ذلك سيجلب لعائلة (بالمر) خاتمة
351
00:25:10,041 --> 00:25:13,459
أعطيت وقتي وجسدي للأميركيين
352
00:25:13,750 --> 00:25:16,500
لماذا يتعلق الأمر دائماً باحتياجات الآخرين؟
353
00:25:18,625 --> 00:25:19,667
أنا أرفض
354
00:25:23,667 --> 00:25:25,000
الفتاة في وضع يفوق قدرتها
355
00:25:25,167 --> 00:25:29,292
أعني، (كوزمينا) ترفض اختباراً
كان من الممكن أن يبرئها؟ هذا غريب
356
00:25:29,542 --> 00:25:32,375
على الرغم من أنني لا أعتقد أن الاختبار
الذي اقترحته موجود بالفعل
357
00:25:32,500 --> 00:25:35,667
نعم، هذا يجعلك تتساءلين، أتعلم أن (مولدوفا)
ليس لديها اتفاقية تسليم المجرمين
358
00:25:35,834 --> 00:25:38,250
- مع (الولايات المتحدة)؟
- من الصعب القول
359
00:25:38,957 --> 00:25:41,208
- اعرفي عنوان مديرة عيادتنا
- حاضر
360
00:25:51,792 --> 00:25:55,125
- كيف حالك؟
- (إيمي) بحاجة إلى شيء لتأكله
361
00:25:55,250 --> 00:26:00,208
لكن بالنسبة إليّ، لا أتذكر ما إذا كانت تحب
زبدة الفول السوداني مع الشوكولاتة
362
00:26:00,667 --> 00:26:02,584
كلاكما من دون طعام
363
00:26:03,500 --> 00:26:05,917
لماذا لا تعودان إلى الفندق
وتحاولان الحصول على قسط من الراحة؟
364
00:26:06,041 --> 00:26:07,917
تريدني أن أجلس، نعم؟
365
00:26:08,250 --> 00:26:13,957
- أطلب مشروباً من مشرب البهو؟
- يمكنك ترك زمام الأمور لدقيقة
366
00:26:15,417 --> 00:26:19,750
فكرة البحث عن الحقيقة...
367
00:26:21,584 --> 00:26:26,417
أنا خائف مما قد نجده على الجانب الآخر
368
00:26:26,542 --> 00:26:29,542
لذلك ربما نسمي هذا ما هو عليه...
369
00:26:29,917 --> 00:26:31,957
معجزة الأمس
370
00:26:33,917 --> 00:26:36,167
سأقول، لا تستسلم بعد
371
00:26:38,250 --> 00:26:40,292
أفهم أنك تحاول حماية نفسك
372
00:26:41,000 --> 00:26:45,083
لكن اليوم أنت و(إيمي) تقاتلان
من أجل طفلة لا يمكنها القتال من أجل نفسها
373
00:26:45,208 --> 00:26:49,750
- وهذه هي وظيفتكما كأهل
- أنت تتصرّف وكأن طفلتنا لم ترحل
374
00:26:50,000 --> 00:26:52,125
هي ليست في قاع النهر
375
00:26:53,083 --> 00:26:56,333
نعم، لست متأكداً من ثبات قصة (كوزمينا)
376
00:27:02,500 --> 00:27:04,834
راجعت جهات الاتصال الخاصة بي
في (لندن متروبوليتان)
377
00:27:05,208 --> 00:27:08,709
كشف البحث في حادث القيادة في حالة ثمالة
لعائلة (غرايسون) عن قطعة أخرى
378
00:27:08,876 --> 00:27:13,041
على ما يبدو، كان هناك طفل يبلغ ست سنوات
في المقعد الخلفي، ابن شقيق (هاورد)
379
00:27:13,208 --> 00:27:16,292
- نجا، لكن الكحول يجعله...
- تعريض طفل للخطر
380
00:27:16,417 --> 00:27:20,125
أحد الأشياء القليلة التي يمكن
أن تمنع (هاورد) وزوجته من التبني
381
00:27:20,625 --> 00:27:24,542
كان (راينز) مشغولاً بالتعدين
من خلال مواردهما المالية الغامضة إلى حد ما
382
00:27:24,667 --> 00:27:28,667
سحب آل (غرايسون) مؤخراً ٧٠٠ ألف جنيه
إسترليني من حساباتهما الخارجية
383
00:27:28,792 --> 00:27:31,167
أيّ أكثر من ستة أضعاف
رسوم الأم البديلة العادية
384
00:27:31,333 --> 00:27:35,292
تم إرسال الأموال من مقتنيات (غرايسون)
السويسرية إلى محفظة تشفير مجهولة الهوية
385
00:27:35,417 --> 00:27:39,292
- من المؤكد أن عملية بيع تجري
- لذا لا يمكن للثريين البريطانيين إنجاب أطفالهما
386
00:27:39,417 --> 00:27:43,375
فيطالبا بطفلة (كوزمينا)
ويرفعان الدفعة بعرض كبير
387
00:27:43,500 --> 00:27:45,834
إذا كنتم تريدون تجاوز الدور
وإبقاء الأشياء بعيدة عن الكتب
388
00:27:45,957 --> 00:27:48,584
فمن الواضح أن ٧٠٠ ألف
هي الحاجز لدخوله
389
00:27:48,709 --> 00:27:52,750
لكن لا أحد كان يعول على الزوجين الأميركيين
اللذين أنفقا مدخراتهما وظهرا بحثاً عن طفلتهما
390
00:27:52,876 --> 00:27:56,000
عندما هبطت عائلة (غرايسون) في (بوخارست)
استأجرا خدمة سائق خاص
391
00:27:56,125 --> 00:27:59,958
- المحطة الأولى كانت فندق (غراند لوكس)
- اذهبوا وأحضروهما
392
00:28:02,709 --> 00:28:05,208
"فندق (غراند لوكس)، (بوخارست)"{\an8}
393
00:28:34,625 --> 00:28:37,542
الفندق يقول إنه لم يكن من المفترض
أن يقوم (غرايسون) بتسجيل المغادرة حتى الغد
394
00:28:37,957 --> 00:28:41,917
- حسناً، دعيني أخمن، تسارعت الخطة؟
- يبدو كذلك
395
00:28:42,750 --> 00:28:43,750
هنا
396
00:28:52,500 --> 00:28:55,792
- هل هذا ما أعتقده؟
- عائلة (غرايسون) لديهما الطفلة
397
00:29:03,193 --> 00:29:07,859
وصل آل (غرايسون) إلى (رومانيا) على متن رحلة
تجارية لكن لا أرى شيئاً مشابهاً للمغادرة
398
00:29:07,984 --> 00:29:10,735
أشك في أنهما سيخاطران بأخذ الأمتعة
في مركز استلام الأمتعة
399
00:29:10,858 --> 00:29:14,485
- ماذا عن مهابط الطائرات الخاصة؟
- ١٧ مطاراً في (بوخارست) وحولها
400
00:29:14,610 --> 00:29:17,276
- لنبدأ في التمشيط
- كاميرات مراقبة الفندق
401
00:29:17,443 --> 00:29:20,485
- كانت مديرة عيادتنا هنا في وقت سابق
- لا أثر لآل (غرايسون)؟
402
00:29:20,610 --> 00:29:21,901
لا بد من أنهما رحلا من طريق آخر
403
00:29:22,026 --> 00:29:24,693
لكننا حصلنا على طراز ونموذج
ولوحة تسجيل سيارة (فيليشا)
404
00:29:24,818 --> 00:29:27,984
إذا كانت السيارة مزودة بنظام تحديد المواقع
فلدي طريقة لتتبع نظام الملاحة في الوقت الفعلي
405
00:29:28,109 --> 00:29:31,610
مذهل، سأرسل لك آخر الأخبار عن (فيليشا)
قوموا بكل ما يمكن
406
00:29:31,735 --> 00:29:33,610
تعميم، كاميرات المرور، كل الأعمال
407
00:29:34,777 --> 00:29:40,276
كشفت تواً عن مؤامرة كبيرة في حديقتك الخلفية
وهي تحدث الآن
408
00:29:40,401 --> 00:29:44,859
لدينا دليل على أن (فيليشا) و(غرايسون)
قد دبرا البيع غير القانوني لمولودة جديدة
409
00:29:44,984 --> 00:29:50,401
- واستخدما (كوزمينا) لإدامة التغطية
- كانت حصتها كافية لتأليف قصة جنين ميت والهرب
410
00:29:50,526 --> 00:29:54,610
كل ما كان عليها أن تفعله هو الانتظار طويلاً
بما يكفي لوصول (غرايسون) وإغلاق الصفقة
411
00:29:55,109 --> 00:29:58,735
(كوزمينا) كانت تكذب منذ ذلك الحين
لمنع هذه القصة من الانهيار
412
00:29:58,859 --> 00:30:03,901
وماذا لو كان هذا مجرد نصف اللغز؟
كيف نعرف من هما والدا هذه الطفلة الحقيقيان؟
413
00:30:04,026 --> 00:30:06,276
حسناً، يمكنني أن أخبرك
بأنها ليست عائلة (غرايسون)، قصة التستر
414
00:30:06,401 --> 00:30:09,651
الـ٧٠٠ ألف، الهروب إلى (مولدوفا)
كل شيء فاسد
415
00:30:09,777 --> 00:30:14,693
وحان الوقت لأن تختار الشرطة
الرومانية جانباً هل ستساعدنا أم لا؟
416
00:30:18,360 --> 00:30:21,276
سيارتها أمامنا، انعطفي إلى اليمين
417
00:30:24,942 --> 00:30:26,735
يبدو أنها توقفت لمهمة
418
00:30:30,443 --> 00:30:33,318
(فيليشا)، يجب أن نتكلم
419
00:30:34,318 --> 00:30:36,276
إنها تهرب! اذهبي! اذهبي!
420
00:31:34,693 --> 00:31:35,984
اخرجي من السيارة
421
00:31:49,401 --> 00:31:52,276
تنازلت (كوزمينا) عن حضانة الطفلة
لآل (غرايسون)
422
00:31:52,401 --> 00:31:54,568
هذا يقول إنهما الوصيان القانونيان الآن
423
00:31:55,526 --> 00:31:59,234
أعتقد أنك كنت متجهة إلى السجل لتقديم هذا
لجعله رسمياً بالكامل؟
424
00:32:01,485 --> 00:32:03,735
- وحدة تخزين بارد
- ماذا تحسب يا (راينز)؟
425
00:32:03,858 --> 00:32:06,568
هل هناك فرصة لوجود عملة
بقيمة ٧٠٠ ألف عليها؟
426
00:32:11,443 --> 00:32:14,735
تم إرسال ضابط جمارك روماني
إلى مطار (شيرنا)
427
00:32:14,858 --> 00:32:17,526
على ما يبدو، تغادر طائرة خاصة
إلى (المملكة المتحدة) من هناك في غضون ساعة
428
00:32:17,651 --> 00:32:20,735
- هذا يؤكد وجود خطة هروب
- يمتلك آل (غرايسون) ما يريدان بالضبط
429
00:32:20,859 --> 00:32:25,360
ولديهما موارد كافية للذهاب إلى أيّ مكان ما
يقلقني هو ما إذا كانا متجهين حقاً إلى (لندن)
430
00:32:25,485 --> 00:32:28,568
بمجرد أن تحلق الطائرة في الجو يمكنهما
إعادة التوجيه إلى مكان لا يمكننا متابعته
431
00:32:28,693 --> 00:32:31,901
يقع مهبط الطائرات على بعد ٣٥ دقيقة
خارج (بوخارست)، لديّ وحدات في وضع الاستعداد
432
00:32:32,026 --> 00:32:34,859
- يمكننا الاعتراض
- لا يمكننا أن ندع تلك الطائرة تقلع
433
00:32:42,287 --> 00:32:44,663
{\an8}"مطار (شيرنا)، (رومانيا)"
434
00:32:52,788 --> 00:32:56,161
خمس دقائق للوصول
تذكروا أن المشتبه بهما لديهما رهينة معهما
435
00:32:56,245 --> 00:33:01,829
توخوا الحذر ولا... أكرر، لا تقوموا
بتفريغ سلاحكم الناري ما لم يصرح لكم بذلك
436
00:33:07,454 --> 00:33:10,746
حركة مرور (سيرنا)
سآخذ ثلاثة ثلاثة، للمغادرة مباشرة
437
00:33:10,871 --> 00:33:13,746
- (غولف، ١، ٩، إيكو)
- لديك الإذن بالإقلاع
438
00:33:48,038 --> 00:33:50,537
- اخرج، هل من مسلح على متن الطائرة؟
- لا
439
00:33:54,496 --> 00:33:55,496
لا تتحركا
440
00:34:00,161 --> 00:34:03,204
عليكما تسليم هذه الطفلة
إلى السلطات الرومانية على الفور
441
00:34:03,329 --> 00:34:06,245
- لكن هذه طفلتنا
- ما تفعلانه غير قانوني
442
00:34:06,663 --> 00:34:10,038
- أتعتقدون أنكم ستفلتون بهذا؟
- كلنا متجهون إلى المركز مجدداً
443
00:34:10,161 --> 00:34:12,038
أنا أتطلع إلى توضيح الأمور
444
00:34:16,621 --> 00:34:21,329
قيل لنا إن هذه الطفلة غير مرغوب فيها
تراجع الوالدان الأصليان
445
00:34:21,579 --> 00:34:27,161
إذا أنجبت مراهقة طفلاً فجأة
لا تستطيع إعالته، فلماذا لا نساعد؟
446
00:34:27,245 --> 00:34:30,080
استخدام أموالكما من أجل الخير
هل هذا هو؟
447
00:34:30,204 --> 00:34:32,788
كنت أنا و(هاورد) نحاول تكوين أسرة
منذ سنوات
448
00:34:32,913 --> 00:34:37,621
- الآن، تم إعطاؤنا الوسائل لتبني طفل
- بستة أضعاف السعر؟
449
00:34:38,371 --> 00:34:41,245
سأعترف بأننا أردنا تخطي بعض البيروقراطية
المتعلقة بالاعتماد
450
00:34:41,371 --> 00:34:47,329
لا شك أنكم رأيتم العيب في سجلي الآن
إلى جانب ذلك، سيكون لهذه الطفلة حياة مريحة
451
00:34:47,454 --> 00:34:50,371
لا مصاعب مالية
سيناريو يربح فيه الجميع
452
00:34:50,496 --> 00:34:54,121
وانفجر، والآن، أنت جاهز
لتحميل (فيليشا) المسؤولية
453
00:34:54,204 --> 00:34:58,954
روت لنا قصة كاذبة، أنا و(إليزابيث)
شخصان جيدان، وقد تلاعبت بنا
454
00:34:59,080 --> 00:35:02,663
لا معنى لهذا
لماذا نأخذ طفلة شخص آخر؟
455
00:35:02,788 --> 00:35:07,412
وماذا عن المكالمات الهاتفية المتسترة؟
تطبيق الاستخدام المؤقت للتواصل مع (كوزمينا)؟
456
00:35:07,829 --> 00:35:11,329
- بالمناسبة، لدينا سجلات الهاتف هذه
- جاريتك حتى هذه النقطة
457
00:35:11,454 --> 00:35:15,412
- لكنني سأصر على حضور محامينا للمضي قدماً
- الآن أنت تريد محامياً
458
00:35:15,537 --> 00:35:18,080
ولا كلمة أخرى حتى ذلك الحين
459
00:35:20,454 --> 00:35:22,628
إنهما يقومان بعرقلتنا،
قد يلعب آل (غرايسون)
460
00:35:22,652 --> 00:35:25,080
دور الغبيين لكنهما عرفا
بالضبط ما كانا يفعلانه
461
00:35:25,162 --> 00:35:29,162
لم يكن (هاورد) في العيادة لتحديد
نطاق المرافق كان هناك للقاء (فيليشا)
462
00:35:29,287 --> 00:35:32,204
تم تنسيق هذا، كل ذلك لخداع عائلة أخرى
وأخذ مولودتها الجديدة
463
00:35:32,329 --> 00:35:34,621
لكن هل يمكننا إثبات ذلك؟
لأنهما سيقاتلانه بشراسة
464
00:35:34,746 --> 00:35:37,371
(فيليشا) لا تتفوه بكلمة أيضاً
أعني، في هذه الأثناء، أوراق الحضانة هذه
465
00:35:37,496 --> 00:35:40,496
كانت ستضفي الشرعية على عائلة (غرايسون)
كأهل أينما ذهبا
466
00:35:40,621 --> 00:35:45,204
هذا الأمر برمته سيكون كابوساً قانونياً طويلاً
لآل (بالمر) ما لم نتمكن من انتزاع اعتراف
467
00:35:49,704 --> 00:35:52,704
أتذكرين كيف كتب لي العميل المسؤول عنك
عندما كنت تتقدمين لهذه الوظيفة؟
468
00:35:52,829 --> 00:35:55,704
- الذي قال إنني مشكلة؟
- وصفك بالمحرضة، وتثيرين غضبه
469
00:35:55,829 --> 00:35:59,454
أخبرني ذلك بأنك تعرفين بالضبط
ما هي الأزرار التي تستحق الضغط لذا...
470
00:36:01,121 --> 00:36:02,287
ابدأي بالضغط
471
00:36:14,412 --> 00:36:19,954
عندما كنت في (بايزيك)، قمت أنا وصديقي
بتمرين حرب الكيماويات للطلاب الجدد
472
00:36:20,080 --> 00:36:24,829
سيتم ضربهم بغاز (سي إس) أثناء ارتداء أقنعة
واقية لتعليمهم كيفية عمل المعدات
473
00:36:24,996 --> 00:36:29,746
الآن، لم أكن أعرف ذلك
لكن صديقي تلاعب بالأقنعة، مزحة غبية حقاً
474
00:36:29,871 --> 00:36:33,121
العتاد الذي كان من المفترض أن يحمي الطلاب
لم يفعل
475
00:36:33,496 --> 00:36:38,454
عينان حارقتان، تورم، ورئتان مشتعلان
أعني، أقول لك، الغاز المسيل للدموع ليس مزحة
476
00:36:39,704 --> 00:36:43,287
اكتشف (ويست بوينت) أنه تم العبث بالأقنعة
477
00:36:43,412 --> 00:36:47,162
وفجأة اضطررت إلى الكذب من أجل صديق
478
00:36:48,245 --> 00:36:50,871
ولوم أحد المتدربين بالتلاعب
479
00:36:51,871 --> 00:36:57,537
الآن، كذبة واحدة، بدأت بكرة ثلج
كان المسؤولون يحققون
480
00:36:57,663 --> 00:37:00,788
وفجأة، كنت أطفئ حريقاً تلو الآخر
481
00:37:00,913 --> 00:37:06,621
وقلت لنفسي، إذا كان بإمكاني تجاوز
هذا الشيء الوحيد
482
00:37:07,829 --> 00:37:10,371
لمنع الكذبة من الانهيار وحسب
483
00:37:11,121 --> 00:37:18,704
لدينا نوع خاص من الرؤية النفقية في سن الـ١٩
مما يجعل الخروج من موقف سيئ صعباً جداً
484
00:37:21,996 --> 00:37:25,621
إذا كنت تفكرين في أنه يمكنك الالتزام بالنص
والرحيل من هنا
485
00:37:26,121 --> 00:37:30,621
فهذه رؤية نفقية
مخرجك الوحيد هو شهادتك
486
00:37:34,663 --> 00:37:38,038
تحاول العميلة (فو) مساعدتك هنا
487
00:37:38,245 --> 00:37:43,579
الآن، نعلم أنه تم التوسط في صفقة جديدة للطفلة
نعلم أيضاً أن لديك دوراً تلعبيه لكسب حصتك
488
00:37:43,704 --> 00:37:47,080
وأياً كان من قال إنك ستكونين
بأمان في (مولدوفا) كانت تلك كذبة
489
00:37:47,162 --> 00:37:49,454
كانت تلك الدولة تحاول يائسة
الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي
490
00:37:49,663 --> 00:37:53,371
وثقي بي، لن تعرض ذلك للخطر
من أجل أيّ شخص
491
00:37:53,829 --> 00:37:59,161
والمال الذي وُعدت به؟ تم الاستيلاء عليه
عندما قمنا باعتقال (فيليشا)
492
00:38:02,080 --> 00:38:05,121
- ذهب المال؟
- أخشى ذلك
493
00:38:06,038 --> 00:38:10,913
الآن، انظري، نعلم أنك كنت بيدقاً في هذا
494
00:38:12,161 --> 00:38:17,371
إنهم لا يأبهون بك
فلماذا ما زلت تحاولين مساعدتهم؟
495
00:38:17,496 --> 00:38:19,204
أتعرفين ما يقلقني؟
496
00:38:19,496 --> 00:38:23,038
أن تعقد (فيليشا) صفقة
وتلفق الأمر برمته عليك
497
00:38:23,161 --> 00:38:27,579
تعتقدين أنك تتمسكين بالخطة الآن
ولكن عندما يحين وقت الدفع
498
00:38:28,371 --> 00:38:30,496
ستُتركين حاملة الحقيبة
499
00:38:31,245 --> 00:38:33,579
قد لا نعرف الكثير في سن الـ١٩
500
00:38:33,704 --> 00:38:36,663
لكننا نعرف أيّ نسخة من الحقيقة
يمكننا التعايش معها
501
00:38:44,913 --> 00:38:47,954
كنا سنعطي الطفل للأميركيين
502
00:38:48,788 --> 00:38:50,704
كان هذا هو الاتفاق
503
00:38:52,080 --> 00:38:54,371
ولكن قبل ثلاثة أسابيع من موعد ولادتي
اتصلت بي (فيليشا)
504
00:38:54,496 --> 00:38:58,038
- قالت "سنحت فرصة أخرى"
- مشترٍ جديد، المزيد من المال
505
00:38:58,161 --> 00:39:02,537
افهم، كان هذا مبلغاً يغير حياتي
لم أستطع أن أرفضه
506
00:39:02,663 --> 00:39:05,954
- والآن عليك أن تجعلي الأميركيين يرحلان
- لذلك تجاهلت عائلة (بالمرز)
507
00:39:06,080 --> 00:39:09,746
وعندما لم ينجح ذلك
اختلقت ولادة جنين ميتاً، وأرسلتهما بعيداً
508
00:39:10,454 --> 00:39:14,454
هل كان (هاورد غرايسون) مدركاً
أن الطفل ينتمي إلى زوجين آخرين؟
509
00:39:14,579 --> 00:39:17,704
لست واثقة
أقسم، أتمنى لو علمت
510
00:39:19,454 --> 00:39:23,204
لكن يمكنني أن أخبركما بأن (دينيس)
و(إيمي) هما الوالدان البيولوجيان
511
00:39:36,621 --> 00:39:38,162
كان من الممكن أن يكون هذا تشغيلاً تجريبياً
512
00:39:38,287 --> 00:39:41,080
إذا نجحت (فيليشا)
فمن سيقول إنه لن تكون هناك تكرارات؟
513
00:39:41,162 --> 00:39:45,080
- تدفع حالات الجنين الميت المزيفة مرتين
- ربما تكون قد سحبت القابس عن سوق سوداء جديدة
514
00:39:45,162 --> 00:39:47,954
وأنقذت عدداً لا يحصى من النساء الرومانيات
من الاستغلال من قِبل (فيليشا)
515
00:39:48,080 --> 00:39:52,204
أعتقد أنه ليس كله أقواس قزح، لدى عائلة
(غرايسون) جيش من المحامين، إنهما متمسكان بقصتهما
516
00:39:52,329 --> 00:39:54,162
وهما على استعداد لرفعها إلى المحكمة
517
00:39:55,537 --> 00:39:59,496
قد تعتقدان أنكما لم تعودا مسؤولين
وقد يوفر لكما المال الوقت
518
00:39:59,621 --> 00:40:05,162
ولكن إذا انقلبت (فيليشا)...
إذا أفصحت أنك عرضت أخذ الطفلة وليس العكس
519
00:40:05,287 --> 00:40:07,621
خمنا من الذي سنلاحقه بعد ذلك؟
520
00:40:11,954 --> 00:40:13,496
وصل آل (بالمر) تواً إلى هنا
521
00:40:25,871 --> 00:40:26,871
يا للهول
522
00:40:30,871 --> 00:40:32,038
شكراً لك
523
00:40:32,954 --> 00:40:34,038
مرحباً
524
00:40:36,704 --> 00:40:37,704
مرحباً
525
00:40:39,913 --> 00:40:43,204
"الشرطة الرومانية"
526
00:40:58,537 --> 00:41:01,704
- لتحقيق العدالة
- لا يمكن أن تقاوم
527
00:41:01,829 --> 00:41:04,038
تلاعب لفظي في أحسن الأحوال
528
00:41:06,663 --> 00:41:11,204
لذا لديّ سؤال شخصي إلى حد ما لكم
529
00:41:12,161 --> 00:41:16,537
هل ترون أنفسكم لديكم أولاد يوماً ما؟
530
00:41:16,663 --> 00:41:19,537
- كونوا صادقين
- لا أعلم
531
00:41:19,829 --> 00:41:22,913
نرى الألوان الحقيقية لهذا العالم
بمجرد القيام بوظائفنا
532
00:41:23,038 --> 00:41:25,454
لست متأكدة من أنني أريد أن أجلب بريئاً
إلى هذه الفوضى
533
00:41:25,579 --> 00:41:28,329
حقيقة أن هذه هي إجابتك
تثبت أنك ستكونين أماً رائعة
534
00:41:28,454 --> 00:41:30,412
أنا جاد، أنت شديدة الحماية
535
00:41:30,829 --> 00:41:33,245
شيء يخبرني بأنك موافق، (أندريه)
536
00:41:35,621 --> 00:41:41,038
أعتقد أنه بنشأتي كما فعلت تتعلمين
أيّ نوع من الأهل لا تريدين أن تصبحي عليه
537
00:41:41,161 --> 00:41:44,204
لكن هذا لا يزال يترك مجالاً كبيراً
لما يمكنك أن تكوني عليه
538
00:41:50,621 --> 00:41:53,204
"(ريزموفيس ٤)، ١٢٢، (بودابست)، ١١٢٦"
72365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.